All language subtitles for dexter.resurrection.s01e04.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:05,463 Tidigare pĂ„ Dexter... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,840 Ryan, den hĂ€r jĂ€veln slutade. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,300 Jag antar att du inte kĂ€nner till en stĂ€lle som kan fixa det hĂ€r. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,011 Shauna, Ă€r du okej? 5 00:00:13,471 --> 00:00:14,765 FĂ„ ut subban hĂ€rifrĂ„n hĂ€rifrĂ„n om du vill. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,308 Det finns alltid mer. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,101 Nej, nej, nej, nej, nej! 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 Wow, det Ă€r som att se ett spöke. 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,482 Jag förstĂ„r vad du menar. 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,942 Vi har en seriemördare 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,028 som tar ut samĂ„kningsförare. 12 00:00:28,111 --> 00:00:30,321 De kallar honom den Mörka Passageraren. 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,906 -Vad? -Vad? -Vill du 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,909 -Jaga den dĂ€r seriemördaren. -Han stal mitt namn. -Han stal mitt namn. 15 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 Du har trĂ€ffat den mörka passageraren. 16 00:00:35,702 --> 00:00:36,787 FĂ„r jag visa dig videon? 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,110 Det Ă€r en kameraskygg huvtröja. 18 00:00:38,204 --> 00:00:39,414 Huven har infraröda lampor, 19 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 tvĂ€ttar bort allt. 20 00:00:43,126 --> 00:00:44,419 -Är du han? -Ja. -Vem? -Han. 21 00:00:44,502 --> 00:00:46,046 Killen som bröt sig in in i min lĂ€genhet 22 00:00:46,129 --> 00:00:48,340 och lĂ€mnade inbjudan med alla mina trofĂ©er. 23 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av 24 00:00:49,674 --> 00:00:51,051 alla de oskyldiga mĂ€nniskor du dödade. 25 00:00:51,134 --> 00:00:53,679 "Du Ă€r hjĂ€rtligt inbjuden inbjuden till en middagsbjudning 26 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 "för likasinnade individer som delar 27 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 liknande passioner." 28 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 Det finns bara plats i den hĂ€r vĂ€rlden 29 00:00:58,808 --> 00:01:00,268 för en mörk passagerare. 30 00:01:00,351 --> 00:01:01,603 Nej! Nej! 31 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 SpĂ€nnande musik 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,009 Vad tycker du om det? 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Jag tycker inte att du ska gĂ„. 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 Jag menade klĂ€dseln. 35 00:01:35,303 --> 00:01:36,763 Det kan vara en fĂ€lla. 36 00:01:36,888 --> 00:01:39,474 Vi brukade locka misstĂ€nkta sĂ„ dĂ€r hela tiden. 37 00:01:39,557 --> 00:01:42,436 Red sa att det hĂ€r var med hans blodiga körkort. 38 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 Polisen skulle ha ha gripit honom, 39 00:01:43,937 --> 00:01:45,396 inte lĂ€mnat honom en hemlig beundraranteckning. 40 00:01:45,522 --> 00:01:46,397 Kom igen nu. 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 "TrofĂ©er", "liknande passioner". 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 "likasinnade individer." 43 00:01:51,611 --> 00:01:54,447 Det Ă€r en middagsbjudning för seriemördare. 44 00:01:55,573 --> 00:01:58,451 En buffĂ© med allt du kan Ă€ta för den mörka passageraren. 45 00:01:58,576 --> 00:02:00,412 TĂ€nk om de inte tror tror att du Ă€r Red? 46 00:02:00,495 --> 00:02:02,747 Red lĂ€mnade inte mycket att tro pĂ„. 47 00:02:02,914 --> 00:02:03,957 Det finns inga bilder hĂ€r, 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,792 ingen nĂ€rvaro pĂ„ nĂ€tet. 49 00:02:05,875 --> 00:02:08,753 Varje gĂ„ng han gick ut.., bar han allt det hĂ€r. 50 00:02:12,632 --> 00:02:14,759 Det stĂ„r "tumavtryck krĂ€vs för inresa" 51 00:02:14,926 --> 00:02:17,011 men det stod inte att det mĂ„ste vara mitt. 52 00:02:40,952 --> 00:02:44,956 Åh, vem har ett falskt fingeravtryck och gĂ„r för Red? 53 00:02:45,123 --> 00:02:46,374 Den hĂ€r killen. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,799 Jag behöver bara en av Reds trofĂ©er. 55 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Jag kan inte hindra dig frĂ„n att Ă„ka, min son, 56 00:02:55,967 --> 00:02:58,678 men jag kan uppmana dig att vara försiktig. 57 00:02:59,971 --> 00:03:02,056 Jag Ă€r trött pĂ„ att vara försiktig. 58 00:03:02,807 --> 00:03:04,225 Det har bara funnits en annan 59 00:03:04,350 --> 00:03:06,019 kĂ€nd seriemördare trĂ€ffas. 60 00:03:07,520 --> 00:03:09,856 Grisbonden. 61 00:03:09,981 --> 00:03:11,399 Förmodligen hade andra seriemördare 62 00:03:11,482 --> 00:03:14,277 ut till sin gĂ„rd i nordvĂ€stra Stilla havet. 63 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 För en grotesk orgie av sex och blodbad. 64 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 TĂ€nk om det Ă€r sĂ„? 65 00:03:18,698 --> 00:03:20,992 TĂ€nk om de vill döda tillsammans? TĂ€nk om de vill... 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,244 Okej, dina 20 frĂ„gor Ă€r över. 67 00:03:24,037 --> 00:03:26,414 Jag lovar, om det hĂ€r Ă€r för bra för att vara sant... 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,417 ...ska jag vara beredd. 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,641 JAG... JAG... Är det ansiktet... 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,684 du planerar att bĂ€ra ute bland folk idag? 71 00:03:46,809 --> 00:03:48,436 Vad? 72 00:03:48,519 --> 00:03:49,855 Detta Ă€r ett tips som dödar. 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,523 Du mĂ„ste jobba pĂ„ ditt kundserviceansikte. 74 00:03:52,649 --> 00:03:54,400 Okej... 75 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Ögonen vidöppna. 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Stort leende med stĂ€ngd mun. 77 00:03:57,612 --> 00:04:00,240 LĂ€tt huvudlutning sĂ„ att de sĂ„ att de vet att du verkligen lyssnar. 78 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 -Du vet... -Mm. 79 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 ...motsatsen till vad det hĂ€r nu Ă€r. 80 00:04:04,577 --> 00:04:07,622 Är det hĂ€r vad de lĂ€r ut dig pĂ„ gĂ€stfrihetskurser? 81 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Nej, för fan. 82 00:04:08,831 --> 00:04:10,458 LĂ€rde mig detta i de elĂ€ndiga korridorerna 83 00:04:10,583 --> 00:04:12,168 av vĂ„rt mycket lyxiga hotell. 84 00:04:17,090 --> 00:04:20,468 Jag Ă€r ledsen. Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 85 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Mm. 86 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 -HallĂ„? -HallĂ„? -HallĂ„, det hĂ€r Ă€r 87 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 Quentins smyckesreparation. Din klocka Ă€r klar. 88 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Den hĂ€r jĂ€veln slutade. Jag antar att du inte vet 89 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Finns det nĂ„got stĂ€lle som kan fixa det hĂ€r? 90 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 -HallĂ„? -Uh... 91 00:04:35,400 --> 00:04:36,943 Ja... Jag Ă€r, um... 92 00:04:37,068 --> 00:04:38,778 Jag Ă€r faktiskt, jag Ă€r upptagen pĂ„ jobbet. 93 00:04:38,861 --> 00:04:39,946 Åh, inga problem. 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 Jag ber nĂ„n lĂ€mna av den. 95 00:04:41,447 --> 00:04:42,616 Vad heter gĂ€sten? 96 00:04:42,699 --> 00:04:44,499 Nej, du vet.., Jag kan komma och hĂ€mta den. 97 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Jag kommer och hĂ€mtar den. 98 00:04:47,954 --> 00:04:51,374 Ominös musik spelas 99 00:05:11,394 --> 00:05:14,272 Red jobbade sĂ„ hĂ„rt för att hĂ„lla sig i skuggorna. 100 00:05:14,397 --> 00:05:17,483 OigenkĂ€nd, osedd. 101 00:05:19,235 --> 00:05:22,322 Ångrade han nĂ„gonsin vĂ„r ensamma vĂ€g? 102 00:05:40,757 --> 00:05:42,384 Ronald Schmidt? 103 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 Kalla mig Red. 104 00:05:46,512 --> 00:05:48,306 GodkĂ€nd. 105 00:05:48,389 --> 00:05:51,393 Inte pĂ„ ditt liv. FramĂ„t. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Det hĂ€r Ă€r inte en UrCar, Herr Mörk Passagerare. 107 00:05:54,312 --> 00:05:56,689 Det ser ut som om nĂ„gon kom förberedd. 108 00:06:13,623 --> 00:06:15,333 SĂ„... 109 00:06:15,416 --> 00:06:16,960 Är det du som Ă€r vĂ€nnen? 110 00:06:17,043 --> 00:06:19,921 Nej, det gör jag inte. 111 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 Jag lĂ€mnade bara inbjudan. 112 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Vad tĂ€nkte du nĂ€r du hittade det 113 00:06:25,301 --> 00:06:28,137 i din Sorcery-kortpĂ€rm? 114 00:06:29,263 --> 00:06:32,725 Jag blev skrĂ€md först. LĂ€mnade nĂ€stan stan. 115 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Men pengarna var bra. 116 00:06:36,187 --> 00:06:38,398 Pengar förĂ€ndrar alltid allt. 117 00:06:38,523 --> 00:06:40,233 SĂ„, hur kom du pĂ„ att det var jag? 118 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 Du var en lurig en. 119 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Inte ett enda foto pĂ„ nĂ€tet. 120 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 Men jag har mina sĂ€tt. 121 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Det tog mig bara tre veckor. 122 00:06:49,033 --> 00:06:51,411 Det tog mig bara tre dagar. 123 00:06:51,494 --> 00:06:52,412 Imponerande. 124 00:06:52,495 --> 00:06:53,955 -Hmm. -SĂ„, kan du... 125 00:06:54,038 --> 00:06:56,582 ge mig nĂ„gon förvarning om det hĂ€r mötet? 126 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Nej. 127 00:06:59,794 --> 00:07:02,672 â™Ș Jag Ă€r okrossbar, min mind is made of Teflon â™Ș 128 00:07:02,755 --> 00:07:04,174 â™Ș Jag Ă€r orubblig â™Ș 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,342 Jag ska skona dig, man, du Ă€r vĂ€lkommen â™Ș 130 00:07:06,467 --> 00:07:08,720 â™Ș Om du pressar mig, kommer du att learn about these hands, son â™Ș 131 00:07:08,803 --> 00:07:11,014 â™Ș Fighting battles in the night till the storm comes 132 00:07:11,097 --> 00:07:14,976 â™Ș Yeah, you know I chase you hot in your face â™Ș 133 00:07:15,059 --> 00:07:17,478 Med all den hĂ€r makten Ă€r det bĂ€st att du omfamnar den â™Ș 134 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 â™Ș Jag har makten â™Ș 135 00:07:18,896 --> 00:07:20,356 â™Ș Har kraften, har kraften â™Ș 136 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 â™Ș Jag har makten â™Ș 137 00:07:21,649 --> 00:07:23,317 â™Ș Har kraften, har kraften â™Ș 138 00:07:23,484 --> 00:07:24,527 â™Ș Jag har makten â™Ș 139 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 â™Ș Har kraften, har kraften â™Ș 140 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 â™Ș Jag har kraften, har kraften, fick den â™Ș 141 00:07:27,905 --> 00:07:29,574 Vem vill ha rök? 142 00:07:29,657 --> 00:07:31,492 â™Ș Du har det, utan tvekan â™Ș 143 00:07:31,617 --> 00:07:33,911 â™Ș We leave the piece, you leaving light's out, yeah â™Ș 144 00:07:40,877 --> 00:07:42,379 â™Ș Foreboding music â™Ș 145 00:07:42,462 --> 00:07:45,173 Dags att sĂ€tta mitt DIY tumavtryck pĂ„ prov. 146 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 Inte sĂ„ snabbt. 147 00:07:47,925 --> 00:07:49,677 Sprid ut dem. 148 00:07:54,432 --> 00:07:57,059 Det finns en avbitartĂ„ng i min strumpa. 149 00:07:58,811 --> 00:08:01,189 Jag visste inte vad jag jag gick in i. 150 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 Det gör jag faktiskt fortfarande inte. 151 00:08:16,996 --> 00:08:18,748 Jag skulle ha tagit med mig en flaska vin, 152 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 men pĂ„ inbjudan stod det "trofĂ©". 153 00:08:47,109 --> 00:08:49,028 Det Ă€r svettigt. 154 00:09:02,917 --> 00:09:04,252 â™Ș "Badoom" av Scrounge spelar â™Ș 155 00:09:04,335 --> 00:09:05,753 "Red" Ă€r inne. 156 00:09:05,878 --> 00:09:08,839 Men vad har han hamnat i? 157 00:09:08,965 --> 00:09:10,216 â™Ș I takt med trummorna â™Ș 158 00:09:10,299 --> 00:09:13,886 â™Ș It goes badoom, badoom, badoom â™Ș 159 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 160 00:09:17,515 --> 00:09:19,767 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 161 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 162 00:09:23,896 --> 00:09:26,608 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 163 00:09:26,691 --> 00:09:29,527 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 164 00:09:29,610 --> 00:09:33,281 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 165 00:09:33,364 --> 00:09:36,075 â™Ș Badoom, badoom, badoom â™Ș 166 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Definitivt inte en grisfarm. 167 00:09:59,223 --> 00:10:02,018 Dags att trĂ€ffa mannen pĂ„ herrgĂ„rden. 168 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 Ronald Schmidt. 169 00:10:09,108 --> 00:10:10,818 VĂ€lkommen till oss. 170 00:10:10,901 --> 00:10:14,280 Inte precis den "man pĂ„ herrgĂ„rden" som jag förvĂ€ntade mig. 171 00:10:14,405 --> 00:10:15,781 Han föredrar "Red". 172 00:10:15,906 --> 00:10:17,825 Red. Åh... 173 00:10:17,908 --> 00:10:21,579 Jag kan inte uttrycka hur glad jag Ă€r att fĂ„ trĂ€ffa dig. 174 00:10:21,662 --> 00:10:24,040 Leon Prater. Mm. 175 00:10:24,957 --> 00:10:27,335 Och jag ser att du har trĂ€ffat Charley. 176 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 -Ja, det har jag. -Ja. -Ja. -Ja. 177 00:10:30,171 --> 00:10:32,798 -Hon Ă€r vĂ€ldigt... -Hon Ă€r vĂ€ldigt... -Direkt, jag vet. 178 00:10:32,965 --> 00:10:35,218 Jag skulle inte överleva utan henne. 179 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 Jag Ă€r 180 00:10:36,844 --> 00:10:40,139 sĂ„ glad över att du accepterade min inbjudan. 181 00:10:40,222 --> 00:10:42,600 Jag visste inte vad jag skulle förvĂ€nta mig, 182 00:10:42,683 --> 00:10:45,186 med tanke pĂ„ din svĂ„rfĂ„ngade identitet. 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,355 Det Ă€r sĂ„ underbart att Ă€ntligen 184 00:10:47,438 --> 00:10:49,816 matcha namnet med ansiktet. 185 00:10:49,899 --> 00:10:51,526 HĂ€r Ă€r det. 186 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 Mitt ansikte. 187 00:10:53,152 --> 00:10:55,237 Det Ă€r det verkligen. 188 00:10:56,030 --> 00:11:00,034 Jag har varit vĂ€rd för detta sammankomst i flera Ă„r. 189 00:11:00,117 --> 00:11:02,370 Jag vet hur nervöst det kan vara för nĂ„gon som du 190 00:11:02,495 --> 00:11:06,207 att hitta, men dina hemligheter Ă€r sĂ€kra hos mig. 191 00:11:06,290 --> 00:11:10,878 Det hĂ€r Ă€r en sĂ€ker plats för mĂ€nniskor som du. 192 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 "Som du?" 193 00:11:13,506 --> 00:11:16,550 Är du inte... som jag? 194 00:11:16,676 --> 00:11:18,844 Jag? Åh... 195 00:11:20,680 --> 00:11:24,100 Herregud, nej. Jag Ă€r bara ett stort fan. 196 00:11:25,309 --> 00:11:28,396 Jag kunde inte förutsĂ€tta att ha den kompetens 197 00:11:28,521 --> 00:11:32,191 eller fantasi för att göra det du och de andra gör. 198 00:11:33,359 --> 00:11:35,277 SĂ„ det finns andra? 199 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 De Ă€r pĂ„ vĂ€g. 200 00:11:37,530 --> 00:11:39,615 â™Ș Dramatisk musik â™Ș 201 00:11:40,449 --> 00:11:42,744 Kom. I... Jag gillar lite en-mot-en-tid 202 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 med mina nya vĂ€nner, innan natten flyr oss. 203 00:11:46,414 --> 00:11:48,457 LĂ„t mig visa dig runt. 204 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 SĂ„, vad Ă€r det du gör? 205 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Wow. 206 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 Du Ă€r verkligen sĂ„ lĂ„ngt borta frĂ„n nĂ€tet. 207 00:12:09,019 --> 00:12:12,106 Datorreparationer lĂ€mnar lite tid för nyheter. 208 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Jag bĂ€r mĂ„nga hattar. 209 00:12:14,817 --> 00:12:16,235 De flesta dagar Ă€r jag en riskkapitalist, 210 00:12:16,318 --> 00:12:19,030 fokuserade pĂ„ att inkubera och kuratering av start-ups. 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,865 -Fantasi. -I slutet av dagen.., 212 00:12:20,948 --> 00:12:25,077 allt jag egentligen gör Ă€r att ta med de bĂ€sta, mest passionerade 213 00:12:25,202 --> 00:12:26,746 mĂ€nniskor tillsammans. 214 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 Jag tar avsked frĂ„n er, mina herrar. 215 00:12:32,334 --> 00:12:33,334 Charley 216 00:12:33,419 --> 00:12:34,796 ...inte... 217 00:12:34,879 --> 00:12:38,132 uppskatta vad jag ska ska visa dig. 218 00:12:40,760 --> 00:12:42,136 Tryck pĂ„ den knappen. 219 00:12:52,521 --> 00:12:54,356 Eerie music 220 00:13:05,409 --> 00:13:07,203 Jag vill visa dig 221 00:13:07,328 --> 00:13:09,789 en av mina kĂ€raste passioner. 222 00:13:13,125 --> 00:13:14,794 Clowner? 223 00:13:16,212 --> 00:13:17,963 Clownen Pogo. 224 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 â™Ș Ominös musik â™Ș 225 00:13:27,348 --> 00:13:29,099 Åh... 226 00:13:30,184 --> 00:13:31,519 John Wayne Gacy. 227 00:13:42,530 --> 00:13:43,864 HerrejĂ€vlar. 228 00:13:43,989 --> 00:13:45,742 Du gillar verkligen seriemördare. 229 00:13:45,825 --> 00:13:47,993 Jag Ă€r stolt över att hitta det bĂ€sta av det bĂ€sta 230 00:13:48,118 --> 00:13:51,539 inom alla omrĂ„den, sĂ„ varför inte döden? 231 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Döden Ă€r en sĂ„ naturlig, nödvĂ€ndig del av livet. 232 00:13:55,793 --> 00:13:58,337 Varje sekund.., dör miljontals celler, 233 00:13:58,462 --> 00:14:00,840 att kasta av oss sjuka delar av oss sjĂ€lva 234 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 för att ge plats Ă„t nya celler. 235 00:14:03,217 --> 00:14:05,511 Återfödelse. TillvĂ€xt. 236 00:14:05,636 --> 00:14:07,472 Livet. 237 00:14:07,555 --> 00:14:11,684 En miljon smĂ„ dödsfall som hĂ„ller oss friska. 238 00:14:13,060 --> 00:14:14,687 Det hĂ€r var New York Rippers. 239 00:14:14,812 --> 00:14:15,897 En man som terroriserade 240 00:14:15,980 --> 00:14:18,649 de gator jag en gĂ„ng lekte pĂ„ som barn. 241 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 Mycket produktiv. 242 00:14:21,068 --> 00:14:21,903 Aldrig fĂ„ngad. 243 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Det mĂ„ste vara trevligt. 244 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Den hĂ€r minnessaken, 245 00:14:25,531 --> 00:14:26,949 dessa trofĂ©er. 246 00:14:28,242 --> 00:14:30,536 Harry skulle ha tyckt att det var Ă€ckligt. 247 00:14:31,704 --> 00:14:32,872 Men hĂ€r hyllas de. 248 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 Arthur Mitchell. 249 00:14:36,166 --> 00:14:38,586 Den ökĂ€nda Trinity-mördaren. 250 00:14:41,046 --> 00:14:44,174 â™Ș Oh, Venus â™Ș 251 00:14:45,384 --> 00:14:47,470 Vilket faktiskt var en felaktig benĂ€mning. Visste du att 252 00:14:47,553 --> 00:14:49,805 -dödade han i fyror? -Ja. -Dödade i fyror. 253 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 SĂ€ger du inte det? 254 00:14:53,309 --> 00:14:57,271 Köpte dem frĂ„n en FBI-agent agent med ett spelproblem. 255 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 â™Ș Dramatisk musik â™Ș 256 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Jag har saknat er, vĂ€nner. 257 00:15:09,909 --> 00:15:12,036 -Var snĂ€ll och rör inte. -Var snĂ€ll och rör inte. -UrsĂ€kta. 258 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 Det Ă€r en imponerande samling. 259 00:15:19,752 --> 00:15:21,921 En stĂ€ndigt vĂ€xande samling. 260 00:15:22,004 --> 00:15:24,965 Det Ă€r det bord dĂ€r Ice Truck Killer 261 00:15:25,090 --> 00:15:27,051 tog sitt eget liv. 262 00:15:41,815 --> 00:15:43,317 Tragiskt, jag vet. 263 00:15:44,485 --> 00:15:46,696 Kanske om Brian Moser hade nĂ„gon att prata med, 264 00:15:46,779 --> 00:15:50,658 nĂ„gon som han sjĂ€lv, skulle han skulle han fortfarande vara med oss idag. 265 00:15:54,954 --> 00:15:57,206 Tveksamt. 266 00:16:00,167 --> 00:16:03,712 En present frĂ„n en av mina gĂ€ster. Rapunzel. 267 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 -Du fĂ„r trĂ€ffa honom ikvĂ€ll. -Ja. -Grymt, jag fĂ„r 268 00:16:08,717 --> 00:16:10,970 -...möt hĂ€stsvans killen. -Och hĂ€r borta 269 00:16:11,053 --> 00:16:13,305 Ă€r nĂ„gon annan som du kommer att trĂ€ffa ikvĂ€ll. 270 00:16:15,140 --> 00:16:17,518 -Är det... -Är det... -Severed tatueringshylsa 271 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 frĂ„n Tattoo Collector. 272 00:16:22,439 --> 00:16:26,360 Jag har reserverat en plats Ă„t dig. 273 00:16:26,485 --> 00:16:31,156 Det vill sĂ€ga, om du Ă€r villig att dela med dig av en trofĂ©. 274 00:16:31,281 --> 00:16:33,117 Okej. 275 00:16:33,951 --> 00:16:35,452 TrofĂ©n. 276 00:16:51,510 --> 00:16:53,178 Tyler Day. 277 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 Din första. 278 00:16:58,142 --> 00:17:00,019 Jag kĂ€nner mig hedrad. 279 00:17:09,611 --> 00:17:13,074 Jag Ă€r förvĂ„nad att du behĂ„ller alla dessa bevis hĂ€r. 280 00:17:13,157 --> 00:17:15,743 Är alla dina andra gĂ€ster okej med det? 281 00:17:15,826 --> 00:17:18,162 De litar pĂ„ mig. 282 00:17:18,287 --> 00:17:20,039 Och fem tum 283 00:17:20,122 --> 00:17:22,833 av massivt stĂ„l bakom denna kalksten. 284 00:17:22,958 --> 00:17:25,252 Och om nĂ„gon skulle 285 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 skrev in fel kod, 286 00:17:26,754 --> 00:17:28,422 bara en gĂ„ng... 287 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 Charley tar hand om det. 288 00:17:34,511 --> 00:17:36,138 av problemet. 289 00:17:40,726 --> 00:17:43,312 Bara en demonstration. BerĂ€tta för sĂ€kerhet 290 00:17:43,437 --> 00:17:45,981 -att avvakta. -Uppfattat. 291 00:17:48,400 --> 00:17:49,944 Som jag sa.., 292 00:17:50,027 --> 00:17:52,279 -Dina hemligheter Ă€r sĂ€kra hos mig. -Ja. -Stanna dĂ€r du Ă€r. -Stanna dĂ€r du Ă€r. 293 00:17:52,362 --> 00:17:54,865 Jag vet att det krĂ€vs en för att kĂ€nna en, 294 00:17:54,948 --> 00:17:56,658 men den hĂ€r killen Ă€r helt jĂ€vla galen. 295 00:17:56,784 --> 00:17:58,118 Åh... 296 00:17:58,243 --> 00:18:00,287 Mia Ă€r hĂ€r. 297 00:18:00,412 --> 00:18:01,997 Tack, Charley. 298 00:18:05,584 --> 00:18:07,253 Du kommer att Ă€lska Mia. 299 00:18:07,336 --> 00:18:10,172 Dags att se vad som finns pĂ„ buffĂ©n. 300 00:18:10,923 --> 00:18:14,093 82 ChĂąteau Lafite. 301 00:18:14,218 --> 00:18:16,470 '90 RomanĂ©e-Conti. 302 00:18:16,553 --> 00:18:20,224 Mm. NĂ„gon har verkligen trappat upp sitt vinspel. 303 00:18:20,349 --> 00:18:23,811 En viss berömd sommelier gav mig nĂ„gra tips. 304 00:18:23,894 --> 00:18:26,063 Jag Ă€r glad att jag tjĂ€nar mitt uppehĂ€lle. 305 00:18:27,272 --> 00:18:30,776 Du har inte sett det bĂ€sta Ă€n. 306 00:18:33,278 --> 00:18:35,531 HĂ„ll kĂ€ften. 307 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 Whispering Oaks. 308 00:18:37,574 --> 00:18:39,326 1883. 309 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 Den har andats i en halvtimme. 310 00:18:41,328 --> 00:18:42,580 Ooh la la. 311 00:18:42,663 --> 00:18:45,499 Du vet verkligen hur man visa en tjej en bra tid. 312 00:18:48,502 --> 00:18:49,879 Och vem Ă€r den nya killen? 313 00:18:49,962 --> 00:18:51,839 Mm. Det hĂ€r Ă€r Red, 314 00:18:51,922 --> 00:18:54,884 mest kĂ€nd som Dark Passenger. 315 00:18:54,967 --> 00:18:56,510 Åh, ja. 316 00:18:56,593 --> 00:18:58,804 En stjĂ€rna pĂ„ löpsedlarna den senaste tiden. 317 00:18:58,929 --> 00:19:01,015 Tro inte pĂ„ allt du lĂ€ser. 318 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Röd, 319 00:19:02,724 --> 00:19:05,227 Jag antar att du Ă€r bekant med Mias arbete. 320 00:19:05,352 --> 00:19:09,190 AllmĂ€nt kĂ€nd som Lady Vengeance, 321 00:19:09,273 --> 00:19:13,235 eftersom hon Ă€r ökĂ€nd för att ta ut sexuella rovdjur. 322 00:19:13,360 --> 00:19:15,029 Rovdjur? 323 00:19:15,112 --> 00:19:16,363 Har hon en kod? 324 00:19:16,446 --> 00:19:17,698 Trevligt att trĂ€ffa dig. 325 00:19:17,823 --> 00:19:19,200 Jag har jobb att göra hĂ€r. 326 00:19:19,283 --> 00:19:21,910 Jag ska lĂ€mna er tvĂ„ att prata. 327 00:19:24,163 --> 00:19:25,914 Ta hand om ett glas, 328 00:19:26,039 --> 00:19:27,875 Mr Passenger? 329 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 Kalla mig Red. 330 00:19:30,294 --> 00:19:32,880 Jag hĂ„ller fortfarande pĂ„ att vĂ€nja mig vid "Dark Passenger"-grejen. 331 00:19:33,005 --> 00:19:34,131 Ja. 332 00:19:34,214 --> 00:19:37,426 Pressens fixering med smeknamn Ă€r absurd. 333 00:19:37,509 --> 00:19:39,887 "Lady Vengeance"? 334 00:19:40,012 --> 00:19:43,765 Om jag var en kille, skulle jag inte vara "Sir Vengeance". 335 00:19:47,728 --> 00:19:49,188 Ta ett par stycken. 336 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Det hĂ€r blir bĂ€ttre och bĂ€ttre. 337 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 Mannen Ă€lskar frihet, va? 338 00:20:07,706 --> 00:20:08,999 Prater fick pĂ„ nĂ„got sĂ€tt tag pĂ„ 339 00:20:09,082 --> 00:20:11,585 FrĂ©dĂ©ric Auguste Bartholdis originalmodell. 340 00:20:11,668 --> 00:20:13,963 Showigt som fan, eller hur? Men det handlar inte om 341 00:20:14,046 --> 00:20:15,548 frihet eller frihet. 342 00:20:15,631 --> 00:20:17,591 Prater gillar att Ă€ga saker. 343 00:20:17,674 --> 00:20:19,760 Och mĂ€nniskor. 344 00:20:26,141 --> 00:20:27,309 Till rika mĂ€nniskor 345 00:20:27,392 --> 00:20:29,770 och vinet de samlar pĂ„ sig. 346 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Du dricker det pĂ„ fel sĂ€tt. 347 00:20:38,528 --> 00:20:41,282 Visste inte att det fanns ett rĂ€tt sĂ€tt att dricka nĂ„got. 348 00:20:41,365 --> 00:20:43,784 Först och frĂ€mst.., gillade du det? 349 00:20:43,909 --> 00:20:46,328 Det var bra. 350 00:20:48,247 --> 00:20:50,583 Nyckeln till att njuta av vin 351 00:20:50,666 --> 00:20:52,293 Ă€r att förstĂ„ det. 352 00:20:52,376 --> 00:20:53,752 Glaset du dricker ur 353 00:20:53,835 --> 00:20:56,130 tappades pĂ„ flaska medan Mark Twain levde. 354 00:20:56,213 --> 00:20:59,216 Dess blotta existens Ă€r ett mirakel. 355 00:20:59,299 --> 00:21:01,010 -Huh. -Nu, 356 00:21:01,093 --> 00:21:03,012 Försök igen, 357 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 men ta god tid pĂ„ dig. 358 00:21:12,187 --> 00:21:13,647 NĂ„, vad tycker du? 359 00:21:13,730 --> 00:21:14,857 Den Ă€r ganska god. 360 00:21:14,940 --> 00:21:17,526 BĂ€ttre att vara. Flaska kostade 4 000 dollar. 361 00:21:20,404 --> 00:21:23,198 SĂ„, sommeliermĂ€stare pĂ„ dagarna, 362 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Lady Vengeance pĂ„ kvĂ€llen? 363 00:21:24,908 --> 00:21:26,869 Jag Ă€r en riktig renĂ€ssanskvinna. 364 00:21:29,288 --> 00:21:30,664 Gjorde du mĂ„l? 365 00:21:30,789 --> 00:21:32,749 Det Ă€r jĂ€ttebra, raring. 366 00:21:32,874 --> 00:21:34,376 Okej, lyssna, jag mĂ„ste gĂ„, 367 00:21:34,459 --> 00:21:36,378 sĂ„ att jag Ă€lskar dig och Mamma, okej? Okej, dĂ„. 368 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Hej dĂ„. 369 00:21:39,381 --> 00:21:40,925 Mama Mia! 370 00:21:41,008 --> 00:21:42,551 Nu kör vi igen 371 00:21:42,634 --> 00:21:43,834 -Titta pĂ„ dig. -Hej, Ă€lskling. 372 00:21:43,927 --> 00:21:45,179 Åh, herregud. 373 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 Det hĂ€r kĂ€nns mer som en klassĂ„tertrĂ€ff 374 00:21:46,888 --> 00:21:48,807 Ă€n en middag med mördare. 375 00:21:48,890 --> 00:21:50,809 Al, det hĂ€r Ă€r Red. 376 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 Hej. 377 00:21:52,060 --> 00:21:53,979 Kom in hit, stora killen. 378 00:21:54,771 --> 00:21:57,566 Ja, just det. 379 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 Ah. Titta pĂ„ dig. 380 00:21:59,401 --> 00:22:00,902 -Har du barn? -Ja. -Oh, ja. -Ja. 381 00:22:01,028 --> 00:22:02,238 Jag har en hel kull av dem. 382 00:22:02,321 --> 00:22:04,114 Faktiskt, förra gĂ„ngen gĂ„ngen jag sĂ„g dig, tror jag 383 00:22:04,197 --> 00:22:05,741 -Bonnie var fortfarande gravid. -Mm. 384 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 Japp. VĂ„r söta Ă€ngel Mabel 385 00:22:08,201 --> 00:22:10,287 föddes i juli förra Ă„ret. 386 00:22:10,370 --> 00:22:12,331 -Varje dag har varit en gĂ„va. -Varje dag har varit en gĂ„va. -Den hĂ€r killen 387 00:22:12,456 --> 00:22:14,416 har en vĂ€lmĂ„ende familj? 388 00:22:14,499 --> 00:22:16,085 Min son vet inte ens vet att jag lever. 389 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Åh... Bebisar som Ă€r sĂ„ söta 390 00:22:18,086 --> 00:22:20,256 fĂ„r mig att önska att jag hade en. Men sedan kommer jag ihĂ„g att 391 00:22:20,339 --> 00:22:21,799 -skiter de pĂ„ sig, sĂ„... -Ja. -Ja. -Ja. 392 00:22:21,882 --> 00:22:23,092 De gör skit mycket, ja. 393 00:22:23,175 --> 00:22:25,177 SĂ„ hur gör du för att har plats för bĂ„de 394 00:22:25,260 --> 00:22:26,470 familj och... det hĂ€r? 395 00:22:26,553 --> 00:22:27,930 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag kĂ€nner mig skyldig. 396 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 nĂ€r jag Ă„ker, men dessa smĂ„ affĂ€rsresor 397 00:22:29,681 --> 00:22:30,724 Ă€r bra för mig 398 00:22:30,849 --> 00:22:32,225 och familjen. Ger mig en chans 399 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 att ta hand om mina behov behov sĂ„ att jag bĂ€ttre kan 400 00:22:34,227 --> 00:22:35,729 ...stĂ€lla upp för min familj. 401 00:22:35,854 --> 00:22:38,607 Det Ă€r inte sjĂ€lviskt. Det Ă€r sjĂ€lvomsorg. 402 00:22:38,732 --> 00:22:40,776 Som flygvĂ€rdinnan flygvĂ€rdinna sĂ€ger, 403 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 SĂ€tt pĂ„ dig din egen mask först. 404 00:22:42,527 --> 00:22:45,572 Dessutom njuter min fru av den rejĂ€la Prater-bonusen. 405 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 Men det bĂ€sta Ă€r den tid jag fĂ„r tillbringa 406 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 med den hĂ€r gruppen. Du vet, det Ă€r inte-det Ă€r inte 407 00:22:50,202 --> 00:22:52,496 naturligt för mĂ€nniskor som oss att samlas. 408 00:22:52,579 --> 00:22:53,580 Du sĂ„g valvet. 409 00:22:53,663 --> 00:22:54,999 Ja... 410 00:22:55,082 --> 00:22:56,458 Ja, jag Ă€r... 411 00:22:58,085 --> 00:22:59,628 Jag Ă€r hĂ€stsvans-killen. 412 00:23:01,421 --> 00:23:03,256 Du vet, jag visste bara aldrig visste att det skulle finnas en plats 413 00:23:03,382 --> 00:23:05,801 dĂ€r vi kunde ...höra hemma, tro... 414 00:23:05,884 --> 00:23:07,386 bli. Eller hur? 415 00:23:07,469 --> 00:23:08,637 Inte jag heller. 416 00:23:10,263 --> 00:23:14,893 LĂ€get, Rapunzel? din stora skithög? 417 00:23:16,019 --> 00:23:17,980 -Hur mĂ„r du? -Hur mĂ„r du? Oh. -Uh, bra. 418 00:23:18,063 --> 00:23:21,441 Okej. Hej, Mia, 419 00:23:21,566 --> 00:23:23,485 Du vet att du vill det. 420 00:23:24,694 --> 00:23:27,448 KnytnĂ€ven. Okej. Hej. 421 00:23:27,531 --> 00:23:29,658 Jag har hört att det kan komma en ny kille. 422 00:23:29,741 --> 00:23:32,160 VĂ€lkommen till freakshowen. 423 00:23:33,286 --> 00:23:35,414 Det finns ingen plats jag hellre skulle vilja vara pĂ„. 424 00:23:36,665 --> 00:23:38,208 â™Ș Jag har ingen anledning att ljuga â™Ș 425 00:23:38,291 --> 00:23:39,918 â™Ș De gav mig nyckeln till himlen â™Ș 426 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 Men jag öppnar hellre mina ögon 427 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 â™Ș 'Cause that's what'll keep me alive... â™Ș 428 00:23:43,463 --> 00:23:45,507 HallĂ„, hallĂ„. Postmates? 429 00:23:45,590 --> 00:23:47,217 SnĂ€lla, sabba inte min dag 430 00:23:47,342 --> 00:23:49,011 Skit ocksĂ„. 431 00:23:50,387 --> 00:23:52,264 Ja, jag behöver prata med Jim Lindsay. 432 00:23:52,389 --> 00:23:53,599 Vem? 433 00:23:53,682 --> 00:23:55,267 Jim Lindsay, Ă€gare till den blĂ„vita lastbilen 434 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 pĂ„ andra sidan gatan. 435 00:23:56,643 --> 00:23:57,686 Nej, den Ă€r min. 436 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 Jag har precis köpt den. 437 00:23:59,146 --> 00:24:00,564 FrĂ„n Jim? 438 00:24:00,689 --> 00:24:02,733 Nej, min kompis Harrison. 439 00:24:02,816 --> 00:24:05,402 â™Ș EftertĂ€nksam musik â™Ș 440 00:24:05,485 --> 00:24:07,779 Harrison Morgan? 441 00:24:09,781 --> 00:24:11,909 Skickar du ivĂ€g dem eller vĂ€ssar vĂ€ssar du dem sjĂ€lv? 442 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 Nej, nej, jag har en sten, 443 00:24:13,201 --> 00:24:14,786 Jag har en skiva, jag har har en bandslipmaskin 444 00:24:14,911 --> 00:24:16,455 i min butik sĂ„ att jag bara kan typ piska runt den. 445 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 -Kan du göra det sjĂ€lv? -Ja. -Oh, ja, det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. 446 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 UrsĂ€kter. 447 00:24:19,749 --> 00:24:22,210 Jag hade problem att fĂ„ en samĂ„kningsbil. 448 00:24:22,335 --> 00:24:23,504 Har du nĂ„t att göra med det att göra, Red? 449 00:24:23,587 --> 00:24:25,088 Gareth! 450 00:24:25,213 --> 00:24:26,548 Han Ă€r Gemini Killer. 451 00:24:26,631 --> 00:24:29,217 Hej, kompis, berĂ€tta berĂ€tta för oss om ditt Ă„r. 452 00:24:29,342 --> 00:24:30,760 Jag vill helst inte. 453 00:24:30,886 --> 00:24:34,389 Gare-bear, min kille, försök att inte vara en sĂ„dan stereotyp. 454 00:24:34,514 --> 00:24:36,392 Möt killen som röstats fram som "mest sannolikt att bli 455 00:24:36,475 --> 00:24:38,727 en seriemördare" i sin skolans Ă„rsbok. 456 00:24:38,810 --> 00:24:41,230 Ja, sanningen att sĂ€ga sĂ„ var jag lite 457 00:24:41,313 --> 00:24:42,522 ...mĂ€rkliga pĂ„ den tiden ocksĂ„, sĂ„... 458 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 -...skyldig. -Åh, helt sĂ€kert. 459 00:24:44,232 --> 00:24:46,443 Jag kĂ€nde mig som en utomjording. 460 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 För att jag ville döda folk. 461 00:24:51,823 --> 00:24:53,825 -Ja, ja. -Ja, ja. -Ja, ja. -Ja, ja. 462 00:24:53,950 --> 00:24:55,160 Jag gillar dig. 463 00:24:55,285 --> 00:24:57,246 -RĂ€tt och slĂ€tt. -Jag ocksĂ„. -Jag ocksĂ„. 464 00:24:57,329 --> 00:24:58,580 Trevligt att se dig, kompis. 465 00:24:58,663 --> 00:25:00,457 -Det Ă€r... -UrsĂ€kta mig. 466 00:25:00,582 --> 00:25:02,042 -Ja. -Ja. -SnĂ€lla. 467 00:25:02,125 --> 00:25:04,336 GĂ„r verkligen rakt pĂ„ sak. 468 00:25:05,462 --> 00:25:07,631 Det Ă€r skönt att kunna prata fritt, om du förstĂ„r vad jag menar? 469 00:25:07,714 --> 00:25:09,466 Tja, det kĂ€ndes bra att höra det högt. 470 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Om jag inte visste bĂ€ttre bĂ€ttre, skulle jag tro 471 00:25:12,719 --> 00:25:15,305 Jag tittade pĂ„ nĂ„gon nĂ„gon slags boogeyman-klubb. 472 00:25:16,097 --> 00:25:17,474 Du kommer fortfarande att döda de hĂ€r killarna, eller hur? 473 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Jag har inte ens konkreta bevis. 474 00:25:19,226 --> 00:25:21,520 Minns du hela kodgrejen grejen du lĂ€rde mig? 475 00:25:21,645 --> 00:25:24,814 Jag har ocksĂ„ lĂ€rt dig att inte att leka med maten. 476 00:25:25,607 --> 00:25:27,484 Middagen serveras. 477 00:25:28,652 --> 00:25:30,737 -Vi kör. -Vi kör. -Underbart. 478 00:25:30,862 --> 00:25:32,364 SĂ€tt dig hos mig, sĂ€tt dig hos mig. 479 00:25:32,447 --> 00:25:34,449 -Vet vi vad som stĂ„r pĂ„ menyn? -Ja. -Ja. 480 00:25:34,574 --> 00:25:36,785 â™Ș Klassisk pianomusik â™Ș 481 00:25:41,623 --> 00:25:43,500 -Det hĂ€r duger. -Ja. -Snyggt, titta pĂ„ det hĂ€r. -Ja. 482 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 Kommer Keith? 483 00:25:50,423 --> 00:25:52,551 Han kommer inte att göra oss sĂ€llskap. 484 00:25:55,303 --> 00:25:57,514 Vi har en regel hĂ€r. 485 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 SlĂ„ aldrig pĂ„ gruppen. 486 00:26:01,643 --> 00:26:04,854 TyvĂ€rr valde Keith valde Keith att inte följa den. 487 00:26:05,647 --> 00:26:08,358 Mina regler Ă€r gjorda för din sĂ€kerhet, 488 00:26:08,483 --> 00:26:10,360 inte ditt straff. 489 00:26:13,613 --> 00:26:17,367 Canton Clubber's bat kommer att ingĂ„ i min samling. 490 00:26:19,494 --> 00:26:22,205 Eftersom han inte lĂ€ngre har nĂ„gon anvĂ€ndning för den. 491 00:26:26,376 --> 00:26:29,296 SĂ„... SĂ„, den hĂ€r buffĂ©n kan bita tillbaka. 492 00:26:29,421 --> 00:26:31,048 Men pĂ„ den ljusa sidan, 493 00:26:31,131 --> 00:26:32,925 vi har fortfarande 494 00:26:33,008 --> 00:26:35,093 sĂ„ mycket att vara tacksam för. 495 00:26:35,218 --> 00:26:37,387 VĂ€lkommen, Red. 496 00:26:38,513 --> 00:26:40,599 Vi Ă€r sĂ„ tacksamma att ha dig hĂ€r. 497 00:26:42,851 --> 00:26:44,352 Till nya vĂ€nner. 498 00:26:45,061 --> 00:26:46,063 Till nya vĂ€nner. 499 00:26:46,146 --> 00:26:47,689 Till nya vĂ€nner. 500 00:26:49,899 --> 00:26:52,110 Tack för att du slĂ€ppte in mig. 501 00:26:54,613 --> 00:26:57,366 Okej, vi Ă€ter innan de hĂ€r blir... blir kalla. 502 00:26:57,449 --> 00:27:00,410 Jag antar att vi, eh, bara tar en var? 503 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 -Stern, eller...? -Okej. -Okej. 504 00:27:05,373 --> 00:27:06,792 Vill du ha lite sallad? 505 00:27:08,335 --> 00:27:10,135 -Åh, rosmarin. -Mmm, mmm, mmm. 506 00:27:10,879 --> 00:27:12,923 Stekt blomkĂ„l. 507 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Med medaljonger av japansk kĂ„lrot 508 00:27:17,135 --> 00:27:19,429 i en sötpotatispurĂ©. 509 00:27:19,512 --> 00:27:21,014 Charley hittade de veganska produkterna 510 00:27:21,097 --> 00:27:23,266 och kokböcker i din lĂ€genhet. 511 00:27:23,391 --> 00:27:25,143 -Åh. -Goda nyheter. 512 00:27:25,226 --> 00:27:27,520 Det finns mer dĂ€r det kom ifrĂ„n. 513 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 Jag Ă€r glad att jag inte Ă„t lunch. 514 00:27:31,274 --> 00:27:32,818 Dessa Ă€r förstklassiga helt sĂ€kert, utan tvekan. 515 00:27:48,083 --> 00:27:49,292 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 516 00:27:49,417 --> 00:27:51,711 Dags för kvĂ€llens höjdpunkt för kvĂ€llen. 517 00:27:51,836 --> 00:27:53,171 Ta bort det, Lowell. 518 00:27:53,254 --> 00:27:55,507 Nu ska vi visa och berĂ€tta, Ă€lskling. 519 00:27:56,508 --> 00:27:58,302 SĂ„ jag ville prova nĂ„got nytt 520 00:27:58,385 --> 00:28:00,304 den hĂ€r gĂ„ngen, nĂ„got roligt. 521 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 SĂ„ jag har satt ihop en liten multimedia 522 00:28:02,138 --> 00:28:03,390 presentation för er alla. 523 00:28:03,515 --> 00:28:04,933 Åh, nej, ska vi titta pĂ„ 524 00:28:05,016 --> 00:28:06,309 en semester glider hur? 525 00:28:06,434 --> 00:28:08,478 Om han spelar en semester bilder hur, 526 00:28:08,561 --> 00:28:11,189 tillĂ„telse att tĂ€nda mig sjĂ€lv i brand. 527 00:28:11,272 --> 00:28:13,483 SĂ„ ikvĂ€ll ska jag slĂ€pper jag in er alla 528 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 pĂ„ min process. 529 00:28:15,151 --> 00:28:17,404 Som de flesta av er vet, har jag alltid haft 530 00:28:17,529 --> 00:28:19,823 en djup koppling till tatueringar. 531 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Ja, det gör han. 532 00:28:21,324 --> 00:28:22,826 Och pĂ„ senare tid, 533 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 denna artist har varit 534 00:28:24,577 --> 00:28:27,497 som gör ett riktigt intressant arbete. 535 00:28:27,622 --> 00:28:29,124 Du förstĂ„r, det handlar om 536 00:28:29,249 --> 00:28:30,792 rĂ€tt bit 537 00:28:30,875 --> 00:28:32,919 pĂ„ rĂ€tt person. 538 00:28:33,002 --> 00:28:35,296 Menacing music 539 00:28:36,756 --> 00:28:38,383 Det hĂ€r Ă€r Jules. 540 00:28:38,466 --> 00:28:40,802 Jag har följt hennes resa 541 00:28:40,927 --> 00:28:42,679 i flera veckor nu. 542 00:28:43,471 --> 00:28:45,515 Om den hĂ€r jĂ€veln nĂ„nsin försökte med sin skit pĂ„ mig, 543 00:28:45,640 --> 00:28:49,310 Jag skulle tvinga honom att Ă€ta sina egna ögonbollar. 544 00:28:49,436 --> 00:28:51,396 Hennes... 545 00:28:51,521 --> 00:28:53,189 15 Ă„r gammal hund 546 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 nyligen passerat. 547 00:28:54,232 --> 00:28:55,692 Åh, stackars vovve. 548 00:28:55,817 --> 00:28:57,235 Och sĂ„ Jules... 549 00:28:57,318 --> 00:29:00,238 bestĂ€mde sig för att skaffa nytt blĂ€ck 550 00:29:00,363 --> 00:29:02,198 till hans minne. 551 00:29:05,952 --> 00:29:07,496 Wow. 552 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 Internetförföljelse? 553 00:29:09,330 --> 00:29:11,667 PĂ„ min tid var man tvungen att faktiskt lĂ€mna huset. 554 00:29:11,750 --> 00:29:14,586 Jag visste att det hĂ€r var mitt nĂ€sta verk 555 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 sĂ„ fort jag fick syn pĂ„ den. 556 00:29:19,132 --> 00:29:21,217 Och vad som hĂ€nder sedan... 557 00:29:22,677 --> 00:29:24,596 ...Ă€r oundvikligt. 558 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 "Oundvikligt"? 559 00:29:27,932 --> 00:29:30,226 För att jag inte kan stoppa det. 560 00:29:31,478 --> 00:29:33,980 Jag kĂ€nner hur trycket ökar, 561 00:29:34,105 --> 00:29:35,899 ...blir sĂ„ intensiv... 562 00:29:37,484 --> 00:29:39,360 ...det Ă€r svindlande... 563 00:29:40,195 --> 00:29:42,614 ...ostoppbar. 564 00:29:42,697 --> 00:29:45,074 Jag vet hur det kĂ€nns. 565 00:29:45,200 --> 00:29:46,993 Jag kallar det "klĂ„dan". 566 00:29:47,118 --> 00:29:48,453 "Behovet." 567 00:29:48,578 --> 00:29:50,872 "Den stora lĂ€ngtan." 568 00:29:52,874 --> 00:29:54,918 "The Urge." 569 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 SĂ„ var Ă€r tatueringen? 570 00:30:01,716 --> 00:30:03,134 Det Ă€r pĂ„ vĂ€g. 571 00:30:03,259 --> 00:30:05,053 Jules har fortfarande nĂ„gra nĂ„gra sessioner kvar att köra. 572 00:30:05,220 --> 00:30:06,721 Stor konst tar tid. 573 00:30:06,846 --> 00:30:08,932 Men jag lovar... 574 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 ...innan jag lĂ€mnar den hĂ€r staden... 575 00:30:13,019 --> 00:30:14,604 ...kommer hon att bli min. 576 00:30:14,729 --> 00:30:16,148 Grattis, Lowell. 577 00:30:16,231 --> 00:30:18,233 Du har precis hamnat toppen av min lista. 578 00:30:18,358 --> 00:30:20,694 Du har aldrig haft en sĂ„ fĂ€rsk trofĂ©. 579 00:30:20,777 --> 00:30:22,654 Bra jobbat, Lowell. 580 00:30:25,740 --> 00:30:28,576 Tack för att du slĂ€pper in oss in i din process. 581 00:30:30,036 --> 00:30:30,746 Red? 582 00:30:30,829 --> 00:30:31,997 Jag ville inte utmana dig. 583 00:30:32,080 --> 00:30:33,457 din första natt, men.., 584 00:30:33,540 --> 00:30:36,084 pengarna med din inbjudan 585 00:30:36,251 --> 00:30:37,794 var ett förskott för en show och berĂ€tta. 586 00:30:37,877 --> 00:30:40,296 Jag hoppas att du kommer att kĂ€nna dig bekvĂ€m med att dela med dig nĂ€sta gĂ„ng. 587 00:30:40,421 --> 00:30:42,007 Blir det fler sĂ„na hĂ€r? 588 00:30:42,090 --> 00:30:43,884 SjĂ€lvklart. 589 00:30:43,967 --> 00:30:46,427 SĂ„ mĂ„nga hĂ€ndelser som kommer under de kommande tvĂ„ veckorna. 590 00:30:46,553 --> 00:30:48,763 Jag har sĂ„ mycket planerat. 591 00:30:49,639 --> 00:30:51,099 Det gör jag ocksĂ„. 592 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 Ea, diablo. 593 00:31:04,612 --> 00:31:05,822 Harrison? 594 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Harrison Morgan? 595 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 Angel Batista. 596 00:31:10,910 --> 00:31:13,580 Jag brukade jobba med din pappor i Miami Metro. 597 00:31:14,455 --> 00:31:16,958 Y... Ja, jag Ă€r ledsen, det-det ringer ingen klocka. 598 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Min syster Jamie var barnvakt Ă„t dig. 599 00:31:19,294 --> 00:31:21,004 Vad... Jamie? 600 00:31:22,463 --> 00:31:23,673 Wh... Sh... 601 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 Hon brukade lĂ€sa en helvetes ur en godnattsaga. 602 00:31:25,466 --> 00:31:26,510 Hur mĂ„r hon? 603 00:31:26,593 --> 00:31:28,470 Tja, hon har Ă€ntligen klar med sin doktorsexamen. 604 00:31:28,553 --> 00:31:30,972 Hon Ă€r mellanstadierektor rektor pĂ„ en mellanstadieskola nu. 605 00:31:31,097 --> 00:31:32,682 Bra för henne. 606 00:31:32,807 --> 00:31:33,975 Kom och sĂ€tt dig och ta en drink med mig. 607 00:31:34,058 --> 00:31:35,810 Jag borde nog stĂ€mpla in. 608 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 Är inte en del av ditt jobb att ta hand om kunder? 609 00:31:41,149 --> 00:31:42,901 -Ja, det Ă€r en bra poĂ€ng. -Ja. -Kom igen. 610 00:31:43,651 --> 00:31:46,279 Sista gĂ„ngen jag sĂ„g dig var din fyraĂ„rsdag. 611 00:31:46,362 --> 00:31:48,740 Jag köpte ett rött tĂ„gset till dig. 612 00:31:49,991 --> 00:31:52,702 Jag Ă€lskade det dĂ€r tĂ„gsetet. 613 00:31:52,785 --> 00:31:54,579 SĂ„ du... du var nĂ€ra med min pappa? 614 00:31:54,704 --> 00:31:56,414 Arbetade med honom i 20 Ă„r. 615 00:31:56,497 --> 00:31:58,166 Vi har gĂ„tt igenom mycket tillsammans. 616 00:31:58,249 --> 00:31:59,543 -Som vadĂ„? -Han var vittnet 617 00:31:59,626 --> 00:32:00,919 pĂ„ mitt bröllop. 618 00:32:01,002 --> 00:32:03,504 Mitt ex, MarĂ­a, arbetade ocksĂ„ arbetade ocksĂ„ pĂ„ stationen, 619 00:32:03,630 --> 00:32:05,715 sĂ„ vi var tvungna att göra det pĂ„ QT 620 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 för att skydda vĂ„ra jobb. 621 00:32:07,842 --> 00:32:09,719 Drog in din pappa i sista minuten. 622 00:32:09,802 --> 00:32:12,221 Guy visste knappt ens vad som hĂ€nde. 623 00:32:14,307 --> 00:32:15,767 Ja, det lĂ„ter som han. 624 00:32:15,850 --> 00:32:18,019 Din pappa Ă€r faktiskt anledningen till 625 00:32:18,102 --> 00:32:20,730 Jag var i Iron Lake för nĂ„gra veckor sedan. 626 00:32:21,940 --> 00:32:23,775 SĂ„ du hörde nyheterna? 627 00:32:23,858 --> 00:32:26,945 Att han blev skjuten och dödad. 628 00:32:29,906 --> 00:32:32,241 â™Ș Mystisk musik â™Ș 629 00:32:32,367 --> 00:32:34,118 Jag beklagar sorgen. 630 00:32:36,162 --> 00:32:38,373 Jag hörde att du var i Iron Lake ocksĂ„. 631 00:32:38,456 --> 00:32:40,125 -LĂ€mnade i en hast. -Ja. -Ja. 632 00:32:40,208 --> 00:32:42,210 Jag gick upp dit för att hitta min pappa. 633 00:32:42,335 --> 00:32:44,545 Jag hade inte sett honom pĂ„ Ă„ratal. 634 00:32:46,381 --> 00:32:49,133 Det visade sig att han inte var den pappa jag behövde. 635 00:32:50,385 --> 00:32:52,470 Och nĂ€r allt exploderade, stack jag. 636 00:32:52,553 --> 00:32:55,640 Ledsen att Dexter inte var den killen du trodde att han var. 637 00:32:56,516 --> 00:32:58,726 Jag hade faktiskt en liknande upplevelse. 638 00:32:58,851 --> 00:33:01,104 -Med din pappa? -Med din. -Med din. 639 00:33:05,733 --> 00:33:08,319 Jag springer inte in i dig av en slump, eller hur? 640 00:33:09,112 --> 00:33:12,282 Delade Dexter nĂ„gonsin nĂ„got om sitt förflutna med dig? 641 00:33:12,365 --> 00:33:14,575 Om varför han lĂ€mnade Miami? 642 00:33:14,701 --> 00:33:16,244 Jag borde nog gĂ„ tillbaka till jobbet. 643 00:33:16,327 --> 00:33:18,914 Min exfru hade den hĂ€r teorin. 644 00:33:18,997 --> 00:33:21,749 En som har hemsökt mig i Ă„ratal. 645 00:33:23,501 --> 00:33:25,712 Att din pappa... 646 00:33:26,587 --> 00:33:28,089 ...var den ökĂ€nda seriemördare, 647 00:33:28,214 --> 00:33:30,216 Bay Harbor-slaktaren. 648 00:33:31,801 --> 00:33:32,844 -Vad? -Vad? -Jag fĂ„r det hĂ€r 649 00:33:32,927 --> 00:33:35,263 mĂ„ste vara övervĂ€ldigande. 650 00:33:35,388 --> 00:33:37,349 Men om du vet nĂ„got.., 651 00:33:37,432 --> 00:33:39,684 kan du berĂ€tta för mig. 652 00:33:39,767 --> 00:33:41,102 Din pappa Ă€r borta. 653 00:33:41,185 --> 00:33:43,688 Inget du sĂ€ger kan sĂ„ra honom. 654 00:33:44,814 --> 00:33:46,316 Jag vet inte vad du pratar om. 655 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 SnĂ€lla... 656 00:33:47,608 --> 00:33:49,944 Jag behöver stĂ€ngningen. 657 00:33:52,447 --> 00:33:53,990 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa till. 658 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Lycka till. 659 00:33:55,241 --> 00:33:56,993 Jag Ă€r i stan nĂ„gra dagar till 660 00:33:57,118 --> 00:33:59,620 om du vill prata. 661 00:34:08,671 --> 00:34:11,466 MĂ„ste fortfarande jobba pĂ„ det dĂ€r kundserviceansiktet. 662 00:34:20,683 --> 00:34:23,311 UrsĂ€kta mig, men om du tror att Harrison hade 663 00:34:23,478 --> 00:34:25,229 nĂ„got att göra med det dĂ€r mordet... 664 00:34:26,814 --> 00:34:27,982 Vilket mord? 665 00:34:28,107 --> 00:34:29,442 Ryan Foster. 666 00:34:29,525 --> 00:34:31,110 Han stannade hĂ€r. 667 00:34:31,903 --> 00:34:33,738 Killen som hittades styckad i sopsĂ€ckar 668 00:34:33,821 --> 00:34:35,531 vid sopbryggorna. 669 00:34:37,950 --> 00:34:39,660 Ah, om jag kunde fĂ„ den hĂ€r saken att fungera. 670 00:34:39,827 --> 00:34:42,622 Och det Ă€r i sidled, dĂ€r vi gĂ„r, dĂ€r Ă€r hon. 671 00:34:42,705 --> 00:34:43,915 Mm. 672 00:34:43,998 --> 00:34:46,417 Japp, japp, vi hade vĂ„r söta 673 00:34:46,542 --> 00:34:49,128 Ă€ngel Mabel, 674 00:34:49,253 --> 00:34:51,381 min söta Ă€ngel, i juli förra Ă„ret. 675 00:34:51,464 --> 00:34:53,633 Ja, det har varit en gĂ„va varje dag. 676 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 FĂ„ngade dig. 677 00:34:55,968 --> 00:34:57,261 FörlĂ„t, jag var bara... 678 00:34:57,386 --> 00:34:59,222 Internet-stalkar du mig? 679 00:34:59,347 --> 00:35:00,556 Det Ă€r lugnt. 680 00:35:00,723 --> 00:35:02,725 Jag försökte ocksĂ„ kolla upp dig. 681 00:35:02,850 --> 00:35:03,976 Gjorde du? 682 00:35:04,102 --> 00:35:05,645 Hittade ingenting. 683 00:35:05,728 --> 00:35:06,813 SĂ„ mystisk. 684 00:35:06,938 --> 00:35:08,022 Det Ă€r irriterande, eller hur? 685 00:35:08,147 --> 00:35:09,149 Mycket. 686 00:35:09,232 --> 00:35:10,984 Toppa mig, 687 00:35:11,067 --> 00:35:13,111 Ms Sum-ah-lee-air? 688 00:35:16,823 --> 00:35:18,366 Perfekt. 689 00:35:20,868 --> 00:35:23,579 Ooh, nĂ„gon har fĂ„tt nytt blĂ€ck. 690 00:35:25,039 --> 00:35:27,083 Jag Ă€r inte en av dina perversa konstverk. 691 00:35:27,208 --> 00:35:30,962 Okej, okej, okej. Okej, okej, okej. 692 00:35:31,879 --> 00:35:33,423 Var försiktig med den hĂ€r, Red. 693 00:35:33,506 --> 00:35:35,508 I... Det Ă€r dĂ€rför jag tar ut min ilska ut pĂ„ en tur... 694 00:35:35,591 --> 00:35:39,262 Lowell behöver lĂ€ra sig om grĂ€nser. 695 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Du Ă€r en effektiv lĂ€rare. 696 00:35:43,724 --> 00:35:45,226 SĂ„... 697 00:35:46,102 --> 00:35:49,147 ...vad Ă€r din ursprungshistoria? 698 00:35:49,230 --> 00:35:51,399 LĂ„t mig gissa. 699 00:35:51,524 --> 00:35:53,442 FruktansvĂ€rd mamma? 700 00:35:53,568 --> 00:35:55,653 Jag hade faktiskt en jĂ€ttebra mamma. 701 00:35:55,736 --> 00:35:57,530 Intressant. 702 00:35:57,655 --> 00:36:00,700 Jag antog att mammaproblem var en sjĂ€lvklarhet i den hĂ€r gruppen. 703 00:36:02,326 --> 00:36:04,204 Gissa en gĂ„ng hur Als mamma bar sitt hĂ„r. 704 00:36:04,287 --> 00:36:05,246 Hur mĂ„nga Ă€r det för dig? 705 00:36:05,329 --> 00:36:06,664 -Glasögon? -Ja. -Ja. -Ja. 706 00:36:06,789 --> 00:36:08,333 -Fyra. -Jag rĂ€knar till sex. -Jag rĂ€knar till sex. 707 00:36:08,416 --> 00:36:09,792 Jag Ă€r inte immun mot mammaproblem. 708 00:36:09,917 --> 00:36:12,628 Min kommer bara frĂ„n hur jag förlorade henne. 709 00:36:16,632 --> 00:36:18,551 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 710 00:36:18,676 --> 00:36:21,346 Du menar, förutom pengarna pengarna och det lyxiga vinet? 711 00:36:21,429 --> 00:36:23,806 Vad fĂ„r Prater fĂ„r ut av det? 712 00:36:25,141 --> 00:36:27,185 Vi kan vĂ€l prata i morgon? 713 00:36:27,268 --> 00:36:28,477 Bara vi tvĂ„? 714 00:36:28,603 --> 00:36:30,021 Det kan jag göra. 715 00:36:30,771 --> 00:36:32,524 Telefoner sĂ„ att du kan 716 00:36:32,607 --> 00:36:35,193 kommunicera med gruppen under de kommande tvĂ„ veckorna. 717 00:36:35,276 --> 00:36:37,486 -Hatt. -Hatt. -Tack. 718 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Tack sĂ„ mycket, allihop, 719 00:36:38,696 --> 00:36:40,531 för att du Ă€r med mig i kvĂ€ll. 720 00:36:40,656 --> 00:36:42,117 Det har varit trevligt att trĂ€ffas. 721 00:36:42,200 --> 00:36:45,912 Charley kommer att höra av sig angĂ„ende vĂ„r nĂ€sta sammankomst. 722 00:36:45,995 --> 00:36:47,872 Och under tiden.., 723 00:36:47,955 --> 00:36:49,374 GĂ„ och njut av staden. 724 00:36:49,457 --> 00:36:51,125 Den har sĂ„ mycket att erbjuda. 725 00:36:51,250 --> 00:36:53,086 Vet du vad, jag ska starta en gruppchatt sĂ„ att vi kan, 726 00:36:53,169 --> 00:36:55,088 HĂ„ll kontakten, kanske, kanske fĂ„ en rundtur 727 00:36:55,171 --> 00:36:57,131 pĂ„ Ellis Island eller eller nĂ„t, va? Ja, det Ă€r jag. 728 00:36:57,256 --> 00:36:58,299 LĂ„ter det bra? 729 00:36:58,424 --> 00:36:59,551 Tack sĂ„ mycket. 730 00:36:59,634 --> 00:37:01,010 Vi ses. 731 00:37:02,428 --> 00:37:04,722 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 732 00:37:05,723 --> 00:37:07,683 Sms:a mig. 733 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 Vid nĂ€sta möte, en trofĂ©. 734 00:37:15,066 --> 00:37:16,651 Hej dĂ„. 735 00:37:19,528 --> 00:37:23,616 Tack sĂ„ mycket. 736 00:37:23,741 --> 00:37:25,076 För allt. 737 00:37:25,159 --> 00:37:26,911 I... 738 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 sa saker ikvĂ€ll som jag aldrig har kunnat 739 00:37:29,205 --> 00:37:30,957 att uttrycka högt innan. 740 00:37:31,040 --> 00:37:32,917 Tja, det Ă€r vad dessa sammankomsterna Ă€r till för. 741 00:37:33,000 --> 00:37:35,086 SĂ„ att mĂ€nniskor som du vet att du inte Ă€r ensam. 742 00:37:35,169 --> 00:37:37,713 Jag insĂ„g inte att det att det var nĂ„got jag behövde. 743 00:37:37,838 --> 00:37:40,592 Det finns mycket kraft i att dela med sig av sin historia. 744 00:37:40,675 --> 00:37:43,678 VĂ€nta bara pĂ„ din visa-och-berĂ€tta. 745 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 Ja, pĂ„ tal om det. 746 00:37:46,055 --> 00:37:48,600 MĂ„ste jag göra en hel hel presentation? 747 00:37:48,683 --> 00:37:50,894 Åh, nej, inget sĂ„ utstuderat. 748 00:37:50,977 --> 00:37:54,230 Vi vill bara veta den riktiga Dark Passenger. 749 00:37:54,355 --> 00:37:56,565 Den rĂ„a djuriska aggression det tar 750 00:37:56,691 --> 00:37:59,443 att sĂ„ga av en annan mans huvud. 751 00:38:02,029 --> 00:38:04,282 Okej. 752 00:38:06,409 --> 00:38:09,287 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du kommer att komma upp med nĂ„got bra. 753 00:38:09,370 --> 00:38:11,455 Jag ser fram emot det. 754 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Det gick exceptionellt bra, tycker du inte det? 755 00:38:26,137 --> 00:38:28,472 Om du sĂ€ger det sĂ„. 756 00:38:31,892 --> 00:38:34,478 Jag har alltid betraktat mig sjĂ€lv som en ensamvarg. 757 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Ylande in i tomrummet. 758 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 Men efter ikvĂ€ll... 759 00:38:38,858 --> 00:38:41,361 Jag kan höra andra yla tillbaka till mig. 760 00:38:41,444 --> 00:38:43,738 -En chilikorv, tack. -Ja, det ska jag. -Ja, det ska jag. 761 00:38:43,863 --> 00:38:45,782 -Eller tvĂ„, faktiskt. -Mm-hmm. 762 00:38:50,328 --> 00:38:51,746 -VarsĂ„god. -Njut av det. 763 00:38:51,829 --> 00:38:53,373 Tack för det. 764 00:38:53,456 --> 00:38:56,000 Kontemplativ musik 765 00:38:59,795 --> 00:39:02,089 Hur fungerar vĂ€lgörenhetsgalan 766 00:39:02,214 --> 00:39:04,759 fortfarande göra vad han gör med oss alla? 767 00:39:04,842 --> 00:39:07,053 Upptagen man. 768 00:39:30,993 --> 00:39:33,329 â™Ș hemsökande musik â™Ș 769 00:39:45,925 --> 00:39:47,093 Är allt som det ska? 770 00:39:47,176 --> 00:39:49,553 Jag tror att jag bara behöver att vara med en vĂ€n. 771 00:39:49,678 --> 00:39:51,514 Ja... 772 00:40:06,237 --> 00:40:07,696 Hopscotch. 773 00:40:07,822 --> 00:40:09,032 -Oh, uh... -Oh, uh... -Butterscotch. 774 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Det hĂ€r Ă€r bra mĂ€nniskor. 775 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Men de Ă€r inte mitt folk. 776 00:40:20,543 --> 00:40:23,087 Kontemplativ musik 777 00:40:37,893 --> 00:40:40,688 Jag har sprungit till och frĂ„n seriemördare. 778 00:40:40,813 --> 00:40:43,441 Aldrig med en. 779 00:40:53,367 --> 00:40:55,286 Det Ă€r galet hur en hĂ„rslinga 780 00:40:55,369 --> 00:40:58,289 kommer, kommer att kompensera för en dĂ„lig lĂ€ppsynk. 781 00:40:58,372 --> 00:40:59,790 Det var en tam en. 782 00:40:59,915 --> 00:41:01,250 VĂ€nta bara tills nĂ„n tar fram spagaten. 783 00:41:01,333 --> 00:41:02,585 Mm-mmmm. 784 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 Mm, jag borde... 785 00:41:07,089 --> 00:41:08,633 Jag borde nog gĂ„ ut. Um... 786 00:41:08,716 --> 00:41:10,468 Jag vill inte somna somna pĂ„ tĂ„get igen. 787 00:41:10,551 --> 00:41:11,969 TĂ„gen Ă€r sĂ„ dĂ„liga sĂ„ hĂ€r sent. 788 00:41:12,052 --> 00:41:13,930 Vill du bara sova pĂ„ soffan? 789 00:41:14,013 --> 00:41:15,681 Är du sĂ€ker? 790 00:41:15,806 --> 00:41:20,978 Ja, det Ă€r jag. Ja, ja, tack. 791 00:41:24,857 --> 00:41:27,360 Du fĂ„r mig alltid att kĂ€nna mig verkligen hemma hĂ€r. 792 00:41:27,443 --> 00:41:29,320 Du Ă€r alltid vĂ€lkommen. 793 00:41:29,403 --> 00:41:30,988 Jag menar det. 794 00:41:33,365 --> 00:41:34,450 Harrison, 795 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 -Jag... Nej... -Fuck. Åh, herregud! 796 00:41:35,951 --> 00:41:37,453 -Jag Ă€r ledsen. -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. -Nej, nej, det behöver du inte vara. 797 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 -Fan. -Vi Ă€r vĂ€nner, och du Ă€r 798 00:41:39,455 --> 00:41:40,790 en riktigt bra kille, men jag vet att du kommer att 799 00:41:40,873 --> 00:41:42,500 -...genom nĂ„t. -Jag Ă€r en idiot, och... -Jag Ă€r en idiot. 800 00:41:42,583 --> 00:41:43,668 -Jag Ă€r verkligen ledsen, och jag... -Och jag mĂ„ste gĂ„. -Jag mĂ„ste gĂ„. 801 00:41:43,751 --> 00:41:45,002 Nej, jag... Fan ocksĂ„. 802 00:41:47,254 --> 00:41:48,422 Fan ocksĂ„. 803 00:41:51,592 --> 00:41:53,928 â™Ș It falls apart â™Ș 804 00:41:54,011 --> 00:41:56,180 â™Ș Vi har alla jobb att göra â™Ș 805 00:41:56,263 --> 00:41:58,849 Jag förstör allt. 806 00:41:58,974 --> 00:42:02,812 -Hon lĂ€mnar oss -Det faller sönder 807 00:42:02,895 --> 00:42:05,523 -Vi har alla jobb att göra -Du 808 00:42:05,648 --> 00:42:08,109 -Hej. -Hej. Hur Ă€r det med dig? -Jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra. Tack sĂ„ mycket. 809 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 â™Ș She's leaving â™Ș 810 00:42:10,319 --> 00:42:11,529 Tack sĂ„ mycket. 811 00:42:11,612 --> 00:42:13,364 Ha en bra dag. 812 00:42:13,447 --> 00:42:15,950 â™Ș You â™Ș 813 00:42:17,451 --> 00:42:19,036 Han ser trött ut. 814 00:42:20,412 --> 00:42:21,997 Han ler. 815 00:42:22,122 --> 00:42:25,001 Han var förmodligen ute sent med sina vĂ€nner igĂ„r kvĂ€ll. 816 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 Hur skulle du kunna veta det? 817 00:42:26,544 --> 00:42:28,629 Du var för upptagen med att vara ute med din. 818 00:42:28,754 --> 00:42:30,173 Ge mig en chans. 819 00:42:30,256 --> 00:42:33,008 Förra gĂ„ngen jag var pĂ„ en middagsbjudning var pĂ„ mitt bröllop. 820 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 Jag kan inte ta hand om min son om jag inte tar hand om mig sjĂ€lv. jag inte tar hand om mig sjĂ€lv. 821 00:42:36,637 --> 00:42:39,932 SĂ„ nu fĂ„r du livsrĂ„d rĂ„d frĂ„n hĂ€stsvans trofĂ© killen? 822 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Dex, om du vill ha riktig kontakt, 823 00:42:42,059 --> 00:42:44,270 det Ă€r dĂ€r du borde leta. 824 00:42:44,395 --> 00:42:46,063 Ja, jag försökte. 825 00:42:46,146 --> 00:42:47,898 Han sköt mig. 826 00:42:48,816 --> 00:42:50,151 Trodde aldrig att jag skulle fĂ„ en chans till 827 00:42:50,234 --> 00:42:53,070 att vara öppen med nĂ„gon som det. 828 00:42:53,153 --> 00:42:54,905 Fram till igĂ„r kvĂ€ll. 829 00:42:55,823 --> 00:42:57,825 De Ă€r inte dina vĂ€nner. 830 00:42:57,908 --> 00:42:59,785 Det Ă€r meningen att de ska vara dina offer. 831 00:42:59,868 --> 00:43:02,204 Jag kommer att göra det, pappa. bara vara smart om det. 832 00:43:02,329 --> 00:43:03,956 Smart eller stannar 833 00:43:04,081 --> 00:43:05,291 för att du gillar de hĂ€r mĂ€nniskorna? 834 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 Om de börjar försvinna en efter en, 835 00:43:07,209 --> 00:43:09,420 Hur kommer det att se ut se ut för den nya killen? 836 00:43:10,254 --> 00:43:12,215 BĂ€st att vĂ€nta tills mötena Ă€r över. 837 00:43:12,298 --> 00:43:14,258 Det fungerar bra för de flesta av dina nya kompisar. 838 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 Men förklara det för kvinnan kvinna som kommer att fĂ„ 839 00:43:16,218 --> 00:43:17,553 hennes arm avskalad 840 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 innan Lowell lĂ€mnar stan. 841 00:43:19,263 --> 00:43:20,806 -Det Ă€r en komplikation. -Ja. -Ja. -Ja. 842 00:43:20,889 --> 00:43:23,017 Och det Ă€r Ă€ven din dejt med Lady Vengeance. 843 00:43:23,142 --> 00:43:24,768 Det Ă€r inte en dejt, det Ă€r en... 844 00:43:24,893 --> 00:43:27,062 undersökningsuppdrag. 845 00:43:29,023 --> 00:43:31,442 Jag har inte glömt varför jag Ă€r hĂ€r. 846 00:43:35,779 --> 00:43:37,448 Vad i helvete? 847 00:43:37,531 --> 00:43:38,950 Det Ă€r inte ens 11. 848 00:43:39,033 --> 00:43:41,535 UrsĂ€kta, jag glömde att du Ă€r pĂ„ semester. 849 00:43:41,660 --> 00:43:44,038 Skulle du kanske vilja trĂ€ffas nĂ„gon gĂ„ng? 850 00:43:44,121 --> 00:43:46,415 Skulle gĂ€rna vilja höra mer om din... 851 00:43:46,540 --> 00:43:47,708 skinn. 852 00:43:47,833 --> 00:43:49,418 Ja, visst. 853 00:43:49,543 --> 00:43:50,962 Jag Ă€r inte mycket av en dag kille, 854 00:43:51,045 --> 00:43:53,422 -sĂ„ kan vi sĂ€ga happy hour? -Perfekt. 855 00:43:53,505 --> 00:43:55,145 Sms:a mig bara var jag ska... 856 00:43:57,134 --> 00:43:58,969 Ser du? 857 00:43:59,094 --> 00:44:01,597 Och jag har fortfarande tid att hinna med en joggingtur. 858 00:44:05,184 --> 00:44:06,644 SĂ„ du springer varje dag? 859 00:44:06,769 --> 00:44:08,020 MĂ„ste hĂ„lla mig i form. 860 00:44:08,103 --> 00:44:09,647 Inte alla av oss fĂ„r att göra vĂ„r grej 861 00:44:09,772 --> 00:44:12,149 genom att sitta i baksĂ€tet baksĂ€tet pĂ„ en bil. 862 00:44:12,274 --> 00:44:14,652 SĂ„, nĂ€r Ă€r en bra tid att prata om Prater? 863 00:44:14,735 --> 00:44:16,320 Skjut ivĂ€g. 864 00:44:16,403 --> 00:44:17,613 Jag svarar pĂ„ alla frĂ„gor 865 00:44:17,696 --> 00:44:19,824 sĂ„ lĂ€nge du kan hĂ€nga med. 866 00:44:19,907 --> 00:44:22,660 Hur mĂ„nga av Praters sammankomster har du varit pĂ„? 867 00:44:22,743 --> 00:44:24,620 Det hĂ€r Ă€r mitt fjĂ€rde Ă„r. 868 00:44:24,703 --> 00:44:26,664 Men de började nĂ„gra Ă„r innan dess. 869 00:44:26,789 --> 00:44:28,708 Fyra Ă„r? Du mĂ„ste njuta av det. 870 00:44:28,791 --> 00:44:31,252 Jag njuter av pengarna. 871 00:44:31,335 --> 00:44:33,754 Är Prater verkligen bara ett fan? 872 00:44:33,837 --> 00:44:35,798 Killen Ă€r en voyeur. 873 00:44:35,881 --> 00:44:37,216 Han Ă€r en vampyr. 874 00:44:37,341 --> 00:44:39,677 Han vill ha alla smutsiga detaljer. 875 00:44:39,802 --> 00:44:42,846 Men, nej, jag tror inte att han Ă€r faktiskt Ă€r en mördare sjĂ€lv. 876 00:44:42,971 --> 00:44:44,473 Vill du ha vatten? 877 00:44:44,598 --> 00:44:46,225 Jag vill ha vatten. 878 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 TvĂ„ vatten. 879 00:44:47,476 --> 00:44:48,977 Sex dollar. 880 00:44:49,103 --> 00:44:49,979 Tack för det. 881 00:44:50,062 --> 00:44:51,062 Tack sĂ„ mycket. 882 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Och det finns verkligen ingen hake? 883 00:44:52,815 --> 00:44:56,152 SĂ„ lĂ€nge du inte bryter bryter mot nĂ„gon av hans regler. 884 00:44:56,235 --> 00:44:57,403 Mm. 885 00:44:57,486 --> 00:44:59,530 SĂ„, bryta mot regler. 886 00:45:00,656 --> 00:45:02,241 Är det vad som hĂ€nde med den dĂ€r Keith 887 00:45:02,324 --> 00:45:04,452 -Vad pratade Prater om? -Ja. -Ja. 888 00:45:04,535 --> 00:45:07,371 Det verkar som om Canton Clubber 889 00:45:07,496 --> 00:45:08,789 finns inte lĂ€ngre. 890 00:45:08,914 --> 00:45:11,208 Det hĂ€nder ofta, att folk bryter mot regler? 891 00:45:11,291 --> 00:45:13,210 Tja, inte alla blir inbjudna tillbaka, 892 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 om det Ă€r vad du frĂ„gar. 893 00:45:15,003 --> 00:45:17,048 En kille blev oinbjuden. 894 00:45:17,131 --> 00:45:18,674 En annan blev arresterad. 895 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 Och sedan hans första natt i fĂ€ngelset, 896 00:45:21,009 --> 00:45:22,970 begick han sjĂ€lvmord. 897 00:45:23,095 --> 00:45:25,097 PĂ„stĂ„s det. 898 00:45:27,891 --> 00:45:29,352 SĂ„... 899 00:45:29,435 --> 00:45:31,729 Var vĂ€xte du upp? 900 00:45:34,857 --> 00:45:36,567 Allt över. 901 00:45:37,401 --> 00:45:40,237 Mamma letade alltid efter nĂ„got nytt. 902 00:45:40,362 --> 00:45:41,739 NĂ„gon ny. 903 00:45:41,864 --> 00:45:44,200 Den lĂ€ngsta vistelsen var i Tulsa. 904 00:45:44,283 --> 00:45:45,909 Mm. 905 00:45:46,034 --> 00:45:47,286 Jag körde igenom dĂ€r en gĂ„ng. 906 00:45:47,369 --> 00:45:50,498 DĂ„ vet du att det finns skit-allt att göra. 907 00:45:50,581 --> 00:45:53,041 Inte för att jag gav det en chans. 908 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Jag var en ensamvarg. 909 00:45:58,547 --> 00:46:01,091 Förutom min lillasyster Hazel. 910 00:46:02,342 --> 00:46:04,261 Hon var en Ă€ngel. 911 00:46:04,386 --> 00:46:06,055 I... 912 00:46:06,138 --> 00:46:07,807 ...var... 913 00:46:07,890 --> 00:46:09,391 inte. 914 00:46:10,392 --> 00:46:12,811 NĂ€r visste du att du var... 915 00:46:14,897 --> 00:46:17,191 ...annorlunda? 916 00:46:18,192 --> 00:46:20,319 Alltid. 917 00:46:21,069 --> 00:46:23,697 I första klass fanns det var det en kille med en skĂ„l 918 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 som irriterade mig, 919 00:46:25,282 --> 00:46:27,576 sĂ„ jag slog honom i huvudet med min biblioteksbok 920 00:46:27,659 --> 00:46:30,579 och jag satte fast tumnaglar i hans ansikte. 921 00:46:30,704 --> 00:46:33,332 Om jag hade normala förĂ€ldrar som trodde pĂ„ terapi, 922 00:46:33,415 --> 00:46:35,126 kanske jag skulle ha fĂ„tt en diagnos 923 00:46:35,209 --> 00:46:37,544 med nĂ„gon konstig personlighetsstörning. 924 00:46:37,669 --> 00:46:41,048 IstĂ€llet sa de Ă„t mig att "sluta vara sĂ„ arg hela tiden." 925 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 Jag knivhögg nĂ€stan en grabb pĂ„ en basketplan en gĂ„ng. 926 00:46:47,763 --> 00:46:49,640 Min pappa stoppade mig. 927 00:46:52,226 --> 00:46:53,686 Han försökte hjĂ€lpa till. 928 00:46:53,769 --> 00:46:55,979 SĂ„ gott han kunde. 929 00:47:00,442 --> 00:47:03,278 NĂ€r jag var 15 Ă„r hittade jag baletten. 930 00:47:03,403 --> 00:47:05,572 Det Ă€r en bestraffande metod. 931 00:47:05,697 --> 00:47:08,659 Gav mig en utlösning för all uppdĂ€md ilska. 932 00:47:08,784 --> 00:47:10,035 Och jag var tillrĂ€ckligt bra 933 00:47:10,118 --> 00:47:13,330 att jag kom in pĂ„ en dans dansakademi utanför stan. 934 00:47:13,413 --> 00:47:16,124 Bort frĂ„n min mammas nya pojkvĂ€n. 935 00:47:17,292 --> 00:47:19,837 Hur det dĂ€r Ă€cklet tittade pĂ„ mig. 936 00:47:21,046 --> 00:47:22,631 Men du kom ut dĂ€rifrĂ„n. 937 00:47:22,714 --> 00:47:24,675 Det gjorde jag. 938 00:47:25,843 --> 00:47:28,262 Hazel gjorde inte det. 939 00:47:29,263 --> 00:47:31,807 Jag tyckte att hon var för ung. 940 00:47:32,599 --> 00:47:34,893 Och nĂ€r jag kom tillbaka för sommaren, 941 00:47:35,018 --> 00:47:37,479 Jag fick reda pĂ„ det. 942 00:47:37,646 --> 00:47:39,481 Och jag dödade killen. 943 00:47:40,315 --> 00:47:42,025 Och jag mĂ„ste sĂ€ga dig... 944 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 Mycket bĂ€ttre release Ă€n baletten. 945 00:47:47,865 --> 00:47:50,701 Jag kommer aldrig att glömma hur min första gĂ„ng kĂ€ndes. 946 00:47:52,327 --> 00:47:56,707 Som om en vĂ€g Ă€ntligen hade öppnat sig för mig. 947 00:48:00,711 --> 00:48:02,129 Är du hungrig? 948 00:48:02,212 --> 00:48:04,882 -Alltid. -Mitt Airbnb ligger nĂ„gra kvarter bort. 949 00:48:04,965 --> 00:48:06,509 Vill du komma över? 950 00:48:09,219 --> 00:48:10,470 Jag skulle gĂ€rna vilja, men... 951 00:48:10,637 --> 00:48:12,556 Kom igen nu. 952 00:48:13,390 --> 00:48:15,058 Jag har otroliga bakverk. 953 00:48:15,183 --> 00:48:18,729 Och jag Ă€lskar en bra belöning efter en avslutad runda. 954 00:48:37,039 --> 00:48:40,083 Åh, det hĂ€r Ă€r den veganska. 955 00:48:40,208 --> 00:48:41,752 Det Ă€r grönkĂ„l. 956 00:48:41,877 --> 00:48:44,796 Tack för att du minns. 957 00:48:58,143 --> 00:49:00,437 Följde den med till lĂ€genheten? 958 00:49:02,189 --> 00:49:04,024 Titta sjĂ€lv. 959 00:49:04,149 --> 00:49:06,944 SpĂ€nnande musik 960 00:49:20,540 --> 00:49:21,500 Är det hĂ€r... 961 00:49:21,583 --> 00:49:23,585 Min samling. 962 00:49:28,131 --> 00:49:31,176 Jag kan fortfarande minnas alla deras ansikten. 963 00:49:31,259 --> 00:49:33,888 Blicken i deras ögon... precis innan jag dödade dem. 964 00:49:36,056 --> 00:49:38,141 Det Ă€r trevligt. 965 00:49:39,184 --> 00:49:41,645 Att kunna minnas. 966 00:49:45,857 --> 00:49:47,610 I... 967 00:49:47,693 --> 00:49:50,278 Jag ska ta en snabb dusch. 968 00:49:50,404 --> 00:49:51,864 Okej... 969 00:49:51,947 --> 00:49:55,117 Det finns en italiensk espressobryggare espressobryggare i köket. 970 00:49:56,535 --> 00:49:58,203 HjĂ€lp dig sjĂ€lv. 971 00:49:58,286 --> 00:50:00,164 Okej... 972 00:50:23,895 --> 00:50:26,023 Duscha med en seriemördare? 973 00:50:27,566 --> 00:50:30,402 Inte precis en del av koden. 974 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 Minns happy hour med Lowell. 975 00:50:36,825 --> 00:50:38,369 Det dök bara upp en sak. 976 00:50:38,452 --> 00:50:40,203 Vad? 977 00:50:41,663 --> 00:50:43,874 Tack för att du körde. 978 00:50:54,885 --> 00:50:55,719 Hej, du. 979 00:50:55,844 --> 00:50:57,220 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 980 00:50:58,013 --> 00:50:59,556 Jag bjuder pĂ„ nĂ€sta omgĂ„ng. 981 00:50:59,681 --> 00:51:01,058 -Vad dricker du? -Vad dricker du? -Ja, fĂ„r jag ta det en annan gĂ„ng? -Nej. 982 00:51:01,141 --> 00:51:01,934 Jag fick liksom... 983 00:51:02,017 --> 00:51:04,227 -Var redo. -Var redo. -För vad? 984 00:51:07,522 --> 00:51:08,732 Jag trodde att det skulle ta 985 00:51:08,815 --> 00:51:12,277 fler sessioner, men hennes smĂ€rttolerans Ă€r galen. 986 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Du menar... 987 00:51:13,945 --> 00:51:14,780 Japp. 988 00:51:14,905 --> 00:51:18,158 I kvĂ€ll Ă€r det dags, Ă€lskling. 989 00:51:18,241 --> 00:51:20,786 Tur att jag kom förberedd. 990 00:51:20,869 --> 00:51:22,996 Kolla in det hĂ€r. 991 00:51:24,331 --> 00:51:27,250 Mitt dagliga jobb Ă€r anestesiologi. 992 00:51:27,375 --> 00:51:29,920 Men det hjĂ€lper till i mitt nattliv ocksĂ„. 993 00:51:32,047 --> 00:51:33,424 Mitt nĂ€sta verk kommer att vara klart 994 00:51:33,507 --> 00:51:34,800 om cirka tvĂ„ timmar. 995 00:51:34,883 --> 00:51:37,219 Och sedan kommer hon att gĂ„ tillbaka till sin plats 996 00:51:37,302 --> 00:51:39,012 nĂ„gra kvarter bort. 997 00:51:39,137 --> 00:51:40,847 I mörkret. 998 00:51:40,972 --> 00:51:42,808 SĂ„, om du ursĂ€ktar mig, 999 00:51:42,891 --> 00:51:44,768 Jag mĂ„ste liksom komma in i zonen. 1000 00:51:44,851 --> 00:51:46,687 Jag Ă€lskar att prata affĂ€rer, men... 1001 00:51:46,770 --> 00:51:48,564 nĂ€sta del Ă€r mer av en "jag"-grej 1002 00:51:48,647 --> 00:51:49,898 Ă€n en "vi"-grej. 1003 00:51:50,065 --> 00:51:51,650 -Du fattar. -Uh, ja. 1004 00:51:51,733 --> 00:51:54,778 Jag skulle inte kunna tĂ€nka mig att göra det hĂ€r med nĂ„gon annan. 1005 00:52:03,495 --> 00:52:05,456 Skit ocksĂ„. Lowell Ă€r redo, 1006 00:52:05,539 --> 00:52:06,957 och det Ă€r jag inte. 1007 00:52:07,082 --> 00:52:09,501 Jag tog inte med mina verktyg. 1008 00:52:09,626 --> 00:52:12,629 â™Ș SpĂ€nnande musik â™Ș 1009 00:52:18,468 --> 00:52:20,804 Bra, det kommer bara att ta mig tvĂ„ timmar 1010 00:52:20,929 --> 00:52:22,222 för att komma till Queens. 1011 00:52:22,305 --> 00:52:23,932 JĂ€vla New York City. 1012 00:52:24,057 --> 00:52:26,393 â™Ș "Stayin' Alive" av Bee Gees spelar â™Ș 1013 00:52:29,229 --> 00:52:31,857 â™Ș Livet gĂ„r ingenstans â™Ș 1014 00:52:31,940 --> 00:52:34,151 â™Ș Somebody help me â™Ș 1015 00:52:34,234 --> 00:52:37,821 Somebody help me, yeah 1016 00:52:40,824 --> 00:52:42,743 Life goin' nowhere... 1017 00:52:42,826 --> 00:52:44,411 Fortfarande fast pĂ„ Harrison Morgan? 1018 00:52:44,536 --> 00:52:46,456 Sov pĂ„ hotellet dĂ€r brottet Ă€gde rum. 1019 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Knappast ett alibi. 1020 00:52:47,914 --> 00:52:49,041 Tror du verkligen att en sĂ„ ung grabb sĂ„ ung Ă€r kapabel 1021 00:52:49,124 --> 00:52:50,834 av ett brott som Ă€r sĂ„ sofistikerat? 1022 00:52:50,959 --> 00:52:53,170 Jag medger att det Ă€r osannolikt. 1023 00:52:53,253 --> 00:52:55,297 Vi mĂ„ste ha missat nĂ„got. 1024 00:52:55,422 --> 00:52:57,466 Jag behöver bara ta ett steg ett steg tillbaka, kalibrera om. 1025 00:52:57,549 --> 00:53:00,135 Börja om frĂ„n början och titta pĂ„ allt pĂ„ nytt. 1026 00:53:04,222 --> 00:53:07,017 Jag har sett dig fixera sĂ„ hĂ€r förut. 1027 00:53:08,977 --> 00:53:10,479 Det kostade dig nĂ€stan jobbet. 1028 00:53:10,562 --> 00:53:12,898 Claude, snĂ€lla gör inte detta 1029 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 en annan New York Ripper. 1030 00:53:14,274 --> 00:53:16,067 Jag har inga planer pĂ„ att bli besatt. 1031 00:53:16,193 --> 00:53:17,944 Balans Ă€r viktigt. 1032 00:53:18,069 --> 00:53:20,864 Faktum Ă€r att jag har tagit pĂ„ mig en extracurricular strĂ€van. 1033 00:53:21,031 --> 00:53:22,908 En serie av talande engagemang. 1034 00:53:22,991 --> 00:53:24,618 JasĂ„? Vad Ă€r det med det? 1035 00:53:24,701 --> 00:53:26,786 New York Ripper. 1036 00:53:29,164 --> 00:53:31,416 Inspektör Wallace? 1037 00:53:32,334 --> 00:53:33,710 Hur kan vi hjĂ€lpa dig? 1038 00:53:33,835 --> 00:53:35,671 Angel Batista, Miami Homicide. 1039 00:53:35,754 --> 00:53:37,380 Jag hörde om kroppen du hittade. 1040 00:53:37,547 --> 00:53:38,674 skuren i nio bitar. 1041 00:53:38,757 --> 00:53:40,425 Jag jobbade en gĂ„ng med ett fall i Miami 1042 00:53:40,550 --> 00:53:41,718 som var kusligt lik. 1043 00:53:41,801 --> 00:53:44,471 Var aldrig sĂ€ker pĂ„ att vi fĂ„ngade rĂ€tt kille. 1044 00:53:45,222 --> 00:53:46,932 Har du nĂ„got emot om jag din hjĂ€rna en minut? 1045 00:53:47,057 --> 00:53:49,851 SpĂ€nnande musik 1046 00:53:49,976 --> 00:53:51,562 Hur mycket tid har du pĂ„ dig? 1047 00:53:51,645 --> 00:53:54,064 SĂ„ mycket som du Ă€r villig att ge. 1048 00:54:01,696 --> 00:54:03,740 â™Ș "De vill ha blod" by Dogmuscle playing â™Ș 1049 00:54:03,865 --> 00:54:06,785 â™Ș Din tĂ€ckmantel Ă€r en grav â™Ș 1050 00:54:06,868 --> 00:54:09,788 â™Ș Försvarar endast kyrkogĂ„rdar â™Ș 1051 00:54:09,871 --> 00:54:12,123 â™Ș Krig, blod, gore, dear God... â™Ș 1052 00:54:36,940 --> 00:54:39,317 RĂ€kna baklĂ€nges frĂ„n ett. 1053 00:54:40,735 --> 00:54:43,071 Menacing music 1054 00:54:59,671 --> 00:55:04,259 Tatueringsstudior har verkligen har allt jag behöver. 1055 00:55:07,429 --> 00:55:09,014 Och tur för mig, 1056 00:55:09,097 --> 00:55:12,642 Lowell tog med sig allt annat. 1057 00:55:20,233 --> 00:55:23,653 Harry tyckte att mina trofĂ©er var Ă€ckliga. 1058 00:55:25,864 --> 00:55:26,990 Han kunde inte förstĂ„. 1059 00:55:27,115 --> 00:55:29,993 Han var inte som jag. 1060 00:55:35,457 --> 00:55:37,167 Gilla oss. 1061 00:55:50,889 --> 00:55:52,515 Fan ta mig! 1062 00:55:52,682 --> 00:55:55,185 Du hade rĂ€tt om en sak. 1063 00:55:55,310 --> 00:55:58,229 I kvĂ€ll Ă€r det dags, Ă€lskling. 1064 00:55:58,980 --> 00:56:03,610 Du kommer att jĂ€vlas med Praters regler efter dag ett. 1065 00:56:03,735 --> 00:56:06,279 Oj, modigt. 1066 00:56:06,404 --> 00:56:08,031 Jag tar mina chanser. 1067 00:56:11,910 --> 00:56:14,121 Det hĂ€r Ă€r vanligtvis den del dĂ€r folk börjar skrika 1068 00:56:14,204 --> 00:56:15,622 och tiggde för sina liv. 1069 00:56:15,747 --> 00:56:18,041 Ja, men jag har varit pĂ„ andra sidan 1070 00:56:18,124 --> 00:56:20,919 av detta tillrĂ€ckligt lĂ€nge för att veta nĂ€r det Ă€r oundvikligt. 1071 00:56:21,002 --> 00:56:23,713 Ledsen att du tappade hakan. 1072 00:56:25,423 --> 00:56:28,718 Kan du Ă„tminstone göra mig en tjĂ€nst en tjĂ€nst och slĂ„ ut mig först? 1073 00:56:30,095 --> 00:56:31,513 Nej, det gör jag inte. 1074 00:56:36,518 --> 00:56:39,104 Varför behĂ„ller du skinnen? 1075 00:56:41,439 --> 00:56:43,692 Jag gillar att titta pĂ„ dem 1076 00:56:43,775 --> 00:56:47,321 nĂ€r trycket börjar byggas upp. 1077 00:56:47,404 --> 00:56:49,406 De... 1078 00:56:49,531 --> 00:56:51,491 Lugna ner mig. 1079 00:56:52,659 --> 00:56:55,120 Om jag inte hade mina skinn, 1080 00:56:55,203 --> 00:56:57,122 Jag skulle ha dödat mycket oftare. 1081 00:56:57,205 --> 00:57:00,042 Slarvade och blev pĂ„kommen. 1082 00:57:00,125 --> 00:57:02,336 Fan ocksĂ„. 1083 00:57:02,419 --> 00:57:04,421 Jag kommer att sakna dem. 1084 00:57:07,549 --> 00:57:10,218 Jag vet hur du kĂ€nner dig. 1085 00:57:14,222 --> 00:57:16,558 SpĂ€nnande musik 1086 00:57:27,569 --> 00:57:30,613 Det Ă€r dĂ€rför jag gĂ„r tillbaka till grunderna. 1087 00:57:49,591 --> 00:57:52,302 Är det din trofĂ©? 1088 00:57:52,385 --> 00:57:54,179 Ganska lamt 1089 00:57:54,304 --> 00:57:56,806 för nĂ„gon som sĂ„gar av huvuden. 1090 00:58:04,939 --> 00:58:07,817 Det finns en sak jag inte kunde vara Ă€rlig om igĂ„r kvĂ€ll. 1091 00:58:07,942 --> 00:58:09,235 StĂ€mmer det? 1092 00:58:09,360 --> 00:58:12,030 Jag Ă€r inte Ronald Schmidt. 1093 00:58:14,616 --> 00:58:16,701 Jag Ă€r Dexter Morgan. 1094 00:58:16,826 --> 00:58:18,286 Vem Ă€r det dĂ€r? 1095 00:58:18,411 --> 00:58:20,663 Bay Harbor-slaktaren. 1096 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 Fu...! 1097 00:58:31,716 --> 00:58:34,969 Du... du... 1098 00:58:56,324 --> 00:58:57,742 Du vet, nĂ€r jag först ...tog med dig hem.., 1099 00:58:57,825 --> 00:58:59,369 Jag hade aldrig trott att vi skulle skulle köra runt 1100 00:58:59,494 --> 00:59:01,412 med en sönderhackad kropp i ditt bagageutrymme. 1101 00:59:01,538 --> 00:59:04,583 Ja, jag Ă€r ledsen att vi inte hade far-son-relationen 1102 00:59:04,666 --> 00:59:05,959 du drömde om. 1103 00:59:06,042 --> 00:59:07,711 Hur skulle vi kunna ha gjort det? 1104 00:59:07,794 --> 00:59:09,212 Du var inte som jag. 1105 00:59:09,337 --> 00:59:12,424 SĂ„ jag var tvungen att sluta oroa mig om vad jag ville 1106 00:59:12,507 --> 00:59:14,968 och fokusera pĂ„ det du behövde. 1107 00:59:15,051 --> 00:59:16,595 Jag ser tillbaka, 1108 00:59:16,678 --> 00:59:19,097 Jag skulle inte vilja ha det pĂ„ nĂ„got annat sĂ€tt. 1109 00:59:23,685 --> 00:59:25,525 Jag ser vad du gör hĂ€r, och du har rĂ€tt. 1110 00:59:25,645 --> 00:59:28,982 Jag skulle hellre ha en relation med Harrison Ă€n... 1111 00:59:29,065 --> 00:59:30,567 mĂ€nniskorna pĂ„ Prater's. 1112 00:59:30,692 --> 00:59:31,693 Varför gör inte du det, dĂ„? 1113 00:59:31,818 --> 00:59:33,611 För det Ă€r inte bara mitt beslut. 1114 00:59:34,445 --> 00:59:37,824 TĂ€nk om Harrison skulle hellre att jag förblir död? 1115 00:59:37,907 --> 00:59:40,827 Jag blir inte rĂ€dd, men det... 1116 00:59:40,952 --> 00:59:43,872 Det skrĂ€mmer skiten ur mig. 1117 00:59:43,955 --> 00:59:46,457 Gör sedan nĂ„got Ă„t det. 1118 00:59:52,797 --> 00:59:55,341 Lowell, trĂ€ffa Red. 1119 01:00:01,389 --> 01:00:02,932 Och lĂ„t oss prata om Lowell. 1120 01:00:03,057 --> 01:00:05,643 Det blir misstĂ€nksamt nĂ€r han inte dyker upp pĂ„ Prater's. 1121 01:00:05,768 --> 01:00:08,271 Att vara den nya killen gör gör dig till den naturliga misstĂ€nkte. 1122 01:00:08,354 --> 01:00:11,858 Var det inte du som sa Ă„t mig att döda Lowell? 1123 01:00:15,820 --> 01:00:18,490 Jag kommer pĂ„ nĂ„got. 1124 01:00:18,573 --> 01:00:20,366 Det hĂ€r Ă€r vad jag Ă€r bĂ€st pĂ„. 1125 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 Yo, Lance. 1126 01:00:32,962 --> 01:00:34,339 Vad Ă€r bra? 1127 01:00:34,464 --> 01:00:36,299 SĂ„lde du en stulen lastbil till mig? 1128 01:00:36,466 --> 01:00:38,301 Vad? N-nej. 1129 01:00:38,426 --> 01:00:40,011 Det var min pappas. 1130 01:00:40,136 --> 01:00:41,221 Varför dök dĂ„ nĂ„gon fedora-ass polis dyka upp 1131 01:00:41,304 --> 01:00:42,972 hos mig hĂ€romkvĂ€llen? 1132 01:00:43,848 --> 01:00:45,266 Jag, eh... 1133 01:00:45,391 --> 01:00:46,976 Jag vet inte. Jag vet inte. 1134 01:00:47,101 --> 01:00:49,062 BĂ€st att rĂ€kna ut det för fan. 1135 01:00:49,145 --> 01:00:50,813 Han Ă€r precis dĂ€r borta. 1136 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 LĂ„ngsam, olycksbĂ„dande musik 1137 01:01:04,535 --> 01:01:06,704 Vad sĂ€gs om en kopp kaffe? 1138 01:01:13,252 --> 01:01:14,671 Jag gissar att du inte kom tillbaka 1139 01:01:14,796 --> 01:01:16,506 med fler söta Miami-historier. 1140 01:01:16,631 --> 01:01:18,841 Jag hörde just om en gĂ€st pĂ„ ditt hotell. 1141 01:01:19,676 --> 01:01:21,594 Har du trĂ€ffat Ryan Foster? 1142 01:01:22,303 --> 01:01:23,930 TrĂ€ffa mĂ„nga mĂ€nniskor pĂ„ ett hotell. 1143 01:01:24,013 --> 01:01:26,057 Du kanske minns den hĂ€r. 1144 01:01:26,140 --> 01:01:29,185 Kom i ett stycke, lĂ€mnade i nio. 1145 01:01:30,645 --> 01:01:32,313 Ja, jag sĂ„g den dĂ€r killen pĂ„ nyheterna. 1146 01:01:32,438 --> 01:01:34,357 Det roliga Ă€r... 1147 01:01:34,440 --> 01:01:37,860 Det Ă€r precis sĂ„ som Bay Harbor-slaktaren gjorde det. 1148 01:01:39,612 --> 01:01:42,198 Jag hoppas verkligen att de fĂ„ngar den dĂ€r killen. 1149 01:01:42,281 --> 01:01:45,535 Jag talade med den ansvarige för fallet. fallet, detektiv Wallace. 1150 01:01:45,618 --> 01:01:47,787 Hon sa att upprensningen av den misstĂ€nkta 1151 01:01:47,870 --> 01:01:49,456 mordplatsen var oklanderlig. 1152 01:01:49,539 --> 01:01:51,916 NĂ€stan som om den den skyldige var en expert. 1153 01:01:51,999 --> 01:01:55,211 Eller lĂ€rt sig av en. 1154 01:01:56,003 --> 01:01:57,213 Det lĂ„ter galet. 1155 01:01:57,338 --> 01:01:59,215 Mindre galet om man kĂ€nner sonen 1156 01:01:59,340 --> 01:02:00,717 av en ökĂ€nd seriemördare 1157 01:02:00,842 --> 01:02:03,302 var pĂ„ samma hotell den kvĂ€llen. 1158 01:02:04,053 --> 01:02:07,390 Jag har inte nĂ€mnt nĂ„got om dig Ă€n. 1159 01:02:07,473 --> 01:02:08,933 Och jag behöver inte göra det. 1160 01:02:09,016 --> 01:02:12,062 Jag letar bara efter efter bekrĂ€ftelse. 1161 01:02:12,145 --> 01:02:14,230 Om Dexter. 1162 01:02:15,022 --> 01:02:16,608 Jag har redan sagt det. 1163 01:02:16,691 --> 01:02:18,359 Jag vet inte vad du pratar om. 1164 01:02:18,526 --> 01:02:20,361 Ärligt talat, den dĂ€r killen Ryan 1165 01:02:20,528 --> 01:02:22,155 lĂ€t som en riktig skitstövel. 1166 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 Skönt att slippa. 1167 01:02:23,781 --> 01:02:25,241 Gjorde din pappa det verkar 1168 01:02:25,366 --> 01:02:27,118 som om det var allt han gjorde? 1169 01:02:28,077 --> 01:02:29,579 Att ta ut de vĂ€rsta brottslingarna? 1170 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Gör du vĂ€rlden till en bĂ€ttre plats? 1171 01:02:32,415 --> 01:02:35,085 Som om han var nĂ„gon nĂ„gon sorts mörk hĂ€mnare? 1172 01:02:35,168 --> 01:02:37,420 MĂ„nga oskyldiga mĂ€nniskor dog 1173 01:02:37,545 --> 01:02:38,755 pĂ„ grund av din pappa. 1174 01:02:38,880 --> 01:02:40,465 MĂ€nniskor som jag Ă€lskade. 1175 01:02:40,548 --> 01:02:43,176 Min exfru MarĂ­a LaGuerta, din faster Deb, 1176 01:02:43,259 --> 01:02:44,802 din mamma. 1177 01:02:49,640 --> 01:02:52,935 LĂ„ter som om du har gĂ„tt ner i ett riktigt konspiratoriskt kaninhĂ„l. 1178 01:02:53,770 --> 01:02:56,147 Lycka till med att ta dig ur det. 1179 01:02:56,230 --> 01:02:57,940 Vi Ă€r klara hĂ€r. 1180 01:02:59,233 --> 01:03:02,695 Det hĂ€r Ă€r en mörk vĂ€g du Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 1181 01:03:05,406 --> 01:03:08,618 Jag hoppas verkligen att du inte blir som din pappa. 1182 01:03:09,368 --> 01:03:11,579 â™Ș EftertĂ€nksam musik â™Ș 1183 01:03:33,309 --> 01:03:34,811 Gjorde din pappa det verkar 1184 01:03:34,894 --> 01:03:36,187 som om det var allt han gjorde? 1185 01:03:36,270 --> 01:03:39,816 Som om han var nĂ„gon nĂ„gon sorts mörk hĂ€mnare? 1186 01:03:39,941 --> 01:03:43,361 En massa oskyldiga mĂ€nniskor dog pĂ„ grund av din pappa. 1187 01:03:43,444 --> 01:03:46,531 Min exfru MarĂ­a LaGuerta, din faster Deb, 1188 01:03:46,614 --> 01:03:47,991 din mamma. 1189 01:03:48,074 --> 01:03:50,493 SpĂ€nnande musik 1190 01:03:58,584 --> 01:04:01,879 Det hĂ€r Ă€r en mörk vĂ€g du Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 1191 01:04:21,274 --> 01:04:23,777 Du har kommit till Inspektör Wallace, 1192 01:04:23,860 --> 01:04:26,153 Mordroteln. 1193 01:04:30,533 --> 01:04:33,578 Jag hoppas verkligen att du inte blir som din pappa. 1194 01:04:33,661 --> 01:04:35,079 Första regeln i koden. 1195 01:04:35,162 --> 01:04:36,789 LĂ„t dig inte fĂ„ngas. 1196 01:04:38,499 --> 01:04:40,418 Du mĂ„ste överlĂ€mna dig sjĂ€lv ...överlĂ€mna dig. Det finns inget annat sĂ€tt. 1197 01:04:40,501 --> 01:04:42,170 Om jag gör det, fĂ„r jag dödsstraff. 1198 01:04:42,253 --> 01:04:43,588 Du kanske förtjĂ€nar det. 1199 01:04:46,340 --> 01:04:47,509 Nej, nej, nej, nej, nej! 1200 01:04:47,592 --> 01:04:49,760 Upptempo, spĂ€nd musik 1201 01:05:02,523 --> 01:05:04,525 Harrison, gör det inte. 1202 01:05:05,359 --> 01:05:08,237 â™Ș Dramatisk musik â™Ș 1203 01:05:12,491 --> 01:05:13,868 Pappa? 1204 01:05:19,373 --> 01:05:21,626 LĂ„ngsam, hemsökande musik 81070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.