All language subtitles for dexter.resurrection.s01e04.720p.web.h264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:05,463
Tidigare pÄ Dexter...
2
00:00:05,588 --> 00:00:06,840
Ryan, den hÀr jÀveln slutade.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,300
Jag antar att du inte kÀnner till en
stÀlle som kan fixa det hÀr.
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,011
Shauna, Àr du okej?
5
00:00:13,471 --> 00:00:14,765
FÄ ut subban hÀrifrÄn
hÀrifrÄn om du vill.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,308
Det finns alltid mer.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,101
Nej, nej, nej, nej, nej!
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
Wow, det Àr som att se ett spöke.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,482
Jag förstÄr vad du menar.
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,942
Vi har en seriemördare
11
00:00:26,067 --> 00:00:28,028
som tar ut
samÄkningsförare.
12
00:00:28,111 --> 00:00:30,321
De kallar honom den
Mörka Passageraren.
13
00:00:30,447 --> 00:00:31,906
-Vad? -Vad?
-Vill du
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,909
-Jaga den dÀr seriemördaren.
-Han stal mitt namn. -Han stal mitt namn.
15
00:00:33,992 --> 00:00:35,577
Du har trÀffat den mörka passageraren.
16
00:00:35,702 --> 00:00:36,787
FÄr jag visa dig videon?
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,110
Det Àr en kameraskygg huvtröja.
18
00:00:38,204 --> 00:00:39,414
Huven har infraröda lampor,
19
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
tvÀttar bort allt.
20
00:00:43,126 --> 00:00:44,419
-Ăr du han? -Ja.
-Vem? -Han.
21
00:00:44,502 --> 00:00:46,046
Killen som bröt sig in
in i min lÀgenhet
22
00:00:46,129 --> 00:00:48,340
och lÀmnade inbjudan
med alla mina troféer.
23
00:00:48,423 --> 00:00:49,591
Jag Àr hÀr pÄ grund av
24
00:00:49,674 --> 00:00:51,051
alla de oskyldiga
mÀnniskor du dödade.
25
00:00:51,134 --> 00:00:53,679
"Du Àr hjÀrtligt inbjuden
inbjuden till en middagsbjudning
26
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
"för likasinnade
individer som delar
27
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
liknande passioner."
28
00:00:57,515 --> 00:00:58,725
Det finns bara plats i den hÀr vÀrlden
29
00:00:58,808 --> 00:01:00,268
för en mörk passagerare.
30
00:01:00,351 --> 00:01:01,603
Nej! Nej!
31
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
SpÀnnande musik
32
00:01:30,340 --> 00:01:32,009
Vad tycker du om det?
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,510
Jag tycker inte att du ska gÄ.
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,178
Jag menade klÀdseln.
35
00:01:35,303 --> 00:01:36,763
Det kan vara en fÀlla.
36
00:01:36,888 --> 00:01:39,474
Vi brukade locka misstÀnkta
sÄ dÀr hela tiden.
37
00:01:39,557 --> 00:01:42,436
Red sa att det hÀr var med hans
blodiga körkort.
38
00:01:42,519 --> 00:01:43,854
Polisen skulle ha
ha gripit honom,
39
00:01:43,937 --> 00:01:45,396
inte lÀmnat honom en
hemlig beundraranteckning.
40
00:01:45,522 --> 00:01:46,397
Kom igen nu.
41
00:01:46,523 --> 00:01:48,233
"Troféer", "liknande passioner".
42
00:01:48,358 --> 00:01:50,610
"likasinnade individer."
43
00:01:51,611 --> 00:01:54,447
Det Àr en middagsbjudning
för seriemördare.
44
00:01:55,573 --> 00:01:58,451
En buffé med allt du kan Àta
för den mörka passageraren.
45
00:01:58,576 --> 00:02:00,412
TĂ€nk om de inte tror
tror att du Àr Red?
46
00:02:00,495 --> 00:02:02,747
Red lÀmnade inte
mycket att tro pÄ.
47
00:02:02,914 --> 00:02:03,957
Det finns inga bilder hÀr,
48
00:02:04,040 --> 00:02:05,792
ingen nÀrvaro pÄ nÀtet.
49
00:02:05,875 --> 00:02:08,753
Varje gÄng han gick ut..,
bar han allt det hÀr.
50
00:02:12,632 --> 00:02:14,759
Det stÄr "tumavtryck
krÀvs för inresa"
51
00:02:14,926 --> 00:02:17,011
men det stod inte
att det mÄste vara mitt.
52
00:02:40,952 --> 00:02:44,956
Ă
h, vem har ett falskt
fingeravtryck och gÄr för Red?
53
00:02:45,123 --> 00:02:46,374
Den hÀr killen.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,799
Jag behöver bara en
av Reds troféer.
55
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Jag kan inte hindra dig
frÄn att Äka, min son,
56
00:02:55,967 --> 00:02:58,678
men jag kan uppmana
dig att vara försiktig.
57
00:02:59,971 --> 00:03:02,056
Jag Àr trött pÄ att vara försiktig.
58
00:03:02,807 --> 00:03:04,225
Det har bara funnits en annan
59
00:03:04,350 --> 00:03:06,019
kÀnd seriemördare trÀffas.
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,856
Grisbonden.
61
00:03:09,981 --> 00:03:11,399
Förmodligen hade
andra seriemördare
62
00:03:11,482 --> 00:03:14,277
ut till sin gÄrd i
nordvÀstra Stilla havet.
63
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
För en grotesk orgie
av sex och blodbad.
64
00:03:17,030 --> 00:03:18,615
TÀnk om det Àr sÄ?
65
00:03:18,698 --> 00:03:20,992
TÀnk om de vill döda
tillsammans? TĂ€nk om de vill...
66
00:03:21,117 --> 00:03:23,244
Okej, dina 20
frÄgor Àr över.
67
00:03:24,037 --> 00:03:26,414
Jag lovar, om det hÀr Àr
för bra för att vara sant...
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,417
...ska jag vara beredd.
69
00:03:43,431 --> 00:03:44,641
JAG... JAG... Ăr det ansiktet...
70
00:03:44,724 --> 00:03:46,684
du planerar att bÀra
ute bland folk idag?
71
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
Vad?
72
00:03:48,519 --> 00:03:49,855
Detta Àr ett tips som dödar.
73
00:03:49,938 --> 00:03:52,523
Du mÄste jobba pÄ ditt
kundserviceansikte.
74
00:03:52,649 --> 00:03:54,400
Okej...
75
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
Ăgonen vidöppna.
76
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Stort leende med stÀngd mun.
77
00:03:57,612 --> 00:04:00,240
LÀtt huvudlutning sÄ att de
sÄ att de vet att du verkligen lyssnar.
78
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
-Du vet...
-Mm.
79
00:04:02,492 --> 00:04:04,452
...motsatsen till
vad det hÀr nu Àr.
80
00:04:04,577 --> 00:04:07,622
Ăr det hĂ€r vad de lĂ€r ut
dig pÄ gÀstfrihetskurser?
81
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
Nej, för fan.
82
00:04:08,831 --> 00:04:10,458
LĂ€rde mig detta i
de elÀndiga korridorerna
83
00:04:10,583 --> 00:04:12,168
av vÄrt mycket lyxiga hotell.
84
00:04:17,090 --> 00:04:20,468
Jag Àr ledsen. Jag mÄste ta det hÀr.
85
00:04:20,551 --> 00:04:21,970
Mm.
86
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
-HallÄ? -HallÄ?
-HallÄ, det hÀr Àr
87
00:04:28,226 --> 00:04:31,104
Quentins smyckesreparation.
Din klocka Àr klar.
88
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Den hÀr jÀveln slutade.
Jag antar att du inte vet
89
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Finns det nÄgot stÀlle som kan fixa det hÀr?
90
00:04:33,940 --> 00:04:35,275
-HallÄ?
-Uh...
91
00:04:35,400 --> 00:04:36,943
Ja... Jag Àr, um...
92
00:04:37,068 --> 00:04:38,778
Jag Àr faktiskt, jag Àr
upptagen pÄ jobbet.
93
00:04:38,861 --> 00:04:39,946
Ă
h, inga problem.
94
00:04:40,113 --> 00:04:41,322
Jag ber nÄn lÀmna av den.
95
00:04:41,447 --> 00:04:42,616
Vad heter gÀsten?
96
00:04:42,699 --> 00:04:44,499
Nej, du vet..,
Jag kan komma och hÀmta den.
97
00:04:44,617 --> 00:04:46,286
Jag kommer och hÀmtar den.
98
00:04:47,954 --> 00:04:51,374
Ominös musik spelas
99
00:05:11,394 --> 00:05:14,272
Red jobbade sÄ hÄrt för att
hÄlla sig i skuggorna.
100
00:05:14,397 --> 00:05:17,483
OigenkÀnd, osedd.
101
00:05:19,235 --> 00:05:22,322
Ă
ngrade han nÄgonsin
vÄr ensamma vÀg?
102
00:05:40,757 --> 00:05:42,384
Ronald Schmidt?
103
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
Kalla mig Red.
104
00:05:46,512 --> 00:05:48,306
GodkÀnd.
105
00:05:48,389 --> 00:05:51,393
Inte pÄ ditt liv. FramÄt.
106
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Det hÀr Àr inte en UrCar,
Herr Mörk Passagerare.
107
00:05:54,312 --> 00:05:56,689
Det ser ut som om nÄgon
kom förberedd.
108
00:06:13,623 --> 00:06:15,333
SĂ„...
109
00:06:15,416 --> 00:06:16,960
Ăr det du som Ă€r vĂ€nnen?
110
00:06:17,043 --> 00:06:19,921
Nej, det gör jag inte.
111
00:06:21,464 --> 00:06:23,758
Jag lÀmnade bara inbjudan.
112
00:06:23,841 --> 00:06:25,218
Vad tÀnkte du
nÀr du hittade det
113
00:06:25,301 --> 00:06:28,137
i din Sorcery-kortpÀrm?
114
00:06:29,263 --> 00:06:32,725
Jag blev skrÀmd först.
LÀmnade nÀstan stan.
115
00:06:34,644 --> 00:06:36,062
Men pengarna var bra.
116
00:06:36,187 --> 00:06:38,398
Pengar förÀndrar alltid allt.
117
00:06:38,523 --> 00:06:40,233
SÄ, hur kom du pÄ
att det var jag?
118
00:06:40,400 --> 00:06:42,110
Du var en lurig en.
119
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Inte ett enda foto pÄ nÀtet.
120
00:06:44,445 --> 00:06:46,114
Men jag har mina sÀtt.
121
00:06:46,197 --> 00:06:48,908
Det tog mig bara tre veckor.
122
00:06:49,033 --> 00:06:51,411
Det tog mig bara tre dagar.
123
00:06:51,494 --> 00:06:52,412
Imponerande.
124
00:06:52,495 --> 00:06:53,955
-Hmm.
-SĂ„, kan du...
125
00:06:54,038 --> 00:06:56,582
ge mig nÄgon förvarning
om det hÀr mötet?
126
00:06:57,667 --> 00:06:58,918
Nej.
127
00:06:59,794 --> 00:07:02,672
âȘ Jag Ă€r okrossbar, min
mind is made of Teflon âȘ
128
00:07:02,755 --> 00:07:04,174
âȘ Jag Ă€r orubblig âȘ
129
00:07:04,257 --> 00:07:06,342
Jag ska skona dig,
man, du Ă€r vĂ€lkommen âȘ
130
00:07:06,467 --> 00:07:08,720
âȘ Om du pressar mig, kommer du att
learn about these hands, son âȘ
131
00:07:08,803 --> 00:07:11,014
âȘ Fighting battles in the
night till the storm comes
132
00:07:11,097 --> 00:07:14,976
âȘ Yeah, you know I chase
you hot in your face âȘ
133
00:07:15,059 --> 00:07:17,478
Med all den hÀr makten
Ă€r det bĂ€st att du omfamnar den âȘ
134
00:07:17,645 --> 00:07:18,813
âȘ Jag har makten âȘ
135
00:07:18,896 --> 00:07:20,356
âȘ Har kraften, har kraften âȘ
136
00:07:20,481 --> 00:07:21,566
âȘ Jag har makten âȘ
137
00:07:21,649 --> 00:07:23,317
âȘ Har kraften, har kraften âȘ
138
00:07:23,484 --> 00:07:24,527
âȘ Jag har makten âȘ
139
00:07:24,610 --> 00:07:26,237
âȘ Har kraften, har kraften âȘ
140
00:07:26,320 --> 00:07:27,822
âȘ Jag har kraften, har
kraften, fick den âȘ
141
00:07:27,905 --> 00:07:29,574
Vem vill ha rök?
142
00:07:29,657 --> 00:07:31,492
âȘ Du har det, utan tvekan âȘ
143
00:07:31,617 --> 00:07:33,911
âȘ We leave the piece, you
leaving light's out, yeah âȘ
144
00:07:40,877 --> 00:07:42,379
âȘ Foreboding music âȘ
145
00:07:42,462 --> 00:07:45,173
Dags att sÀtta mitt DIY
tumavtryck pÄ prov.
146
00:07:45,256 --> 00:07:47,842
Inte sÄ snabbt.
147
00:07:47,925 --> 00:07:49,677
Sprid ut dem.
148
00:07:54,432 --> 00:07:57,059
Det finns en avbitartÄng i min strumpa.
149
00:07:58,811 --> 00:08:01,189
Jag visste inte vad jag
jag gick in i.
150
00:08:01,272 --> 00:08:03,608
Det gör jag faktiskt fortfarande inte.
151
00:08:16,996 --> 00:08:18,748
Jag skulle ha tagit med mig
en flaska vin,
152
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
men pÄ inbjudan
stod det "trofé".
153
00:08:47,109 --> 00:08:49,028
Det Àr svettigt.
154
00:09:02,917 --> 00:09:04,252
âȘ "Badoom" av Scrounge spelar âȘ
155
00:09:04,335 --> 00:09:05,753
"Red" Àr inne.
156
00:09:05,878 --> 00:09:08,839
Men vad har han
hamnat i?
157
00:09:08,965 --> 00:09:10,216
âȘ I takt med trummorna âȘ
158
00:09:10,299 --> 00:09:13,886
âȘ It goes badoom,
badoom, badoom âȘ
159
00:09:14,720 --> 00:09:16,722
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
160
00:09:17,515 --> 00:09:19,767
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
161
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
162
00:09:23,896 --> 00:09:26,608
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
163
00:09:26,691 --> 00:09:29,527
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
164
00:09:29,610 --> 00:09:33,281
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
165
00:09:33,364 --> 00:09:36,075
âȘ Badoom, badoom, badoom âȘ
166
00:09:55,428 --> 00:09:57,847
Definitivt inte en grisfarm.
167
00:09:59,223 --> 00:10:02,018
Dags att trÀffa
mannen pÄ herrgÄrden.
168
00:10:07,315 --> 00:10:08,983
Ronald Schmidt.
169
00:10:09,108 --> 00:10:10,818
VĂ€lkommen till oss.
170
00:10:10,901 --> 00:10:14,280
Inte precis den "man pÄ
herrgÄrden" som jag förvÀntade mig.
171
00:10:14,405 --> 00:10:15,781
Han föredrar "Red".
172
00:10:15,906 --> 00:10:17,825
Red. Ă
h...
173
00:10:17,908 --> 00:10:21,579
Jag kan inte uttrycka hur
glad jag Àr att fÄ trÀffa dig.
174
00:10:21,662 --> 00:10:24,040
Leon Prater. Mm.
175
00:10:24,957 --> 00:10:27,335
Och jag ser att du har trÀffat Charley.
176
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
-Ja, det har jag. -Ja.
-Ja. -Ja.
177
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
-Hon Àr vÀldigt... -Hon Àr vÀldigt...
-Direkt, jag vet.
178
00:10:32,965 --> 00:10:35,218
Jag skulle inte överleva utan henne.
179
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
Jag Àr
180
00:10:36,844 --> 00:10:40,139
sÄ glad över att du
accepterade min inbjudan.
181
00:10:40,222 --> 00:10:42,600
Jag visste inte vad jag skulle förvÀnta mig,
182
00:10:42,683 --> 00:10:45,186
med tanke pÄ din svÄrfÄngade identitet.
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,355
Det Àr sÄ underbart att Àntligen
184
00:10:47,438 --> 00:10:49,816
matcha namnet med ansiktet.
185
00:10:49,899 --> 00:10:51,526
HÀr Àr det.
186
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
Mitt ansikte.
187
00:10:53,152 --> 00:10:55,237
Det Àr det verkligen.
188
00:10:56,030 --> 00:11:00,034
Jag har varit vÀrd för detta
sammankomst i flera Är.
189
00:11:00,117 --> 00:11:02,370
Jag vet hur nervöst det
kan vara för nÄgon som du
190
00:11:02,495 --> 00:11:06,207
att hitta, men dina
hemligheter Àr sÀkra hos mig.
191
00:11:06,290 --> 00:11:10,878
Det hÀr Àr en sÀker plats
för mÀnniskor som du.
192
00:11:11,879 --> 00:11:13,381
"Som du?"
193
00:11:13,506 --> 00:11:16,550
Ăr du inte... som jag?
194
00:11:16,676 --> 00:11:18,844
Jag? Ă
h...
195
00:11:20,680 --> 00:11:24,100
Herregud, nej. Jag Àr
bara ett stort fan.
196
00:11:25,309 --> 00:11:28,396
Jag kunde inte förutsÀtta
att ha den kompetens
197
00:11:28,521 --> 00:11:32,191
eller fantasi för att göra det
du och de andra gör.
198
00:11:33,359 --> 00:11:35,277
SĂ„ det finns andra?
199
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
De Àr pÄ vÀg.
200
00:11:37,530 --> 00:11:39,615
âȘ Dramatisk musik âȘ
201
00:11:40,449 --> 00:11:42,744
Kom. I... Jag gillar
lite en-mot-en-tid
202
00:11:42,827 --> 00:11:45,621
med mina nya vÀnner, innan
natten flyr oss.
203
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
LÄt mig visa dig runt.
204
00:12:02,138 --> 00:12:04,223
SÄ, vad Àr det du gör?
205
00:12:04,348 --> 00:12:05,391
Wow.
206
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
Du Àr verkligen
sÄ lÄngt borta frÄn nÀtet.
207
00:12:09,019 --> 00:12:12,106
Datorreparationer lÀmnar
lite tid för nyheter.
208
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Jag bÀr mÄnga hattar.
209
00:12:14,817 --> 00:12:16,235
De flesta dagar Àr jag en
riskkapitalist,
210
00:12:16,318 --> 00:12:19,030
fokuserade pÄ att inkubera
och kuratering av start-ups.
211
00:12:19,113 --> 00:12:20,865
-Fantasi.
-I slutet av dagen..,
212
00:12:20,948 --> 00:12:25,077
allt jag egentligen gör Àr att ta med
de bÀsta, mest passionerade
213
00:12:25,202 --> 00:12:26,746
mÀnniskor tillsammans.
214
00:12:26,871 --> 00:12:28,914
Jag tar avsked
frÄn er, mina herrar.
215
00:12:32,334 --> 00:12:33,334
Charley
216
00:12:33,419 --> 00:12:34,796
...inte...
217
00:12:34,879 --> 00:12:38,132
uppskatta vad jag ska
ska visa dig.
218
00:12:40,760 --> 00:12:42,136
Tryck pÄ den knappen.
219
00:12:52,521 --> 00:12:54,356
Eerie music
220
00:13:05,409 --> 00:13:07,203
Jag vill visa dig
221
00:13:07,328 --> 00:13:09,789
en av mina kÀraste passioner.
222
00:13:13,125 --> 00:13:14,794
Clowner?
223
00:13:16,212 --> 00:13:17,963
Clownen Pogo.
224
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
âȘ Ominös musik âȘ
225
00:13:27,348 --> 00:13:29,099
Ă
h...
226
00:13:30,184 --> 00:13:31,519
John Wayne Gacy.
227
00:13:42,530 --> 00:13:43,864
HerrejÀvlar.
228
00:13:43,989 --> 00:13:45,742
Du gillar verkligen seriemördare.
229
00:13:45,825 --> 00:13:47,993
Jag Àr stolt över att hitta
det bÀsta av det bÀsta
230
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
inom alla omrÄden,
sÄ varför inte döden?
231
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
Döden Àr en sÄ naturlig,
nödvÀndig del av livet.
232
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Varje sekund..,
dör miljontals celler,
233
00:13:58,462 --> 00:14:00,840
att kasta av oss sjuka
delar av oss sjÀlva
234
00:14:00,923 --> 00:14:03,092
för att ge plats Ät nya celler.
235
00:14:03,217 --> 00:14:05,511
Ă
terfödelse. TillvÀxt.
236
00:14:05,636 --> 00:14:07,472
Livet.
237
00:14:07,555 --> 00:14:11,684
En miljon smÄ dödsfall
som hÄller oss friska.
238
00:14:13,060 --> 00:14:14,687
Det hÀr var New York Rippers.
239
00:14:14,812 --> 00:14:15,897
En man som terroriserade
240
00:14:15,980 --> 00:14:18,649
de gator jag en gÄng
lekte pÄ som barn.
241
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
Mycket produktiv.
242
00:14:21,068 --> 00:14:21,903
Aldrig fÄngad.
243
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Det mÄste vara trevligt.
244
00:14:24,321 --> 00:14:25,406
Den hÀr minnessaken,
245
00:14:25,531 --> 00:14:26,949
dessa troféer.
246
00:14:28,242 --> 00:14:30,536
Harry skulle ha
tyckt att det var Àckligt.
247
00:14:31,704 --> 00:14:32,872
Men hÀr hyllas de.
248
00:14:32,955 --> 00:14:35,291
Arthur Mitchell.
249
00:14:36,166 --> 00:14:38,586
Den ökÀnda Trinity-mördaren.
250
00:14:41,046 --> 00:14:44,174
âȘ Oh, Venus âȘ
251
00:14:45,384 --> 00:14:47,470
Vilket faktiskt var en
felaktig benÀmning. Visste du att
252
00:14:47,553 --> 00:14:49,805
-dödade han i fyror? -Ja.
-Dödade i fyror.
253
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
SĂ€ger du inte det?
254
00:14:53,309 --> 00:14:57,271
Köpte dem frÄn en FBI-agent
agent med ett spelproblem.
255
00:14:57,396 --> 00:14:59,815
âȘ Dramatisk musik âȘ
256
00:15:07,656 --> 00:15:09,826
Jag har saknat er, vÀnner.
257
00:15:09,909 --> 00:15:12,036
-Var snÀll och rör inte. -Var snÀll och rör inte.
-UrsÀkta.
258
00:15:18,167 --> 00:15:19,627
Det Àr en imponerande samling.
259
00:15:19,752 --> 00:15:21,921
En stÀndigt vÀxande samling.
260
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
Det Àr det bord dÀr
Ice Truck Killer
261
00:15:25,090 --> 00:15:27,051
tog sitt eget liv.
262
00:15:41,815 --> 00:15:43,317
Tragiskt, jag vet.
263
00:15:44,485 --> 00:15:46,696
Kanske om Brian Moser
hade nÄgon att prata med,
264
00:15:46,779 --> 00:15:50,658
nÄgon som han sjÀlv, skulle han
skulle han fortfarande vara med oss idag.
265
00:15:54,954 --> 00:15:57,206
Tveksamt.
266
00:16:00,167 --> 00:16:03,712
En present frÄn en av
mina gÀster. Rapunzel.
267
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
-Du fÄr trÀffa honom ikvÀll. -Ja.
-Grymt, jag fÄr
268
00:16:08,717 --> 00:16:10,970
-...möt hÀstsvans killen.
-Och hÀr borta
269
00:16:11,053 --> 00:16:13,305
Àr nÄgon annan
som du kommer att trÀffa ikvÀll.
270
00:16:15,140 --> 00:16:17,518
-Ăr det... -Ăr det...
-Severed tatueringshylsa
271
00:16:17,601 --> 00:16:19,478
frÄn Tattoo Collector.
272
00:16:22,439 --> 00:16:26,360
Jag har reserverat en plats Ät dig.
273
00:16:26,485 --> 00:16:31,156
Det vill sÀga, om du Àr villig
att dela med dig av en trofé.
274
00:16:31,281 --> 00:16:33,117
Okej.
275
00:16:33,951 --> 00:16:35,452
Trofén.
276
00:16:51,510 --> 00:16:53,178
Tyler Day.
277
00:16:54,722 --> 00:16:56,765
Din första.
278
00:16:58,142 --> 00:17:00,019
Jag kÀnner mig hedrad.
279
00:17:09,611 --> 00:17:13,074
Jag Àr förvÄnad att du behÄller
alla dessa bevis hÀr.
280
00:17:13,157 --> 00:17:15,743
Ăr alla dina andra
gÀster okej med det?
281
00:17:15,826 --> 00:17:18,162
De litar pÄ mig.
282
00:17:18,287 --> 00:17:20,039
Och fem tum
283
00:17:20,122 --> 00:17:22,833
av massivt stÄl bakom
denna kalksten.
284
00:17:22,958 --> 00:17:25,252
Och om nÄgon skulle
285
00:17:25,377 --> 00:17:26,628
skrev in fel kod,
286
00:17:26,754 --> 00:17:28,422
bara en gÄng...
287
00:17:33,385 --> 00:17:34,428
Charley tar hand om det.
288
00:17:34,511 --> 00:17:36,138
av problemet.
289
00:17:40,726 --> 00:17:43,312
Bara en demonstration.
BerÀtta för sÀkerhet
290
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
-att avvakta.
-Uppfattat.
291
00:17:48,400 --> 00:17:49,944
Som jag sa..,
292
00:17:50,027 --> 00:17:52,279
-Dina hemligheter Àr sÀkra hos mig. -Ja.
-Stanna dÀr du Àr. -Stanna dÀr du Àr.
293
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
Jag vet att det krÀvs
en för att kÀnna en,
294
00:17:54,948 --> 00:17:56,658
men den hÀr killen Àr helt jÀvla galen.
295
00:17:56,784 --> 00:17:58,118
Ă
h...
296
00:17:58,243 --> 00:18:00,287
Mia Àr hÀr.
297
00:18:00,412 --> 00:18:01,997
Tack, Charley.
298
00:18:05,584 --> 00:18:07,253
Du kommer att Àlska Mia.
299
00:18:07,336 --> 00:18:10,172
Dags att se vad som finns
pÄ buffén.
300
00:18:10,923 --> 00:18:14,093
82 ChĂąteau Lafite.
301
00:18:14,218 --> 00:18:16,470
'90 Romanée-Conti.
302
00:18:16,553 --> 00:18:20,224
Mm. NÄgon har verkligen
trappat upp sitt vinspel.
303
00:18:20,349 --> 00:18:23,811
En viss berömd sommelier
gav mig nÄgra tips.
304
00:18:23,894 --> 00:18:26,063
Jag Àr glad att jag tjÀnar mitt uppehÀlle.
305
00:18:27,272 --> 00:18:30,776
Du har inte sett det bÀsta Àn.
306
00:18:33,278 --> 00:18:35,531
HÄll kÀften.
307
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
Whispering Oaks.
308
00:18:37,574 --> 00:18:39,326
1883.
309
00:18:39,451 --> 00:18:41,245
Den har andats
i en halvtimme.
310
00:18:41,328 --> 00:18:42,580
Ooh la la.
311
00:18:42,663 --> 00:18:45,499
Du vet verkligen hur man
visa en tjej en bra tid.
312
00:18:48,502 --> 00:18:49,879
Och vem Àr den nya killen?
313
00:18:49,962 --> 00:18:51,839
Mm. Det hÀr Àr Red,
314
00:18:51,922 --> 00:18:54,884
mest kÀnd som
Dark Passenger.
315
00:18:54,967 --> 00:18:56,510
Ă
h, ja.
316
00:18:56,593 --> 00:18:58,804
En stjÀrna pÄ löpsedlarna den senaste tiden.
317
00:18:58,929 --> 00:19:01,015
Tro inte pÄ
allt du lÀser.
318
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Röd,
319
00:19:02,724 --> 00:19:05,227
Jag antar att du Àr bekant
med Mias arbete.
320
00:19:05,352 --> 00:19:09,190
AllmÀnt kÀnd som Lady Vengeance,
321
00:19:09,273 --> 00:19:13,235
eftersom hon Àr ökÀnd för att
ta ut sexuella rovdjur.
322
00:19:13,360 --> 00:19:15,029
Rovdjur?
323
00:19:15,112 --> 00:19:16,363
Har hon en kod?
324
00:19:16,446 --> 00:19:17,698
Trevligt att trÀffa dig.
325
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
Jag har jobb att göra hÀr.
326
00:19:19,283 --> 00:19:21,910
Jag ska lÀmna er tvÄ att prata.
327
00:19:24,163 --> 00:19:25,914
Ta hand om ett glas,
328
00:19:26,039 --> 00:19:27,875
Mr Passenger?
329
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
Kalla mig Red.
330
00:19:30,294 --> 00:19:32,880
Jag hÄller fortfarande pÄ att vÀnja mig vid
"Dark Passenger"-grejen.
331
00:19:33,005 --> 00:19:34,131
Ja.
332
00:19:34,214 --> 00:19:37,426
Pressens fixering
med smeknamn Àr absurd.
333
00:19:37,509 --> 00:19:39,887
"Lady Vengeance"?
334
00:19:40,012 --> 00:19:43,765
Om jag var en kille, skulle jag inte
vara "Sir Vengeance".
335
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Ta ett par stycken.
336
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Det hÀr blir
bÀttre och bÀttre.
337
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Mannen Àlskar frihet, va?
338
00:20:07,706 --> 00:20:08,999
Prater fick pÄ nÄgot sÀtt tag pÄ
339
00:20:09,082 --> 00:20:11,585
Frédéric Auguste
Bartholdis originalmodell.
340
00:20:11,668 --> 00:20:13,963
Showigt som fan, eller hur?
Men det handlar inte om
341
00:20:14,046 --> 00:20:15,548
frihet eller frihet.
342
00:20:15,631 --> 00:20:17,591
Prater gillar att Àga saker.
343
00:20:17,674 --> 00:20:19,760
Och mÀnniskor.
344
00:20:26,141 --> 00:20:27,309
Till rika mÀnniskor
345
00:20:27,392 --> 00:20:29,770
och vinet de samlar pÄ sig.
346
00:20:36,944 --> 00:20:38,445
Du dricker det pÄ fel sÀtt.
347
00:20:38,528 --> 00:20:41,282
Visste inte att det fanns ett
rÀtt sÀtt att dricka nÄgot.
348
00:20:41,365 --> 00:20:43,784
Först och frÀmst..,
gillade du det?
349
00:20:43,909 --> 00:20:46,328
Det var bra.
350
00:20:48,247 --> 00:20:50,583
Nyckeln till att njuta av vin
351
00:20:50,666 --> 00:20:52,293
Àr att förstÄ det.
352
00:20:52,376 --> 00:20:53,752
Glaset du dricker ur
353
00:20:53,835 --> 00:20:56,130
tappades pÄ flaska medan
Mark Twain levde.
354
00:20:56,213 --> 00:20:59,216
Dess blotta existens Àr ett mirakel.
355
00:20:59,299 --> 00:21:01,010
-Huh.
-Nu,
356
00:21:01,093 --> 00:21:03,012
Försök igen,
357
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
men ta god tid pÄ dig.
358
00:21:12,187 --> 00:21:13,647
NĂ„, vad tycker du?
359
00:21:13,730 --> 00:21:14,857
Den Àr ganska god.
360
00:21:14,940 --> 00:21:17,526
BĂ€ttre att vara. Flaska
kostade 4 000 dollar.
361
00:21:20,404 --> 00:21:23,198
SÄ, sommeliermÀstare pÄ dagarna,
362
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
Lady Vengeance pÄ kvÀllen?
363
00:21:24,908 --> 00:21:26,869
Jag Àr en riktig renÀssanskvinna.
364
00:21:29,288 --> 00:21:30,664
Gjorde du mÄl?
365
00:21:30,789 --> 00:21:32,749
Det Àr jÀttebra, raring.
366
00:21:32,874 --> 00:21:34,376
Okej, lyssna, jag mÄste gÄ,
367
00:21:34,459 --> 00:21:36,378
sÄ att jag Àlskar dig och
Mamma, okej? Okej, dÄ.
368
00:21:36,461 --> 00:21:38,338
Hej dÄ.
369
00:21:39,381 --> 00:21:40,925
Mama Mia!
370
00:21:41,008 --> 00:21:42,551
Nu kör vi igen
371
00:21:42,634 --> 00:21:43,834
-Titta pÄ dig.
-Hej, Àlskling.
372
00:21:43,927 --> 00:21:45,179
Ă
h, herregud.
373
00:21:45,262 --> 00:21:46,805
Det hÀr kÀnns mer
som en klassÄtertrÀff
374
00:21:46,888 --> 00:21:48,807
Àn en middag med mördare.
375
00:21:48,890 --> 00:21:50,809
Al, det hÀr Àr Red.
376
00:21:50,934 --> 00:21:51,935
Hej.
377
00:21:52,060 --> 00:21:53,979
Kom in hit, stora killen.
378
00:21:54,771 --> 00:21:57,566
Ja, just det.
379
00:21:57,649 --> 00:21:59,276
Ah. Titta pÄ dig.
380
00:21:59,401 --> 00:22:00,902
-Har du barn? -Ja.
-Oh, ja. -Ja.
381
00:22:01,028 --> 00:22:02,238
Jag har en hel kull av dem.
382
00:22:02,321 --> 00:22:04,114
Faktiskt, förra gÄngen
gÄngen jag sÄg dig, tror jag
383
00:22:04,197 --> 00:22:05,741
-Bonnie var fortfarande gravid.
-Mm.
384
00:22:05,824 --> 00:22:08,076
Japp. VÄr söta Àngel Mabel
385
00:22:08,201 --> 00:22:10,287
föddes i juli förra Äret.
386
00:22:10,370 --> 00:22:12,331
-Varje dag har varit en gÄva. -Varje dag har varit en gÄva.
-Den hÀr killen
387
00:22:12,456 --> 00:22:14,416
har en vÀlmÄende familj?
388
00:22:14,499 --> 00:22:16,085
Min son vet inte ens
vet att jag lever.
389
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
Ă
h... Bebisar som Àr sÄ söta
390
00:22:18,086 --> 00:22:20,256
fÄr mig att önska att jag hade en.
Men sedan kommer jag ihÄg att
391
00:22:20,339 --> 00:22:21,799
-skiter de pÄ sig, sÄ... -Ja.
-Ja. -Ja.
392
00:22:21,882 --> 00:22:23,092
De gör skit mycket, ja.
393
00:22:23,175 --> 00:22:25,177
SÄ hur gör du för att
har plats för bÄde
394
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
familj och... det hÀr?
395
00:22:26,553 --> 00:22:27,930
Jag mÄste erkÀnna att jag kÀnner mig skyldig.
396
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
nÀr jag Äker, men dessa
smÄ affÀrsresor
397
00:22:29,681 --> 00:22:30,724
Àr bra för mig
398
00:22:30,849 --> 00:22:32,225
och familjen.
Ger mig en chans
399
00:22:32,392 --> 00:22:34,144
att ta hand om mina behov
behov sÄ att jag bÀttre kan
400
00:22:34,227 --> 00:22:35,729
...stÀlla upp för min familj.
401
00:22:35,854 --> 00:22:38,607
Det Àr inte sjÀlviskt.
Det Àr sjÀlvomsorg.
402
00:22:38,732 --> 00:22:40,776
Som flygvÀrdinnan
flygvÀrdinna sÀger,
403
00:22:40,859 --> 00:22:42,402
SÀtt pÄ dig din egen mask först.
404
00:22:42,527 --> 00:22:45,572
Dessutom njuter min fru av
den rejÀla Prater-bonusen.
405
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Men det bÀsta Àr
den tid jag fÄr tillbringa
406
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
med den hÀr gruppen. Du
vet, det Àr inte-det Àr inte
407
00:22:50,202 --> 00:22:52,496
naturligt för mÀnniskor
som oss att samlas.
408
00:22:52,579 --> 00:22:53,580
Du sÄg valvet.
409
00:22:53,663 --> 00:22:54,999
Ja...
410
00:22:55,082 --> 00:22:56,458
Ja, jag Àr...
411
00:22:58,085 --> 00:22:59,628
Jag Àr hÀstsvans-killen.
412
00:23:01,421 --> 00:23:03,256
Du vet, jag visste bara aldrig
visste att det skulle finnas en plats
413
00:23:03,382 --> 00:23:05,801
dÀr vi kunde
...höra hemma, tro...
414
00:23:05,884 --> 00:23:07,386
bli. Eller hur?
415
00:23:07,469 --> 00:23:08,637
Inte jag heller.
416
00:23:10,263 --> 00:23:14,893
LĂ€get, Rapunzel?
din stora skithög?
417
00:23:16,019 --> 00:23:17,980
-Hur mÄr du? -Hur mÄr du? Oh.
-Uh, bra.
418
00:23:18,063 --> 00:23:21,441
Okej. Hej, Mia,
419
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
Du vet att du vill det.
420
00:23:24,694 --> 00:23:27,448
KnytnÀven. Okej. Hej.
421
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Jag har hört att det kan komma en ny kille.
422
00:23:29,741 --> 00:23:32,160
VĂ€lkommen till freakshowen.
423
00:23:33,286 --> 00:23:35,414
Det finns ingen plats jag hellre skulle vilja vara pÄ.
424
00:23:36,665 --> 00:23:38,208
âȘ Jag har ingen anledning att ljuga âȘ
425
00:23:38,291 --> 00:23:39,918
âȘ De gav mig
nyckeln till himlen âȘ
426
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
Men jag öppnar hellre mina ögon
427
00:23:42,003 --> 00:23:43,380
âȘ 'Cause that's what'll
keep me alive... âȘ
428
00:23:43,463 --> 00:23:45,507
HallÄ, hallÄ. Postmates?
429
00:23:45,590 --> 00:23:47,217
SnÀlla, sabba inte min dag
430
00:23:47,342 --> 00:23:49,011
Skit ocksÄ.
431
00:23:50,387 --> 00:23:52,264
Ja, jag behöver prata
med Jim Lindsay.
432
00:23:52,389 --> 00:23:53,599
Vem?
433
00:23:53,682 --> 00:23:55,267
Jim Lindsay, Àgare till
den blÄvita lastbilen
434
00:23:55,350 --> 00:23:56,560
pÄ andra sidan gatan.
435
00:23:56,643 --> 00:23:57,686
Nej, den Àr min.
436
00:23:57,811 --> 00:23:59,020
Jag har precis köpt den.
437
00:23:59,146 --> 00:24:00,564
FrÄn Jim?
438
00:24:00,689 --> 00:24:02,733
Nej, min kompis Harrison.
439
00:24:02,816 --> 00:24:05,402
âȘ EftertĂ€nksam musik âȘ
440
00:24:05,485 --> 00:24:07,779
Harrison Morgan?
441
00:24:09,781 --> 00:24:11,909
Skickar du ivÀg dem eller vÀssar
vÀssar du dem sjÀlv?
442
00:24:11,992 --> 00:24:13,118
Nej, nej, jag har en sten,
443
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
Jag har en skiva, jag har
har en bandslipmaskin
444
00:24:14,911 --> 00:24:16,455
i min butik sÄ att jag bara kan
typ piska runt den.
445
00:24:16,538 --> 00:24:18,123
-Kan du göra det sjÀlv? -Ja.
-Oh, ja, det Àr vÀldigt enkelt.
446
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
UrsÀkter.
447
00:24:19,749 --> 00:24:22,210
Jag hade problem
att fÄ en samÄkningsbil.
448
00:24:22,335 --> 00:24:23,504
Har du nÄt att göra
med det att göra, Red?
449
00:24:23,587 --> 00:24:25,088
Gareth!
450
00:24:25,213 --> 00:24:26,548
Han Àr Gemini Killer.
451
00:24:26,631 --> 00:24:29,217
Hej, kompis, berÀtta
berÀtta för oss om ditt Är.
452
00:24:29,342 --> 00:24:30,760
Jag vill helst inte.
453
00:24:30,886 --> 00:24:34,389
Gare-bear, min kille, försök
att inte vara en sÄdan stereotyp.
454
00:24:34,514 --> 00:24:36,392
Möt killen som röstats fram som
"mest sannolikt att bli
455
00:24:36,475 --> 00:24:38,727
en seriemördare" i sin
skolans Ärsbok.
456
00:24:38,810 --> 00:24:41,230
Ja, sanningen att sÀga
sÄ var jag lite
457
00:24:41,313 --> 00:24:42,522
...mÀrkliga pÄ den tiden ocksÄ, sÄ...
458
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
-...skyldig.
-Ă
h, helt sÀkert.
459
00:24:44,232 --> 00:24:46,443
Jag kÀnde mig som en utomjording.
460
00:24:48,570 --> 00:24:50,197
För att jag ville döda folk.
461
00:24:51,823 --> 00:24:53,825
-Ja, ja. -Ja, ja.
-Ja, ja. -Ja, ja.
462
00:24:53,950 --> 00:24:55,160
Jag gillar dig.
463
00:24:55,285 --> 00:24:57,246
-RÀtt och slÀtt.
-Jag ocksÄ. -Jag ocksÄ.
464
00:24:57,329 --> 00:24:58,580
Trevligt att se dig, kompis.
465
00:24:58,663 --> 00:25:00,457
-Det Àr...
-UrsÀkta mig.
466
00:25:00,582 --> 00:25:02,042
-Ja. -Ja.
-SnÀlla.
467
00:25:02,125 --> 00:25:04,336
GÄr verkligen rakt pÄ sak.
468
00:25:05,462 --> 00:25:07,631
Det Àr skönt att kunna prata
fritt, om du förstÄr vad jag menar?
469
00:25:07,714 --> 00:25:09,466
Tja, det kÀndes bra
att höra det högt.
470
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Om jag inte visste bÀttre
bÀttre, skulle jag tro
471
00:25:12,719 --> 00:25:15,305
Jag tittade pÄ nÄgon
nÄgon slags boogeyman-klubb.
472
00:25:16,097 --> 00:25:17,474
Du kommer fortfarande att
döda de hÀr killarna, eller hur?
473
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Jag har inte ens
konkreta bevis.
474
00:25:19,226 --> 00:25:21,520
Minns du hela kodgrejen
grejen du lÀrde mig?
475
00:25:21,645 --> 00:25:24,814
Jag har ocksÄ lÀrt dig att inte
att leka med maten.
476
00:25:25,607 --> 00:25:27,484
Middagen serveras.
477
00:25:28,652 --> 00:25:30,737
-Vi kör. -Vi kör.
-Underbart.
478
00:25:30,862 --> 00:25:32,364
SÀtt dig hos mig, sÀtt dig hos mig.
479
00:25:32,447 --> 00:25:34,449
-Vet vi vad som stÄr pÄ menyn?
-Ja. -Ja.
480
00:25:34,574 --> 00:25:36,785
âȘ Klassisk pianomusik âȘ
481
00:25:41,623 --> 00:25:43,500
-Det hÀr duger. -Ja.
-Snyggt, titta pÄ det hÀr. -Ja.
482
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
Kommer Keith?
483
00:25:50,423 --> 00:25:52,551
Han kommer inte att göra oss sÀllskap.
484
00:25:55,303 --> 00:25:57,514
Vi har en regel hÀr.
485
00:25:59,391 --> 00:26:00,809
SlÄ aldrig pÄ gruppen.
486
00:26:01,643 --> 00:26:04,854
TyvÀrr valde Keith
valde Keith att inte följa den.
487
00:26:05,647 --> 00:26:08,358
Mina regler Àr gjorda
för din sÀkerhet,
488
00:26:08,483 --> 00:26:10,360
inte ditt straff.
489
00:26:13,613 --> 00:26:17,367
Canton Clubber's bat
kommer att ingÄ i min samling.
490
00:26:19,494 --> 00:26:22,205
Eftersom han inte lÀngre
har nÄgon anvÀndning för den.
491
00:26:26,376 --> 00:26:29,296
SÄ... SÄ, den hÀr buffén
kan bita tillbaka.
492
00:26:29,421 --> 00:26:31,048
Men pÄ den ljusa sidan,
493
00:26:31,131 --> 00:26:32,925
vi har fortfarande
494
00:26:33,008 --> 00:26:35,093
sÄ mycket att vara tacksam för.
495
00:26:35,218 --> 00:26:37,387
VĂ€lkommen, Red.
496
00:26:38,513 --> 00:26:40,599
Vi Àr sÄ tacksamma
att ha dig hÀr.
497
00:26:42,851 --> 00:26:44,352
Till nya vÀnner.
498
00:26:45,061 --> 00:26:46,063
Till nya vÀnner.
499
00:26:46,146 --> 00:26:47,689
Till nya vÀnner.
500
00:26:49,899 --> 00:26:52,110
Tack för att du slÀppte in mig.
501
00:26:54,613 --> 00:26:57,366
Okej, vi Àter innan
de hÀr blir... blir kalla.
502
00:26:57,449 --> 00:27:00,410
Jag antar att vi, eh,
bara tar en var?
503
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
-Stern, eller...?
-Okej. -Okej.
504
00:27:05,373 --> 00:27:06,792
Vill du ha lite sallad?
505
00:27:08,335 --> 00:27:10,135
-Ă
h, rosmarin.
-Mmm, mmm, mmm.
506
00:27:10,879 --> 00:27:12,923
Stekt blomkÄl.
507
00:27:13,006 --> 00:27:16,176
Med medaljonger av japansk kÄlrot
508
00:27:17,135 --> 00:27:19,429
i en sötpotatispuré.
509
00:27:19,512 --> 00:27:21,014
Charley hittade de veganska produkterna
510
00:27:21,097 --> 00:27:23,266
och kokböcker i din lÀgenhet.
511
00:27:23,391 --> 00:27:25,143
-Ă
h.
-Goda nyheter.
512
00:27:25,226 --> 00:27:27,520
Det finns mer dÀr
det kom ifrÄn.
513
00:27:29,522 --> 00:27:31,149
Jag Àr glad att jag inte Ät lunch.
514
00:27:31,274 --> 00:27:32,818
Dessa Àr förstklassiga
helt sÀkert, utan tvekan.
515
00:27:48,083 --> 00:27:49,292
Vad Àr det som hÀnder?
516
00:27:49,417 --> 00:27:51,711
Dags för kvÀllens höjdpunkt
för kvÀllen.
517
00:27:51,836 --> 00:27:53,171
Ta bort det, Lowell.
518
00:27:53,254 --> 00:27:55,507
Nu ska vi visa och berÀtta, Àlskling.
519
00:27:56,508 --> 00:27:58,302
SÄ jag ville prova nÄgot nytt
520
00:27:58,385 --> 00:28:00,304
den hÀr gÄngen, nÄgot roligt.
521
00:28:00,387 --> 00:28:02,055
SĂ„ jag har satt ihop
en liten multimedia
522
00:28:02,138 --> 00:28:03,390
presentation för er alla.
523
00:28:03,515 --> 00:28:04,933
Ă
h, nej, ska vi titta pÄ
524
00:28:05,016 --> 00:28:06,309
en semester glider hur?
525
00:28:06,434 --> 00:28:08,478
Om han spelar en
semester bilder hur,
526
00:28:08,561 --> 00:28:11,189
tillÄtelse att tÀnda
mig sjÀlv i brand.
527
00:28:11,272 --> 00:28:13,483
SÄ ikvÀll ska jag
slÀpper jag in er alla
528
00:28:13,608 --> 00:28:15,026
pÄ min process.
529
00:28:15,151 --> 00:28:17,404
Som de flesta av er vet,
har jag alltid haft
530
00:28:17,529 --> 00:28:19,823
en djup koppling till tatueringar.
531
00:28:19,906 --> 00:28:21,241
Ja, det gör han.
532
00:28:21,324 --> 00:28:22,826
Och pÄ senare tid,
533
00:28:22,909 --> 00:28:24,452
denna artist har varit
534
00:28:24,577 --> 00:28:27,497
som gör ett riktigt
intressant arbete.
535
00:28:27,622 --> 00:28:29,124
Du förstÄr, det handlar om
536
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
rÀtt bit
537
00:28:30,875 --> 00:28:32,919
pÄ rÀtt person.
538
00:28:33,002 --> 00:28:35,296
Menacing music
539
00:28:36,756 --> 00:28:38,383
Det hÀr Àr Jules.
540
00:28:38,466 --> 00:28:40,802
Jag har följt hennes resa
541
00:28:40,927 --> 00:28:42,679
i flera veckor nu.
542
00:28:43,471 --> 00:28:45,515
Om den hÀr jÀveln nÄnsin
försökte med sin skit pÄ mig,
543
00:28:45,640 --> 00:28:49,310
Jag skulle tvinga honom att Àta
sina egna ögonbollar.
544
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
Hennes...
545
00:28:51,521 --> 00:28:53,189
15 Är gammal hund
546
00:28:53,314 --> 00:28:54,149
nyligen passerat.
547
00:28:54,232 --> 00:28:55,692
Ă
h, stackars vovve.
548
00:28:55,817 --> 00:28:57,235
Och sÄ Jules...
549
00:28:57,318 --> 00:29:00,238
bestÀmde sig för att skaffa nytt blÀck
550
00:29:00,363 --> 00:29:02,198
till hans minne.
551
00:29:05,952 --> 00:29:07,496
Wow.
552
00:29:07,579 --> 00:29:09,247
Internetförföljelse?
553
00:29:09,330 --> 00:29:11,667
PĂ„ min tid var man tvungen att
faktiskt lÀmna huset.
554
00:29:11,750 --> 00:29:14,586
Jag visste att det hÀr var mitt nÀsta verk
555
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
sÄ fort jag fick syn pÄ den.
556
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
Och vad som hÀnder sedan...
557
00:29:22,677 --> 00:29:24,596
...Ă€r oundvikligt.
558
00:29:26,306 --> 00:29:27,807
"Oundvikligt"?
559
00:29:27,932 --> 00:29:30,226
För att jag inte kan stoppa det.
560
00:29:31,478 --> 00:29:33,980
Jag kÀnner hur trycket ökar,
561
00:29:34,105 --> 00:29:35,899
...blir sÄ intensiv...
562
00:29:37,484 --> 00:29:39,360
...det Àr svindlande...
563
00:29:40,195 --> 00:29:42,614
...ostoppbar.
564
00:29:42,697 --> 00:29:45,074
Jag vet hur det kÀnns.
565
00:29:45,200 --> 00:29:46,993
Jag kallar det "klÄdan".
566
00:29:47,118 --> 00:29:48,453
"Behovet."
567
00:29:48,578 --> 00:29:50,872
"Den stora lÀngtan."
568
00:29:52,874 --> 00:29:54,918
"The Urge."
569
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
SÄ var Àr tatueringen?
570
00:30:01,716 --> 00:30:03,134
Det Àr pÄ vÀg.
571
00:30:03,259 --> 00:30:05,053
Jules har fortfarande nÄgra
nÄgra sessioner kvar att köra.
572
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
Stor konst tar tid.
573
00:30:06,846 --> 00:30:08,932
Men jag lovar...
574
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
...innan jag lÀmnar den hÀr staden...
575
00:30:13,019 --> 00:30:14,604
...kommer hon att bli min.
576
00:30:14,729 --> 00:30:16,148
Grattis, Lowell.
577
00:30:16,231 --> 00:30:18,233
Du har precis hamnat
toppen av min lista.
578
00:30:18,358 --> 00:30:20,694
Du har aldrig haft
en sÄ fÀrsk trofé.
579
00:30:20,777 --> 00:30:22,654
Bra jobbat, Lowell.
580
00:30:25,740 --> 00:30:28,576
Tack för att du slÀpper in
oss in i din process.
581
00:30:30,036 --> 00:30:30,746
Red?
582
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
Jag ville inte utmana dig.
583
00:30:32,080 --> 00:30:33,457
din första natt, men..,
584
00:30:33,540 --> 00:30:36,084
pengarna med din inbjudan
585
00:30:36,251 --> 00:30:37,794
var ett förskott för
en show och berÀtta.
586
00:30:37,877 --> 00:30:40,296
Jag hoppas att du kommer att kÀnna dig
bekvÀm med att dela med dig nÀsta gÄng.
587
00:30:40,421 --> 00:30:42,007
Blir det fler sÄna hÀr?
588
00:30:42,090 --> 00:30:43,884
SjÀlvklart.
589
00:30:43,967 --> 00:30:46,427
SÄ mÄnga hÀndelser som kommer
under de kommande tvÄ veckorna.
590
00:30:46,553 --> 00:30:48,763
Jag har sÄ mycket planerat.
591
00:30:49,639 --> 00:30:51,099
Det gör jag ocksÄ.
592
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
Ea, diablo.
593
00:31:04,612 --> 00:31:05,822
Harrison?
594
00:31:05,905 --> 00:31:07,824
Harrison Morgan?
595
00:31:09,450 --> 00:31:10,827
Angel Batista.
596
00:31:10,910 --> 00:31:13,580
Jag brukade jobba med din
pappor i Miami Metro.
597
00:31:14,455 --> 00:31:16,958
Y... Ja, jag Àr ledsen,
det-det ringer ingen klocka.
598
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Min syster Jamie var barnvakt Ät dig.
599
00:31:19,294 --> 00:31:21,004
Vad... Jamie?
600
00:31:22,463 --> 00:31:23,673
Wh... Sh...
601
00:31:23,756 --> 00:31:25,383
Hon brukade lÀsa en helvetes
ur en godnattsaga.
602
00:31:25,466 --> 00:31:26,510
Hur mÄr hon?
603
00:31:26,593 --> 00:31:28,470
Tja, hon har Àntligen
klar med sin doktorsexamen.
604
00:31:28,553 --> 00:31:30,972
Hon Àr mellanstadierektor
rektor pÄ en mellanstadieskola nu.
605
00:31:31,097 --> 00:31:32,682
Bra för henne.
606
00:31:32,807 --> 00:31:33,975
Kom och sÀtt dig och ta en drink med mig.
607
00:31:34,058 --> 00:31:35,810
Jag borde nog stÀmpla in.
608
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Ăr inte en del av ditt jobb
att ta hand om kunder?
609
00:31:41,149 --> 00:31:42,901
-Ja, det Àr en bra poÀng. -Ja.
-Kom igen.
610
00:31:43,651 --> 00:31:46,279
Sista gÄngen jag sÄg dig
var din fyraÄrsdag.
611
00:31:46,362 --> 00:31:48,740
Jag köpte ett rött tÄgset till dig.
612
00:31:49,991 --> 00:31:52,702
Jag Àlskade det dÀr tÄgsetet.
613
00:31:52,785 --> 00:31:54,579
SĂ„ du... du var
nÀra med min pappa?
614
00:31:54,704 --> 00:31:56,414
Arbetade med honom i 20 Är.
615
00:31:56,497 --> 00:31:58,166
Vi har gÄtt igenom mycket tillsammans.
616
00:31:58,249 --> 00:31:59,543
-Som vadÄ?
-Han var vittnet
617
00:31:59,626 --> 00:32:00,919
pÄ mitt bröllop.
618
00:32:01,002 --> 00:32:03,504
Mitt ex, MarĂa, arbetade ocksĂ„
arbetade ocksÄ pÄ stationen,
619
00:32:03,630 --> 00:32:05,715
sÄ vi var tvungna att göra det pÄ QT
620
00:32:05,840 --> 00:32:07,717
för att skydda vÄra jobb.
621
00:32:07,842 --> 00:32:09,719
Drog in din pappa i
sista minuten.
622
00:32:09,802 --> 00:32:12,221
Guy visste knappt ens
vad som hÀnde.
623
00:32:14,307 --> 00:32:15,767
Ja, det lÄter som han.
624
00:32:15,850 --> 00:32:18,019
Din pappa Àr faktiskt anledningen till
625
00:32:18,102 --> 00:32:20,730
Jag var i Iron Lake
för nÄgra veckor sedan.
626
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
SÄ du hörde nyheterna?
627
00:32:23,858 --> 00:32:26,945
Att han blev skjuten och dödad.
628
00:32:29,906 --> 00:32:32,241
âȘ Mystisk musik âȘ
629
00:32:32,367 --> 00:32:34,118
Jag beklagar sorgen.
630
00:32:36,162 --> 00:32:38,373
Jag hörde att du var
i Iron Lake ocksÄ.
631
00:32:38,456 --> 00:32:40,125
-LĂ€mnade i en hast.
-Ja. -Ja.
632
00:32:40,208 --> 00:32:42,210
Jag gick upp dit för att hitta min pappa.
633
00:32:42,335 --> 00:32:44,545
Jag hade inte sett honom pÄ Äratal.
634
00:32:46,381 --> 00:32:49,133
Det visade sig att han inte var
den pappa jag behövde.
635
00:32:50,385 --> 00:32:52,470
Och nÀr allt
exploderade, stack jag.
636
00:32:52,553 --> 00:32:55,640
Ledsen att Dexter inte var den
killen du trodde att han var.
637
00:32:56,516 --> 00:32:58,726
Jag hade faktiskt en
liknande upplevelse.
638
00:32:58,851 --> 00:33:01,104
-Med din pappa? -Med din.
-Med din.
639
00:33:05,733 --> 00:33:08,319
Jag springer inte in i
dig av en slump, eller hur?
640
00:33:09,112 --> 00:33:12,282
Delade Dexter nÄgonsin nÄgot
om sitt förflutna med dig?
641
00:33:12,365 --> 00:33:14,575
Om varför han lÀmnade Miami?
642
00:33:14,701 --> 00:33:16,244
Jag borde nog
gÄ tillbaka till jobbet.
643
00:33:16,327 --> 00:33:18,914
Min exfru hade den hÀr teorin.
644
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
En som har hemsökt mig i Äratal.
645
00:33:23,501 --> 00:33:25,712
Att din pappa...
646
00:33:26,587 --> 00:33:28,089
...var den ökÀnda
seriemördare,
647
00:33:28,214 --> 00:33:30,216
Bay Harbor-slaktaren.
648
00:33:31,801 --> 00:33:32,844
-Vad? -Vad?
-Jag fÄr det hÀr
649
00:33:32,927 --> 00:33:35,263
mÄste vara övervÀldigande.
650
00:33:35,388 --> 00:33:37,349
Men om du vet nÄgot..,
651
00:33:37,432 --> 00:33:39,684
kan du berÀtta för mig.
652
00:33:39,767 --> 00:33:41,102
Din pappa Àr borta.
653
00:33:41,185 --> 00:33:43,688
Inget du sÀger kan sÄra honom.
654
00:33:44,814 --> 00:33:46,316
Jag vet inte vad
du pratar om.
655
00:33:46,399 --> 00:33:47,483
SnÀlla...
656
00:33:47,608 --> 00:33:49,944
Jag behöver stÀngningen.
657
00:33:52,447 --> 00:33:53,990
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa till.
658
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Lycka till.
659
00:33:55,241 --> 00:33:56,993
Jag Àr i stan nÄgra dagar till
660
00:33:57,118 --> 00:33:59,620
om du vill prata.
661
00:34:08,671 --> 00:34:11,466
MÄste fortfarande jobba pÄ det dÀr
kundserviceansiktet.
662
00:34:20,683 --> 00:34:23,311
UrsÀkta mig, men om du
tror att Harrison hade
663
00:34:23,478 --> 00:34:25,229
nÄgot att göra
med det dÀr mordet...
664
00:34:26,814 --> 00:34:27,982
Vilket mord?
665
00:34:28,107 --> 00:34:29,442
Ryan Foster.
666
00:34:29,525 --> 00:34:31,110
Han stannade hÀr.
667
00:34:31,903 --> 00:34:33,738
Killen som hittades
styckad i sopsÀckar
668
00:34:33,821 --> 00:34:35,531
vid sopbryggorna.
669
00:34:37,950 --> 00:34:39,660
Ah, om jag kunde fÄ
den hÀr saken att fungera.
670
00:34:39,827 --> 00:34:42,622
Och det Àr i sidled, dÀr
vi gÄr, dÀr Àr hon.
671
00:34:42,705 --> 00:34:43,915
Mm.
672
00:34:43,998 --> 00:34:46,417
Japp, japp, vi hade vÄr söta
673
00:34:46,542 --> 00:34:49,128
Ă€ngel Mabel,
674
00:34:49,253 --> 00:34:51,381
min söta Àngel, i juli förra Äret.
675
00:34:51,464 --> 00:34:53,633
Ja, det har varit en gÄva varje dag.
676
00:34:53,758 --> 00:34:54,926
FÄngade dig.
677
00:34:55,968 --> 00:34:57,261
FörlÄt, jag var bara...
678
00:34:57,386 --> 00:34:59,222
Internet-stalkar du mig?
679
00:34:59,347 --> 00:35:00,556
Det Àr lugnt.
680
00:35:00,723 --> 00:35:02,725
Jag försökte ocksÄ kolla upp dig.
681
00:35:02,850 --> 00:35:03,976
Gjorde du?
682
00:35:04,102 --> 00:35:05,645
Hittade ingenting.
683
00:35:05,728 --> 00:35:06,813
SĂ„ mystisk.
684
00:35:06,938 --> 00:35:08,022
Det Àr irriterande, eller hur?
685
00:35:08,147 --> 00:35:09,149
Mycket.
686
00:35:09,232 --> 00:35:10,984
Toppa mig,
687
00:35:11,067 --> 00:35:13,111
Ms Sum-ah-lee-air?
688
00:35:16,823 --> 00:35:18,366
Perfekt.
689
00:35:20,868 --> 00:35:23,579
Ooh, nÄgon har fÄtt nytt blÀck.
690
00:35:25,039 --> 00:35:27,083
Jag Àr inte en av dina
perversa konstverk.
691
00:35:27,208 --> 00:35:30,962
Okej, okej, okej. Okej, okej, okej.
692
00:35:31,879 --> 00:35:33,423
Var försiktig med den hÀr, Red.
693
00:35:33,506 --> 00:35:35,508
I... Det Àr dÀrför jag tar ut min
ilska ut pÄ en tur...
694
00:35:35,591 --> 00:35:39,262
Lowell behöver lÀra sig
om grÀnser.
695
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Du Àr en effektiv lÀrare.
696
00:35:43,724 --> 00:35:45,226
SĂ„...
697
00:35:46,102 --> 00:35:49,147
...vad Àr din ursprungshistoria?
698
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
LÄt mig gissa.
699
00:35:51,524 --> 00:35:53,442
FruktansvÀrd mamma?
700
00:35:53,568 --> 00:35:55,653
Jag hade faktiskt en jÀttebra mamma.
701
00:35:55,736 --> 00:35:57,530
Intressant.
702
00:35:57,655 --> 00:36:00,700
Jag antog att mammaproblem
var en sjÀlvklarhet i den hÀr gruppen.
703
00:36:02,326 --> 00:36:04,204
Gissa en gÄng hur Als
mamma bar sitt hÄr.
704
00:36:04,287 --> 00:36:05,246
Hur mÄnga Àr det för dig?
705
00:36:05,329 --> 00:36:06,664
-Glasögon? -Ja.
-Ja. -Ja.
706
00:36:06,789 --> 00:36:08,333
-Fyra.
-Jag rÀknar till sex. -Jag rÀknar till sex.
707
00:36:08,416 --> 00:36:09,792
Jag Àr inte immun mot mammaproblem.
708
00:36:09,917 --> 00:36:12,628
Min kommer bara frÄn
hur jag förlorade henne.
709
00:36:16,632 --> 00:36:18,551
Vad Àr allt det hÀr?
710
00:36:18,676 --> 00:36:21,346
Du menar, förutom pengarna
pengarna och det lyxiga vinet?
711
00:36:21,429 --> 00:36:23,806
Vad fÄr Prater
fÄr ut av det?
712
00:36:25,141 --> 00:36:27,185
Vi kan vÀl prata i morgon?
713
00:36:27,268 --> 00:36:28,477
Bara vi tvÄ?
714
00:36:28,603 --> 00:36:30,021
Det kan jag göra.
715
00:36:30,771 --> 00:36:32,524
Telefoner sÄ att du kan
716
00:36:32,607 --> 00:36:35,193
kommunicera med gruppen
under de kommande tvÄ veckorna.
717
00:36:35,276 --> 00:36:37,486
-Hatt. -Hatt.
-Tack.
718
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
Tack sÄ mycket, allihop,
719
00:36:38,696 --> 00:36:40,531
för att du Àr med mig i kvÀll.
720
00:36:40,656 --> 00:36:42,117
Det har varit trevligt att trÀffas.
721
00:36:42,200 --> 00:36:45,912
Charley kommer att höra av sig
angÄende vÄr nÀsta sammankomst.
722
00:36:45,995 --> 00:36:47,872
Och under tiden..,
723
00:36:47,955 --> 00:36:49,374
GĂ„ och njut av staden.
724
00:36:49,457 --> 00:36:51,125
Den har sÄ mycket att erbjuda.
725
00:36:51,250 --> 00:36:53,086
Vet du vad, jag ska
starta en gruppchatt sÄ att vi kan,
726
00:36:53,169 --> 00:36:55,088
HÄll kontakten,
kanske, kanske fÄ en rundtur
727
00:36:55,171 --> 00:36:57,131
pÄ Ellis Island eller
eller nÄt, va? Ja, det Àr jag.
728
00:36:57,256 --> 00:36:58,299
LÄter det bra?
729
00:36:58,424 --> 00:36:59,551
Tack sÄ mycket.
730
00:36:59,634 --> 00:37:01,010
Vi ses.
731
00:37:02,428 --> 00:37:04,722
Det var trevligt att trÀffa dig.
732
00:37:05,723 --> 00:37:07,683
Sms:a mig.
733
00:37:08,643 --> 00:37:10,895
Vid nÀsta möte, en trofé.
734
00:37:15,066 --> 00:37:16,651
Hej dÄ.
735
00:37:19,528 --> 00:37:23,616
Tack sÄ mycket.
736
00:37:23,741 --> 00:37:25,076
För allt.
737
00:37:25,159 --> 00:37:26,911
I...
738
00:37:27,036 --> 00:37:29,080
sa saker ikvÀll som
jag aldrig har kunnat
739
00:37:29,205 --> 00:37:30,957
att uttrycka högt innan.
740
00:37:31,040 --> 00:37:32,917
Tja, det Àr vad dessa
sammankomsterna Àr till för.
741
00:37:33,000 --> 00:37:35,086
SÄ att mÀnniskor som du
vet att du inte Àr ensam.
742
00:37:35,169 --> 00:37:37,713
Jag insÄg inte att det
att det var nÄgot jag behövde.
743
00:37:37,838 --> 00:37:40,592
Det finns mycket kraft
i att dela med sig av sin historia.
744
00:37:40,675 --> 00:37:43,678
VÀnta bara pÄ din
visa-och-berÀtta.
745
00:37:44,679 --> 00:37:45,972
Ja, pÄ tal om det.
746
00:37:46,055 --> 00:37:48,600
MÄste jag göra en hel
hel presentation?
747
00:37:48,683 --> 00:37:50,894
Ă
h, nej, inget sÄ utstuderat.
748
00:37:50,977 --> 00:37:54,230
Vi vill bara veta
den riktiga Dark Passenger.
749
00:37:54,355 --> 00:37:56,565
Den rÄa djuriska
aggression det tar
750
00:37:56,691 --> 00:37:59,443
att sÄga av en annan mans huvud.
751
00:38:02,029 --> 00:38:04,282
Okej.
752
00:38:06,409 --> 00:38:09,287
Jag Àr sÀker pÄ att du kommer att komma upp
med nÄgot bra.
753
00:38:09,370 --> 00:38:11,455
Jag ser fram emot det.
754
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Det gick exceptionellt
bra, tycker du inte det?
755
00:38:26,137 --> 00:38:28,472
Om du sÀger det sÄ.
756
00:38:31,892 --> 00:38:34,478
Jag har alltid betraktat
mig sjÀlv som en ensamvarg.
757
00:38:34,603 --> 00:38:36,814
Ylande in i tomrummet.
758
00:38:36,939 --> 00:38:38,733
Men efter ikvÀll...
759
00:38:38,858 --> 00:38:41,361
Jag kan höra andra
yla tillbaka till mig.
760
00:38:41,444 --> 00:38:43,738
-En chilikorv, tack.
-Ja, det ska jag. -Ja, det ska jag.
761
00:38:43,863 --> 00:38:45,782
-Eller tvÄ, faktiskt.
-Mm-hmm.
762
00:38:50,328 --> 00:38:51,746
-VarsÄgod.
-Njut av det.
763
00:38:51,829 --> 00:38:53,373
Tack för det.
764
00:38:53,456 --> 00:38:56,000
Kontemplativ musik
765
00:38:59,795 --> 00:39:02,089
Hur fungerar vÀlgörenhetsgalan
766
00:39:02,214 --> 00:39:04,759
fortfarande göra vad han
gör med oss alla?
767
00:39:04,842 --> 00:39:07,053
Upptagen man.
768
00:39:30,993 --> 00:39:33,329
âȘ hemsökande musik âȘ
769
00:39:45,925 --> 00:39:47,093
Ăr allt som det ska?
770
00:39:47,176 --> 00:39:49,553
Jag tror att jag bara behöver
att vara med en vÀn.
771
00:39:49,678 --> 00:39:51,514
Ja...
772
00:40:06,237 --> 00:40:07,696
Hopscotch.
773
00:40:07,822 --> 00:40:09,032
-Oh, uh... -Oh, uh...
-Butterscotch.
774
00:40:09,115 --> 00:40:11,200
Det hÀr Àr bra mÀnniskor.
775
00:40:12,118 --> 00:40:14,370
Men de Àr inte mitt folk.
776
00:40:20,543 --> 00:40:23,087
Kontemplativ musik
777
00:40:37,893 --> 00:40:40,688
Jag har sprungit till och
frÄn seriemördare.
778
00:40:40,813 --> 00:40:43,441
Aldrig med en.
779
00:40:53,367 --> 00:40:55,286
Det Àr galet hur en hÄrslinga
780
00:40:55,369 --> 00:40:58,289
kommer, kommer att kompensera
för en dÄlig lÀppsynk.
781
00:40:58,372 --> 00:40:59,790
Det var en tam en.
782
00:40:59,915 --> 00:41:01,250
VÀnta bara tills nÄn
tar fram spagaten.
783
00:41:01,333 --> 00:41:02,585
Mm-mmmm.
784
00:41:04,920 --> 00:41:07,006
Mm, jag borde...
785
00:41:07,089 --> 00:41:08,633
Jag borde nog
gÄ ut. Um...
786
00:41:08,716 --> 00:41:10,468
Jag vill inte somna
somna pÄ tÄget igen.
787
00:41:10,551 --> 00:41:11,969
TÄgen Àr sÄ
dÄliga sÄ hÀr sent.
788
00:41:12,052 --> 00:41:13,930
Vill du bara
sova pÄ soffan?
789
00:41:14,013 --> 00:41:15,681
Ăr du sĂ€ker?
790
00:41:15,806 --> 00:41:20,978
Ja, det Àr jag. Ja, ja, tack.
791
00:41:24,857 --> 00:41:27,360
Du fÄr mig alltid att kÀnna mig
verkligen hemma hÀr.
792
00:41:27,443 --> 00:41:29,320
Du Àr alltid vÀlkommen.
793
00:41:29,403 --> 00:41:30,988
Jag menar det.
794
00:41:33,365 --> 00:41:34,450
Harrison,
795
00:41:34,575 --> 00:41:35,868
-Jag... Nej...
-Fuck. Ă
h, herregud!
796
00:41:35,951 --> 00:41:37,453
-Jag Àr ledsen. -Jag Àr sÄ ledsen.
-Nej, nej, det behöver du inte vara.
797
00:41:37,536 --> 00:41:39,288
-Fan.
-Vi Àr vÀnner, och du Àr
798
00:41:39,455 --> 00:41:40,790
en riktigt bra kille,
men jag vet att du kommer att
799
00:41:40,873 --> 00:41:42,500
-...genom nÄt.
-Jag Àr en idiot, och... -Jag Àr en idiot.
800
00:41:42,583 --> 00:41:43,668
-Jag Àr verkligen ledsen, och jag...
-Och jag mÄste gÄ. -Jag mÄste gÄ.
801
00:41:43,751 --> 00:41:45,002
Nej, jag... Fan ocksÄ.
802
00:41:47,254 --> 00:41:48,422
Fan ocksÄ.
803
00:41:51,592 --> 00:41:53,928
âȘ It falls apart âȘ
804
00:41:54,011 --> 00:41:56,180
âȘ Vi har alla jobb att göra âȘ
805
00:41:56,263 --> 00:41:58,849
Jag förstör allt.
806
00:41:58,974 --> 00:42:02,812
-Hon lÀmnar oss
-Det faller sönder
807
00:42:02,895 --> 00:42:05,523
-Vi har alla jobb att göra
-Du
808
00:42:05,648 --> 00:42:08,109
-Hej. -Hej. Hur Àr det med dig?
-Jag mÄr bra. -Jag mÄr bra. Tack sÄ mycket.
809
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
âȘ She's leaving âȘ
810
00:42:10,319 --> 00:42:11,529
Tack sÄ mycket.
811
00:42:11,612 --> 00:42:13,364
Ha en bra dag.
812
00:42:13,447 --> 00:42:15,950
âȘ You âȘ
813
00:42:17,451 --> 00:42:19,036
Han ser trött ut.
814
00:42:20,412 --> 00:42:21,997
Han ler.
815
00:42:22,122 --> 00:42:25,001
Han var förmodligen ute sent
med sina vÀnner igÄr kvÀll.
816
00:42:25,084 --> 00:42:26,418
Hur skulle du kunna veta det?
817
00:42:26,544 --> 00:42:28,629
Du var för upptagen
med att vara ute med din.
818
00:42:28,754 --> 00:42:30,173
Ge mig en chans.
819
00:42:30,256 --> 00:42:33,008
Förra gÄngen jag var pÄ en
middagsbjudning var pÄ mitt bröllop.
820
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
Jag kan inte ta hand om min son om jag inte tar hand om mig sjÀlv.
jag inte tar hand om mig sjÀlv.
821
00:42:36,637 --> 00:42:39,932
SÄ nu fÄr du livsrÄd
rÄd frÄn hÀstsvans trofé killen?
822
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Dex, om du vill ha
riktig kontakt,
823
00:42:42,059 --> 00:42:44,270
det Àr dÀr du
borde leta.
824
00:42:44,395 --> 00:42:46,063
Ja, jag försökte.
825
00:42:46,146 --> 00:42:47,898
Han sköt mig.
826
00:42:48,816 --> 00:42:50,151
Trodde aldrig att jag skulle
fÄ en chans till
827
00:42:50,234 --> 00:42:53,070
att vara öppen med
nÄgon som det.
828
00:42:53,153 --> 00:42:54,905
Fram till igÄr kvÀll.
829
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
De Àr inte dina vÀnner.
830
00:42:57,908 --> 00:42:59,785
Det Àr meningen att de ska
vara dina offer.
831
00:42:59,868 --> 00:43:02,204
Jag kommer att göra det, pappa.
bara vara smart om det.
832
00:43:02,329 --> 00:43:03,956
Smart eller stannar
833
00:43:04,081 --> 00:43:05,291
för att du gillar de hÀr mÀnniskorna?
834
00:43:05,416 --> 00:43:07,084
Om de börjar
försvinna en efter en,
835
00:43:07,209 --> 00:43:09,420
Hur kommer det att se ut
se ut för den nya killen?
836
00:43:10,254 --> 00:43:12,215
BÀst att vÀnta tills
mötena Àr över.
837
00:43:12,298 --> 00:43:14,258
Det fungerar bra för
de flesta av dina nya kompisar.
838
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
Men förklara det för kvinnan
kvinna som kommer att fÄ
839
00:43:16,218 --> 00:43:17,553
hennes arm avskalad
840
00:43:17,678 --> 00:43:19,138
innan Lowell lÀmnar stan.
841
00:43:19,263 --> 00:43:20,806
-Det Àr en komplikation. -Ja.
-Ja. -Ja.
842
00:43:20,889 --> 00:43:23,017
Och det Àr Àven din dejt
med Lady Vengeance.
843
00:43:23,142 --> 00:43:24,768
Det Àr inte en dejt, det Àr en...
844
00:43:24,893 --> 00:43:27,062
undersökningsuppdrag.
845
00:43:29,023 --> 00:43:31,442
Jag har inte glömt
varför jag Àr hÀr.
846
00:43:35,779 --> 00:43:37,448
Vad i helvete?
847
00:43:37,531 --> 00:43:38,950
Det Àr inte ens 11.
848
00:43:39,033 --> 00:43:41,535
UrsÀkta, jag glömde
att du Àr pÄ semester.
849
00:43:41,660 --> 00:43:44,038
Skulle du kanske vilja
trÀffas nÄgon gÄng?
850
00:43:44,121 --> 00:43:46,415
Skulle gÀrna vilja höra
mer om din...
851
00:43:46,540 --> 00:43:47,708
skinn.
852
00:43:47,833 --> 00:43:49,418
Ja, visst.
853
00:43:49,543 --> 00:43:50,962
Jag Àr inte mycket av en dag kille,
854
00:43:51,045 --> 00:43:53,422
-sÄ kan vi sÀga happy hour?
-Perfekt.
855
00:43:53,505 --> 00:43:55,145
Sms:a mig bara var jag ska...
856
00:43:57,134 --> 00:43:58,969
Ser du?
857
00:43:59,094 --> 00:44:01,597
Och jag har fortfarande
tid att hinna med en joggingtur.
858
00:44:05,184 --> 00:44:06,644
SĂ„ du springer varje dag?
859
00:44:06,769 --> 00:44:08,020
MÄste hÄlla mig i form.
860
00:44:08,103 --> 00:44:09,647
Inte alla av oss fÄr
att göra vÄr grej
861
00:44:09,772 --> 00:44:12,149
genom att sitta i baksÀtet
baksÀtet pÄ en bil.
862
00:44:12,274 --> 00:44:14,652
SÄ, nÀr Àr en bra tid
att prata om Prater?
863
00:44:14,735 --> 00:44:16,320
Skjut ivÀg.
864
00:44:16,403 --> 00:44:17,613
Jag svarar pÄ alla frÄgor
865
00:44:17,696 --> 00:44:19,824
sÄ lÀnge du kan hÀnga med.
866
00:44:19,907 --> 00:44:22,660
Hur mÄnga av Praters
sammankomster har du varit pÄ?
867
00:44:22,743 --> 00:44:24,620
Det hÀr Àr mitt fjÀrde Är.
868
00:44:24,703 --> 00:44:26,664
Men de började
nÄgra Är innan dess.
869
00:44:26,789 --> 00:44:28,708
Fyra Är? Du mÄste njuta av det.
870
00:44:28,791 --> 00:44:31,252
Jag njuter av pengarna.
871
00:44:31,335 --> 00:44:33,754
Ăr Prater verkligen bara ett fan?
872
00:44:33,837 --> 00:44:35,798
Killen Àr en voyeur.
873
00:44:35,881 --> 00:44:37,216
Han Àr en vampyr.
874
00:44:37,341 --> 00:44:39,677
Han vill ha alla smutsiga detaljer.
875
00:44:39,802 --> 00:44:42,846
Men, nej, jag tror inte att han Àr
faktiskt Àr en mördare sjÀlv.
876
00:44:42,971 --> 00:44:44,473
Vill du ha vatten?
877
00:44:44,598 --> 00:44:46,225
Jag vill ha vatten.
878
00:44:46,350 --> 00:44:47,351
TvÄ vatten.
879
00:44:47,476 --> 00:44:48,977
Sex dollar.
880
00:44:49,103 --> 00:44:49,979
Tack för det.
881
00:44:50,062 --> 00:44:51,062
Tack sÄ mycket.
882
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Och det finns verkligen ingen hake?
883
00:44:52,815 --> 00:44:56,152
SÄ lÀnge du inte bryter
bryter mot nÄgon av hans regler.
884
00:44:56,235 --> 00:44:57,403
Mm.
885
00:44:57,486 --> 00:44:59,530
SĂ„, bryta mot regler.
886
00:45:00,656 --> 00:45:02,241
Ăr det vad som hĂ€nde
med den dÀr Keith
887
00:45:02,324 --> 00:45:04,452
-Vad pratade Prater om?
-Ja. -Ja.
888
00:45:04,535 --> 00:45:07,371
Det verkar som om Canton Clubber
889
00:45:07,496 --> 00:45:08,789
finns inte lÀngre.
890
00:45:08,914 --> 00:45:11,208
Det hÀnder ofta,
att folk bryter mot regler?
891
00:45:11,291 --> 00:45:13,210
Tja, inte alla
blir inbjudna tillbaka,
892
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
om det Àr vad du frÄgar.
893
00:45:15,003 --> 00:45:17,048
En kille blev oinbjuden.
894
00:45:17,131 --> 00:45:18,674
En annan blev arresterad.
895
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
Och sedan hans första
natt i fÀngelset,
896
00:45:21,009 --> 00:45:22,970
begick han sjÀlvmord.
897
00:45:23,095 --> 00:45:25,097
PÄstÄs det.
898
00:45:27,891 --> 00:45:29,352
SĂ„...
899
00:45:29,435 --> 00:45:31,729
Var vÀxte du upp?
900
00:45:34,857 --> 00:45:36,567
Allt över.
901
00:45:37,401 --> 00:45:40,237
Mamma letade alltid
efter nÄgot nytt.
902
00:45:40,362 --> 00:45:41,739
NÄgon ny.
903
00:45:41,864 --> 00:45:44,200
Den lÀngsta vistelsen var i Tulsa.
904
00:45:44,283 --> 00:45:45,909
Mm.
905
00:45:46,034 --> 00:45:47,286
Jag körde igenom dÀr en gÄng.
906
00:45:47,369 --> 00:45:50,498
DĂ„ vet du att det finns
skit-allt att göra.
907
00:45:50,581 --> 00:45:53,041
Inte för att jag gav det en chans.
908
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
Jag var en ensamvarg.
909
00:45:58,547 --> 00:46:01,091
Förutom min
lillasyster Hazel.
910
00:46:02,342 --> 00:46:04,261
Hon var en Àngel.
911
00:46:04,386 --> 00:46:06,055
I...
912
00:46:06,138 --> 00:46:07,807
...var...
913
00:46:07,890 --> 00:46:09,391
inte.
914
00:46:10,392 --> 00:46:12,811
NĂ€r visste du att du var...
915
00:46:14,897 --> 00:46:17,191
...annorlunda?
916
00:46:18,192 --> 00:46:20,319
Alltid.
917
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
I första klass fanns det
var det en kille med en skÄl
918
00:46:23,822 --> 00:46:25,157
som irriterade mig,
919
00:46:25,282 --> 00:46:27,576
sÄ jag slog honom i huvudet
med min biblioteksbok
920
00:46:27,659 --> 00:46:30,579
och jag satte fast tumnaglar
i hans ansikte.
921
00:46:30,704 --> 00:46:33,332
Om jag hade normala förÀldrar
som trodde pÄ terapi,
922
00:46:33,415 --> 00:46:35,126
kanske jag skulle ha
fÄtt en diagnos
923
00:46:35,209 --> 00:46:37,544
med nÄgon konstig
personlighetsstörning.
924
00:46:37,669 --> 00:46:41,048
IstÀllet sa de Ät mig att "sluta
vara sÄ arg hela tiden."
925
00:46:43,467 --> 00:46:46,678
Jag knivhögg nÀstan en grabb pÄ
en basketplan en gÄng.
926
00:46:47,763 --> 00:46:49,640
Min pappa stoppade mig.
927
00:46:52,226 --> 00:46:53,686
Han försökte hjÀlpa till.
928
00:46:53,769 --> 00:46:55,979
SĂ„ gott han kunde.
929
00:47:00,442 --> 00:47:03,278
NÀr jag var 15 Är hittade jag baletten.
930
00:47:03,403 --> 00:47:05,572
Det Àr en bestraffande metod.
931
00:47:05,697 --> 00:47:08,659
Gav mig en utlösning för
all uppdÀmd ilska.
932
00:47:08,784 --> 00:47:10,035
Och jag var tillrÀckligt bra
933
00:47:10,118 --> 00:47:13,330
att jag kom in pÄ en dans
dansakademi utanför stan.
934
00:47:13,413 --> 00:47:16,124
Bort frÄn min mammas
nya pojkvÀn.
935
00:47:17,292 --> 00:47:19,837
Hur det dÀr Àcklet tittade pÄ mig.
936
00:47:21,046 --> 00:47:22,631
Men du kom ut dÀrifrÄn.
937
00:47:22,714 --> 00:47:24,675
Det gjorde jag.
938
00:47:25,843 --> 00:47:28,262
Hazel gjorde inte det.
939
00:47:29,263 --> 00:47:31,807
Jag tyckte att hon var för ung.
940
00:47:32,599 --> 00:47:34,893
Och nÀr jag kom
tillbaka för sommaren,
941
00:47:35,018 --> 00:47:37,479
Jag fick reda pÄ det.
942
00:47:37,646 --> 00:47:39,481
Och jag dödade killen.
943
00:47:40,315 --> 00:47:42,025
Och jag mÄste sÀga dig...
944
00:47:42,901 --> 00:47:45,487
Mycket bÀttre release
Ă€n baletten.
945
00:47:47,865 --> 00:47:50,701
Jag kommer aldrig att glömma hur
min första gÄng kÀndes.
946
00:47:52,327 --> 00:47:56,707
Som om en vÀg Àntligen hade
öppnat sig för mig.
947
00:48:00,711 --> 00:48:02,129
Ăr du hungrig?
948
00:48:02,212 --> 00:48:04,882
-Alltid.
-Mitt Airbnb ligger nÄgra kvarter bort.
949
00:48:04,965 --> 00:48:06,509
Vill du komma över?
950
00:48:09,219 --> 00:48:10,470
Jag skulle gÀrna vilja, men...
951
00:48:10,637 --> 00:48:12,556
Kom igen nu.
952
00:48:13,390 --> 00:48:15,058
Jag har otroliga bakverk.
953
00:48:15,183 --> 00:48:18,729
Och jag Àlskar en bra belöning
efter en avslutad runda.
954
00:48:37,039 --> 00:48:40,083
Ă
h, det hÀr Àr den veganska.
955
00:48:40,208 --> 00:48:41,752
Det Àr grönkÄl.
956
00:48:41,877 --> 00:48:44,796
Tack för att du minns.
957
00:48:58,143 --> 00:49:00,437
Följde den med till lÀgenheten?
958
00:49:02,189 --> 00:49:04,024
Titta sjÀlv.
959
00:49:04,149 --> 00:49:06,944
SpÀnnande musik
960
00:49:20,540 --> 00:49:21,500
Ăr det hĂ€r...
961
00:49:21,583 --> 00:49:23,585
Min samling.
962
00:49:28,131 --> 00:49:31,176
Jag kan fortfarande minnas
alla deras ansikten.
963
00:49:31,259 --> 00:49:33,888
Blicken i deras ögon...
precis innan jag dödade dem.
964
00:49:36,056 --> 00:49:38,141
Det Àr trevligt.
965
00:49:39,184 --> 00:49:41,645
Att kunna minnas.
966
00:49:45,857 --> 00:49:47,610
I...
967
00:49:47,693 --> 00:49:50,278
Jag ska ta en snabb dusch.
968
00:49:50,404 --> 00:49:51,864
Okej...
969
00:49:51,947 --> 00:49:55,117
Det finns en italiensk espressobryggare
espressobryggare i köket.
970
00:49:56,535 --> 00:49:58,203
HjÀlp dig sjÀlv.
971
00:49:58,286 --> 00:50:00,164
Okej...
972
00:50:23,895 --> 00:50:26,023
Duscha med en seriemördare?
973
00:50:27,566 --> 00:50:30,402
Inte precis en del av koden.
974
00:50:31,319 --> 00:50:33,739
Minns happy hour med Lowell.
975
00:50:36,825 --> 00:50:38,369
Det dök bara upp en sak.
976
00:50:38,452 --> 00:50:40,203
Vad?
977
00:50:41,663 --> 00:50:43,874
Tack för att du körde.
978
00:50:54,885 --> 00:50:55,719
Hej, du.
979
00:50:55,844 --> 00:50:57,220
FörlÄt att jag Àr sen.
980
00:50:58,013 --> 00:50:59,556
Jag bjuder pÄ nÀsta omgÄng.
981
00:50:59,681 --> 00:51:01,058
-Vad dricker du? -Vad dricker du?
-Ja, fÄr jag ta det en annan gÄng? -Nej.
982
00:51:01,141 --> 00:51:01,934
Jag fick liksom...
983
00:51:02,017 --> 00:51:04,227
-Var redo. -Var redo.
-För vad?
984
00:51:07,522 --> 00:51:08,732
Jag trodde att det skulle ta
985
00:51:08,815 --> 00:51:12,277
fler sessioner, men hennes
smÀrttolerans Àr galen.
986
00:51:12,402 --> 00:51:13,820
Du menar...
987
00:51:13,945 --> 00:51:14,780
Japp.
988
00:51:14,905 --> 00:51:18,158
I kvÀll Àr det dags, Àlskling.
989
00:51:18,241 --> 00:51:20,786
Tur att jag kom förberedd.
990
00:51:20,869 --> 00:51:22,996
Kolla in det hÀr.
991
00:51:24,331 --> 00:51:27,250
Mitt dagliga jobb Àr anestesiologi.
992
00:51:27,375 --> 00:51:29,920
Men det hjÀlper till i
mitt nattliv ocksÄ.
993
00:51:32,047 --> 00:51:33,424
Mitt nÀsta verk kommer att vara klart
994
00:51:33,507 --> 00:51:34,800
om cirka tvÄ timmar.
995
00:51:34,883 --> 00:51:37,219
Och sedan kommer hon att
gÄ tillbaka till sin plats
996
00:51:37,302 --> 00:51:39,012
nÄgra kvarter bort.
997
00:51:39,137 --> 00:51:40,847
I mörkret.
998
00:51:40,972 --> 00:51:42,808
SÄ, om du ursÀktar mig,
999
00:51:42,891 --> 00:51:44,768
Jag mÄste liksom komma in i zonen.
1000
00:51:44,851 --> 00:51:46,687
Jag Àlskar att prata affÀrer, men...
1001
00:51:46,770 --> 00:51:48,564
nÀsta del Àr
mer av en "jag"-grej
1002
00:51:48,647 --> 00:51:49,898
Ă€n en "vi"-grej.
1003
00:51:50,065 --> 00:51:51,650
-Du fattar.
-Uh, ja.
1004
00:51:51,733 --> 00:51:54,778
Jag skulle inte kunna tÀnka mig att göra
det hÀr med nÄgon annan.
1005
00:52:03,495 --> 00:52:05,456
Skit ocksÄ. Lowell Àr redo,
1006
00:52:05,539 --> 00:52:06,957
och det Àr jag inte.
1007
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
Jag tog inte med mina verktyg.
1008
00:52:09,626 --> 00:52:12,629
âȘ SpĂ€nnande musik âȘ
1009
00:52:18,468 --> 00:52:20,804
Bra, det kommer bara att
ta mig tvÄ timmar
1010
00:52:20,929 --> 00:52:22,222
för att komma till Queens.
1011
00:52:22,305 --> 00:52:23,932
JĂ€vla New York City.
1012
00:52:24,057 --> 00:52:26,393
âȘ "Stayin' Alive" av
Bee Gees spelar âȘ
1013
00:52:29,229 --> 00:52:31,857
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
1014
00:52:31,940 --> 00:52:34,151
âȘ Somebody help me âȘ
1015
00:52:34,234 --> 00:52:37,821
Somebody help me, yeah
1016
00:52:40,824 --> 00:52:42,743
Life goin' nowhere...
1017
00:52:42,826 --> 00:52:44,411
Fortfarande fast pÄ Harrison Morgan?
1018
00:52:44,536 --> 00:52:46,456
Sov pÄ hotellet
dÀr brottet Àgde rum.
1019
00:52:46,580 --> 00:52:47,831
Knappast ett alibi.
1020
00:52:47,914 --> 00:52:49,041
Tror du verkligen att en sÄ ung grabb
sÄ ung Àr kapabel
1021
00:52:49,124 --> 00:52:50,834
av ett brott som Àr sÄ sofistikerat?
1022
00:52:50,959 --> 00:52:53,170
Jag medger att det Àr osannolikt.
1023
00:52:53,253 --> 00:52:55,297
Vi mÄste ha missat nÄgot.
1024
00:52:55,422 --> 00:52:57,466
Jag behöver bara ta ett steg
ett steg tillbaka, kalibrera om.
1025
00:52:57,549 --> 00:53:00,135
Börja om frÄn början och
titta pÄ allt pÄ nytt.
1026
00:53:04,222 --> 00:53:07,017
Jag har sett dig fixera
sÄ hÀr förut.
1027
00:53:08,977 --> 00:53:10,479
Det kostade dig nÀstan jobbet.
1028
00:53:10,562 --> 00:53:12,898
Claude, snÀlla gör inte detta
1029
00:53:13,023 --> 00:53:14,191
en annan New York Ripper.
1030
00:53:14,274 --> 00:53:16,067
Jag har inga planer pÄ att bli besatt.
1031
00:53:16,193 --> 00:53:17,944
Balans Àr viktigt.
1032
00:53:18,069 --> 00:53:20,864
Faktum Àr att jag har tagit pÄ mig en
extracurricular strÀvan.
1033
00:53:21,031 --> 00:53:22,908
En serie av talande
engagemang.
1034
00:53:22,991 --> 00:53:24,618
JasÄ? Vad Àr det med det?
1035
00:53:24,701 --> 00:53:26,786
New York Ripper.
1036
00:53:29,164 --> 00:53:31,416
Inspektör Wallace?
1037
00:53:32,334 --> 00:53:33,710
Hur kan vi hjÀlpa dig?
1038
00:53:33,835 --> 00:53:35,671
Angel Batista, Miami Homicide.
1039
00:53:35,754 --> 00:53:37,380
Jag hörde om kroppen du hittade.
1040
00:53:37,547 --> 00:53:38,674
skuren i nio bitar.
1041
00:53:38,757 --> 00:53:40,425
Jag jobbade en gÄng med ett fall i Miami
1042
00:53:40,550 --> 00:53:41,718
som var kusligt lik.
1043
00:53:41,801 --> 00:53:44,471
Var aldrig sÀker pÄ att vi
fÄngade rÀtt kille.
1044
00:53:45,222 --> 00:53:46,932
Har du nÄgot emot om jag
din hjÀrna en minut?
1045
00:53:47,057 --> 00:53:49,851
SpÀnnande musik
1046
00:53:49,976 --> 00:53:51,562
Hur mycket tid har du pÄ dig?
1047
00:53:51,645 --> 00:53:54,064
SÄ mycket som du Àr
villig att ge.
1048
00:54:01,696 --> 00:54:03,740
âȘ "De vill ha blod"
by Dogmuscle playing âȘ
1049
00:54:03,865 --> 00:54:06,785
âȘ Din tĂ€ckmantel Ă€r en grav âȘ
1050
00:54:06,868 --> 00:54:09,788
âȘ Försvarar endast kyrkogĂ„rdar âȘ
1051
00:54:09,871 --> 00:54:12,123
âȘ Krig, blod,
gore, dear God... âȘ
1052
00:54:36,940 --> 00:54:39,317
RÀkna baklÀnges frÄn ett.
1053
00:54:40,735 --> 00:54:43,071
Menacing music
1054
00:54:59,671 --> 00:55:04,259
Tatueringsstudior har verkligen
har allt jag behöver.
1055
00:55:07,429 --> 00:55:09,014
Och tur för mig,
1056
00:55:09,097 --> 00:55:12,642
Lowell tog med sig allt annat.
1057
00:55:20,233 --> 00:55:23,653
Harry tyckte att mina
troféer var Àckliga.
1058
00:55:25,864 --> 00:55:26,990
Han kunde inte förstÄ.
1059
00:55:27,115 --> 00:55:29,993
Han var inte som jag.
1060
00:55:35,457 --> 00:55:37,167
Gilla oss.
1061
00:55:50,889 --> 00:55:52,515
Fan ta mig!
1062
00:55:52,682 --> 00:55:55,185
Du hade rÀtt om en sak.
1063
00:55:55,310 --> 00:55:58,229
I kvÀll Àr det dags, Àlskling.
1064
00:55:58,980 --> 00:56:03,610
Du kommer att jÀvlas med
Praters regler efter dag ett.
1065
00:56:03,735 --> 00:56:06,279
Oj, modigt.
1066
00:56:06,404 --> 00:56:08,031
Jag tar mina chanser.
1067
00:56:11,910 --> 00:56:14,121
Det hÀr Àr vanligtvis den del
dÀr folk börjar skrika
1068
00:56:14,204 --> 00:56:15,622
och tiggde för sina liv.
1069
00:56:15,747 --> 00:56:18,041
Ja, men jag har varit
pÄ andra sidan
1070
00:56:18,124 --> 00:56:20,919
av detta tillrÀckligt lÀnge för att
veta nÀr det Àr oundvikligt.
1071
00:56:21,002 --> 00:56:23,713
Ledsen att du tappade hakan.
1072
00:56:25,423 --> 00:56:28,718
Kan du Ätminstone göra mig en tjÀnst
en tjÀnst och slÄ ut mig först?
1073
00:56:30,095 --> 00:56:31,513
Nej, det gör jag inte.
1074
00:56:36,518 --> 00:56:39,104
Varför behÄller du skinnen?
1075
00:56:41,439 --> 00:56:43,692
Jag gillar att titta pÄ dem
1076
00:56:43,775 --> 00:56:47,321
nÀr trycket
börjar byggas upp.
1077
00:56:47,404 --> 00:56:49,406
De...
1078
00:56:49,531 --> 00:56:51,491
Lugna ner mig.
1079
00:56:52,659 --> 00:56:55,120
Om jag inte hade mina skinn,
1080
00:56:55,203 --> 00:56:57,122
Jag skulle ha dödat
mycket oftare.
1081
00:56:57,205 --> 00:57:00,042
Slarvade och blev pÄkommen.
1082
00:57:00,125 --> 00:57:02,336
Fan ocksÄ.
1083
00:57:02,419 --> 00:57:04,421
Jag kommer att sakna dem.
1084
00:57:07,549 --> 00:57:10,218
Jag vet hur du kÀnner dig.
1085
00:57:14,222 --> 00:57:16,558
SpÀnnande musik
1086
00:57:27,569 --> 00:57:30,613
Det Àr dÀrför jag gÄr
tillbaka till grunderna.
1087
00:57:49,591 --> 00:57:52,302
Ăr det din trofĂ©?
1088
00:57:52,385 --> 00:57:54,179
Ganska lamt
1089
00:57:54,304 --> 00:57:56,806
för nÄgon som sÄgar av huvuden.
1090
00:58:04,939 --> 00:58:07,817
Det finns en sak jag inte kunde
vara Àrlig om igÄr kvÀll.
1091
00:58:07,942 --> 00:58:09,235
StÀmmer det?
1092
00:58:09,360 --> 00:58:12,030
Jag Àr inte Ronald Schmidt.
1093
00:58:14,616 --> 00:58:16,701
Jag Àr Dexter Morgan.
1094
00:58:16,826 --> 00:58:18,286
Vem Àr det dÀr?
1095
00:58:18,411 --> 00:58:20,663
Bay Harbor-slaktaren.
1096
00:58:22,123 --> 00:58:24,834
Fu...!
1097
00:58:31,716 --> 00:58:34,969
Du... du...
1098
00:58:56,324 --> 00:58:57,742
Du vet, nÀr jag först
...tog med dig hem..,
1099
00:58:57,825 --> 00:58:59,369
Jag hade aldrig trott att vi skulle
skulle köra runt
1100
00:58:59,494 --> 00:59:01,412
med en sönderhackad
kropp i ditt bagageutrymme.
1101
00:59:01,538 --> 00:59:04,583
Ja, jag Àr ledsen att vi inte hade
far-son-relationen
1102
00:59:04,666 --> 00:59:05,959
du drömde om.
1103
00:59:06,042 --> 00:59:07,711
Hur skulle vi kunna ha gjort det?
1104
00:59:07,794 --> 00:59:09,212
Du var inte som jag.
1105
00:59:09,337 --> 00:59:12,424
SĂ„ jag var tvungen att sluta oroa mig
om vad jag ville
1106
00:59:12,507 --> 00:59:14,968
och fokusera pÄ det du behövde.
1107
00:59:15,051 --> 00:59:16,595
Jag ser tillbaka,
1108
00:59:16,678 --> 00:59:19,097
Jag skulle inte vilja ha
det pÄ nÄgot annat sÀtt.
1109
00:59:23,685 --> 00:59:25,525
Jag ser vad du gör
hÀr, och du har rÀtt.
1110
00:59:25,645 --> 00:59:28,982
Jag skulle hellre ha en relation
med Harrison Àn...
1111
00:59:29,065 --> 00:59:30,567
mÀnniskorna pÄ Prater's.
1112
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Varför gör inte du det, dÄ?
1113
00:59:31,818 --> 00:59:33,611
För det Àr inte
bara mitt beslut.
1114
00:59:34,445 --> 00:59:37,824
TĂ€nk om Harrison skulle
hellre att jag förblir död?
1115
00:59:37,907 --> 00:59:40,827
Jag blir inte rÀdd, men det...
1116
00:59:40,952 --> 00:59:43,872
Det skrÀmmer skiten ur mig.
1117
00:59:43,955 --> 00:59:46,457
Gör sedan nÄgot Ät det.
1118
00:59:52,797 --> 00:59:55,341
Lowell, trÀffa Red.
1119
01:00:01,389 --> 01:00:02,932
Och lÄt oss prata om Lowell.
1120
01:00:03,057 --> 01:00:05,643
Det blir misstÀnksamt nÀr han
inte dyker upp pÄ Prater's.
1121
01:00:05,768 --> 01:00:08,271
Att vara den nya killen gör
gör dig till den naturliga misstÀnkte.
1122
01:00:08,354 --> 01:00:11,858
Var det inte du
som sa Ät mig att döda Lowell?
1123
01:00:15,820 --> 01:00:18,490
Jag kommer pÄ nÄgot.
1124
01:00:18,573 --> 01:00:20,366
Det hÀr Àr vad jag Àr bÀst pÄ.
1125
01:00:28,583 --> 01:00:30,460
Yo, Lance.
1126
01:00:32,962 --> 01:00:34,339
Vad Àr bra?
1127
01:00:34,464 --> 01:00:36,299
SÄlde du en stulen lastbil till mig?
1128
01:00:36,466 --> 01:00:38,301
Vad? N-nej.
1129
01:00:38,426 --> 01:00:40,011
Det var min pappas.
1130
01:00:40,136 --> 01:00:41,221
Varför dök dÄ nÄgon
fedora-ass polis dyka upp
1131
01:00:41,304 --> 01:00:42,972
hos mig hÀromkvÀllen?
1132
01:00:43,848 --> 01:00:45,266
Jag, eh...
1133
01:00:45,391 --> 01:00:46,976
Jag vet inte. Jag vet inte.
1134
01:00:47,101 --> 01:00:49,062
BÀst att rÀkna ut det för fan.
1135
01:00:49,145 --> 01:00:50,813
Han Àr precis dÀr borta.
1136
01:00:52,190 --> 01:00:54,484
LÄngsam, olycksbÄdande musik
1137
01:01:04,535 --> 01:01:06,704
Vad sÀgs om en kopp kaffe?
1138
01:01:13,252 --> 01:01:14,671
Jag gissar att du
inte kom tillbaka
1139
01:01:14,796 --> 01:01:16,506
med fler söta Miami-historier.
1140
01:01:16,631 --> 01:01:18,841
Jag hörde just om en
gÀst pÄ ditt hotell.
1141
01:01:19,676 --> 01:01:21,594
Har du trÀffat Ryan Foster?
1142
01:01:22,303 --> 01:01:23,930
TrÀffa mÄnga mÀnniskor pÄ ett hotell.
1143
01:01:24,013 --> 01:01:26,057
Du kanske minns den hÀr.
1144
01:01:26,140 --> 01:01:29,185
Kom i ett stycke, lÀmnade i nio.
1145
01:01:30,645 --> 01:01:32,313
Ja, jag sÄg den dÀr
killen pÄ nyheterna.
1146
01:01:32,438 --> 01:01:34,357
Det roliga Àr...
1147
01:01:34,440 --> 01:01:37,860
Det Àr precis sÄ som
Bay Harbor-slaktaren gjorde det.
1148
01:01:39,612 --> 01:01:42,198
Jag hoppas verkligen att de
fÄngar den dÀr killen.
1149
01:01:42,281 --> 01:01:45,535
Jag talade med den ansvarige för fallet.
fallet, detektiv Wallace.
1150
01:01:45,618 --> 01:01:47,787
Hon sa att upprensningen
av den misstÀnkta
1151
01:01:47,870 --> 01:01:49,456
mordplatsen var oklanderlig.
1152
01:01:49,539 --> 01:01:51,916
NĂ€stan som om den
den skyldige var en expert.
1153
01:01:51,999 --> 01:01:55,211
Eller lÀrt sig av en.
1154
01:01:56,003 --> 01:01:57,213
Det lÄter galet.
1155
01:01:57,338 --> 01:01:59,215
Mindre galet om man kÀnner sonen
1156
01:01:59,340 --> 01:02:00,717
av en ökÀnd seriemördare
1157
01:02:00,842 --> 01:02:03,302
var pÄ samma
hotell den kvÀllen.
1158
01:02:04,053 --> 01:02:07,390
Jag har inte nÀmnt
nÄgot om dig Àn.
1159
01:02:07,473 --> 01:02:08,933
Och jag behöver inte göra det.
1160
01:02:09,016 --> 01:02:12,062
Jag letar bara efter
efter bekrÀftelse.
1161
01:02:12,145 --> 01:02:14,230
Om Dexter.
1162
01:02:15,022 --> 01:02:16,608
Jag har redan sagt det.
1163
01:02:16,691 --> 01:02:18,359
Jag vet inte vad
du pratar om.
1164
01:02:18,526 --> 01:02:20,361
Ărligt talat, den dĂ€r killen Ryan
1165
01:02:20,528 --> 01:02:22,155
lÀt som en riktig skitstövel.
1166
01:02:22,238 --> 01:02:23,656
Skönt att slippa.
1167
01:02:23,781 --> 01:02:25,241
Gjorde din pappa det verkar
1168
01:02:25,366 --> 01:02:27,118
som om det var allt han gjorde?
1169
01:02:28,077 --> 01:02:29,579
Att ta ut de vÀrsta brottslingarna?
1170
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Gör du vÀrlden till en bÀttre plats?
1171
01:02:32,415 --> 01:02:35,085
Som om han var nÄgon
nÄgon sorts mörk hÀmnare?
1172
01:02:35,168 --> 01:02:37,420
MÄnga oskyldiga mÀnniskor dog
1173
01:02:37,545 --> 01:02:38,755
pÄ grund av din pappa.
1174
01:02:38,880 --> 01:02:40,465
MÀnniskor som jag Àlskade.
1175
01:02:40,548 --> 01:02:43,176
Min exfru MarĂa
LaGuerta, din faster Deb,
1176
01:02:43,259 --> 01:02:44,802
din mamma.
1177
01:02:49,640 --> 01:02:52,935
LÄter som om du har gÄtt ner i ett
riktigt konspiratoriskt kaninhÄl.
1178
01:02:53,770 --> 01:02:56,147
Lycka till med att ta dig ur det.
1179
01:02:56,230 --> 01:02:57,940
Vi Àr klara hÀr.
1180
01:02:59,233 --> 01:03:02,695
Det hÀr Àr en mörk vÀg
du Àr pÄ vÀg ner.
1181
01:03:05,406 --> 01:03:08,618
Jag hoppas verkligen att du inte
blir som din pappa.
1182
01:03:09,368 --> 01:03:11,579
âȘ EftertĂ€nksam musik âȘ
1183
01:03:33,309 --> 01:03:34,811
Gjorde din pappa det verkar
1184
01:03:34,894 --> 01:03:36,187
som om det var allt han gjorde?
1185
01:03:36,270 --> 01:03:39,816
Som om han var nÄgon
nÄgon sorts mörk hÀmnare?
1186
01:03:39,941 --> 01:03:43,361
En massa oskyldiga mÀnniskor
dog pÄ grund av din pappa.
1187
01:03:43,444 --> 01:03:46,531
Min exfru MarĂa
LaGuerta, din faster Deb,
1188
01:03:46,614 --> 01:03:47,991
din mamma.
1189
01:03:48,074 --> 01:03:50,493
SpÀnnande musik
1190
01:03:58,584 --> 01:04:01,879
Det hÀr Àr en mörk vÀg
du Àr pÄ vÀg ner.
1191
01:04:21,274 --> 01:04:23,777
Du har kommit till
Inspektör Wallace,
1192
01:04:23,860 --> 01:04:26,153
Mordroteln.
1193
01:04:30,533 --> 01:04:33,578
Jag hoppas verkligen att du inte
blir som din pappa.
1194
01:04:33,661 --> 01:04:35,079
Första regeln i koden.
1195
01:04:35,162 --> 01:04:36,789
LÄt dig inte fÄngas.
1196
01:04:38,499 --> 01:04:40,418
Du mÄste överlÀmna dig sjÀlv
...överlÀmna dig. Det finns inget annat sÀtt.
1197
01:04:40,501 --> 01:04:42,170
Om jag gör det, fÄr jag
dödsstraff.
1198
01:04:42,253 --> 01:04:43,588
Du kanske förtjÀnar det.
1199
01:04:46,340 --> 01:04:47,509
Nej, nej, nej, nej, nej!
1200
01:04:47,592 --> 01:04:49,760
Upptempo, spÀnd musik
1201
01:05:02,523 --> 01:05:04,525
Harrison, gör det inte.
1202
01:05:05,359 --> 01:05:08,237
âȘ Dramatisk musik âȘ
1203
01:05:12,491 --> 01:05:13,868
Pappa?
1204
01:05:19,373 --> 01:05:21,626
LÄngsam, hemsökande musik
81070