All language subtitles for a summer in la goulette-1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:12,080 --> 00:01:13,308 Who is it? 2 00:01:13,520 --> 00:01:15,954 Just nino, farzit and chouchou. 3 00:01:16,400 --> 00:01:18,391 This isn't a hotel! 4 00:01:18,600 --> 00:01:20,397 Go back to sleep. 5 00:01:32,280 --> 00:01:35,033 Everyone's napping... 6 00:01:38,040 --> 00:01:41,032 but i can't fall asleep. 7 00:01:41,240 --> 00:01:44,038 Oh, my neighbor hamouda, 8 00:01:46,120 --> 00:01:49,192 tell me what to do with all this love. 9 00:01:50,160 --> 00:01:54,517 Double hadj set off for mecca twice, but he never got there. 10 00:01:54,720 --> 00:01:57,632 God protect us! Bless us 5 times! 11 00:02:08,400 --> 00:02:09,992 Why isn't he married? 12 00:02:10,200 --> 00:02:11,349 I know why. 13 00:02:11,560 --> 00:02:14,791 In fact, double hadj is a magician. 14 00:02:15,000 --> 00:02:18,117 An evil warlock who demands constant obedience. 15 00:02:18,320 --> 00:02:20,993 He had 7 rebellious fianc�es. 16 00:02:21,200 --> 00:02:24,715 He cut their throats and buried them here. 17 00:03:25,240 --> 00:03:27,196 La goulette - tunisia - north africa 18 00:03:27,440 --> 00:03:30,876 a white town on a deep blue sea where rich and poor... 19 00:03:31,080 --> 00:03:32,718 live together peacefully. 20 00:03:33,440 --> 00:03:37,228 Even for tunisia, it's a sight to see! 21 00:03:37,800 --> 00:03:41,236 A summer in la goulette 22 00:03:41,560 --> 00:03:43,915 come arabs, jews, and christians too... 23 00:03:44,320 --> 00:03:46,595 the tgm's about to depart... 24 00:03:46,800 --> 00:03:49,633 we're off to the beach... 25 00:03:50,120 --> 00:03:52,839 the beach that won my heart! 26 00:03:53,040 --> 00:03:56,555 La goulette, la goulette, oh, how i love you! 27 00:03:56,760 --> 00:04:00,548 Your beauty has no price, thanks to youssef, nino, and lulu! 28 00:04:00,880 --> 00:04:04,509 La goulette, you'll always be my paradise! 29 00:04:07,400 --> 00:04:11,632 Our life's one endless party... thanks to you! 30 00:05:05,960 --> 00:05:08,633 - Oh, rachel, where are you going? - To the goulette. 31 00:05:08,840 --> 00:05:11,434 Help me put my valise in the train. 32 00:05:18,600 --> 00:05:19,828 Throw a 7. 33 00:05:20,040 --> 00:05:21,632 Stop clowning around. 34 00:05:21,840 --> 00:05:23,432 Rotten kids! 35 00:05:23,680 --> 00:05:25,955 They stole my aerial! 36 00:05:26,160 --> 00:05:28,310 Give it back! How can i work? 37 00:05:30,000 --> 00:05:31,638 Give it back to me! 38 00:05:32,600 --> 00:05:34,795 Why don't we go fishing? 39 00:05:35,120 --> 00:05:37,315 Hamouda, why don't you ever come? 40 00:05:37,520 --> 00:05:39,590 Who'll watch my caf�? My mother? 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,717 I lost radio cairo! 42 00:05:42,240 --> 00:05:43,958 I lost radio cairo! 43 00:05:46,080 --> 00:05:48,799 Ass... pirin. Relieves aches and pains! 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,513 Go to hell! 45 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 What have we here? 46 00:05:52,360 --> 00:05:54,669 Classy chassis! Take me for a ride! 47 00:05:54,880 --> 00:05:57,075 Are you going to pick up your sisters? 48 00:05:57,280 --> 00:05:59,510 Farzit, you never gave us back our comics. 49 00:05:59,720 --> 00:06:02,280 And what about our harlequin romances? 50 00:06:02,480 --> 00:06:05,517 If you sold them to the book-sellers, we'll kill you! 51 00:06:05,720 --> 00:06:09,349 Meriem has them. She hasn't read them yet. 52 00:06:09,720 --> 00:06:12,154 If meriem has them, it's okay. 53 00:06:12,400 --> 00:06:15,119 How are gigi and tina? 54 00:06:17,600 --> 00:06:19,750 Tell them we have more comics. 55 00:06:20,600 --> 00:06:22,158 Loubia! 56 00:06:22,720 --> 00:06:24,472 Get down, you brats! 57 00:06:30,400 --> 00:06:32,118 What lovely specimens! 58 00:06:32,320 --> 00:06:34,197 I'm thunderstruck! 59 00:06:35,320 --> 00:06:39,199 I have to close up. You're not finished? 60 00:06:39,400 --> 00:06:42,836 Almost. Come on, it's my sister's wedding dress. 61 00:06:43,040 --> 00:06:45,031 Go eat and come back after. 62 00:06:45,240 --> 00:06:46,912 You're such pains! 63 00:06:47,120 --> 00:06:49,509 I can't stand it anymore, madame cavasino. 64 00:06:49,720 --> 00:06:51,438 They're such slow-pokes! 65 00:06:51,800 --> 00:06:54,951 Calm down, zohra. They don't like sloppy work. 66 00:06:55,160 --> 00:06:56,673 They want to be the best. 67 00:06:57,360 --> 00:06:59,112 They're almost as good 68 00:06:59,360 --> 00:07:00,475 as latifa. 69 00:07:00,760 --> 00:07:02,159 May she rest in peace. 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,236 What? 71 00:07:04,520 --> 00:07:08,308 Suicide is a sin! You should take down her picture! 72 00:07:08,760 --> 00:07:12,116 It's a sin in our religion too. But it wasn't her fault. 73 00:07:12,320 --> 00:07:14,629 She hated the man the hadj chose for her. 74 00:07:14,840 --> 00:07:17,070 Anyway, every girl who works here, 75 00:07:17,320 --> 00:07:19,675 dead or alive, has a place in my heart. 76 00:07:19,920 --> 00:07:21,353 Let's go. 77 00:07:22,080 --> 00:07:24,833 Close the door! I'll be back! 78 00:07:27,920 --> 00:07:30,388 What a fianc�! Such an ugly dwarf! 79 00:07:31,080 --> 00:07:33,833 Muslim girls have no dowry. The man gives cash. 80 00:07:34,040 --> 00:07:35,268 For us, men buy women. 81 00:07:35,560 --> 00:07:37,755 For you, women buy men. 82 00:07:38,040 --> 00:07:38,950 Love's great! 83 00:07:39,400 --> 00:07:41,550 Do your sister and her fianc� go on dates? 84 00:07:41,760 --> 00:07:45,355 The movies twice a week. He tries feeling her up! 85 00:07:45,560 --> 00:07:46,356 How? 86 00:07:46,960 --> 00:07:50,191 He puts his cold, sweaty hand in her bra. 87 00:07:50,440 --> 00:07:51,350 Disgusting! 88 00:07:52,800 --> 00:07:55,189 I have to choose the man who touches me. 89 00:07:55,560 --> 00:07:58,438 Then i'll do everything. I'll go all the way! 90 00:08:00,680 --> 00:08:04,116 If i don't get married a virgin, my father will kill me! 91 00:08:04,320 --> 00:08:05,389 How will he know? 92 00:08:05,720 --> 00:08:07,073 You hear that, meriem? 93 00:08:07,360 --> 00:08:10,272 Tina's backing off! Aren't we swearing to the madonna! 94 00:08:10,640 --> 00:08:13,632 So, gigi, have you given up on your cousin maxo? 95 00:08:14,400 --> 00:08:16,914 I made up my mind. Promises are promises. 96 00:08:17,240 --> 00:08:20,073 By august 15, it'll be over with. Let's go. 97 00:08:31,000 --> 00:08:34,515 Madonna of the fishermen, help us to become women. 98 00:08:35,880 --> 00:08:37,791 Before you, we take this oath... 99 00:08:47,400 --> 00:08:49,311 ...to lose it on august 15th. 100 00:08:51,480 --> 00:08:52,913 Here they are! 101 00:08:54,360 --> 00:08:55,952 You weren't at sewing class. 102 00:08:56,160 --> 00:08:59,596 La goulette's greatest ladies' man is back! 103 00:08:59,800 --> 00:09:00,949 Who? 104 00:09:01,160 --> 00:09:03,276 Maxo "delon" is back from italy! 105 00:09:03,480 --> 00:09:05,118 Maxo "delon" is back! 106 00:09:09,360 --> 00:09:11,078 You're my life, maxo! 107 00:09:11,280 --> 00:09:14,078 Italy tried stealing him, but my son came back! 108 00:09:17,280 --> 00:09:20,477 Hide your hens, i'm taking my rooster to the beach! 109 00:09:24,120 --> 00:09:27,078 Maxo delon, sexier than alain delon! 110 00:09:28,960 --> 00:09:31,110 Hurry up, kids! 111 00:09:41,720 --> 00:09:43,392 Gombos? Dad's favorite. 112 00:09:43,600 --> 00:09:44,999 Hands off. 113 00:09:46,000 --> 00:09:48,434 I'm going to the beach with tina and gigi. 114 00:09:48,640 --> 00:09:52,679 Not today. The hadj is coming for lunch. I need your help. 115 00:09:53,200 --> 00:09:54,679 The double hadj? 116 00:09:54,880 --> 00:09:55,790 Don't be rude! 117 00:09:56,000 --> 00:09:58,992 Two years in the orient doesn't make him a hadj. 118 00:09:59,200 --> 00:10:02,397 You're all scared of him. 119 00:10:03,920 --> 00:10:06,388 And nothing scares you! 120 00:10:07,040 --> 00:10:08,234 What nerve! 121 00:10:08,440 --> 00:10:12,115 The rumor is that claudia cardinale may be returning to tunisia. 122 00:10:12,480 --> 00:10:13,549 Can i go? 123 00:10:13,760 --> 00:10:15,432 Get back before papa does. 124 00:10:15,640 --> 00:10:16,914 Thanks, mom. 125 00:10:18,400 --> 00:10:21,358 Since she left la goulette at the age of 18, 126 00:10:21,560 --> 00:10:26,111 rumors of claudia cardinale's return have remained unfounded. 127 00:10:26,560 --> 00:10:29,279 Now, back to the music... 128 00:10:35,560 --> 00:10:38,154 miro, watch my stuff. 129 00:10:38,840 --> 00:10:40,353 Whatever you say. 130 00:10:46,280 --> 00:10:48,430 Chouchou, if you drown, i'll kill you! 131 00:10:49,960 --> 00:10:53,236 When mery glass goes swimming, the ocean overflows! 132 00:10:55,960 --> 00:10:58,076 Here i am, boys of good family. 133 00:10:58,280 --> 00:11:00,748 Young ladies, check out my merchandise. 134 00:11:00,960 --> 00:11:04,191 You'll never find anyone like me. I'm unique. 135 00:11:04,840 --> 00:11:06,717 Maxo delon is back! 136 00:11:20,840 --> 00:11:23,274 Hey there! How are you? 137 00:11:24,000 --> 00:11:26,753 Here's some peanuts to celebrate your return. 138 00:11:28,040 --> 00:11:30,270 Hey yes-yes, how about us? 139 00:11:30,520 --> 00:11:31,794 Here i come! 140 00:11:32,080 --> 00:11:34,275 With my nice hot wares! 141 00:11:44,320 --> 00:11:46,356 I made some bkaila. 142 00:11:46,560 --> 00:11:49,711 This is gnaouia that wassila sent up. 143 00:11:50,080 --> 00:11:51,479 Papa, pass the bkaila. 144 00:11:51,680 --> 00:11:53,557 Be polite! We have a guest. 145 00:11:56,280 --> 00:11:57,918 This melon is super-duper! 146 00:11:58,120 --> 00:12:00,873 - Save me some for later. - Sure thing, honey. 147 00:12:01,280 --> 00:12:04,909 Maurice, won't you have some? But it's not kosher. 148 00:12:05,120 --> 00:12:08,237 Kosher or not, i always make an exception for wassila. 149 00:12:08,440 --> 00:12:10,874 It's delicious. She uses whole onions. 150 00:12:11,080 --> 00:12:13,150 Give me some onions... 151 00:12:14,160 --> 00:12:15,718 she's so talented! 152 00:12:15,920 --> 00:12:18,036 Do my talents leave you cold now? 153 00:12:18,240 --> 00:12:21,710 Yours is wonderful too, but wassila has a secret. 154 00:12:22,440 --> 00:12:23,634 You want to try some? 155 00:12:23,920 --> 00:12:25,478 No, i only eat kosher. 156 00:12:25,720 --> 00:12:27,039 Really? 157 00:12:27,640 --> 00:12:28,311 Amen! 158 00:12:28,600 --> 00:12:29,749 Bravo! 159 00:12:30,720 --> 00:12:32,950 Lucette, may god be my witness, 160 00:12:33,480 --> 00:12:35,118 your fianc� is the best! 161 00:12:35,400 --> 00:12:36,674 Thank you, papa. 162 00:12:51,320 --> 00:12:52,833 Hello there. 163 00:12:53,320 --> 00:12:54,355 Hey, farzit! 164 00:12:54,560 --> 00:12:56,118 Some gnaouia from mom. 165 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 I love her gombos. Wait! 166 00:12:59,600 --> 00:13:01,238 This is for your mamma. 167 00:13:01,440 --> 00:13:03,032 Thanks. So long. 168 00:13:04,080 --> 00:13:06,230 I'm going to shower on the terrace. 169 00:13:06,440 --> 00:13:08,271 Where are you going? 170 00:13:08,840 --> 00:13:11,229 Pasta has to be eaten hot! 171 00:13:11,720 --> 00:13:13,119 Sit down! 172 00:13:17,960 --> 00:13:19,791 Don't move! 173 00:13:27,880 --> 00:13:29,154 You eat too! 174 00:13:40,520 --> 00:13:41,555 My god! 175 00:13:41,800 --> 00:13:43,677 Why today? 176 00:13:43,880 --> 00:13:45,632 I don't have that much money! 177 00:13:45,840 --> 00:13:47,717 Stop hamming it up! 178 00:13:47,920 --> 00:13:51,310 Let me put it this way: Either you pay, or you leave! 179 00:13:52,040 --> 00:13:53,598 Ask your brother jojo. 180 00:13:53,800 --> 00:13:56,075 Miro, i didn't ask you. Butt out! 181 00:13:56,280 --> 00:13:59,716 I didn't buy these apartments just to give them away. 182 00:13:59,920 --> 00:14:03,117 - It's your problem! - Where should i get it from? Here? 183 00:14:07,360 --> 00:14:08,873 Get lost! 184 00:14:10,880 --> 00:14:13,348 I may be young and beautiful, 185 00:14:13,760 --> 00:14:17,230 but who wants a bachelor with two children? 186 00:14:28,120 --> 00:14:30,270 Taita, come in. You're always welcome. 187 00:14:31,680 --> 00:14:33,557 - Enjoy! - Thanks. 188 00:14:35,400 --> 00:14:38,312 Here's some bkaila and some figs. 189 00:14:39,360 --> 00:14:42,875 It's from fritna. She thanks you for the gombos. 190 00:14:43,080 --> 00:14:44,479 Thanks. Join us. 191 00:14:44,680 --> 00:14:46,193 The guejs invited me. 192 00:14:46,400 --> 00:14:48,755 I didn't know you'd invited the hadj. 193 00:14:48,960 --> 00:14:50,518 Some other time. 194 00:14:51,520 --> 00:14:52,555 How's business? 195 00:14:52,760 --> 00:14:55,035 Terrible! It couldn't be worse! 196 00:14:55,440 --> 00:14:57,874 If it keeps up, i'll go bankrupt. 197 00:14:58,200 --> 00:15:00,430 I'm virtually unemployed. 198 00:15:00,640 --> 00:15:03,552 I don't understand kids today. 199 00:15:03,880 --> 00:15:05,791 They want to get married for free! 200 00:15:06,000 --> 00:15:09,117 No rings, no dowries, no wedding cakes, no contracts. 201 00:15:09,320 --> 00:15:10,719 A life out of wedlock! 202 00:15:10,920 --> 00:15:12,990 Come for dinner tonight. 203 00:15:13,280 --> 00:15:14,395 Okay. 204 00:15:15,640 --> 00:15:16,834 Have some. 205 00:15:17,480 --> 00:15:20,233 No, thank you. I'm full. 206 00:15:20,640 --> 00:15:22,596 And i don't eat jewish grub. 207 00:15:24,720 --> 00:15:26,278 Where can i wash my hands? 208 00:15:28,520 --> 00:15:30,351 The bathroom hasn't moved. 209 00:15:30,800 --> 00:15:32,756 I can't remember. 210 00:15:32,960 --> 00:15:35,349 I have so many apartments! 211 00:15:35,680 --> 00:15:39,036 Do you expect me to remember where each toilet is? 212 00:15:41,360 --> 00:15:43,669 I didn't mean what i said. 213 00:15:43,880 --> 00:15:45,757 May god increase your wealth. 214 00:15:46,000 --> 00:15:47,433 It's over there. 215 00:16:42,680 --> 00:16:45,672 He may be a distant relative, but show him respect! 216 00:16:46,040 --> 00:16:48,076 He doesn't like jews. 217 00:16:48,280 --> 00:16:50,032 How could i know? 218 00:16:53,240 --> 00:16:56,073 He's affecting an oriental accent now. 219 00:16:57,920 --> 00:17:00,195 To show he was in the orient. 220 00:17:02,680 --> 00:17:04,830 He's a real sponge. 221 00:17:09,040 --> 00:17:11,429 You're leaving? Won't you have tea? 222 00:17:12,120 --> 00:17:15,112 Or a turkish coffee? 223 00:17:16,920 --> 00:17:18,911 No, thank you. 224 00:17:21,200 --> 00:17:22,599 I'm going home. 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,997 I'm tired. 226 00:17:35,960 --> 00:17:37,598 Can i have a fig? 227 00:17:37,800 --> 00:17:40,360 What's wrong? He seems thunderstruck. 228 00:17:40,920 --> 00:17:43,593 You angered him. He's upset now. 229 00:17:43,800 --> 00:17:45,870 I'd say he went to collect rent. 230 00:17:46,080 --> 00:17:49,993 He evicted two families who couldn't pay. 231 00:17:52,640 --> 00:17:56,269 But he lets you pay as late as you want. 232 00:17:56,480 --> 00:17:59,517 You thank him by being an ingrate! 233 00:18:02,280 --> 00:18:05,511 Do you think this place is worth more? 234 00:18:28,120 --> 00:18:29,838 - How is it? - Delicious. 235 00:18:38,120 --> 00:18:39,314 Someone's there! 236 00:18:47,600 --> 00:18:48,794 Hi, meriem. 237 00:18:49,120 --> 00:18:50,633 Hi, uncle youssef. 238 00:18:51,160 --> 00:18:52,957 Go in. Tina's already here. 239 00:18:57,200 --> 00:18:58,349 Papa... 240 00:18:58,680 --> 00:19:02,753 mom said she's going to the caf� vert with aunt fritna. 241 00:19:03,240 --> 00:19:04,832 What else? 242 00:19:05,040 --> 00:19:06,951 We're going with her. 243 00:19:07,440 --> 00:19:11,149 Then we're going to the rex. 244 00:19:13,760 --> 00:19:15,591 To the movies? With who? 245 00:19:15,800 --> 00:19:17,199 With lucette. 246 00:19:17,960 --> 00:19:18,995 - Is that all? - Yes. 247 00:19:19,200 --> 00:19:21,156 - Okay, then. - Thanks, papa. 248 00:19:26,240 --> 00:19:29,869 Your father will be the most elegant man on the tgm. 249 00:19:30,160 --> 00:19:32,355 But today's the day he changes his jacket! 250 00:19:33,280 --> 00:19:35,589 Meriem, bring me my bag. 251 00:19:36,200 --> 00:19:37,553 Coming. 252 00:19:38,280 --> 00:19:39,679 Can i try on your red shirt? 253 00:19:45,400 --> 00:19:48,119 Take your little brother with you tonight. 254 00:20:00,200 --> 00:20:02,668 My briks are the tastiest in la goulette! 255 00:20:26,080 --> 00:20:27,752 What's up, youssef? 256 00:20:28,680 --> 00:20:30,159 Still waiting for a raise! 257 00:20:30,360 --> 00:20:32,510 From your mouth to god's ears! 258 00:20:35,520 --> 00:20:38,353 One pernod and one cinzano! 259 00:20:51,400 --> 00:20:53,231 I'll say it again. 260 00:20:53,480 --> 00:20:57,519 Jews are incapable of being sincere. 261 00:20:59,440 --> 00:21:01,431 They're like double-edged swords. 262 00:21:05,240 --> 00:21:07,037 What would you know? 263 00:21:07,240 --> 00:21:08,878 When were you born? 264 00:21:09,440 --> 00:21:11,237 How dare you talk this way? 265 00:21:11,640 --> 00:21:14,074 You were 10 when tunisia became independent. 266 00:21:17,160 --> 00:21:19,071 You're laughing too? 267 00:21:19,880 --> 00:21:21,154 What a world! 268 00:21:21,360 --> 00:21:25,399 He went to one political rally and now he's mr know-it-all. 269 00:21:25,840 --> 00:21:29,230 I don't understand why they're still in tunisia. 270 00:21:30,120 --> 00:21:33,271 Now they have their israel. Scram! 271 00:21:35,360 --> 00:21:39,194 So you're a tunisian and jojo isn't? 272 00:21:40,120 --> 00:21:43,112 Isn't your last name tripolitan? 273 00:21:44,000 --> 00:21:46,719 Why don't you go back where you came from? 274 00:21:47,040 --> 00:21:48,792 But which tripoli is yours? 275 00:21:49,000 --> 00:21:51,912 The one in lebanon or the one in libya? 276 00:21:55,800 --> 00:21:58,553 Stop defending all the jews in tunisia! 277 00:21:58,760 --> 00:22:00,955 Don't forget. After our independence, 278 00:22:01,480 --> 00:22:04,950 lots of jews ran off to paris to become french citizens. 279 00:22:05,240 --> 00:22:08,391 And your arab brothers? Were they all freedom fighters? 280 00:22:08,880 --> 00:22:11,519 There were plenty of traitors. 281 00:22:11,720 --> 00:22:13,995 There's good and bad everywhere. 282 00:22:14,600 --> 00:22:18,388 I bet you don't know about all the tunisian jews 283 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 who went to prison fighting for us. 284 00:22:24,160 --> 00:22:25,434 Politics 285 00:22:25,680 --> 00:22:27,955 is about patriotism, not religion. 286 00:22:28,320 --> 00:22:30,754 - What about that, youssef? - No comment. 287 00:22:30,960 --> 00:22:33,155 Too much for my pea-brain. 288 00:22:33,360 --> 00:22:34,759 So long... 289 00:22:36,680 --> 00:22:38,432 say hello to them. 290 00:22:41,200 --> 00:22:42,838 They'll pick up the tab. 291 00:22:46,320 --> 00:22:48,880 - Pour the fuel. - To my friend jo! 292 00:22:49,960 --> 00:22:51,632 Pour it! 293 00:22:54,200 --> 00:22:56,031 Why is yours so small, youssef? 294 00:22:56,240 --> 00:22:58,435 You haven't seen jojo's? 295 00:23:03,120 --> 00:23:04,678 To your wife! 296 00:23:05,200 --> 00:23:06,633 Beware, mr fisherman! 297 00:23:06,840 --> 00:23:09,070 Hello, fishing, bye-bye love. 298 00:23:21,160 --> 00:23:23,754 Try my sunflower seeds! 299 00:23:43,120 --> 00:23:45,111 Welcome to the caf� vert! 300 00:23:46,320 --> 00:23:48,356 Give us a table, frankenstein. 301 00:23:52,880 --> 00:23:54,916 - Mrs sarfati... - what is it? 302 00:23:55,120 --> 00:23:58,112 Which woman is your husband's mistress? 303 00:23:58,320 --> 00:24:01,153 My husband's mistress? That one. 304 00:24:03,480 --> 00:24:06,153 Do you see her dress? Her gorgeous jewels? 305 00:24:06,960 --> 00:24:08,279 Her hairdo? 306 00:24:08,520 --> 00:24:10,670 - May you have one as lovely. - Thanks. 307 00:24:12,880 --> 00:24:16,395 The other day, i told my husband his taste is the best. 308 00:24:16,680 --> 00:24:18,557 Ours is the most beautiful. 309 00:24:19,120 --> 00:24:20,917 Let me double-check. 310 00:24:21,800 --> 00:24:23,392 Come, it's time to go. 311 00:24:23,960 --> 00:24:27,032 And what are your husbands' mistresses like? 312 00:24:28,200 --> 00:24:29,679 I'll ask youssef! 313 00:24:30,600 --> 00:24:33,160 - Where are you going? - The movies. 314 00:24:33,480 --> 00:24:35,675 Tina, gigi and meriem. 315 00:24:35,920 --> 00:24:37,672 Tgm -just like the train! 316 00:24:37,920 --> 00:24:39,956 But theirs is an express! 317 00:24:40,480 --> 00:24:41,959 They're going alone? 318 00:24:42,160 --> 00:24:44,799 No, with lucette and her fianc�. 319 00:24:45,000 --> 00:24:47,833 Oh, with the fianc�. That's better. 320 00:24:48,800 --> 00:24:50,552 Did you see farid's movie? 321 00:24:50,840 --> 00:24:53,274 No. The one with samia gamal? 322 00:25:02,800 --> 00:25:04,597 Guys, here's miro. 323 00:25:05,080 --> 00:25:07,799 You'll get what you came for. Follow me. 324 00:25:18,240 --> 00:25:22,119 Taita, how much will you lend us for this treasure? 325 00:25:22,320 --> 00:25:24,470 Look, it's worth a fortune! 326 00:25:24,680 --> 00:25:28,195 I'm not working tonight. I'm off! 327 00:25:28,720 --> 00:25:32,315 As usual, your hadj never shows up. 328 00:25:32,680 --> 00:25:36,559 If i were a building i'd have more of a chance! 329 00:25:37,080 --> 00:25:38,399 His glass is always full. 330 00:25:38,600 --> 00:25:42,036 "Short on money, short on love"! 331 00:25:45,200 --> 00:25:47,714 On this grouper's head! 332 00:25:48,320 --> 00:25:50,436 Tonight, i'll show you everything. 333 00:25:51,600 --> 00:25:53,750 Come on, you street urchins! 334 00:25:55,720 --> 00:25:57,551 Bichi, you're the best! 335 00:26:26,120 --> 00:26:28,839 She comes out once a year. 336 00:26:30,440 --> 00:26:32,192 Tonight's the night! 337 00:26:32,440 --> 00:26:36,433 In the beginning, there was only la goulette. 338 00:26:36,920 --> 00:26:39,309 You heard me. Only la goulette! 339 00:26:40,240 --> 00:26:42,356 Everything started with la goulette. 340 00:26:42,560 --> 00:26:46,519 It was the only city on the entire planet, 341 00:26:47,000 --> 00:26:48,911 and it was the center of the world. 342 00:26:50,640 --> 00:26:52,676 I've never seen that lady before! 343 00:26:52,880 --> 00:26:55,235 But you know nothing about la goulette. 344 00:26:57,440 --> 00:26:58,873 Stop it! 345 00:26:59,960 --> 00:27:01,871 Am i the only woman in this country? 346 00:27:06,520 --> 00:27:08,351 Shame on you, mr zoubeir! 347 00:27:08,560 --> 00:27:10,198 Hands off i said! 348 00:27:12,960 --> 00:27:14,712 What is this? 349 00:27:16,400 --> 00:27:19,676 Not you too, mr abdelaziz! Dirty old man! 350 00:27:19,880 --> 00:27:21,313 Stop this behavior! 351 00:27:21,520 --> 00:27:23,636 I told you, it's over between us. 352 00:27:37,960 --> 00:27:39,075 Who's he? 353 00:27:39,280 --> 00:27:41,350 Braitou, the demented tailor. 354 00:27:41,560 --> 00:27:45,439 He cuts out dress patterns... for no one! 355 00:27:50,200 --> 00:27:53,397 Now you can say you know la goulette. Let's go! 356 00:28:33,080 --> 00:28:34,832 Here come the girls. 357 00:28:35,200 --> 00:28:37,794 Lucette, we can walk you back home. 358 00:28:38,000 --> 00:28:40,389 No thanks, we're with maurice, my fianc�. 359 00:28:46,120 --> 00:28:47,473 The cold shoulder? 360 00:28:48,600 --> 00:28:50,352 As usual! 361 00:28:55,320 --> 00:28:56,548 My aerial! 362 00:28:57,200 --> 00:28:59,430 Those brats stole my aerial! 363 00:28:59,640 --> 00:29:01,756 How will i report the news now? 364 00:29:03,080 --> 00:29:06,550 End of the line! Where are you going? Always prowling about! 365 00:29:06,960 --> 00:29:09,793 They came to help with the marriage. They're friends! 366 00:29:10,000 --> 00:29:12,195 Friends of lucette's. 367 00:29:12,400 --> 00:29:13,833 They're just kids. 368 00:29:14,040 --> 00:29:16,235 This colossus is a kid? 369 00:29:16,440 --> 00:29:20,274 If your cousin's son bothers my daughter, 370 00:29:20,680 --> 00:29:22,432 i'll break him in two! 371 00:29:23,000 --> 00:29:24,831 Mr authority! 372 00:29:25,200 --> 00:29:29,193 You're getting a station master's rump. Did you get promoted? 373 00:29:29,560 --> 00:29:31,755 Like a rooster protecting his hens! 374 00:29:33,000 --> 00:29:35,150 Strutting around, all cocksure! 375 00:29:35,640 --> 00:29:38,234 Look at your rumps! They're elephantine! 376 00:29:38,480 --> 00:29:40,471 Enough to sink your boat! 377 00:29:42,400 --> 00:29:43,833 You're lucky. 378 00:29:44,480 --> 00:29:45,674 Go on. 379 00:29:46,600 --> 00:29:48,352 The devil be off with you! 380 00:29:54,360 --> 00:29:55,952 What are you eyeing? 381 00:30:04,120 --> 00:30:06,270 These are old pictures... 382 00:30:07,600 --> 00:30:09,238 youssef and wassila. 383 00:30:11,280 --> 00:30:13,032 And their daughter meriem. 384 00:30:14,400 --> 00:30:16,789 She was still a baby. 385 00:30:17,000 --> 00:30:18,479 Time goes by... 386 00:30:19,320 --> 00:30:20,753 look, hadj. 387 00:30:26,640 --> 00:30:28,631 Is that all she gave you? 388 00:30:29,280 --> 00:30:31,555 The poor woman has no money. 389 00:30:31,760 --> 00:30:33,830 She's totally broke. 390 00:30:34,360 --> 00:30:35,634 Please, 391 00:30:35,840 --> 00:30:39,071 lend her twice the amount. Take the deed as collateral 392 00:30:39,320 --> 00:30:43,233 until she pays you back. 393 00:30:45,320 --> 00:30:47,436 Usury? 394 00:30:47,880 --> 00:30:50,314 Out of the question. It's a sin. 395 00:30:52,960 --> 00:30:54,837 I'd rather buy her place. 396 00:30:55,400 --> 00:30:58,631 If she'll sell it, i'll rent it back to her. 397 00:30:59,520 --> 00:31:00,509 In that case, 398 00:31:00,800 --> 00:31:03,473 wait until after jojo's daughter's wedding. 399 00:31:03,840 --> 00:31:05,432 Mind your own business! 400 00:31:05,640 --> 00:31:07,232 This doesn't concern you! 401 00:31:07,440 --> 00:31:10,557 Busybody! Go dish the dirt in the maids' quarters! 402 00:31:11,000 --> 00:31:12,592 Shut up, nanny goat! 403 00:31:12,800 --> 00:31:15,598 Always stealing from kitchens and pantries! 404 00:31:15,880 --> 00:31:17,711 Are you finished? 405 00:31:18,720 --> 00:31:20,676 I'm sick of your bickering! 406 00:31:20,880 --> 00:31:23,189 Just like cats and dogs! 407 00:31:25,040 --> 00:31:26,951 When is the wedding? 408 00:31:30,720 --> 00:31:34,998 I want to find a wife for you, someone to take care of you. 409 00:31:35,800 --> 00:31:38,519 You're going to pot. You want to die alone? 410 00:31:40,000 --> 00:31:42,514 You deserve a true pearl. A real lady. 411 00:31:43,400 --> 00:31:44,992 The best in the world. 412 00:31:45,240 --> 00:31:47,959 Someone my age. 413 00:31:48,280 --> 00:31:51,192 Stable and tender, 414 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 pretty and sensible. 415 00:31:56,320 --> 00:31:58,072 Just like me! How about it? 416 00:32:01,600 --> 00:32:02,715 I agree. 417 00:32:04,320 --> 00:32:06,151 There's no other solution. 418 00:32:06,480 --> 00:32:08,630 I'm better off evicting everyone 419 00:32:09,080 --> 00:32:12,311 and selling the apartments at a higher price. 420 00:32:13,880 --> 00:32:16,075 Taita, i want to know all their plans. 421 00:32:16,360 --> 00:32:17,679 Don't ask her. 422 00:32:17,880 --> 00:32:20,075 I'll get you the information you need. 423 00:32:42,720 --> 00:32:46,235 Her daddy makes briks, her face is cherubic! 424 00:32:46,440 --> 00:32:49,830 She's miss lucette, and lives in la goulette! 425 00:32:50,200 --> 00:32:53,510 She's going to the ball with maurice attal! 426 00:32:53,720 --> 00:32:56,280 The wedding's on the way, watch what you say! 427 00:32:56,600 --> 00:32:58,875 - Come to the movies. - Gone with the wind. 428 00:32:59,080 --> 00:33:00,559 - It's great. - We saw it. 429 00:33:00,760 --> 00:33:03,320 Then let's take a walk by the port. 430 00:33:03,520 --> 00:33:05,954 What do you think we are? Prostitutes? 431 00:33:06,200 --> 00:33:06,950 Not at all! 432 00:33:07,160 --> 00:33:09,276 Meriem, where's my cousin gigi? 433 00:33:09,640 --> 00:33:11,790 It's none of your business. 434 00:33:12,840 --> 00:33:14,273 Bug off! 435 00:33:18,280 --> 00:33:20,510 Gigi, is it true that you love me? 436 00:33:22,120 --> 00:33:23,519 Why, is it a crime? 437 00:33:23,720 --> 00:33:25,950 No, but i'm going back to italy. 438 00:33:26,280 --> 00:33:28,032 I have someone there. 439 00:33:28,240 --> 00:33:30,356 What do i care? Leave me alone. 440 00:33:35,080 --> 00:33:36,593 Your father's outside. 441 00:33:39,480 --> 00:33:41,072 What's wrong? 442 00:33:44,720 --> 00:33:46,312 They owe me money! 443 00:33:47,600 --> 00:33:49,397 Sergeant yes-yes, attention! 444 00:33:49,840 --> 00:33:50,909 Yes, colonel! 445 00:33:51,160 --> 00:33:52,070 Cut it out! 446 00:33:52,280 --> 00:33:53,838 What a bunch of brats! 447 00:33:54,040 --> 00:33:56,190 Do you know what time it is? 448 00:33:56,440 --> 00:33:58,317 Go pick up your sisters. 449 00:33:58,520 --> 00:33:59,748 Let us work. 450 00:33:59,960 --> 00:34:02,838 And you better not be late! 451 00:34:03,200 --> 00:34:04,918 Sergeant yes-yes, at ease! 452 00:34:05,200 --> 00:34:07,555 Youssef, you're one of a kind! 453 00:34:07,840 --> 00:34:11,310 I sell peanuts on the most beautiful beach. 454 00:34:11,520 --> 00:34:15,195 A bouquet of jasmine is enough to make me happy. 455 00:34:31,960 --> 00:34:34,872 I think we'll need shoulder pads. 456 00:34:35,080 --> 00:34:36,991 Thank you, my love. 457 00:34:38,520 --> 00:34:39,839 Congratulations, fritna. 458 00:34:40,040 --> 00:34:42,235 Thank you so much. 459 00:34:44,960 --> 00:34:48,589 The hem is perfect now. 460 00:34:50,640 --> 00:34:51,993 Disappointed? 461 00:34:52,200 --> 00:34:53,189 Sure, i am. 462 00:34:53,440 --> 00:34:55,874 We have to make up our minds. I have. 463 00:34:56,160 --> 00:34:59,948 We'll go out with the first three boys we meet. 464 00:35:21,200 --> 00:35:22,189 Hello... 465 00:35:22,600 --> 00:35:25,398 we wanted to invite you to a party. 466 00:35:26,200 --> 00:35:30,079 At lucette's wedding, we'll have a private room. 467 00:35:30,480 --> 00:35:34,234 We don't have dates, so we thought we'd ask you. 468 00:35:35,120 --> 00:35:37,350 A party? Why not? 469 00:35:40,360 --> 00:35:42,112 War! There's going to be a war! 470 00:35:42,280 --> 00:35:44,555 War in the middle east! It's about to break out! 471 00:35:44,760 --> 00:35:46,239 War in the middle east! 472 00:35:46,440 --> 00:35:49,079 "Great tension in the middle east"! 473 00:35:49,360 --> 00:35:52,193 Hamouda, there's going to be a war soon! 474 00:35:52,400 --> 00:35:55,870 It's always the same old song. Tension in the middle east. 475 00:35:56,200 --> 00:35:57,519 Try something new. 476 00:35:57,720 --> 00:35:59,597 But listen. It's serious. 477 00:36:03,000 --> 00:36:05,036 We must not have the same radio. 478 00:36:05,440 --> 00:36:07,078 It's going to blow! 479 00:36:09,400 --> 00:36:11,755 It's war in the middle east! 480 00:36:11,960 --> 00:36:14,633 "Tension in the middle east". I heard it myself! 481 00:36:14,840 --> 00:36:16,558 Mr ahmed, it's war! 482 00:36:16,760 --> 00:36:19,115 Claudia is back 483 00:36:19,320 --> 00:36:21,231 on her native soil! 484 00:36:21,440 --> 00:36:24,193 She's come back home! 485 00:36:26,600 --> 00:36:30,195 Claudia cardinale is here in flesh and blood! 486 00:36:51,600 --> 00:36:54,672 Viva claudia! Viva tunisia! 487 00:37:51,720 --> 00:37:53,233 Mr scaglia... 488 00:37:53,600 --> 00:37:55,591 and mrs scaglia. Aunt fortun�e! 489 00:37:55,800 --> 00:37:57,552 Mrs scaglia, how are you? 490 00:37:57,760 --> 00:38:00,149 Kiss her. 491 00:38:00,480 --> 00:38:02,630 Mrs lumbroso, come through. 492 00:38:02,960 --> 00:38:04,996 My aunt fortun�e! 493 00:38:05,200 --> 00:38:06,633 Come let me kiss you! 494 00:38:06,840 --> 00:38:09,673 God keep you, auntie. 495 00:38:12,200 --> 00:38:13,679 Victor! 496 00:38:36,080 --> 00:38:39,356 Hamouda, does your mother know you're with us? 497 00:38:39,560 --> 00:38:41,835 No, i came in secret. 498 00:38:42,040 --> 00:38:44,474 She's going to punish you. 499 00:38:44,840 --> 00:38:47,035 I'll say i was with youssef. 500 00:39:38,680 --> 00:39:40,557 Quiet, please. 501 00:39:41,360 --> 00:39:43,510 I have a few things to say. 502 00:39:45,040 --> 00:39:46,951 Quiet... quiet, please. 503 00:39:47,480 --> 00:39:50,472 I'm proud to welcome you 504 00:39:50,680 --> 00:39:53,069 to the marriage of my daughter, lucette, 505 00:39:53,480 --> 00:39:54,754 and the delightful 506 00:39:55,040 --> 00:39:58,237 maurice attal, also known as zizo. 507 00:40:05,600 --> 00:40:08,068 I'd also like to thank our national treasure, 508 00:40:08,560 --> 00:40:12,030 claudia cardinale, who has honored us the world over, 509 00:40:12,360 --> 00:40:14,032 for being with us tonight. 510 00:40:14,320 --> 00:40:17,118 I wrote to her. She answered my letter 511 00:40:17,400 --> 00:40:18,628 and agreed to come tonight. 512 00:40:18,840 --> 00:40:22,037 Thanks a million, claudia, from the bottom of my heart. 513 00:40:32,760 --> 00:40:35,593 For the first time in la goulette, 514 00:40:35,800 --> 00:40:38,234 in honor of claudia, who's come from europe, 515 00:40:39,640 --> 00:40:41,437 the classical orchestra 516 00:40:41,680 --> 00:40:45,434 is going to play a gorgeous little ditty: 517 00:40:45,960 --> 00:40:47,996 The wedding march. 518 00:40:54,120 --> 00:40:56,588 Classical music? What a yawn! 519 00:40:58,720 --> 00:40:59,789 Who can dance to it? 520 00:41:00,000 --> 00:41:02,275 Quiet! You're hopeless... 521 00:41:02,520 --> 00:41:03,919 it's modern! 522 00:41:18,800 --> 00:41:21,268 Since i haven't been back in a while, 523 00:41:21,680 --> 00:41:25,116 your friend roger carioca, beloved by everyone, 524 00:41:25,440 --> 00:41:27,749 asked me what song i wanted to hear. 525 00:41:28,440 --> 00:41:31,830 - Save the classical music for later. - Whatever you say. 526 00:41:32,040 --> 00:41:34,554 I asked for "so what?". 527 00:41:41,000 --> 00:41:44,310 People say my beauty kills! So what? 528 00:41:45,200 --> 00:41:48,875 Men can never have their fill! So what? 529 00:41:58,720 --> 00:42:02,872 I know love inside and out, i know what love's all about! 530 00:43:12,040 --> 00:43:14,429 Welcome to the party for the younger crowd. 531 00:43:18,120 --> 00:43:20,315 You're the first guests to arrive. 532 00:43:20,640 --> 00:43:23,234 Don't worry. The others will be here soon. 533 00:43:24,800 --> 00:43:26,552 Have a seat. 534 00:43:30,560 --> 00:43:32,232 Do you want a drink? 535 00:43:46,200 --> 00:43:47,235 Is there wine in it? 536 00:43:47,440 --> 00:43:49,317 Wine? No! 537 00:43:49,760 --> 00:43:52,558 Wine is for sangria. This is punch. 538 00:43:52,760 --> 00:43:53,829 What's punch? 539 00:45:11,480 --> 00:45:14,358 We'll show them who chooses who. 540 00:45:20,520 --> 00:45:21,509 Shall we dance? 541 00:45:21,720 --> 00:45:23,676 This time, it's ladies' choice. 542 00:45:23,880 --> 00:45:25,313 Salvatore... 543 00:45:27,560 --> 00:45:29,949 this is to thank you for your patience. 544 00:45:57,760 --> 00:46:00,320 Lucette, may you always be happy! 545 00:46:00,520 --> 00:46:03,432 Long life to your beloved mother! 546 00:46:24,280 --> 00:46:26,953 Here's to lucette! 547 00:46:35,080 --> 00:46:36,752 There's no one! 548 00:47:18,720 --> 00:47:20,438 That's enough! Stop it! 549 00:47:22,240 --> 00:47:24,834 It's that little jew, jojo's cousin! 550 00:47:25,040 --> 00:47:27,031 Jojo acts all innocent! 551 00:47:27,240 --> 00:47:29,549 What a liar! 552 00:47:29,960 --> 00:47:33,589 That daughter of his always was a bad apple! 553 00:47:34,360 --> 00:47:37,033 She's turning my daughter into a whore! 554 00:47:41,400 --> 00:47:44,153 Stop shouting! Everyone can hear! 555 00:47:47,320 --> 00:47:49,197 I don't care! 556 00:47:49,400 --> 00:47:51,834 Will you stop that racket? 557 00:47:52,480 --> 00:47:55,597 She couldn't find anything better than a sicilian? 558 00:47:55,880 --> 00:47:59,316 A wop! A christian! A greaseball! 559 00:48:00,920 --> 00:48:02,239 So what? 560 00:48:02,440 --> 00:48:05,637 He can convert. Our religion will welcome him. 561 00:48:06,040 --> 00:48:08,679 Make an imam of him while you're at it! 562 00:48:14,640 --> 00:48:17,632 A muslim! Couldn't you find anything better? 563 00:48:17,880 --> 00:48:20,917 There'll always be idiots who say: "Never trust an arab." 564 00:48:21,280 --> 00:48:24,397 I never listened to them. But do you have to marry one? 565 00:48:24,720 --> 00:48:26,551 Who mentioned marriage? 566 00:48:26,760 --> 00:48:29,558 She's not getting married. She was dancing. 567 00:48:30,600 --> 00:48:33,433 Dancing? If you do that dance again, i'll kill you! 568 00:48:33,960 --> 00:48:36,030 You ruined your sister's wedding! 569 00:48:37,560 --> 00:48:40,199 Couldn't you be like lucette 570 00:48:40,440 --> 00:48:43,238 and marry within your religion? 571 00:48:44,160 --> 00:48:46,833 You want to know if we're virgins? We're not! 572 00:48:47,040 --> 00:48:48,553 It's been ages! 573 00:48:52,840 --> 00:48:55,877 It's all your fault. You raised her all wrong. 574 00:48:56,080 --> 00:48:57,752 You're the one to blame! 575 00:49:06,040 --> 00:49:08,156 Can't you let us sleep? 576 00:49:10,080 --> 00:49:11,718 Enough already! 577 00:49:11,960 --> 00:49:15,350 Look what i'm doing to your dress! 578 00:49:15,880 --> 00:49:17,950 Try dolling yourself up now! 579 00:49:18,160 --> 00:49:21,596 No whores in my house! And worse, with a jew! 580 00:49:24,320 --> 00:49:27,915 We'll examine her. If you've lost your father's honor, 581 00:49:28,120 --> 00:49:30,475 i'll kill you with my bare hands! 582 00:49:40,600 --> 00:49:42,318 Never! 583 00:49:44,080 --> 00:49:45,308 No more sewing classes! 584 00:49:45,520 --> 00:49:48,239 What's wrong with a jewish boy? 585 00:49:48,480 --> 00:49:50,869 Jews aren't men? It's all meriem's fault! 586 00:49:51,080 --> 00:49:52,308 It's your gigi's! 587 00:49:52,520 --> 00:49:54,636 What's wrong with the wop? Screw you! 588 00:49:56,680 --> 00:49:58,511 Jojo, it's your nephew's fault! 589 00:49:58,720 --> 00:50:01,678 My daughter won't see yours again! She'll stay home now! 590 00:50:01,880 --> 00:50:04,474 Mine too, mine too! 591 00:50:04,680 --> 00:50:07,672 And i don't want to hear from either of you again! 592 00:50:07,880 --> 00:50:09,108 Fine with me! 593 00:50:09,320 --> 00:50:10,196 Me too! 594 00:50:10,400 --> 00:50:12,072 Good riddance! 595 00:50:39,080 --> 00:50:41,878 What a bore! It's awful here now! 596 00:50:42,240 --> 00:50:44,435 - I'm going back to italy. - Why? 597 00:50:44,640 --> 00:50:46,437 It's no fun here anymore. 598 00:50:46,640 --> 00:50:48,835 They're too backwards in your goulette. 599 00:52:04,920 --> 00:52:07,115 I told you to take it easy. 600 00:52:07,320 --> 00:52:10,471 Careful, i said. Be gentle! 601 00:52:11,120 --> 00:52:14,032 But you strut around with your flies wide open! 602 00:52:14,240 --> 00:52:16,390 This time, your goose is cooked. 603 00:52:16,640 --> 00:52:17,595 Why? 604 00:52:18,360 --> 00:52:19,509 It's war. 605 00:52:19,720 --> 00:52:22,678 The fathers have sworn to kill you. 606 00:52:24,560 --> 00:52:27,120 Your father, yours and his. 607 00:52:31,320 --> 00:52:32,548 And the girls? 608 00:52:32,960 --> 00:52:34,439 The girls... 609 00:52:35,000 --> 00:52:37,355 they say they're no longer virgins since... 610 00:52:40,920 --> 00:52:42,478 not virgins? 611 00:52:42,840 --> 00:52:43,716 Not at all. 612 00:52:44,000 --> 00:52:46,070 So their fathers locked them up 613 00:52:46,360 --> 00:52:49,511 until they name the guilty party: Other boys or you, 614 00:52:50,280 --> 00:52:51,952 the brutes of la goulette. 615 00:52:52,160 --> 00:52:54,674 Miro, we didn't do a thing! I swear! 616 00:52:55,280 --> 00:52:57,510 What do they want? 617 00:52:58,000 --> 00:53:00,992 You're chicken. They'll never find us here. 618 00:53:02,680 --> 00:53:03,999 You're acting tough? 619 00:53:04,640 --> 00:53:07,518 I know. We'll write the girls a letter. 620 00:53:07,840 --> 00:53:10,149 Miro can take it to them. 621 00:53:11,240 --> 00:53:12,229 Start writing! 622 00:53:12,560 --> 00:53:16,553 Israel is employing its pre-1948 terrorist tactics, 623 00:53:16,760 --> 00:53:19,354 but our victory is near... 624 00:53:27,440 --> 00:53:30,398 if things get worse over there in the middle east, 625 00:53:33,640 --> 00:53:37,474 the jews here will get worried and flee the country, 626 00:53:38,800 --> 00:53:40,597 leaving their houses behind, 627 00:53:41,880 --> 00:53:44,440 like after the war in bizerte. 628 00:53:47,480 --> 00:53:49,471 Keep an eye out 629 00:53:51,600 --> 00:53:54,751 and tell me who's leaving 630 00:53:56,520 --> 00:53:58,158 and who's staying. 631 00:53:59,400 --> 00:54:01,231 Your coffee... 632 00:54:05,880 --> 00:54:07,199 taita, tell me... 633 00:54:07,520 --> 00:54:10,318 i've heard rumors about meriem, 634 00:54:12,400 --> 00:54:14,231 youssef's daughter. 635 00:54:17,600 --> 00:54:20,034 Is it true that she's no longer... 636 00:54:21,000 --> 00:54:23,560 i don't know, hadj. 637 00:54:24,320 --> 00:54:27,517 No one knows the truth of the matter. 638 00:54:28,120 --> 00:54:29,712 It's a mystery. 639 00:54:30,280 --> 00:54:31,793 Hold your horses. 640 00:54:32,080 --> 00:54:34,435 We have to wait till the end of the month. 641 00:55:13,840 --> 00:55:16,035 - I'm going out. - Okay. 642 00:55:20,000 --> 00:55:22,798 Cover your thighs when your father is here. 643 00:55:24,320 --> 00:55:25,719 How shameful! 644 00:55:27,680 --> 00:55:29,159 Papa left? 645 00:55:32,600 --> 00:55:36,070 He went off to see one of his mistresses. 646 00:55:36,280 --> 00:55:37,349 I'm sure of it. 647 00:55:38,680 --> 00:55:42,468 Children your age mustn't mention things like that! 648 00:55:42,920 --> 00:55:45,593 Is there a right age to tell the truth? 649 00:55:46,200 --> 00:55:48,350 You prefer to stay blind. 650 00:55:48,760 --> 00:55:53,231 Even when i gave you the letters and pictures he received, 651 00:55:53,560 --> 00:55:54,913 you closed your eyes. 652 00:55:57,520 --> 00:56:01,354 Why notice those things, let alone mention them? 653 00:56:04,400 --> 00:56:06,311 Men will be men. 654 00:56:06,920 --> 00:56:08,717 They're all the same. 655 00:56:10,840 --> 00:56:14,230 If they're all like that, i'm leaving. 656 00:56:16,640 --> 00:56:17,755 For where? 657 00:56:18,040 --> 00:56:19,632 Far away. 658 00:56:20,160 --> 00:56:23,550 I'm sick of la goulette! I can't live here anymore. 659 00:56:29,600 --> 00:56:33,513 This is your country. You were born here. 660 00:56:35,160 --> 00:56:39,278 You'll miss this paradise where you were lucky enough to live. 661 00:56:40,720 --> 00:56:42,836 La goulette? A paradise? 662 00:56:43,800 --> 00:56:45,392 With all its poverty? 663 00:56:46,040 --> 00:56:48,918 Lts dirty houses and smelly streets? 664 00:56:51,480 --> 00:56:54,552 Who ever said paradise doesn't smell bad? 665 00:56:55,320 --> 00:56:56,912 What do you know? 666 00:57:02,880 --> 00:57:05,189 What is it? Let me sleep. 667 00:57:05,680 --> 00:57:06,749 Enough, now. 668 00:57:08,240 --> 00:57:11,437 You're always lolling in bed like your two friends. 669 00:57:12,000 --> 00:57:14,673 Wake up. We have to talk. 670 00:57:16,760 --> 00:57:20,514 Hurry! I want to teach you how to wear the veil. 671 00:57:22,160 --> 00:57:24,674 Why? I've never worn it before! 672 00:57:25,280 --> 00:57:26,633 Why not? 673 00:57:26,880 --> 00:57:28,711 You're not young anymore. 674 00:57:28,920 --> 00:57:30,751 Everyone says it's time. 675 00:57:30,960 --> 00:57:33,190 - Even the hadj... ...blamed you. 676 00:57:33,400 --> 00:57:36,676 This doesn't concern him. He's not my father or my uncle. 677 00:57:39,960 --> 00:57:41,313 He's not a stranger. 678 00:57:41,520 --> 00:57:44,910 He may not be very close, but he's almost family. 679 00:57:46,240 --> 00:57:47,468 Give it a try. 680 00:57:47,680 --> 00:57:50,877 You won't wear it all the time. Just once or twice, 681 00:57:51,240 --> 00:57:53,356 to make him happy. 682 00:57:54,480 --> 00:57:57,438 Him? Or you - so he won't raise the rent? 683 00:57:59,320 --> 00:58:01,197 Don't be such an upstart. 684 00:58:02,240 --> 00:58:04,117 Come on, get up. 685 00:58:06,320 --> 00:58:08,276 Stop acting like a baby. 686 00:58:09,520 --> 00:58:10,919 Come here. 687 00:58:15,400 --> 00:58:17,391 This is how you wear it. 688 00:58:21,920 --> 00:58:23,592 What a creep! 689 00:58:23,920 --> 00:58:27,230 Remember what he did to latifa, our sewing teacher? 690 00:58:27,920 --> 00:58:29,592 May she rest in peace. 691 00:58:30,080 --> 00:58:32,514 He couldn't even spare his own sister! 692 00:58:32,760 --> 00:58:34,079 Why do you say that? 693 00:58:34,280 --> 00:58:36,669 Both of latifa's parents were dead. 694 00:58:36,880 --> 00:58:38,552 So what did the hadj do? 695 00:58:38,760 --> 00:58:41,991 He found her a husband. Killing herself was wrong. 696 00:58:42,400 --> 00:58:46,029 On her wedding night too. She was crazy! 697 00:58:47,400 --> 00:58:50,312 You're different. You have both your parents. 698 00:58:50,800 --> 00:58:52,518 You can say that again! 699 00:58:52,880 --> 00:58:55,872 You're so overprotective, i'm suffocating! 700 00:58:56,440 --> 00:58:58,396 Don't say such nonsense! 701 00:58:58,800 --> 00:59:00,552 Look how good you look! 702 00:59:01,240 --> 00:59:04,915 You're beautiful. So delicate, so elegant! 703 00:59:06,240 --> 00:59:08,800 I like the veil. It's easy to wear. 704 00:59:09,000 --> 00:59:12,709 Sometimes i wear it over my slip when i run errands. 705 00:59:12,920 --> 00:59:14,433 And i'm incognito! 706 00:59:14,640 --> 00:59:15,755 Over your slip? 707 00:59:15,960 --> 00:59:18,679 So can i wear it naked? 708 00:59:18,880 --> 00:59:21,030 Over something light, you mean. 709 00:59:21,240 --> 00:59:22,195 Totally naked. 710 00:59:22,480 --> 00:59:24,710 You mean, nude underneath? 711 00:59:24,920 --> 00:59:26,148 Why not? 712 00:59:27,400 --> 00:59:29,709 It would have to be really hot outside. 713 00:59:32,480 --> 00:59:33,595 What an idea! 714 00:59:34,800 --> 00:59:36,791 You're crazy, gigi. 715 00:59:37,000 --> 00:59:39,116 You want to marry a muslim? 716 00:59:39,360 --> 00:59:42,636 You know what'll happen? You'll go into his family. 717 00:59:42,920 --> 00:59:46,708 And after that? We'll all stop talking to you. 718 00:59:50,520 --> 00:59:51,669 Hello. 719 00:59:53,560 --> 00:59:54,959 You told me to come. 720 00:59:55,160 --> 00:59:57,628 I brought my best matches. 721 00:59:58,480 --> 01:00:00,357 Gigi! Oh, cookies! 722 01:00:00,840 --> 01:00:02,637 They must be for me. 723 01:00:02,840 --> 01:00:04,432 How are you, gigi? 724 01:00:07,280 --> 01:00:08,679 So, my child... 725 01:00:08,960 --> 01:00:11,793 tell me exactly what you want. 726 01:00:14,600 --> 01:00:17,114 You want educated? I have educated. 727 01:00:17,720 --> 01:00:20,075 You want diplomas? I have diplomas. 728 01:00:20,360 --> 01:00:23,318 You want educated with diplomas? I have plenty! 729 01:00:23,840 --> 01:00:26,308 Taita, i'm not looking to get married. 730 01:00:27,760 --> 01:00:30,274 The best match for you, darling. 731 01:00:30,920 --> 01:00:33,354 You want good upbringing? I have good upbringing. 732 01:00:34,080 --> 01:00:37,197 You want good looks? Look, i have good looks! 733 01:00:40,120 --> 01:00:43,430 You want wealth? I have wealth. 734 01:00:43,680 --> 01:00:46,831 I don't want any of this. When i get married, 735 01:00:47,240 --> 01:00:49,549 i want it to be with someone i love. 736 01:00:50,040 --> 01:00:51,837 Is that all? Someone you love? 737 01:00:52,080 --> 01:00:55,470 You should have told me earlier. You want love? 738 01:00:55,960 --> 01:00:58,633 You little rascal! I have love! 739 01:00:59,000 --> 01:01:01,878 Love? Love? I'm bursting with love! 740 01:01:02,760 --> 01:01:04,273 Love... 741 01:01:08,560 --> 01:01:09,675 wassila? 742 01:01:47,320 --> 01:01:48,230 Meriem... 743 01:01:51,640 --> 01:01:53,119 where's your father? 744 01:01:53,560 --> 01:01:56,154 No one's here. They all went out. 745 01:01:58,640 --> 01:02:00,471 You're busy cleaning? 746 01:02:01,880 --> 01:02:03,552 Very good, my child. 747 01:02:03,880 --> 01:02:05,711 I like cleanliness. 748 01:02:07,160 --> 01:02:09,674 Since i'm not allowed out now, 749 01:02:09,920 --> 01:02:11,876 i might as well clean the house. 750 01:02:13,360 --> 01:02:16,238 I don't have much to do either. 751 01:02:18,000 --> 01:02:20,992 My mother's out and papa won't be back till late. 752 01:02:23,800 --> 01:02:26,030 My feet hurt. 753 01:02:26,920 --> 01:02:28,990 I need a moment's rest. 754 01:02:30,280 --> 01:02:32,510 Sorry. I splashed you. 755 01:02:33,440 --> 01:02:36,318 I spoke to your mother 756 01:02:37,040 --> 01:02:38,951 about the veil. 757 01:02:40,520 --> 01:02:42,033 She told me. 758 01:02:42,280 --> 01:02:45,033 Get used to wearing it, my child. 759 01:02:45,920 --> 01:02:48,150 It will protect you from others' eyes. 760 01:02:49,120 --> 01:02:51,350 No one will ever harass you. 761 01:02:51,720 --> 01:02:54,837 Thank you. I'll think it over. 762 01:03:13,160 --> 01:03:15,594 Would you like something to drink? 763 01:03:17,560 --> 01:03:18,879 A glass of milk. 764 01:03:35,880 --> 01:03:37,029 Here. 765 01:03:45,360 --> 01:03:47,555 Can i ask you a favor? 766 01:03:53,200 --> 01:03:54,872 Whatever you want. 767 01:03:55,400 --> 01:03:56,833 Talk to my father. 768 01:03:57,160 --> 01:03:59,754 Tell him to let me go back to sewing school 769 01:04:00,000 --> 01:04:01,718 until i get my diploma. 770 01:04:02,080 --> 01:04:04,036 Please... 771 01:04:05,760 --> 01:04:07,318 okay, i will. 772 01:04:10,360 --> 01:04:12,191 I'll do it for you. 773 01:04:14,640 --> 01:04:18,269 But promise you'll wear the veil outside the house, 774 01:04:19,480 --> 01:04:22,358 to ward off evil and satan. 775 01:04:30,680 --> 01:04:33,911 Satan never comes inside? 776 01:04:39,840 --> 01:04:41,637 It's different inside the house. 777 01:04:42,320 --> 01:04:44,197 No one can see you here. 778 01:04:44,400 --> 01:04:47,392 Besides your family, or close friends... 779 01:04:48,000 --> 01:04:49,513 like me. 780 01:04:50,160 --> 01:04:51,718 That's acceptable. 781 01:04:53,640 --> 01:04:56,393 When it's hot outside, like today, 782 01:04:57,400 --> 01:05:00,756 i don't know what to wear. I have nothing on underneath. 783 01:05:01,440 --> 01:05:03,908 Fortunately, i splash about all day. 784 01:05:09,000 --> 01:05:13,312 Do you promise you'll wear the veil? 785 01:05:14,960 --> 01:05:17,872 I even promise i'll come see you with it on, 786 01:05:18,840 --> 01:05:21,035 to show you how i keep my promises. 787 01:05:27,760 --> 01:05:30,593 Is my brother busy? Good. 788 01:05:31,160 --> 01:05:32,912 Quiet. Everyone's still up. 789 01:05:33,120 --> 01:05:36,112 Fritna, they're still virgins. Nothing happened. 790 01:05:36,320 --> 01:05:38,880 Nothing at all. They're just bragging. 791 01:05:40,560 --> 01:05:42,710 Make up with your neighbors. 792 01:05:43,040 --> 01:05:44,758 This is ridiculous. 793 01:05:45,960 --> 01:05:48,235 Are you talking to yourself now? 794 01:05:49,160 --> 01:05:50,912 Get back into the house! 795 01:05:53,040 --> 01:05:54,951 Since when do you talk to thin air? 796 01:05:56,840 --> 01:05:58,876 An offering for saint salha. 797 01:06:01,320 --> 01:06:02,992 Welcome... 798 01:06:22,920 --> 01:06:25,115 god, appease their hearts. 799 01:06:25,960 --> 01:06:28,110 For jojo, youssef and giuseppe. 800 01:06:28,600 --> 01:06:30,670 For gigi, tina, and meriem. 801 01:06:45,640 --> 01:06:48,632 I dream of being everyone's friend 802 01:06:48,880 --> 01:06:52,111 and of never hating anyone. 803 01:06:52,480 --> 01:06:53,959 As for my hatred... 804 01:06:55,760 --> 01:06:58,115 i'm saving it for war. 805 01:07:26,360 --> 01:07:28,351 No table for you, youssef? 806 01:07:28,560 --> 01:07:29,549 Give me a shot. 807 01:07:29,800 --> 01:07:31,677 Here you go. 808 01:07:33,040 --> 01:07:34,439 Quite a crowd today. 809 01:07:37,680 --> 01:07:39,318 What are you looking at? 810 01:07:39,880 --> 01:07:40,949 Hand that to me. 811 01:07:41,160 --> 01:07:44,197 Remember our old soccer days? 812 01:07:45,760 --> 01:07:47,318 There's jojo. 813 01:07:47,680 --> 01:07:49,079 There's giuseppe. 814 01:07:49,280 --> 01:07:50,269 And here you are. 815 01:07:50,800 --> 01:07:51,994 And you! 816 01:07:52,320 --> 01:07:55,073 All skin and bones. A real bean pole! 817 01:07:56,640 --> 01:07:58,631 You remember our team song? 818 01:07:58,840 --> 01:08:00,193 Do i ever! 819 01:08:15,160 --> 01:08:17,151 It brings back memories. 820 01:08:18,760 --> 01:08:21,797 Youssef, go sit with jojo. 821 01:08:22,560 --> 01:08:24,790 I'll get giuseppe to join you. 822 01:08:25,000 --> 01:08:26,718 I need his table. 823 01:08:26,920 --> 01:08:29,673 Look, people are standing. Do me a favor. 824 01:08:33,240 --> 01:08:35,549 The double hadj is calling you. 825 01:08:38,440 --> 01:08:40,158 What could he want? 826 01:08:51,520 --> 01:08:53,715 Take my word for it. 827 01:08:55,760 --> 01:08:59,116 What i'm suggesting is for her own good. 828 01:09:00,160 --> 01:09:02,754 I want to protect her honor 829 01:09:03,400 --> 01:09:05,960 and put an end to the rumors 830 01:09:06,200 --> 01:09:07,792 i keep hearing. 831 01:09:08,000 --> 01:09:10,116 All this gossip must cease. 832 01:09:14,080 --> 01:09:17,390 I'll know how to take care of her. 833 01:09:18,920 --> 01:09:22,913 I'll teach her about life. I'll educate her. 834 01:09:24,360 --> 01:09:26,590 I'll be her husband 835 01:09:27,960 --> 01:09:29,916 and a second father to her. 836 01:09:33,600 --> 01:09:35,431 I can't promise anything. 837 01:09:36,520 --> 01:09:38,590 She's happy in her first father's house. 838 01:09:39,720 --> 01:09:43,599 Her father's house is in fact mine. 839 01:09:46,840 --> 01:09:48,831 Speaking of houses, 840 01:09:49,920 --> 01:09:53,993 i was offered a very good price 841 01:09:55,240 --> 01:09:58,915 to tear down your building and sell the land. 842 01:10:00,080 --> 01:10:03,470 I haven't sold it yet for your sake. 843 01:10:04,560 --> 01:10:05,993 And especially... 844 01:10:06,520 --> 01:10:07,999 for meriem's. 845 01:10:11,680 --> 01:10:15,036 If god wishes us to unite in matrimony 846 01:10:15,760 --> 01:10:19,230 we'll never mention rent again, of course. 847 01:10:21,760 --> 01:10:25,833 The house will be yours. 848 01:10:30,600 --> 01:10:33,068 The real problem is not the rent. 849 01:10:35,320 --> 01:10:37,038 Excuse me. I'm busy. 850 01:10:44,440 --> 01:10:45,998 I have a message. 851 01:10:49,000 --> 01:10:50,513 I swear, 852 01:10:50,840 --> 01:10:53,115 they wrote it with their blood. 853 01:10:58,320 --> 01:11:01,437 They're brave. Do you think they love us? 854 01:11:01,920 --> 01:11:03,751 It has to be with them. 855 01:11:03,960 --> 01:11:06,076 Remember, we have to do it august 15th. 856 01:11:06,280 --> 01:11:08,510 They're the ones who'll turn us into women. 857 01:11:09,120 --> 01:11:11,475 I agree, but where will we do it? 858 01:11:11,920 --> 01:11:13,148 I know. 859 01:11:13,400 --> 01:11:16,472 In the ruins at carthage. They'll be empty on the 15th. 860 01:11:16,680 --> 01:11:19,752 Good idea. We'll be far from our religions there. 861 01:11:38,840 --> 01:11:40,910 The tass news agency has announced 862 01:11:41,120 --> 01:11:44,317 that the soviet minister of foreign affairs 863 01:11:44,520 --> 01:11:48,115 is in the middle east trying to keep war at bay 864 01:11:48,320 --> 01:11:50,880 after the escalation of violence in the area. 865 01:11:51,680 --> 01:11:53,716 This is radio beirut... 866 01:12:42,960 --> 01:12:44,871 is that you? Come in. 867 01:12:45,720 --> 01:12:47,631 You're just in time. Sit down. 868 01:12:52,200 --> 01:12:53,599 Talk to me. 869 01:12:57,040 --> 01:13:00,112 Why did you bring hamouda the caf�-owner into this? 870 01:13:00,600 --> 01:13:03,160 If you have something to say, say it to me. 871 01:13:03,400 --> 01:13:05,118 I'm old enough. 872 01:13:05,520 --> 01:13:07,715 Why get hamouda involved? 873 01:13:07,960 --> 01:13:09,712 What are you talking about? 874 01:13:10,440 --> 01:13:13,000 My wife and her sister went to tunis. 875 01:13:13,200 --> 01:13:15,714 I'm all out of potato briks. 876 01:13:16,160 --> 01:13:18,276 I need hard-boiled eggs too. Can you help? 877 01:13:18,480 --> 01:13:20,118 How? 878 01:13:20,400 --> 01:13:21,992 You know today's saturday. 879 01:13:22,240 --> 01:13:25,755 I can't light the stove, or even touch it, 880 01:13:26,280 --> 01:13:28,919 until sunset. As if you didn't know! 881 01:13:29,160 --> 01:13:31,515 - What do i do? - The usual. 882 01:13:32,000 --> 01:13:35,151 Light the stove and boil these eggs for me. 883 01:13:35,920 --> 01:13:37,239 You'll never change. 884 01:13:37,440 --> 01:13:39,510 - Thanks. - Sure... 885 01:13:44,440 --> 01:13:46,032 what else? 886 01:13:47,080 --> 01:13:48,991 Should i turn on the light? 887 01:13:50,240 --> 01:13:52,708 Not yet. There's enough light. 888 01:13:53,000 --> 01:13:56,834 What does fritna think? That i'll give up working? 889 01:13:57,360 --> 01:14:00,238 Come on, talk to me... 890 01:14:00,520 --> 01:14:03,318 what did gigi tell her mother? 891 01:14:03,520 --> 01:14:05,875 Was it those three boys or others? 892 01:14:06,640 --> 01:14:08,949 Get the boukha and two glasses. 893 01:14:09,160 --> 01:14:11,390 I can't talk. My throat's dry. 894 01:14:12,680 --> 01:14:15,433 He'd rather have a drink than talk to me. 895 01:14:15,640 --> 01:14:17,676 Here's your boukha. 896 01:14:28,480 --> 01:14:29,674 Three glasses? 897 01:14:29,960 --> 01:14:32,520 You haven't forgotten how to cheat! 898 01:14:52,480 --> 01:14:53,993 Just play! 899 01:14:54,720 --> 01:14:56,676 Card sharks! 900 01:14:57,520 --> 01:14:59,238 Call in a referee. 901 01:15:15,840 --> 01:15:17,956 Long live the madonna of trapani! 902 01:15:21,720 --> 01:15:23,950 May she always protect our fishermen! 903 01:16:06,840 --> 01:16:08,671 Ruins of carthage temple of love 904 01:16:10,360 --> 01:16:12,749 you're counting on us? And we have to hurry? 905 01:16:13,200 --> 01:16:14,952 How much time do you have? 906 01:16:15,520 --> 01:16:19,195 We have to finish in 15 minutes. 907 01:16:19,440 --> 01:16:21,590 15 minutes? There's no time to lose! 908 01:16:21,800 --> 01:16:23,597 Do it fast, but masterfully. 909 01:16:23,800 --> 01:16:26,268 We've been dreaming about this since... 910 01:16:27,320 --> 01:16:30,357 - you better be up to par! - Relax, we're real men. 911 01:16:37,120 --> 01:16:38,792 Your daughter ran away! 912 01:16:39,280 --> 01:16:41,316 I found this in your house. 913 01:16:41,640 --> 01:16:43,915 "Ruins of carthage temple of love." 914 01:16:52,960 --> 01:16:54,188 You were snooping? 915 01:16:54,400 --> 01:16:57,358 You went to attack your prey, you brute! 916 01:16:58,920 --> 01:17:01,070 Why are you stalking meriem? 917 01:17:01,680 --> 01:17:02,635 Let me go! 918 01:17:03,360 --> 01:17:04,918 You're mistaken. 919 01:17:05,120 --> 01:17:07,156 Meriem's a daughter to me. 920 01:17:07,640 --> 01:17:09,676 The others have disappeared too. 921 01:17:10,080 --> 01:17:10,796 Vanished! 922 01:17:11,200 --> 01:17:13,350 Shame on you, dirty old man! 923 01:17:13,960 --> 01:17:15,393 Let me go! 924 01:17:15,600 --> 01:17:18,637 You asked for her hand and we said no. 925 01:17:18,880 --> 01:17:22,919 What now? You want to buy us? Lmpostor! 926 01:17:23,480 --> 01:17:24,913 Let go of me! 927 01:17:26,200 --> 01:17:27,633 Stop! 928 01:17:27,840 --> 01:17:30,718 You're all blind! 929 01:17:31,000 --> 01:17:33,912 I heard them with my own ears. 930 01:17:34,280 --> 01:17:36,669 They made a promise to the madonna. 931 01:17:37,120 --> 01:17:40,590 They said: "We'll lose it on august 15th." 932 01:17:40,800 --> 01:17:42,279 Today's the 15th, isn't it? 933 01:17:42,880 --> 01:17:45,110 I don't believe it! They're still virgins! 934 01:17:45,440 --> 01:17:47,271 Gigi was lying! 935 01:17:48,080 --> 01:17:51,038 "The ruins of carthage, the temple of love"? 936 01:17:51,320 --> 01:17:52,355 It's a rendezvous! 937 01:17:52,600 --> 01:17:55,398 On the day of the madonna! What did i do? 938 01:17:55,640 --> 01:17:57,949 Enough! We have no time to waste! 939 01:17:58,280 --> 01:18:01,113 Let's go to carthage! I know where to find them! 940 01:18:01,560 --> 01:18:04,313 That daughter of mine! The day of the madonna! 941 01:18:04,520 --> 01:18:06,556 What did i do to deserve this? 942 01:18:13,520 --> 01:18:16,239 Carthage, and don't stop! 943 01:18:26,360 --> 01:18:27,918 Faster! Faster! 944 01:18:33,760 --> 01:18:36,149 He skipped my stop! 945 01:18:38,600 --> 01:18:40,511 Look. It's impossible to undo. 946 01:18:40,720 --> 01:18:44,429 I sewed together my top and bottom. Why make things easy for them? 947 01:18:45,600 --> 01:18:47,750 Let's try again. 948 01:18:48,280 --> 01:18:51,716 I miss our friend fatty. He lightened things up last time. 949 01:18:53,040 --> 01:18:56,316 I'm wearing my mother's girdle. I'm unassailable! 950 01:18:57,040 --> 01:18:59,076 Everyone scram! 951 01:18:59,360 --> 01:19:01,476 The fathers are coming! Scram! 952 01:19:01,760 --> 01:19:02,954 Beat it! 953 01:19:03,240 --> 01:19:04,559 Where are they? 954 01:19:04,760 --> 01:19:06,352 There's no one here. 955 01:19:06,560 --> 01:19:07,993 We have to find them. 956 01:19:15,400 --> 01:19:16,628 Hurry, loubia! 957 01:19:26,320 --> 01:19:28,231 - I know where they are. - Where? 958 01:19:28,440 --> 01:19:30,556 - The saint's tomb. - Where's that? 959 01:19:30,760 --> 01:19:32,830 - Over there. - Show us! 960 01:19:39,240 --> 01:19:40,389 Here. 961 01:19:42,280 --> 01:19:44,032 - They're here. - Clear off! 962 01:19:47,800 --> 01:19:49,358 I'm willing to pardon them. 963 01:19:51,000 --> 01:19:54,231 Yourjealousy made us go on a wild goose chase. 964 01:19:54,560 --> 01:19:56,630 I missed the procession of the madonna! 965 01:20:22,280 --> 01:20:24,191 I'm begging you! 966 01:20:27,960 --> 01:20:31,839 Who repaired the windows? Who? 967 01:20:32,040 --> 01:20:33,519 Mery glass did! 968 01:20:33,720 --> 01:20:36,951 Who repainted the house? The owner? 969 01:20:37,160 --> 01:20:38,957 Double hadj? 970 01:20:40,160 --> 01:20:43,470 Who shared the jasmine the kids stole instead of selling it 971 01:20:43,760 --> 01:20:45,716 to pay her rent? 972 01:20:46,880 --> 01:20:48,950 God help me! 973 01:20:54,000 --> 01:20:56,309 What's going on? What is it? 974 01:20:57,000 --> 01:20:59,355 It's the hadj. He came screaming! 975 01:21:00,000 --> 01:21:03,151 He's furious. He's making her leave. 976 01:21:04,960 --> 01:21:07,952 We begged him. She has nowhere to go. 977 01:21:08,200 --> 01:21:10,475 We offered to pay for her, but nothing doing! 978 01:21:10,720 --> 01:21:12,517 It's only just begun. 979 01:21:12,720 --> 01:21:15,518 You'll all be evicted. You're next on his list. 980 01:21:15,760 --> 01:21:18,035 He's putting up two modern buildings. 981 01:21:18,240 --> 01:21:20,276 With garbage chutes, tv's and elevators. 982 01:21:20,520 --> 01:21:23,512 He'll kick everyone out. I know him. 983 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 There's no stopping him. 984 01:22:36,000 --> 01:22:37,319 You came. 985 01:22:40,480 --> 01:22:43,278 You're wearing the veil, as i asked. 986 01:22:47,680 --> 01:22:48,954 Why did you come? 987 01:23:15,760 --> 01:23:17,557 You're so beautiful. 988 01:23:23,480 --> 01:23:25,277 Like a dove. 989 01:24:00,440 --> 01:24:04,069 A few months later... 990 01:24:04,200 --> 01:24:06,839 it's over. Finally, some good news! 991 01:24:07,080 --> 01:24:09,833 Tension is down in the middle east! 992 01:24:10,080 --> 01:24:12,594 There won't be a war! It's great! 993 01:24:14,840 --> 01:24:18,037 There won't be war! 994 01:24:27,800 --> 01:24:30,473 We've been waiting for 15 minutes. 995 01:24:30,680 --> 01:24:32,671 - What is it? - We're going fishing. 996 01:24:32,880 --> 01:24:34,711 Hamouda finally agreed to come. 997 01:24:34,960 --> 01:24:37,315 - Who's watching his caf�? - His mother! 998 01:24:40,400 --> 01:24:42,231 She'll attract a real crowd! 999 01:24:44,800 --> 01:24:47,109 It's june 4, 1967, 1000 01:24:47,400 --> 01:24:49,914 the day before the 2nd arab-israeli war. 1001 01:24:50,520 --> 01:24:52,078 After the christians, 1002 01:24:52,320 --> 01:24:53,958 the last tunisian jews 1003 01:24:54,280 --> 01:24:56,475 left the country of their birth. 1004 01:25:10,320 --> 01:25:14,154 They'll never forget la goulette. 1005 01:25:40,840 --> 01:25:44,628 La goulette, you're a siren 1006 01:25:44,880 --> 01:25:48,919 like a sailor, i'll come back to inhale your dizzying breeze... 1007 01:25:49,919 --> 01:25:59,919 Downloaded From www.AllSubs.org 69693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.