All language subtitles for Wednesday.s02e04.1080p.web.h264-successfulcrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,429 [foreboding music plays] 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 [Fairburn] Come in! 3 00:00:36,995 --> 00:00:37,995 Hmm. 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,498 -Hmm. -[chains rattling] 5 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 I've read your book. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,549 Unlocking the Outcast Mind. 7 00:00:50,258 --> 00:00:53,428 It came in very handy when I was grooming Tyler. [chuckles] 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 You'll forgive me if I don't use that as a pull quote in the next edition. 9 00:00:57,932 --> 00:01:01,352 I thought keeping you two apart would diminish your emotional hold over him. 10 00:01:02,896 --> 00:01:05,023 But it hasn't, has it? 11 00:01:05,648 --> 00:01:08,819 And now you want me to tell you how to unlock my little monster. 12 00:01:08,902 --> 00:01:12,406 I want to know what you did to Tyler, so that I can rehabilitate him. 13 00:01:12,489 --> 00:01:13,656 Rehabilitate? 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,076 Is that what you do here? [scoffs] 15 00:01:16,159 --> 00:01:19,871 I had always heard whispers that Willow Hill performed 16 00:01:19,954 --> 00:01:22,541 secret experiments on the Outcasts. 17 00:01:22,624 --> 00:01:25,710 We also do alien autopsies in the basement. 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,088 Now, are you willing to help me or not? 19 00:01:28,171 --> 00:01:31,091 Only if you'll agree to have me transferred here permanently, 20 00:01:31,174 --> 00:01:33,552 as a patient, and not a prisoner. 21 00:01:33,635 --> 00:01:36,221 That will be for a jury to decide. 22 00:01:37,013 --> 00:01:39,265 I'm sorry we couldn't make this work. 23 00:01:39,766 --> 00:01:43,978 I'll have to find a more invasive method to unlock Tyler. 24 00:01:45,271 --> 00:01:48,025 Arrange her transfer back to Northern State Correctional. 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,527 And please note that I recommend the prisoner be placed 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,863 in solitary confinement until her trial. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,115 -[guard] Yes, Doctor. -Ugh. 28 00:01:55,198 --> 00:01:58,076 You've made your point. I'm willing to help. 29 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 All I ask is that... 30 00:01:59,744 --> 00:02:01,329 [inhales, exhales deeply] 31 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 [voice cracking] ...you let me see Tyler, face-to-face. 32 00:02:04,165 --> 00:02:06,043 [chilling music oscillating] 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,293 Just once. 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 Please. 35 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 [keypad beeping] 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 [lock clanks] 37 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Tyler. 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 [exhales slowly] 39 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 It's okay. 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 Mama's here. 41 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 [chains drag slowly] 42 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Look at what they've done to you. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 [breathing raggedly] 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,393 Oh, I know, baby. 45 00:03:06,853 --> 00:03:08,354 I missed you too. 46 00:03:09,189 --> 00:03:12,859 I've been dreaming about this moment. 47 00:03:13,776 --> 00:03:15,278 [Tyler snarls] 48 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 Don't hit the shock collar. It'll kill her. 49 00:03:26,372 --> 00:03:28,249 Easy... Easy, sweetie. 50 00:03:28,958 --> 00:03:30,252 I know you're upset. 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 Just put Mommy down. 52 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 I promise I'll get you out of here. 53 00:03:34,380 --> 00:03:35,924 [Tyler huffs, snarls] 54 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 [panting] 55 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 [music builds to climax] 56 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 [jauntily macabre music playing] 57 00:05:01,676 --> 00:05:02,594 [music trails off] 58 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 [muffled clattering] 59 00:05:14,981 --> 00:05:17,525 Nothing stirs the senses like a funerary urn. 60 00:05:20,236 --> 00:05:24,490 The only people who deserve to be buried in this dump are the maintenance staff. 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,159 Grandmama, 62 00:05:26,743 --> 00:05:27,743 you're here. 63 00:05:28,369 --> 00:05:31,622 My granddaughter calls up for dirt on a competitor? 64 00:05:32,623 --> 00:05:34,793 You practically dared me to show up. 65 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 [Wednesday] I knew you'd be working weekends. 66 00:05:37,086 --> 00:05:40,173 Death never takes a holiday, so neither do I. 67 00:05:40,798 --> 00:05:44,261 Why are you interested in this Patricia Redcar? 68 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 She's part of my ongoing investigation. 69 00:05:47,347 --> 00:05:50,558 Look. I found all of these obituaries. 70 00:05:50,641 --> 00:05:53,645 All Outcasts, all patients at Willow Hill. 71 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 They're all cremated and buried here. 72 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 What does this have to do with you? 73 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 I saw a vision of my roommate's death. Somehow it's all connected. 74 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Please give her my card. 75 00:06:03,571 --> 00:06:07,784 I offer a friends and family discount on all funerals and caskets. 76 00:06:08,826 --> 00:06:12,080 If I had my psychic ability back, I would have solved this already. 77 00:06:12,622 --> 00:06:14,290 My mom's going to burn Goody's book. 78 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 No crying over spilled ashes. 79 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 You know what I say about feelings. 80 00:06:19,962 --> 00:06:23,674 Bury them deep inside and allow them to slowly eat away at you. 81 00:06:26,094 --> 00:06:27,595 It's all in the wrist. 82 00:06:31,140 --> 00:06:32,058 Ah. 83 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 Shoddy work, I must say. Lumpy. 84 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Hmm. That's odd. 85 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Here, just like I taught you. 86 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 Overtones of deer. 87 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Hints of squirrel and raccoon. 88 00:06:49,617 --> 00:06:51,453 And a subtle finish of Shih Tzu. 89 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Very good. 90 00:06:52,745 --> 00:06:53,955 What's missing? 91 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 [tense music builds] 92 00:06:56,165 --> 00:06:57,334 [music fades away] 93 00:06:57,417 --> 00:06:58,501 Human. 94 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 [menacing caw] 95 00:07:03,381 --> 00:07:04,382 [Wednesday] My evidence! 96 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 [suspenseful music playing] 97 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 [caws] 98 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 [engine revving] 99 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 [music trails off] 100 00:07:25,987 --> 00:07:29,157 [Hester] A good run through the tombstones always makes you feel alive. 101 00:07:29,240 --> 00:07:32,118 Was that crow luring you into a murderous trap? 102 00:07:32,201 --> 00:07:33,495 Varicose and I had wagers. 103 00:07:33,578 --> 00:07:36,748 The Avian that controls them just stole all my evidence. 104 00:07:36,831 --> 00:07:38,500 I've rattled their birdcage. 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,627 The plot thickens. What's next? 106 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 Buy this cemetery and find out who authorized those cremations. 107 00:07:44,881 --> 00:07:46,674 Why would I do something so rash? 108 00:07:46,757 --> 00:07:50,387 Once you tell my mother you're finally getting me into the family business, 109 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 all her childhood insecurities will come bubbling to the surface. 110 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 Well played, my dear. 111 00:07:56,809 --> 00:08:01,522 You know exactly how to worm your way into my cold, desiccated heart. 112 00:08:03,774 --> 00:08:06,277 [Wednesday] Usually an obituary is the end of the story... 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 [mysterious music playing] 114 00:08:08,279 --> 00:08:10,698 ...not the beginning of an even stranger one. 115 00:08:10,781 --> 00:08:11,866 [crow caws] 116 00:08:15,661 --> 00:08:16,661 [caws] 117 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 Who faked those patients' deaths? 118 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 Who is Lois? 119 00:08:25,004 --> 00:08:27,965 And how was all of this connected to Enid's impending death? 120 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 The sooner I get answers, 121 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 the sooner I can save Enid... 122 00:08:35,306 --> 00:08:36,099 Wednesday! 123 00:08:36,182 --> 00:08:38,935 [Wednesday] ...who I currently want to murder. 124 00:08:39,435 --> 00:08:41,855 Didn't you see the scrunchie on the door? 125 00:08:41,938 --> 00:08:44,065 That's kind of universal code for "do not disturb." 126 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 [faint creak] 127 00:08:47,902 --> 00:08:50,238 You know I'm not above using a nail gun. 128 00:08:53,074 --> 00:08:56,202 -How long have you been here? -Somewhere between... [smooches] 129 00:08:56,285 --> 00:08:58,704 And... [moaning theatrically] 130 00:08:59,497 --> 00:09:00,582 I'm definitely scarred. 131 00:09:00,665 --> 00:09:02,709 [grunts angrily] 132 00:09:02,792 --> 00:09:05,628 -Let's go. -Stay out of my room, you little creep. 133 00:09:05,711 --> 00:09:06,796 [claws clink] 134 00:09:08,589 --> 00:09:09,632 That was strike two. 135 00:09:09,715 --> 00:09:11,718 I was trying to take mundane tasks off your plate 136 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 so you can focus on the case. 137 00:09:13,761 --> 00:09:15,388 Like picking up your mail. 138 00:09:15,471 --> 00:09:18,307 Got a letter from your publisher. Figured you'd want it ASAP. 139 00:09:19,517 --> 00:09:22,604 "Dear Miss Addams, we all love Viper..." Dah-duh-dah-duh-dah... 140 00:09:22,687 --> 00:09:25,607 "You're incredibly difficult to work with..." Blah-blah-blah... 141 00:09:25,690 --> 00:09:28,193 "Adamant refusal to engage in the editing and rewriting process..." 142 00:09:28,276 --> 00:09:29,360 Dah-duh-dah-dah-dah. 143 00:09:29,902 --> 00:09:32,655 "Regrettably, I must drop you as a writer. Please seek help." 144 00:09:35,741 --> 00:09:36,741 I'm sorry. 145 00:09:38,619 --> 00:09:41,998 Why? I'd rather no one read my novel than make a compromise. 146 00:09:42,582 --> 00:09:43,582 [crow caws] 147 00:09:44,208 --> 00:09:46,127 Now that this Avian is aware of our investigation, 148 00:09:46,210 --> 00:09:47,712 we don't have much time. 149 00:09:47,795 --> 00:09:50,298 All of our answers are in the Willow Hill asylum. 150 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 And I know just the lunatic to get them for me. 151 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 [ominous music swells] 152 00:10:14,280 --> 00:10:16,073 [chilling music trilling] 153 00:10:19,285 --> 00:10:20,285 Hello? 154 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 You rang? 155 00:10:22,872 --> 00:10:24,874 Thanks for coming on such short notice. 156 00:10:25,374 --> 00:10:27,085 For my favorite niece, 157 00:10:27,168 --> 00:10:28,920 I'm always a lurk away. 158 00:10:29,003 --> 00:10:30,755 I need you to get into Willow Hill. 159 00:10:30,838 --> 00:10:32,966 Last time I did that was for your mother. 160 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 She wanted me to check on her sister. 161 00:10:35,718 --> 00:10:37,928 Aunt Ophelia was in there? When? 162 00:10:38,429 --> 00:10:42,016 Oh, years ago. She'd flown the coop by the time I got committed. 163 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 I stuck around for a few weeks. 164 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 They had a top-notch electroshock therapist, Igor. 165 00:10:47,104 --> 00:10:48,523 He ran a gulag in Siberia. 166 00:10:48,606 --> 00:10:51,776 He really knew how to rattle the old cerebral cortex. 167 00:10:54,070 --> 00:10:55,905 -Nobody sneaks up on me, kid. -[whimpers] 168 00:10:55,988 --> 00:10:56,990 She with you? 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 This is my stalker. 170 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 I turned her into an unpaid expendable gofer. 171 00:11:00,993 --> 00:11:01,828 Huh. 172 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 I'm a big fan of child labor. 173 00:11:03,454 --> 00:11:06,833 A stampede of chupacabras makes less noise than you. 174 00:11:06,916 --> 00:11:10,711 Learn to hold your breath, and walk on the seams of the floorboards. 175 00:11:12,046 --> 00:11:13,130 Thanks for the pro-tip. 176 00:11:14,173 --> 00:11:16,717 I took the liberty of getting you the Willow Hill blueprints. 177 00:11:18,552 --> 00:11:21,889 I need you to find Lois. Could be a patient, could be a doctor. 178 00:11:21,972 --> 00:11:25,226 Just make sure the head shrink, Dr. Fairburn, can't trace you back to me. 179 00:11:25,309 --> 00:11:29,563 Oh, don't worry. If there's an expert on getting committed to a loony bin, 180 00:11:30,231 --> 00:11:31,149 it's me. 181 00:11:31,232 --> 00:11:32,316 [chortling] 182 00:11:36,612 --> 00:11:38,239 -Thank you. -Thank you. 183 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 I'd like a suite. 184 00:11:41,325 --> 00:11:42,577 The biggest you've got. 185 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 One night only. 186 00:11:44,328 --> 00:11:47,540 Welcome to the Inn at Apple Hollow, Mr. Diabolik. 187 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 I'll need a credit card. 188 00:11:51,043 --> 00:11:52,211 I'd rather pay in cash. 189 00:11:52,294 --> 00:11:53,921 [quirky, eccentric music playing] 190 00:11:58,968 --> 00:12:01,346 -[clerk] Uh... -Don't worry, that washes off. 191 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 [theremin quavering] 192 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 [indulgent chuckle] 193 00:12:10,813 --> 00:12:12,314 [muffled crashing, clattering] 194 00:12:13,190 --> 00:12:14,233 [distant yelp] 195 00:12:14,316 --> 00:12:17,820 -[guest 1] Honey, what is that? -[guest 2] I have no idea, my dear... 196 00:12:18,612 --> 00:12:20,948 [Fester yelping, thumping overhead] 197 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 Excuse me. Are you even gonna file a complaint about this? It's ridiculous. 198 00:12:24,618 --> 00:12:26,829 Yeah, is this the sheriff's office? 199 00:12:26,912 --> 00:12:30,708 Yeah, this is Jennifer Nussbaum at the Inn at Apple Hollow. 200 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 I need to report a guest. 201 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 [Santiago] This is our perp. 202 00:12:36,505 --> 00:12:39,717 Desk clerk said he paid with stolen money and could be dangerous. 203 00:12:39,800 --> 00:12:42,220 Just to be safe, clear the floor. 204 00:12:42,303 --> 00:12:43,513 Go door-to-door. 205 00:12:43,596 --> 00:12:45,223 I'll handle Mr. Diabolik. 206 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 [tense music playing] 207 00:12:52,146 --> 00:12:53,314 [Gabrielle gasps] 208 00:12:53,397 --> 00:12:55,358 This room's supposed to be empty. 209 00:12:55,441 --> 00:12:56,441 Who are you? 210 00:12:59,570 --> 00:13:01,280 ["I Want To Know What Love Is" playing faintly] 211 00:13:01,363 --> 00:13:03,324 Jericho Police, open the door! 212 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 [Fester singing along] โ™ช I wanna know what love is โ™ช 213 00:13:12,082 --> 00:13:14,084 Police, come out with your hands up! 214 00:13:15,377 --> 00:13:17,797 โ™ช I want you to show me โ™ช 215 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 -โ™ช Show me! โ™ช -Show me your hands! 216 00:13:20,257 --> 00:13:22,885 โ™ช I wanna feel what love is โ™ช 217 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 [Fester titters] 218 00:13:25,262 --> 00:13:29,308 You've got 18 passports and 33 driver's licenses. 219 00:13:30,100 --> 00:13:31,143 Care to explain? 220 00:13:31,727 --> 00:13:33,103 I love to travel. 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,730 It's my passion. 222 00:13:35,564 --> 00:13:36,733 -[officer] Sheriff. -Yeah? 223 00:13:36,816 --> 00:13:38,025 Check this out. 224 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 Bank robber who eluded arrest last year. 225 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 [titters awkwardly] Well... 226 00:13:44,198 --> 00:13:45,741 at least they got my good side. 227 00:13:47,076 --> 00:13:48,076 Hmm! 228 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 Nature's candy. 229 00:13:54,166 --> 00:13:55,460 Call Dr. Fairburn. 230 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 Tell her we're gonna need a full psych evaluation on this one. 231 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 He's not our only mystery. 232 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 Apparently, she's been squatting in that hotel room for a month. 233 00:14:04,343 --> 00:14:07,513 They have no record of her checking in, and she has no ID. 234 00:14:15,521 --> 00:14:17,982 [Eugene] So, what exactly are we looking at? 235 00:14:18,065 --> 00:14:21,777 Gala invitations. Each one needs to be stuffed and sealed. 236 00:14:22,278 --> 00:14:26,115 I'll count this towards your mandatory community service hours. 237 00:14:26,198 --> 00:14:28,326 [Ajax] I'm not sure why I was punished, 238 00:14:28,409 --> 00:14:31,829 when these two morons are the ones who hid the brain-eating zombie. 239 00:14:32,496 --> 00:14:33,539 I'm just their RA. 240 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 Professor Orloff has kindly agreed to supervise. 241 00:14:37,960 --> 00:14:40,546 -[phone chimes] -We need these invitations out pronto. 242 00:14:40,629 --> 00:14:42,423 Bianca will show you how it's done. 243 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 I actually have a personal matter I need to attend to. 244 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 These invitations are your only priority. 245 00:14:50,180 --> 00:14:51,849 I know, but you don't understand... 246 00:14:51,932 --> 00:14:55,394 I have to tell the board that we missed our first fundraising goal 247 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 because we haven't landed our top donor yet. 248 00:14:59,231 --> 00:15:00,983 But that's what you do when you're a leader. 249 00:15:01,066 --> 00:15:04,153 You take the heat for other people's screw-ups. 250 00:15:04,236 --> 00:15:06,572 [foreboding music playing] 251 00:15:07,573 --> 00:15:09,158 [Orloff] Okay, people. 252 00:15:09,241 --> 00:15:11,577 Let's get busy. 253 00:15:12,494 --> 00:15:16,040 Those envelopes won't stuff themselves. 254 00:15:16,123 --> 00:15:18,959 And I've got my eye on you two. 255 00:15:21,587 --> 00:15:24,048 [Wednesday] Building a funeral pyre for Goody's book? 256 00:15:24,715 --> 00:15:27,385 Darling, if you're here to plead your case again... 257 00:15:27,468 --> 00:15:28,511 I don't grovel. 258 00:15:28,594 --> 00:15:31,889 Like Grandmama said, there's no crying over spilled ashes. 259 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 Hmm. 260 00:15:34,308 --> 00:15:37,061 She seems to be showering you with advice lately. 261 00:15:37,561 --> 00:15:39,647 Aunt Ophelia was sent to Willow Hill. 262 00:15:40,397 --> 00:15:41,523 Why? 263 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Ask your Grandmama. 264 00:15:45,027 --> 00:15:46,195 It was her decision. 265 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 You accuse me of keeping secrets, but you're no better. 266 00:15:49,823 --> 00:15:51,409 Maybe that's where I get it from. 267 00:15:51,492 --> 00:15:53,577 [delicate, melancholy music playing] 268 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 In her sophomore year... 269 00:16:03,712 --> 00:16:06,090 Ophelia was found screaming in the quad. 270 00:16:07,424 --> 00:16:10,302 Black tears running down her cheeks. 271 00:16:11,220 --> 00:16:13,764 She had pushed her psychic ability too far. 272 00:16:15,766 --> 00:16:17,559 That's when she was sent away. 273 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 But unlike you... 274 00:16:22,481 --> 00:16:23,607 I did grovel. 275 00:16:24,608 --> 00:16:28,446 I pleaded with Grandmama that Ophelia would only get worse in Willow Hill. 276 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 That her problems weren't mental, they were psychic. 277 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 But my appeals fell on deaf ears. 278 00:16:35,619 --> 00:16:38,956 Grandmama was always better at burying things than fixing them. 279 00:16:40,582 --> 00:16:43,210 [Hester] Old memories are like old corpses. 280 00:16:45,462 --> 00:16:48,340 They never quite seem the same when you dig them up. 281 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Mama, 282 00:16:51,176 --> 00:16:52,762 what an unpleasant surprise. 283 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 Varicose told me you rang. 284 00:16:54,805 --> 00:16:59,060 And I wanted to give Wednesday the deed to the cemetery I bought her. 285 00:16:59,143 --> 00:17:03,314 Just a little starter property, give her a taste of the family business. 286 00:17:03,397 --> 00:17:05,733 A woman should have a portfolio of her own, 287 00:17:05,816 --> 00:17:07,526 and not be reliant on a husband. 288 00:17:09,319 --> 00:17:12,072 You do spoil her... rotten. 289 00:17:12,906 --> 00:17:15,368 Darling, Grandmama and I need to speak. 290 00:17:15,451 --> 00:17:16,451 Alone. 291 00:17:19,204 --> 00:17:21,374 Augustus Stonehurst. 292 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 That's who signed those death certificates. 293 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 What are you and Wednesday up to? 294 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 She asked for my help. 295 00:17:33,927 --> 00:17:37,473 You're not helping. You're driving a wedge between me and my daughter. 296 00:17:37,556 --> 00:17:40,517 That wedge was already an unbridgeable abyss, dear. 297 00:17:41,143 --> 00:17:41,894 My advice? 298 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 Stop the constant hovering. 299 00:17:44,104 --> 00:17:46,691 Wednesday needs space to grow. 300 00:17:46,774 --> 00:17:50,194 If she gets into a little trouble, it's a mother's job to stand back, 301 00:17:50,277 --> 00:17:52,321 let her figure it out for herself. 302 00:17:52,404 --> 00:17:53,406 Thrive or die. 303 00:17:53,489 --> 00:17:56,950 Says a woman whose youngest daughter has been missing for 20 years. 304 00:17:58,911 --> 00:18:00,788 What happened to your sister was a tragedy, 305 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 but even if I had said something, she would never have listened. 306 00:18:03,832 --> 00:18:08,003 Unlike me, who took every one of your withering words to heart. 307 00:18:09,379 --> 00:18:12,842 Is that your sales pitch to get me to donate to the Nevermore gala? 308 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 -I heard they put you in charge. -Hmm. 309 00:18:15,511 --> 00:18:19,932 No doubt they're hoping you can convince me to chisel open my casket of riches. 310 00:18:20,015 --> 00:18:22,393 I'm raising funds, not the dead. 311 00:18:22,476 --> 00:18:25,896 And besides, we both know you'd rather be buried with your millions. 312 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 I am willing to make a donation. 313 00:18:30,901 --> 00:18:33,487 But... there is one condition. 314 00:18:35,197 --> 00:18:36,991 Isn't there always with you, Mama? 315 00:18:37,074 --> 00:18:38,492 Give Wednesday back her book. 316 00:18:38,575 --> 00:18:40,994 [chilling music playing] 317 00:18:53,382 --> 00:18:55,342 My family's non-negotiable. 318 00:18:58,178 --> 00:18:59,721 [dramatic, forceful music playing] 319 00:19:01,807 --> 00:19:02,807 [gasps] 320 00:19:14,027 --> 00:19:15,028 [exhales sharply] 321 00:19:18,782 --> 00:19:20,451 [phone bleeps, vibrates] 322 00:19:20,534 --> 00:19:23,204 [Ajax] Your phone's been blowing up since we got here. 323 00:19:23,287 --> 00:19:24,371 What's going on? 324 00:19:25,581 --> 00:19:27,666 Um, nothing. I'm fine. 325 00:19:29,918 --> 00:19:32,129 My fangs aren't the sharpest in the pit, 326 00:19:32,212 --> 00:19:35,340 but I can definitely tell when something is not fine. 327 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 It's my mom. 328 00:19:42,472 --> 00:19:43,765 She's in trouble. 329 00:19:44,641 --> 00:19:49,354 And I've got to get her out of it before she permanently ruins her life. 330 00:19:51,732 --> 00:19:54,067 But I can't siren Orloff. 331 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 His head's in a jar, so it blocks my song. 332 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 You two, less gabbing, more stuffing. 333 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 Uh, Professor? 334 00:20:03,202 --> 00:20:06,080 Can you take a look at these, make sure I got the seals right? 335 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 You know, I don't usually do snail mail... Whoa! 336 00:20:15,964 --> 00:20:18,592 Okay. That bought us a couple hours. 337 00:20:18,675 --> 00:20:20,886 Us? This is my problem. 338 00:20:21,386 --> 00:20:22,930 Nightshades forever, right? 339 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 Hey, we want to go too. 340 00:20:27,976 --> 00:20:31,063 Stay here and finish the rest of the invitations. 341 00:20:36,401 --> 00:20:39,947 [Fairburn] We have Fester Fumagalli, 342 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Fester Dubois, 343 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 and my personal favorite, 344 00:20:47,287 --> 00:20:48,789 Fester Fiesta. 345 00:20:48,872 --> 00:20:51,667 -[chuckles] -[flamenco guitar flourish] 346 00:20:51,750 --> 00:20:52,918 What is your real name? 347 00:20:53,001 --> 00:20:55,879 Oh, it's just Fester. Like an open wound. 348 00:20:56,630 --> 00:20:59,133 You do understand you're in a psychiatric hospital. 349 00:20:59,216 --> 00:21:01,594 Hmm. They used to call them funny farms. 350 00:21:01,677 --> 00:21:04,013 My parents abandoned me at one when I was ten. 351 00:21:04,096 --> 00:21:06,890 They said it was summer camp, but they never came back. 352 00:21:07,391 --> 00:21:09,101 Tell me what you see, Fester. 353 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 [eerie music playing] 354 00:21:11,019 --> 00:21:12,019 Death. 355 00:21:14,064 --> 00:21:15,148 Death. 356 00:21:16,858 --> 00:21:17,651 Ice cream cone. 357 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 Wait, turn it that way. 358 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 Still death. 359 00:21:28,370 --> 00:21:30,956 Love you, Mr. Cuddlecoat. 360 00:21:32,207 --> 00:21:33,542 [nostalgic sigh] 361 00:21:33,625 --> 00:21:37,170 You never forget the cold embrace of your first straitjacket. 362 00:21:37,879 --> 00:21:39,340 Is that an amenity you offer here? 363 00:21:39,423 --> 00:21:40,674 [door opens] 364 00:21:42,301 --> 00:21:44,094 -His brain scan, Doctor. -Thank you. 365 00:21:44,177 --> 00:21:45,387 It's a doozy. 366 00:21:46,305 --> 00:21:47,806 [dignified, eccentric music playing] 367 00:21:50,475 --> 00:21:51,893 [stunned exhale] 368 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 [Fairburn] Welcome to Willow Hill. 369 00:21:55,314 --> 00:21:58,108 We have a very long journey ahead of us. 370 00:21:58,900 --> 00:22:00,945 ["Ain't That a Kick in the Head?" playing] 371 00:22:01,028 --> 00:22:02,529 [Fester laughing joyfully] 372 00:22:02,612 --> 00:22:05,199 [bold, jazzy standard playing] 373 00:22:05,282 --> 00:22:08,327 Nothing like a good jolt to get this party started. 374 00:22:09,036 --> 00:22:11,330 Any chance I can get a second round? 375 00:22:11,413 --> 00:22:15,626 Now don't be afraid to really get in there and stroke that canvas. 376 00:22:15,709 --> 00:22:19,004 And really make that sunset shine. 377 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 [elegant, lilting music playing] 378 00:22:33,602 --> 00:22:35,562 Interesting interpretation. 379 00:22:35,645 --> 00:22:38,274 Some people wrestle with darkness, not me. 380 00:22:38,357 --> 00:22:41,026 I love shadows. That's where I do my best stalking. 381 00:22:41,109 --> 00:22:42,611 [Fester chuckling] 382 00:22:44,654 --> 00:22:46,865 You seen anybody named Lois around here? 383 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 Hmm. [chuckles] 384 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 ["Dream Weaver" playing] 385 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 [dreamy prog-pop music playing] 386 00:22:58,919 --> 00:23:02,506 โ™ช Ooh, Dream Weaver โ™ช 387 00:23:03,423 --> 00:23:08,762 โ™ช I believe you can Get me through the night โ™ช 388 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 โ™ช Ooh, Dream Weaver โ™ช 389 00:23:17,229 --> 00:23:22,818 โ™ช I believe we can reach The morning light โ™ช 390 00:23:24,277 --> 00:23:25,278 [song halts] 391 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 [gasps] 392 00:23:39,793 --> 00:23:40,627 Lois? 393 00:23:40,710 --> 00:23:41,795 {\an8}[whispers] No. 394 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 {\an8}Oh, your name's Louise. 395 00:23:48,593 --> 00:23:49,428 Eh. 396 00:23:49,511 --> 00:23:53,265 -["Dream Weaver" resumes] -โ™ช Ooh, Dream Weaver โ™ช 397 00:23:54,182 --> 00:23:58,187 โ™ช I believe you can Get me through the night โ™ช 398 00:23:58,270 --> 00:23:59,188 [song trails off] 399 00:23:59,271 --> 00:24:00,272 [crow caws] 400 00:24:00,355 --> 00:24:02,816 [suspenseful music playing] 401 00:24:07,612 --> 00:24:10,783 [Agnes] Stonehurst used to be the Normie head doctor at Willow Hill. 402 00:24:10,866 --> 00:24:13,202 Before that, he taught science at Nevermore. 403 00:24:13,285 --> 00:24:15,454 When he's not signing questionable death certificates, 404 00:24:15,537 --> 00:24:17,373 where is the good doctor these days? 405 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 In Willow Hill. 406 00:24:18,790 --> 00:24:20,750 He had a psychotic break. 407 00:24:22,836 --> 00:24:24,588 [Wednesday] Confined to his own asylum. 408 00:24:24,671 --> 00:24:27,549 -That's a plot twist worthy of Poe. -[Enid] Wednesday! 409 00:24:28,592 --> 00:24:30,636 Want to order a quad and join us? 410 00:24:30,719 --> 00:24:31,678 Maybe have some fun? 411 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 I'm where fun goes to die. Where's Thing? 412 00:24:35,515 --> 00:24:36,600 I need you. 413 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 It's urgent. 414 00:24:38,810 --> 00:24:39,853 Get a message to Fester. 415 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 Go tell her you're feeling left out. 416 00:24:41,938 --> 00:24:44,650 [Wednesday] I need him to track down Augustus Stonehurst. 417 00:24:44,733 --> 00:24:47,486 I think he might be our key to finding Lois. 418 00:24:47,569 --> 00:24:49,321 I know you're a chronic under-sharer, 419 00:24:49,404 --> 00:24:51,615 but after last year, I figured we'd be closer. 420 00:24:52,240 --> 00:24:55,994 Seems you prefer hanging out with that pint-sized psycho, Agnes, more than me. 421 00:24:56,077 --> 00:24:57,955 Seems like you're a little preoccupied. 422 00:24:58,038 --> 00:25:00,165 You can't blame this on Bruno and the pack. 423 00:25:00,248 --> 00:25:02,167 Didn't you say you wanted your fun and freedom? 424 00:25:02,250 --> 00:25:04,920 I can also help on non-case-related issues too. 425 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Like a boundary-challenged mother? 426 00:25:06,671 --> 00:25:07,965 Hello, been there. 427 00:25:08,048 --> 00:25:11,844 And also, who's had powers that have failed them? Done that too. 428 00:25:11,927 --> 00:25:14,387 -[crows cawing] -Hello? Wednesday? 429 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 [crow caws] 430 00:25:17,933 --> 00:25:20,060 Enid, get inside now. 431 00:25:20,143 --> 00:25:23,355 No, you're my best friend. I'm not gonna let you keep pulling away. 432 00:25:23,438 --> 00:25:24,940 Enid! 433 00:25:25,023 --> 00:25:27,108 -[chilling music intensifies] -[caws] 434 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Table! 435 00:25:34,491 --> 00:25:35,534 [frenzied cawing] 436 00:25:37,202 --> 00:25:39,162 [panicked clamoring] 437 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 Where did those birds come from? 438 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 [caws] 439 00:26:04,563 --> 00:26:05,563 Thing! 440 00:26:09,985 --> 00:26:11,528 [music intensifies] 441 00:26:33,800 --> 00:26:35,010 Wednesday! 442 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 [frantic, suspenseful music playing] 443 00:27:06,833 --> 00:27:08,460 [Fairburn] I appreciate the heads-up. 444 00:27:10,879 --> 00:27:12,047 Ms. Addams? 445 00:27:12,756 --> 00:27:13,882 This is a surprise. 446 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 I think you dropped this. 447 00:27:17,093 --> 00:27:18,220 Excuse me? 448 00:27:18,303 --> 00:27:20,389 What brings you to Nevermore, Dr. Fairburn? 449 00:27:20,472 --> 00:27:24,309 Ms. Capri generously offered to teach a music therapy class at Willow Hill. 450 00:27:25,185 --> 00:27:28,647 You know what they say, music soothes the savage beast. 451 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 I'll take weapons over Wagner. 452 00:27:31,149 --> 00:27:32,317 [birds warbling] 453 00:27:33,943 --> 00:27:36,488 I don't want to guess how you two know each other. 454 00:27:36,988 --> 00:27:40,200 Ms. Addams assisted with a certain homicidal Hyde. 455 00:27:42,744 --> 00:27:44,079 No time for tea. 456 00:27:44,162 --> 00:27:46,081 Judi keeps me on a tight leash. 457 00:27:46,164 --> 00:27:48,500 I have a board meeting. I'll see you tomorrow night. 458 00:27:48,583 --> 00:27:49,668 Yeah. 459 00:27:54,130 --> 00:27:55,173 You seem out of breath. 460 00:27:56,758 --> 00:27:58,218 It's been a long day. 461 00:27:59,344 --> 00:28:02,180 I assume you're here to drop out of the gala orchestra. 462 00:28:03,223 --> 00:28:05,142 I've decided to stick around. 463 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 Every Mozart needs their Salieri. 464 00:28:12,816 --> 00:28:14,651 What were you doing in that room? 465 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 There's no record of you checking in, and you've no ID. 466 00:28:19,322 --> 00:28:22,284 We can't help you unless you start talking to us. 467 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Mom. 468 00:28:23,993 --> 00:28:24,993 Are you okay? 469 00:28:25,954 --> 00:28:26,954 You're her daughter? 470 00:28:28,248 --> 00:28:29,999 Could I have a word with you both? 471 00:28:30,542 --> 00:28:32,252 I think it'll clear everything up. 472 00:28:35,255 --> 00:28:37,882 You will drop this investigation, 473 00:28:38,383 --> 00:28:42,262 shred any paperwork, and forget you ever met my mother. 474 00:28:53,690 --> 00:28:55,692 {\an8}[taut, curious music playing] 475 00:29:06,453 --> 00:29:09,330 I hear your Uncle Fester's in Willow Hill. 476 00:29:10,081 --> 00:29:12,668 We both know he only gets caught when he wants to. 477 00:29:12,751 --> 00:29:15,128 What ill-advised mission is he doing for you? 478 00:29:15,211 --> 00:29:16,755 Helping me find the truth. 479 00:29:16,838 --> 00:29:19,007 I won't allow Enid to die because of me. 480 00:29:19,090 --> 00:29:20,717 I know what I saw in that vision. 481 00:29:21,968 --> 00:29:24,221 A torrent of birds around her gravestone, 482 00:29:24,304 --> 00:29:26,556 the same torrent that attacked you both today, 483 00:29:26,639 --> 00:29:28,600 not to mention poor Thing. 484 00:29:28,683 --> 00:29:31,144 You need to stop, Wednesday. 485 00:29:31,895 --> 00:29:34,939 Or you're going to make everything worse. 486 00:29:36,232 --> 00:29:37,109 Much worse. 487 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 [foreboding music playing] 488 00:29:47,577 --> 00:29:49,204 -[car door closes] -[alarm beeps] 489 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 [Fester chuckles] 490 00:30:03,927 --> 00:30:05,428 {\an8}[Fester gasps] Thing! 491 00:30:09,641 --> 00:30:14,187 [translating] "Find Stonehurst and you'll find Lois." 492 00:30:18,691 --> 00:30:21,862 Hey, Wilbur, I'm looking for a schlub named Stonehurst. 493 00:30:21,945 --> 00:30:25,615 He won amnesiac bingo yesterday. Forgot to pick up his prize. 494 00:30:25,698 --> 00:30:26,783 Can you point him out? 495 00:30:27,367 --> 00:30:29,202 Old Gus prefers different company. 496 00:30:31,746 --> 00:30:34,166 -[Wilbur] He doesn't say much. -[Fester] What happened to him? 497 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 Search me. Before my time. 498 00:30:36,960 --> 00:30:40,046 Fairburn has us bring him out here a few times a week. 499 00:30:40,129 --> 00:30:41,882 Ozzie's his favorite. 500 00:30:41,965 --> 00:30:44,760 She's almost as old as he is, and she's got a potty mouth, 501 00:30:44,843 --> 00:30:46,678 so watch out. 502 00:30:48,805 --> 00:30:51,308 Do me a solid and roll him back to his room in ten. 503 00:30:51,391 --> 00:30:53,727 -He's in 103. -103. 504 00:30:53,810 --> 00:30:55,311 [birdsong] 505 00:30:59,274 --> 00:31:01,109 I'm looking for Lois. 506 00:31:01,192 --> 00:31:02,778 Name ring a bell, old-timer? 507 00:31:02,861 --> 00:31:05,196 [Ozzie] Ozzie is a good girl. She never tells. 508 00:31:06,781 --> 00:31:07,616 You know Lois? 509 00:31:07,699 --> 00:31:09,785 -Shut your pie hole. -Excuse me? 510 00:31:09,868 --> 00:31:10,994 Eat shit, baldy. 511 00:31:12,036 --> 00:31:12,954 [Ozzie yelps] 512 00:31:13,037 --> 00:31:15,582 Start squawking or I start frying feathers. 513 00:31:15,665 --> 00:31:18,460 -Holy shit. I'll talk! -How do I find Lois? 514 00:31:18,543 --> 00:31:19,961 51971. 515 00:31:20,545 --> 00:31:23,507 51971. 516 00:31:23,590 --> 00:31:25,508 [chuckles] 517 00:31:28,261 --> 00:31:31,890 [Orloff] Ms. Addams, I heard there was some excitement in the Link. 518 00:31:31,973 --> 00:31:33,517 An Avian is trying to kill me. 519 00:31:33,600 --> 00:31:39,397 Huh. You seem to attract murderers like most people catch colds. 520 00:31:39,480 --> 00:31:40,524 It's a gift. 521 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Do you remember an Augustus Stonehurst? 522 00:31:42,483 --> 00:31:44,528 I understand he was a science teacher here. 523 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Gus was very popular. 524 00:31:48,406 --> 00:31:50,617 -But I was never a fan. -Why not? 525 00:31:51,200 --> 00:31:52,536 He was a Normie. 526 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 And I never trusted him. 527 00:31:54,537 --> 00:31:57,791 Did he ever mention anybody named Lois? A wife, a daughter? 528 00:31:57,874 --> 00:32:02,254 His wife died before he got to Nevermore. 529 00:32:02,337 --> 00:32:04,464 But he had a little girl. 530 00:32:05,048 --> 00:32:07,050 I don't remember her name. 531 00:32:07,133 --> 00:32:12,138 He built her an aviary up in Iago Tower. 532 00:32:17,477 --> 00:32:18,478 Hey, come on. 533 00:32:27,528 --> 00:32:29,030 We can hide your mom in an old classroom. 534 00:32:29,113 --> 00:32:30,365 [Dort] When have I let you down? 535 00:32:30,448 --> 00:32:32,784 I've always had your back. You've always had mine. 536 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 So, relax. I've never been more confident about anything. 537 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 -I have it under control. I'm... -[phone chimes] 538 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 -[Dort] Hold on. -[whispers] Ajax! 539 00:32:46,506 --> 00:32:48,508 [cryptic music playing] 540 00:33:11,364 --> 00:33:13,574 [Wilbur] Fester, get a move on. Lights out in 20. 541 00:33:14,242 --> 00:33:15,452 I'll be by to check on Gus. 542 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 [tense music oscillates] 543 00:33:22,917 --> 00:33:25,336 I always love a woman in chains. 544 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 Fester Addams. 545 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 [grunts] 546 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 Lois... Lo... 547 00:33:33,302 --> 00:33:34,345 Lois... 548 00:33:34,846 --> 00:33:35,639 Lo... 549 00:33:35,722 --> 00:33:36,806 Lois. 550 00:33:37,598 --> 00:33:38,599 Lois. 551 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 [chuckles] 552 00:33:42,645 --> 00:33:44,272 Sweet dreams, pal. 553 00:33:52,321 --> 00:33:54,323 [taut, suspenseful music pulsing] 554 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 [music swells, halts] 555 00:33:56,826 --> 00:33:58,911 My connection to Tyler runs deep. 556 00:33:59,537 --> 00:34:01,039 I'm the only one that he trusts. 557 00:34:01,914 --> 00:34:04,209 Is that why I watched him try to snap your neck? 558 00:34:04,292 --> 00:34:07,754 [scoffs] Well, he thought I had abandoned him. 559 00:34:08,463 --> 00:34:09,756 But he would never kill me. 560 00:34:09,839 --> 00:34:13,843 If a Hyde murders their master, they seal their own doom. 561 00:34:14,761 --> 00:34:19,182 So, if you really want to get inside his head, 562 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 we'll have to do it together. 563 00:34:22,518 --> 00:34:26,230 Do you honestly think that I don't see through your delusional fantasy? 564 00:34:27,732 --> 00:34:29,650 I am open to a deal. 565 00:34:30,276 --> 00:34:32,696 I have information I know you will want to hear. 566 00:34:32,779 --> 00:34:35,281 -I very much doubt that. -Fester Addams. 567 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 Are you aware that he's a patient here? 568 00:34:38,534 --> 00:34:41,704 I saw him a while ago wheeling around a comatose resident. 569 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 Addams. 570 00:34:44,415 --> 00:34:47,627 And he's probably working with his niece, Wednesday. 571 00:34:48,336 --> 00:34:50,547 If she's got her pigtails in your business, 572 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 trouble isn't far behind. 573 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 [Fairburn] Fester Addams. 574 00:35:03,935 --> 00:35:05,103 That's gonna tickle! 575 00:35:08,648 --> 00:35:10,650 [muffled, indistinct speech] 576 00:35:14,487 --> 00:35:15,530 Welcome back. 577 00:35:16,697 --> 00:35:19,158 I thought you'd be more comfortable in here. 578 00:35:20,576 --> 00:35:22,328 Even gave you a cellmate. 579 00:35:22,411 --> 00:35:23,455 -[chuckles] -[snarls] 580 00:35:23,538 --> 00:35:24,581 Be careful. 581 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 He bites. 582 00:35:28,459 --> 00:35:30,128 [chuckling] 583 00:35:30,211 --> 00:35:32,547 {\an8}[frantic music playing] 584 00:35:35,049 --> 00:35:37,302 You need to go back to Willow Hill. 585 00:35:37,385 --> 00:35:40,555 Keep an eye on Fester until I can figure out a way to break him out. 586 00:35:43,266 --> 00:35:45,268 [thunder rumbling] 587 00:35:45,852 --> 00:35:47,145 Weather's turning ugly. 588 00:35:47,228 --> 00:35:50,231 Capri has a music therapy class tonight at Willow Hill. 589 00:35:50,314 --> 00:35:51,899 She's our way in and out. 590 00:35:52,984 --> 00:35:55,278 Her class lasts 45 minutes. That's our window. 591 00:35:55,361 --> 00:35:58,531 Thing is already connected with Fester's contact on the inside. 592 00:35:58,614 --> 00:35:59,532 [Louise sobbing] 593 00:35:59,615 --> 00:36:01,450 [Wednesday] She knows where he's being held. 594 00:36:02,994 --> 00:36:06,330 Thing will lie low until I've secured Fester, and make his own way out. 595 00:36:09,333 --> 00:36:11,086 There's a vehicle inspection at the gate. 596 00:36:11,169 --> 00:36:14,672 Agnes, I need you to distract the guard so I can get inside. 597 00:36:14,755 --> 00:36:17,008 I'll be in position before you arrive. 598 00:36:17,592 --> 00:36:19,469 After I rendezvous with Fester's contact, 599 00:36:19,552 --> 00:36:21,930 I'll extract him from his cell, then go find Lois. 600 00:36:22,013 --> 00:36:23,264 And what about me? 601 00:36:25,183 --> 00:36:26,642 What's my part of the plan? 602 00:36:28,144 --> 00:36:30,354 [somber, bittersweet music playing] 603 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 Do you even want to be my friend anymore? 604 00:36:36,194 --> 00:36:37,737 That has never been in question. 605 00:36:41,407 --> 00:36:42,491 You're on lookout. 606 00:36:42,992 --> 00:36:43,910 [Enid scoffs] 607 00:36:43,993 --> 00:36:46,287 I figured I'd be a bit more mission-critical. 608 00:36:46,370 --> 00:36:47,497 You are. 609 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 You see, if I get caught, 610 00:36:48,956 --> 00:36:51,251 I need someone to anonymously tip off Sheriff Santiago 611 00:36:51,334 --> 00:36:53,586 that something is going down at Willow Hill. 612 00:36:56,047 --> 00:36:57,840 [Enid inhales, exhales] 613 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 [thunder rumbling] 614 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 [engine turns over] 615 00:37:25,576 --> 00:37:26,619 [knocking at door] 616 00:37:41,717 --> 00:37:43,719 [bold, daring music building] 617 00:37:45,638 --> 00:37:46,639 [music swells, halts] 618 00:37:46,722 --> 00:37:49,058 ["All By Myself" playing] 619 00:37:49,141 --> 00:37:53,730 [singing along] โ™ช All by myself โ™ช 620 00:37:53,813 --> 00:37:55,856 โ™ช Don't want to be โ™ช 621 00:37:58,025 --> 00:37:59,568 [continues singing along] 622 00:38:04,365 --> 00:38:05,783 [tense music playing] 623 00:38:11,956 --> 00:38:14,709 Isadora Capri, I'm here to teach a music class. 624 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 Welcome to Willow Hill, Ms. Capri. 625 00:38:17,503 --> 00:38:19,338 Hey Dwayne, I need a vehicle check. 626 00:38:19,922 --> 00:38:22,967 Ugh! I've gotta lay off those vending machine burritos. 627 00:38:23,050 --> 00:38:25,094 My stomach's gone all Cirque du Soleil. 628 00:38:30,391 --> 00:38:32,143 Gonna have to check the trunk. 629 00:38:53,956 --> 00:38:54,958 [Dwayne] You okay? 630 00:38:55,041 --> 00:38:57,877 -What the hell'd you do in there? -Sorry, I'm gonna be late. 631 00:38:58,753 --> 00:38:59,754 [Dwayne grunts] 632 00:39:04,675 --> 00:39:06,844 Yeah. It's okay. Go on, go in. 633 00:39:08,637 --> 00:39:10,264 [Dwayne] What the hell was that? 634 00:39:27,114 --> 00:39:28,949 [music swells, halts] 635 00:39:30,743 --> 00:39:32,996 -[Fairburn] How was the drive? -[Capri] It was long. 636 00:39:33,079 --> 00:39:36,165 Thank you so much for doing this, Isadora. Really. 637 00:39:36,999 --> 00:39:38,626 -Just in here. -Oh. 638 00:39:38,709 --> 00:39:39,709 Everyone. 639 00:39:40,419 --> 00:39:41,670 Hey, so, uh... 640 00:39:43,798 --> 00:39:44,924 Uh... 641 00:39:45,007 --> 00:39:48,094 Tonight, I was going to talk to you about music, 642 00:39:48,177 --> 00:39:52,390 but now that I'm here and I see you have this beautiful piano, 643 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 I'm going to play for you instead. 644 00:39:55,851 --> 00:39:58,562 Because I believe that music 645 00:39:59,105 --> 00:40:03,150 can heal the wounds medicine can't touch. 646 00:40:04,860 --> 00:40:07,613 [playing emotional cover of "Zombie"] 647 00:40:26,424 --> 00:40:29,677 Evening, Louise. What's on the menu tonight? 648 00:40:29,760 --> 00:40:32,930 Oh, nothing edible. [chuckles] 649 00:40:52,867 --> 00:40:54,994 Tell Fester I'll be waiting for him. 650 00:40:59,540 --> 00:41:00,541 [snarls] 651 00:41:08,090 --> 00:41:09,217 Less than ten seconds! 652 00:41:09,300 --> 00:41:11,218 That might be a family record. 653 00:41:11,969 --> 00:41:13,012 Play nice. 654 00:41:13,804 --> 00:41:16,557 -[Fester chuckling] -We don't have much time. 655 00:41:16,640 --> 00:41:17,934 -We need to find Lois. -All right. 656 00:41:18,017 --> 00:41:20,102 [emotional cover of "Zombie" continues] 657 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 [snarls] 658 00:41:35,451 --> 00:41:37,829 Tell Dr. Fairburn she is making a huge mistake. 659 00:41:37,912 --> 00:41:38,913 [Wilbur] No mistake. 660 00:41:38,996 --> 00:41:40,164 She needs me. 661 00:41:40,247 --> 00:41:43,543 I'm the only person alive who can help her understand the mind of a Hyde. 662 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 -[Wilbur] Keep moving. -[huffs] 663 00:41:46,045 --> 00:41:46,838 -[snarls] -[gasps] 664 00:41:46,921 --> 00:41:48,339 Hey! [screams] 665 00:41:49,590 --> 00:41:50,883 [fleshy crunch] 666 00:41:50,966 --> 00:41:53,010 [tense, perilous music spiking] 667 00:42:00,476 --> 00:42:02,353 [music slows, distorts] 668 00:42:02,436 --> 00:42:04,939 [plaintive cover of "Zombie" resumes] 669 00:42:26,669 --> 00:42:27,753 [siren wailing] 670 00:42:30,714 --> 00:42:32,008 [patient] What's happening? 671 00:42:32,091 --> 00:42:34,385 Dr. Fairburn, the zombie is on the loose. 672 00:42:34,468 --> 00:42:37,138 I'm authorizing a code four security protocol. 673 00:42:37,221 --> 00:42:39,474 Take this thing down by any means necessary. 674 00:42:39,557 --> 00:42:41,517 Everybody, stay calm. 675 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 I need to get everyone outside. 676 00:42:45,062 --> 00:42:47,523 It's okay, Gus. I'll escort you myself. 677 00:42:47,606 --> 00:42:49,942 [tense music building] 678 00:42:50,025 --> 00:42:51,569 [klaxon blaring] 679 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 Five, one, nine, seven, one. 680 00:43:11,505 --> 00:43:12,632 [lock clanks] 681 00:43:12,715 --> 00:43:13,925 How'd you know the code? 682 00:43:14,008 --> 00:43:15,134 Trash-talking parrot. 683 00:43:15,217 --> 00:43:16,468 Don't ask. 684 00:43:27,438 --> 00:43:29,857 [Wednesday] This place is full of surprises. 685 00:43:47,791 --> 00:43:49,335 [Fester] Look at the initials. 686 00:43:49,418 --> 00:43:52,547 [Wednesday] "Long-term Outcast Integration Study." 687 00:43:52,630 --> 00:43:54,256 Lois isn't a person. 688 00:43:54,840 --> 00:43:56,342 It's a secret program. 689 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 [machinery humming eerily] 690 00:44:16,153 --> 00:44:18,238 [tense, mysterious music playing] 691 00:44:24,953 --> 00:44:26,664 I think that's Patricia Redcar. 692 00:44:32,419 --> 00:44:34,046 And that's Julian Meiojas. 693 00:44:34,713 --> 00:44:36,716 I recognize them from their obituaries. 694 00:44:36,799 --> 00:44:39,218 Except neither is six feet under. 695 00:44:39,301 --> 00:44:43,180 Their deaths must have been faked so they could be kept as living experiments. 696 00:44:44,556 --> 00:44:47,184 This is what Galpin was afraid would happen to Tyler. 697 00:44:50,437 --> 00:44:51,980 Help me! 698 00:44:53,065 --> 00:44:55,067 [tense music spiking] 699 00:44:57,486 --> 00:45:00,030 [delicate, mysterious music playing] 700 00:45:01,407 --> 00:45:02,407 Hello? 701 00:45:06,328 --> 00:45:08,080 Are you here to kill me? 702 00:45:12,543 --> 00:45:13,878 Then leave me alone. 703 00:45:13,961 --> 00:45:15,337 [crow caws] 704 00:45:20,676 --> 00:45:21,676 [caws] 705 00:45:23,303 --> 00:45:26,057 So you are the new face of mad doctors. 706 00:45:26,140 --> 00:45:29,977 You do realize that Fairburn doesn't roll off the tongue as nicely as Frankenstein. 707 00:45:34,648 --> 00:45:36,817 There's nothing mad about what I'm doing. 708 00:45:36,900 --> 00:45:38,235 Fairburn works for me. 709 00:45:38,318 --> 00:45:41,322 I recruited her to be the public face of this institution 710 00:45:41,405 --> 00:45:43,031 and continue my father's work. 711 00:45:44,324 --> 00:45:46,076 You're Augustus Stonehurst's daughter. 712 00:45:47,077 --> 00:45:49,538 That's how you knew about the secret passages at Nevermore. 713 00:45:49,621 --> 00:45:52,166 You must've used them to visit your aviary in Iago Tower. 714 00:45:52,249 --> 00:45:55,336 I have very fond memories of my father's time at Nevermore. 715 00:45:55,419 --> 00:45:56,670 He loved Outcasts. 716 00:45:57,254 --> 00:45:58,464 Evidence to the contrary. 717 00:45:58,547 --> 00:45:59,715 He wanted to be one. 718 00:46:00,299 --> 00:46:03,928 Imagine being able to extract their abilities and share it with Normies. 719 00:46:04,011 --> 00:46:06,388 You mean steal them and exploit them. 720 00:46:07,264 --> 00:46:09,558 This is a basement bargain attempt at Dr. Moreau. 721 00:46:10,142 --> 00:46:12,561 I did more than just attempt. [laughs] 722 00:46:12,644 --> 00:46:14,146 I am living proof. 723 00:46:14,229 --> 00:46:15,564 I was born a Normie, 724 00:46:15,647 --> 00:46:18,109 and thanks to my father's work, 725 00:46:18,192 --> 00:46:22,196 my beautiful black-winged friends obey my every whim. 726 00:46:22,863 --> 00:46:25,116 Experimenting on his own daughter. 727 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 That's twisted. 728 00:46:26,408 --> 00:46:28,244 Even by my own sick standards. 729 00:46:28,327 --> 00:46:30,246 [tuts] I volunteered! 730 00:46:30,329 --> 00:46:32,123 My father and I were a team. 731 00:46:32,206 --> 00:46:33,833 He needed a subject. 732 00:46:33,916 --> 00:46:35,835 I wanted to be part of his legacy. 733 00:46:35,918 --> 00:46:37,336 [Wednesday] Until he lost his mind? 734 00:46:37,419 --> 00:46:40,714 [Judi] He wanted to be a DaVinci, but his body couldn't take it. 735 00:46:41,340 --> 00:46:45,219 Well, if you can't bring Icarus to the sun, bring the sun to Icarus. 736 00:46:45,302 --> 00:46:46,595 Right, Fester? 737 00:46:46,678 --> 00:46:48,889 [dramatic music builds] 738 00:46:57,189 --> 00:46:58,858 What the hell happened? 739 00:46:58,941 --> 00:47:00,192 Wednesday happened. 740 00:47:00,275 --> 00:47:02,194 We need to call in Sheriff Santiago. 741 00:47:03,028 --> 00:47:05,072 [klaxon blares] 742 00:47:05,781 --> 00:47:07,157 [prisoners laughing] 743 00:47:09,993 --> 00:47:11,203 [Judi gasps] 744 00:47:11,912 --> 00:47:13,580 Oh! 745 00:47:15,082 --> 00:47:18,169 Get off of me! Stop it! Get off! 746 00:47:18,252 --> 00:47:22,172 As much as I wanna watch them pluck her feathers, we gotta vamoose. 747 00:47:23,841 --> 00:47:25,384 Get off of me! 748 00:47:26,134 --> 00:47:27,136 You go. 749 00:47:27,219 --> 00:47:28,846 I owe you one, Uncle Fester. 750 00:47:29,471 --> 00:47:30,639 [Fester] Are you kidding me? 751 00:47:32,099 --> 00:47:34,018 We just liberated our first asylum! 752 00:47:34,101 --> 00:47:36,144 I live for days like this. 753 00:47:40,065 --> 00:47:42,693 -I'm going to get you out of here. -What kind of angel are you? 754 00:47:42,776 --> 00:47:44,236 An avenging one. 755 00:47:46,780 --> 00:47:47,906 [panicked clamoring] 756 00:48:00,544 --> 00:48:02,254 [weak snarl] 757 00:48:12,180 --> 00:48:13,891 [raspy growls] 758 00:48:15,601 --> 00:48:18,186 [gunshots continue] 759 00:48:20,355 --> 00:48:22,316 [footsteps approaching] 760 00:48:23,233 --> 00:48:26,278 [breathing heavily] 761 00:48:34,369 --> 00:48:36,496 I told you Mama would get you out of here. 762 00:48:45,672 --> 00:48:47,674 I could never abandon you. 763 00:48:51,595 --> 00:48:53,430 Wish I could say the same. 764 00:48:55,182 --> 00:48:57,976 You're the reason I've been locked away in here. 765 00:49:01,021 --> 00:49:02,147 You're not my mother. 766 00:49:03,148 --> 00:49:04,817 You're my master. 767 00:49:04,900 --> 00:49:06,777 Or should I say... 768 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 you were. 769 00:49:10,238 --> 00:49:13,533 Wednesday Addams! We both know that she's the real enemy. 770 00:49:14,284 --> 00:49:17,204 She's here, in the building, right now. 771 00:49:17,287 --> 00:49:20,040 Destiny has given us a second chance to take her out. 772 00:49:20,999 --> 00:49:22,793 I'll take care of Wednesday. 773 00:49:24,461 --> 00:49:26,630 Right after I take care of you. 774 00:49:27,798 --> 00:49:30,092 I'm the only one who's ever loved you. 775 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 I unlocked your true potential. 776 00:49:32,928 --> 00:49:33,971 You did. 777 00:49:35,514 --> 00:49:38,016 That's why I'll give you a five-second head start. 778 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 [harrowing music building] 779 00:49:43,313 --> 00:49:44,940 -Run. -[gasps] 780 00:49:46,400 --> 00:49:48,402 [harrowing music intensifying] 781 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 [Tyler groans, bellows] 782 00:49:55,742 --> 00:49:56,910 [snarls] 783 00:50:08,380 --> 00:50:10,549 [panicked moaning] 784 00:50:23,562 --> 00:50:26,607 [threatening snarls] 785 00:50:26,690 --> 00:50:28,900 [strained] Please, Tyler. 786 00:50:30,277 --> 00:50:31,695 Mommy loves you. 787 00:50:31,778 --> 00:50:33,238 [snarls] 788 00:50:33,905 --> 00:50:34,905 [grunts] 789 00:50:44,374 --> 00:50:45,918 [thunder rumbling] 790 00:50:46,001 --> 00:50:47,711 [panicked clamoring] 791 00:50:51,882 --> 00:50:55,636 Of all the women I've ever used, you're my favorite. 792 00:50:55,719 --> 00:50:57,804 [sweeping, romantic music playing] 793 00:51:16,281 --> 00:51:17,282 [music trails off] 794 00:51:20,452 --> 00:51:21,578 We'll be safe in here. 795 00:51:28,752 --> 00:51:29,878 [frantic tapping] 796 00:51:32,172 --> 00:51:33,215 Who's there? 797 00:51:38,053 --> 00:51:40,639 [frantic breathing] 798 00:51:41,723 --> 00:51:43,058 Show yourself. 799 00:51:45,727 --> 00:51:46,645 [thunder crashes] 800 00:51:46,728 --> 00:51:48,313 [Fairburn screams] 801 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 [sickening gurgling] 802 00:51:51,817 --> 00:51:54,152 -[wet crunching] -[Fairburn struggling feebly] 803 00:52:06,039 --> 00:52:07,875 [horrifying music swells] 804 00:52:07,958 --> 00:52:10,043 [somber, melancholy music playing] 805 00:52:12,129 --> 00:52:13,421 [Slurp] Hello... 806 00:52:14,881 --> 00:52:18,009 old friend. 807 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 [crunch] 808 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 Go. 809 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Now. 810 00:52:55,797 --> 00:52:57,215 [roars] 811 00:53:01,928 --> 00:53:03,930 [elegant, sorrowful music playing] 812 00:53:08,768 --> 00:53:09,769 [sirens wailing] 813 00:53:23,241 --> 00:53:24,535 [officer] Up top! 814 00:53:24,618 --> 00:53:25,702 [Tyler snarls] 815 00:53:27,245 --> 00:53:29,706 [terrorizing roar] 816 00:53:34,961 --> 00:53:35,961 [officer] Get back! 817 00:53:52,771 --> 00:53:54,773 [intricate, wrenching music playing] 818 00:53:57,108 --> 00:53:58,694 [officer shouting indistinctly] 819 00:53:58,777 --> 00:54:00,571 Somebody get an ambulance! 820 00:54:00,654 --> 00:54:03,490 [Wednesday] I've always dreamed of looking death in the face. 821 00:54:03,573 --> 00:54:04,992 But in my final moments, 822 00:54:05,075 --> 00:54:08,203 all I hear is my mother's words ringing in my ears. 823 00:54:08,870 --> 00:54:11,206 Maybe I have made everything worse. 824 00:54:11,289 --> 00:54:12,666 [music halts] 825 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 Much worse. 826 00:54:14,751 --> 00:54:16,753 [jauntily macabre outro music playing] 827 00:56:40,438 --> 00:56:41,815 [music fades] 60298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.