Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,220
Welch ereignisreicher Sommer.
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
Ich hocke gefesseltim Keller eines Serienmörders.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,649
Albträume werden also nicht wahr?
4
00:00:31,197 --> 00:00:33,908
Er denkt wahnhaft,ich sei sein nächstes Opfer.
5
00:00:36,995 --> 00:00:39,914
Soll er gerne.Ich erläutere derweil meine Misere.
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,881
SECHS WOCHEN ZUVOR
7
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
In den Ferien perfektionierte ichmeine übersinnlichen Kräfte.
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
Alle Antwortenstanden in Goodys Zauberbuch.
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
Mit meiner Gabe unter Kontrolle
10
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
nahm ich eine Besessenheit ins Visier,die ich schon mit sechs hatte.
11
00:01:03,897 --> 00:01:08,526
Vor ihrem Tod beschrieb
Opfer Nummer 11 den Verdächtigen.
12
00:01:08,610 --> 00:01:10,528
Der Skalpierer von Kansas City,
13
00:01:10,612 --> 00:01:12,822
Amerikas flüchtigster Serienmörder.
14
00:01:12,906 --> 00:01:14,532
…überall Blut.
15
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Zur übernatürlichen Ortung
16
00:01:16,242 --> 00:01:19,162
benötigte ich ein Objektvon einem seiner Tatorte.
17
00:01:30,131 --> 00:01:31,841
Das 11. Opfer des Skalpierers
18
00:01:31,925 --> 00:01:35,136
ließ bei ihrer Entführungihre Bowlingkugel fallen.
19
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
Mit dem Skalpierer im Visier
20
00:01:51,986 --> 00:01:55,240
gab's nur nochein qualvolles Hindernis zu überwinden.
21
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Willkommen am Flughafen Newark.
22
00:01:59,619 --> 00:02:03,540
Zufallskontrollen sind Pflichtan diesem Flughafen.
23
00:02:05,333 --> 00:02:08,919
American-Airlines-Flug AA092nach Kansas City
24
00:02:09,002 --> 00:02:11,923
ist bereit zum Boarden am Gate 43.
25
00:02:18,054 --> 00:02:19,430
Sonst noch was dabei?
26
00:02:20,932 --> 00:02:22,642
Ich brauche den Handdetektor.
27
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Arme.
28
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
Achtung, Passagiere…
29
00:02:52,505 --> 00:02:56,467
Welchen Teil von "verbotene Dinge"
verstehst du nicht, junge Dame?
30
00:02:56,551 --> 00:03:00,471
Die Utopie, in der Hunderte
in eine Flugröhre gepfercht werden
31
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
und keine Waffen benötigen sollen.
32
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Taschenüberprüfung?
33
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Ja.
34
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
Ich reise zur Einbalsamierer-Messe
in Kansas City.
35
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
Eine Hand-Prothese.
36
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
Die ist nicht das Problem.
37
00:03:22,827 --> 00:03:24,204
Willst du das erklären?
38
00:03:26,247 --> 00:03:27,123
Merkwürdig.
39
00:03:28,541 --> 00:03:31,002
Keine Ahnung, wie die da reinkam.
40
00:03:31,085 --> 00:03:34,255
Das sind über 100 Gramm,
ein absolutes No-Go.
41
00:03:34,339 --> 00:03:36,716
Vergeude nicht weiter unsere Zeit.
42
00:03:37,926 --> 00:03:39,552
Sonnencreme? Im Ernst?
43
00:03:47,435 --> 00:03:50,939
CHET'S
PUDELSALON
44
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Sind Ihre Serienmörder-Dienste
auch online?
45
00:04:43,074 --> 00:04:44,409
Ich habe ein Geschenk.
46
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
So erinnere ich mich an all meine…
47
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
…Ehrengäste.
48
00:05:04,846 --> 00:05:07,557
Ich zeige mal, was ich so draufhabe.
49
00:05:55,897 --> 00:05:56,814
Was?
50
00:05:57,315 --> 00:06:02,236
Ach, minimaler übernatürlicher Defekt.
Zu keinem ein Wort darüber. Kapiert?
51
00:06:02,320 --> 00:06:03,696
Vor allem nicht Mutter.
52
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
Und jetzt…
53
00:06:08,576 --> 00:06:09,786
Spielen wir mit Puppen.
54
00:07:24,444 --> 00:07:28,448
SKALPIERER SKALPIERT
GEHEIMNISVOLLES MÄDCHEN LIEFERT HINWEIS
55
00:07:32,118 --> 00:07:34,871
Ich finde nichts zu schwarzen Tränen.
56
00:07:35,872 --> 00:07:38,166
Wie gesagt, es ist nur ein Defekt.
57
00:07:38,249 --> 00:07:41,419
Liebes, Lurch hat das Auto gepackt.
Wir müssen los.
58
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
Am ersten Tag kommt keiner zu spät.
59
00:07:44,630 --> 00:07:47,592
Ich wollte den Sommer
mehr Zeit mit dir verbringen.
60
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
Ich habe dich kaum gesehen.
61
00:07:50,011 --> 00:07:53,181
Autoren sollten sich
vorm Schreiben kreativ stimulieren.
62
00:07:53,264 --> 00:07:56,809
Also frönte ich meinen Leidenschaften.
Folter und Demütigung.
63
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Wann darf ich deinen Roman lesen?
64
00:07:59,187 --> 00:08:03,024
Wenn die Sonne explodiertund die Apokalypse die Erde verschlingt.
65
00:08:04,192 --> 00:08:06,110
Bald, Mutter. Bald.
66
00:08:06,694 --> 00:08:07,904
Hopp, hopp.
67
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Überdenke deine Loyalität.
68
00:08:22,293 --> 00:08:25,671
JERICHO
8 KILOMETER
69
00:08:25,755 --> 00:08:26,631
Ganz mein Junge.
70
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Du und dein Onkel Fester
mit der gleichen Gabe.
71
00:08:30,092 --> 00:08:32,845
Du bist aus altem Henkersholz geschnitzt.
72
00:08:32,929 --> 00:08:36,097
Mit dem Finger in Steckdosen
lernt man so einiges.
73
00:08:37,140 --> 00:08:39,059
Schräg, dass es dich überging.
74
00:08:40,436 --> 00:08:43,272
Beim Außenseiter
geht's nicht um Fähigkeiten.
75
00:08:43,356 --> 00:08:44,899
Es ist ein Gemütszustand.
76
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Trainiere das Zielen.
77
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
Pugsley hatte immer Probleme
mit dem Zielen.
78
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
Vom Töpfchentraining
hin zu seinem ersten Granatwerfer.
79
00:08:54,867 --> 00:08:57,537
Lurch kann das bestätigen.
Was, alter Knabe?
80
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
Dein Interesse an deinem Bruder
erfreut mich.
81
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
Ich halte mental fest,
wie nützlich seine Fähigkeiten sind.
82
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
Gut so, meine kleine bombita.
83
00:09:18,099 --> 00:09:20,393
Es gibt kein "Wir" bei der Familie.
84
00:09:20,476 --> 00:09:21,811
Es geht nur ums "Ich".
85
00:09:25,106 --> 00:09:26,857
Gleich kommt ein Stoppschild.
86
00:09:26,941 --> 00:09:28,859
Triff das O, genau in die Mitte.
87
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Ob ich das kann?
88
00:09:30,987 --> 00:09:34,115
Wenn nicht, muss ich "auswerfen" drücken.
89
00:09:35,157 --> 00:09:36,576
Das kann nur Dads Knopf.
90
00:09:37,159 --> 00:09:39,203
Händchen hat alles neu verkabelt.
91
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
MUTTER UND HAMMERBRAUT
92
00:10:49,023 --> 00:10:50,149
Komm her!
93
00:12:00,428 --> 00:12:01,637
Sie wissen Bescheid.
94
00:12:01,721 --> 00:12:04,348
Schaffe ich's nicht,
sind die Beweise am Ort.
95
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Moment.
96
00:12:55,232 --> 00:12:59,069
Du kehrst zum ersten Mal
freiwillig an eine Schule zurück.
97
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
-Wie ist es?
-Wie die Rückkehr an einen Tatort.
98
00:13:03,282 --> 00:13:05,743
Ich weiß, wo die Leichen begraben sind.
99
00:13:05,826 --> 00:13:10,289
Kein unkontrolliertes Chaos mehr.
Ich unterwerfe den Ort meinem Willen.
100
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
Sei vorsichtig, Liebes.
101
00:13:12,249 --> 00:13:14,752
Kontrolle ist oft eine Illusion.
102
00:13:15,711 --> 00:13:18,964
Wie ich deinen Vater glauben ließ,
er habe das Sagen.
103
00:13:19,048 --> 00:13:21,133
Ob ich hier einen Freund finde?
104
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
Du wirst viele Freunde finden.
105
00:13:23,677 --> 00:13:25,387
Das sind unsere Leute.
106
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Armer Pugsley.
107
00:13:27,014 --> 00:13:29,350
Dein Vater und ich zeigen ihm alles.
108
00:13:29,433 --> 00:13:33,562
Versprich mir…
dich um deinen Bruder zu kümmern.
109
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
Das tue ich immer.
110
00:13:44,782 --> 00:13:47,785
Die Grundregeln.
Kein Augenkontakt ohne Erlaubnis.
111
00:13:47,868 --> 00:13:50,746
Ersuche um Hilfe bei Mobbing
werden schriftlich eingereicht.
112
00:13:50,830 --> 00:13:53,457
Und Händchen untersteht mir. Verstanden?
113
00:13:57,837 --> 00:14:01,340
WILLKOMMEN ZU HAUSE IN NEVERMORE
114
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
Creamies!
115
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
Wednesday!
116
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
-Da ist sie!
-Sie ist zurück!
117
00:14:16,105 --> 00:14:17,314
Ein Autogramm?
118
00:14:18,649 --> 00:14:20,150
Aber nur mit Blut.
119
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Das hatte ich gehofft.
120
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
Von meinem Blut sprach ich nie.
121
00:14:26,907 --> 00:14:28,868
Ihr seid hier fertig.
122
00:14:28,951 --> 00:14:30,077
Husch.
123
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
Das war verstörend.
124
00:14:35,124 --> 00:14:36,834
Gewöhn dich dran.
125
00:14:36,917 --> 00:14:40,588
Du bist eine Art Star
seit der Dämon-Pilger-Sache.
126
00:14:40,671 --> 00:14:42,298
Wen kümmert das noch?
127
00:14:43,507 --> 00:14:45,926
Ruhm ist nicht so dein Ding, was?
128
00:14:46,010 --> 00:14:48,554
Beliebtheit folgt
keinen physikalischen Gesetzen.
129
00:14:48,637 --> 00:14:51,849
Je mehr du dich sträubst,
desto mehr kriegst du ab.
130
00:14:54,351 --> 00:14:55,853
Wednesday Addams!
131
00:14:58,063 --> 00:15:01,567
Es ist mir eine Ehre,
die Retterin von Nevermore zu treffen.
132
00:15:01,650 --> 00:15:05,070
Darf ich mich vorstellen?
Barry Dort, dein neuer Rektor.
133
00:15:07,114 --> 00:15:08,782
Möchtest du einen Aufkleber?
134
00:15:08,866 --> 00:15:11,285
Nur, wenn Sie einen
mit "nicht wiederbeleben" haben.
135
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Da ist diese berüchtigte scharfe Zunge.
136
00:15:15,748 --> 00:15:16,832
Ich liebe es.
137
00:15:17,750 --> 00:15:20,711
Ich führe
die Gründerfeuer-Zeremonie wieder ein.
138
00:15:20,794 --> 00:15:22,463
Alte Außenseiter-Tradition.
139
00:15:22,546 --> 00:15:25,007
Großes Lagerfeuer. Morgen Abend.
140
00:15:25,090 --> 00:15:28,594
Und das Beste daran:
Du sollst unsere Ehrenschülerin sein.
141
00:15:28,677 --> 00:15:30,262
Dann lieber auf den Scheiterhaufen.
142
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Denk darüber nach.
Wir als Verbündete im Kampf.
143
00:15:34,350 --> 00:15:35,309
Welcher Kampf?
144
00:15:35,392 --> 00:15:37,728
Nevermore wieder glorreich zu machen.
145
00:15:37,811 --> 00:15:42,191
Ich rede ungern schlecht über Tote,
aber Weems hat es so richtig verbockt.
146
00:15:42,274 --> 00:15:46,695
Ich rede auch ungern schlecht über Tote.
Viel lieber verteufele ich Lebende.
147
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
UNSERE HELDIN
WIR LIEBEN DICH, WEDNESDAY
148
00:16:09,468 --> 00:16:11,470
Wir müssen Bärenfallen aufstellen.
149
00:16:26,819 --> 00:16:28,654
-Hallo, Mitbewohnerin.
-Enid.
150
00:16:30,030 --> 00:16:32,866
Ok! Alle raus. Danke für die Hilfe.
151
00:16:34,284 --> 00:16:35,995
-Los.
-Ich hab's ja gesagt!
152
00:16:37,830 --> 00:16:39,748
Übe nicht zu viel Druck aus.
153
00:16:41,000 --> 00:16:42,876
Kein Druck. Genau. Verstanden.
154
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Bis später bei den Wolfskäfigen?
155
00:16:45,295 --> 00:16:47,464
-Mit den anderen.
-Absolut, Bruno.
156
00:16:48,590 --> 00:16:49,591
Ich freue mich.
157
00:16:53,804 --> 00:16:57,474
Wie war dein Urlaub?
Ich hatte den besten Sommer überhaupt.
158
00:16:57,558 --> 00:16:59,768
Und ich muss dir alles erzählen.
159
00:16:59,852 --> 00:17:03,814
Bestimmt will ich dich danach töten, also…
ein Gewinn für beide.
160
00:17:06,191 --> 00:17:08,777
Ich erspare dir die Details, aber…
161
00:17:08,861 --> 00:17:13,156
Ich habe ein Geschenk für dich
vom Lupinpalooza im Golden Gate Park.
162
00:17:13,741 --> 00:17:15,492
Keine Sorge. Kein Schal.
163
00:17:18,244 --> 00:17:19,204
BAY-WOLF-IRRSINN
164
00:17:19,288 --> 00:17:23,250
Kapiert? Wie Beowulf?
Den Literaturverweis liebst du doch.
165
00:17:23,333 --> 00:17:26,295
Nichts geht über miese Wortspiele
am Sarg der Epik.
166
00:17:27,463 --> 00:17:30,174
Ich habe auch was.
Von meinen Sommerreisen.
167
00:17:39,224 --> 00:17:40,059
Danke.
168
00:17:40,809 --> 00:17:44,438
Sie ist etwas gruselig,
aber die Locken sind superweich.
169
00:17:44,521 --> 00:17:45,981
Aus echtem Menschenhaar.
170
00:17:49,026 --> 00:17:51,987
Ich habe dieses Jahr so viele Ziele.
171
00:17:52,696 --> 00:17:55,824
Ich will meinen Rudelplatz,
Tanzgardenkapitänin werden
172
00:17:55,908 --> 00:17:57,409
und zu den Nachtschatten.
173
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
Was ist mit dir?
174
00:17:59,453 --> 00:18:02,289
Menschen meiden und am neuen
Viper-de-la-Muerte-Roman arbeiten.
175
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
Wenig persönliche Entwicklung.
176
00:18:05,125 --> 00:18:07,252
Einspinnen, nicht entfalten.
177
00:18:07,878 --> 00:18:10,589
Apropos Roman,
hatte der Verleger Interesse?
178
00:18:13,175 --> 00:18:15,552
Ich nenne es Tod durch 1000 Anmerkungen.
179
00:18:17,763 --> 00:18:19,723
Das sieht aus wie ein Tippfehler.
180
00:18:21,225 --> 00:18:24,645
Nein. Die altenglische Schreibweise
für Zerstückelung.
181
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
Der Roman kostete zwei Lebensjahre.
182
00:18:26,897 --> 00:18:30,943
Sie müssen ihn mir aus meinen Eishänden
reißen, bevor ich was ändere.
183
00:18:32,236 --> 00:18:35,072
Hoffentlich nicht mehr
ungezogene Autogrammjäger.
184
00:18:35,155 --> 00:18:38,075
Meine Worte. Wir müssen Grenzen setzen.
185
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Posten wir Autogrammstunden
im Aufenthaltsraum.
186
00:18:43,622 --> 00:18:46,834
-Wednesday. Wie war dein Sommer?
-Ich skalpierte einen Serienmörder.
187
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
Ist… Enid da?
188
00:18:52,005 --> 00:18:53,841
Sie zog mit dem Rudel los.
189
00:18:53,924 --> 00:18:56,468
Ich drohte ihnen sonst mit Kastration.
190
00:18:56,552 --> 00:18:58,428
Würdest du ihr das geben?
191
00:19:07,187 --> 00:19:08,355
Danke fürs Decken.
192
00:19:08,438 --> 00:19:11,775
Mehr als Farben
hasst du ja Beziehungsdramen.
193
00:19:11,859 --> 00:19:15,571
Laut Machiavelli heißt Freundschaft,
dem Leid einer Person beizuwohnen
194
00:19:15,654 --> 00:19:18,699
und ehrenvoll
die trostlosesten Momente zu erleben.
195
00:19:18,782 --> 00:19:22,411
-Heißt das…
-Mit 25 Wörtern oder weniger. Los.
196
00:19:23,245 --> 00:19:27,583
Ich weiß nicht, was ich für Ajax empfinde.
Er ist ja echt lieb und süß.
197
00:19:27,666 --> 00:19:30,752
Aber er liebt mein altes Ich.
Ich bin jetzt anders.
198
00:19:30,836 --> 00:19:34,173
-Sieh an. Genau 25 Wörter.
-Rede und bring's hinter dich.
199
00:19:34,256 --> 00:19:37,176
Wenn ich das tue,
ist das wie ein Pfeil in sein…
200
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Heilige Scheiße!
201
00:19:45,601 --> 00:19:48,854
"Willkommen zurück, Wednesday.
Ich beobachte dich noch."
202
00:19:49,688 --> 00:19:52,691
-Warte. Du hast einen Stalker?
-Werd nicht neidisch.
203
00:20:05,704 --> 00:20:07,789
Ich habe den Stalker nicht gesehen.
204
00:20:08,624 --> 00:20:10,417
Du hast da was.
205
00:20:11,585 --> 00:20:12,502
Das ist nichts.
206
00:20:23,972 --> 00:20:25,766
Caliban Hall.
207
00:20:27,059 --> 00:20:29,144
Mein altes Revier.
208
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
Hi, Pugsley. Ich bin…
209
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Elektrizität. Cool.
210
00:20:39,446 --> 00:20:41,365
Und du musst Janet sein.
211
00:20:41,949 --> 00:20:43,575
Wednesday erzählte von dir.
212
00:20:43,659 --> 00:20:46,495
Caliban. Ich habe das aufgehängt.
213
00:20:46,578 --> 00:20:50,082
Sue und ich waren unsicher,
Eugene zurückzuschicken.
214
00:20:50,165 --> 00:20:53,168
-Er bestand darauf.
-Ich half bei der Schulrettung.
215
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
Ich erinnere mich an den Tag.
216
00:20:56,004 --> 00:20:58,006
Wie war es, als der Hyde dich ausweidete?
217
00:21:00,092 --> 00:21:02,177
Ich wache immer noch schreiend auf.
218
00:21:02,761 --> 00:21:03,595
Wow.
219
00:21:04,137 --> 00:21:05,472
Das ist… krass!
220
00:21:06,098 --> 00:21:07,891
Lassen wir die Jungs allein.
221
00:21:09,851 --> 00:21:11,937
Lurch holt deine Sachen.
222
00:21:12,020 --> 00:21:13,772
Wir sehen uns dann unten.
223
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Denkt dran, Jungs,
224
00:21:20,404 --> 00:21:23,699
die Freunde, die man hier findet,
sind Brüder fürs Leben.
225
00:21:24,741 --> 00:21:26,702
Ihr werdet füreinander töten
226
00:21:26,785 --> 00:21:28,745
und euch Alibis liefern.
227
00:21:35,877 --> 00:21:37,546
Was sollen die Käfer?
228
00:21:37,629 --> 00:21:42,092
Zuerst konnte ich Bienen kontrollieren,
aber jetzt auch andere Insekten.
229
00:21:42,926 --> 00:21:43,760
Pass auf.
230
00:21:47,347 --> 00:21:50,017
Sie sind so… saftig.
231
00:21:51,268 --> 00:21:53,520
Perfekt für nächtliche Fressattacken.
232
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
Das sind Haustiere, keine Snacks.
233
00:21:57,482 --> 00:21:59,943
SCHWIRR AB
234
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Hängen wir nach dem Auspacken ab?
235
00:22:03,989 --> 00:22:06,992
-Ich treffe mich mit anderen Jungs.
-Ich könnte mit.
236
00:22:07,993 --> 00:22:09,745
Sie sind eher neue Freunde.
237
00:22:09,828 --> 00:22:12,205
Macht mir nichts. Ich habe keine alten.
238
00:22:12,789 --> 00:22:15,334
Ich schulde deiner Schwester was,
daher wohnst du hier.
239
00:22:15,417 --> 00:22:18,045
Mal sehen, wie es sich entwickelt, ok?
240
00:22:19,588 --> 00:22:21,298
Ja. Klar.
241
00:22:23,216 --> 00:22:24,676
Yo, Bienenjunge!
242
00:22:25,635 --> 00:22:28,638
-Du bist gewachsen.
-Ajax. Was machst du hier?
243
00:22:29,306 --> 00:22:31,099
Ich bin der neue Betreuer.
244
00:22:31,183 --> 00:22:34,561
-Falls es Fragen gibt…
-Kannst du mich versteinern?
245
00:22:34,644 --> 00:22:35,812
Daraus wird nichts.
246
00:22:35,896 --> 00:22:38,732
Bist du noch mit Enid zusammen?
Oder kam sie zur Vernunft?
247
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Habt ihr Fragen zum Wohnheim?
248
00:22:42,569 --> 00:22:46,615
Ok. Willkommen im Caliban.
Das wird ein tolles Jahr.
249
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Da ist sie.
250
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
-Unglaublich.
-Mein Gott.
251
00:23:00,128 --> 00:23:02,839
Ich wurde lieber gefürchtet und gehasst.
252
00:23:06,385 --> 00:23:09,763
Rektor Dort,
kennen Sie unseren kleinen Todesengel?
253
00:23:09,846 --> 00:23:13,600
Ja. Wednesday hätte Sie sicher
gerne mehr um sich dieses Jahr.
254
00:23:13,683 --> 00:23:15,227
Inwiefern "mehr"?
255
00:23:15,310 --> 00:23:19,022
Rektor Dort bat mich, den Vorsitz
vom Spendenkomitee der Gala zu übernehmen.
256
00:23:19,106 --> 00:23:21,817
Vincent Thorpe hatte ihn drei Jahre inne,
257
00:23:21,900 --> 00:23:24,820
aber nach Xaviers
ungerechter Mordanschuldigung
258
00:23:24,903 --> 00:23:27,697
zog er Sohn und Geld aus Nevermore ab.
259
00:23:27,781 --> 00:23:29,408
Kommt Xavier nicht zurück?
260
00:23:29,491 --> 00:23:31,910
Er geht zur Reichenbach-Akademie
in der Schweiz.
261
00:23:31,993 --> 00:23:34,746
Ich war mal im Sommer im Austausch dort.
262
00:23:34,830 --> 00:23:38,500
Ich erinnere mich, Liebster.
Der längste Sommer meines Lebens.
263
00:23:41,169 --> 00:23:43,338
Ich habe Sie etwas überfallen.
264
00:23:43,422 --> 00:23:45,590
Nein, normal genieße ich so was.
265
00:23:45,674 --> 00:23:48,301
Vor allem mit Dolchen.
266
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
Überdenken Sie es bis morgen.
267
00:23:53,265 --> 00:23:56,643
Tish und ich besprechen es
auf der Heimfahrt.
268
00:23:57,144 --> 00:24:00,313
Eigentlich hatte ich gehofft,
Sie bleiben etwas näher.
269
00:24:05,277 --> 00:24:08,738
Ich dachte, das Gärtnerhaus
war für Lehrkörper reserviert.
270
00:24:09,364 --> 00:24:11,408
Marilyn Thornhill lebte hier letztes Jahr.
271
00:24:11,491 --> 00:24:13,243
Aber dank Wednesday
272
00:24:13,326 --> 00:24:16,204
genießt sie jetzt viel engere Quartiere,
273
00:24:16,288 --> 00:24:17,330
im Gefängnis.
274
00:24:17,414 --> 00:24:19,916
Leider noch nicht so eng wie im Sarg.
275
00:24:20,417 --> 00:24:22,127
Es gehört diese Nacht Ihnen.
276
00:24:22,210 --> 00:24:24,838
Und falls Sie Gala-Vorsitzende werden,
277
00:24:24,921 --> 00:24:27,299
wird das hier Ihr zweites Zuhause.
278
00:24:27,382 --> 00:24:28,633
Ich warte draußen.
279
00:24:42,439 --> 00:24:44,524
Wer hat diesen Ort dekoriert?
280
00:24:44,608 --> 00:24:46,485
Ein mörderischer Irrer.
281
00:24:46,568 --> 00:24:49,279
Keine Verleumdungen, Liebes.
282
00:24:49,362 --> 00:24:52,782
Nicht alle mörderischen Irren
haben so grausigen Geschmack.
283
00:24:52,866 --> 00:24:56,286
Dein fauliger Touch
wird das schon richten, cara bella.
284
00:24:57,245 --> 00:24:59,831
Dad, unter der Spüle
lagen alte Mausefallen.
285
00:24:59,915 --> 00:25:01,291
-Einen Snack?
-Ja.
286
00:25:03,877 --> 00:25:06,129
Warum willst du eine Gala leiten?
287
00:25:07,214 --> 00:25:11,259
Ich hatte nicht erwartet,
dass die Dinge sich so schnell ändern.
288
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Pugsley schoss hoch wie Gifteiche.
289
00:25:14,554 --> 00:25:16,890
Und da ihr nun beide in Nevermore seid,
290
00:25:16,973 --> 00:25:20,435
fragte ich mich,
was mein nächstes Kapitel sein könnte.
291
00:25:22,103 --> 00:25:24,856
Der Gedanke an dich und Vater
unbeaufsichtigt im Haus
292
00:25:24,940 --> 00:25:28,193
erfüllt mich mit Grauen,
das sonst Maskottchen im Kostüm auslösen.
293
00:25:28,276 --> 00:25:31,655
Aber ich tue es nicht,
wenn es dir unangenehm ist.
294
00:25:32,155 --> 00:25:34,407
Das ist es seit meiner Geburt, Mutter.
295
00:25:36,493 --> 00:25:39,538
Ich weiß, es war schwer,
seit Goody weg ist.
296
00:25:39,621 --> 00:25:43,500
Und niemand aus unserer Blutlinie meldete
sich als neuer spiritueller Führer.
297
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
Aber wenn ich hier wäre,
298
00:25:46,378 --> 00:25:48,255
könnte ich helfen.
299
00:25:48,338 --> 00:25:50,257
Vorübergehend natürlich.
300
00:25:50,340 --> 00:25:52,801
Bis ein neuer Führer auftaucht.
301
00:25:53,301 --> 00:25:54,803
Du bist Taube, ich Rabe.
302
00:25:54,886 --> 00:25:57,097
Wir sind auf verschiedenen Pfaden.
Deine Worte.
303
00:25:57,180 --> 00:25:59,432
Ich habe Erfahrung mit Raben.
304
00:26:02,143 --> 00:26:03,687
Meinst du deine Schwester?
305
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
Du sagtest nie viel über Tante Ophelia.
306
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Du erinnerst mich sehr an sie.
307
00:26:19,995 --> 00:26:22,038
Vor allem, seit du älter wurdest.
308
00:26:22,956 --> 00:26:25,000
Sorge dich nicht um mich, Mutter.
309
00:26:25,917 --> 00:26:28,044
Konzentrier dich auf Pugsley.
310
00:26:28,128 --> 00:26:30,880
Größe und Männlichkeit
bringen ihn nicht weit.
311
00:26:30,964 --> 00:26:33,383
Außerdem hat er das Hirn eines Mistkäfers
312
00:26:33,466 --> 00:26:35,760
und den Ehrgeiz
eines französischen Bürokraten.
313
00:26:39,556 --> 00:26:40,890
Was ist, querida?
314
00:26:42,892 --> 00:26:45,270
Wednesday verheimlicht mir Dinge.
315
00:26:46,855 --> 00:26:49,357
Die Geschichte
wird sich nicht wiederholen.
316
00:26:57,657 --> 00:26:59,242
Mit Mutter komme ich klar.
317
00:27:01,244 --> 00:27:03,872
Ich brauche keinerlei Hilfe.
318
00:27:03,955 --> 00:27:05,498
Deine auch nicht.
319
00:27:06,416 --> 00:27:08,627
Halte deine neugierigen Finger still.
320
00:27:20,013 --> 00:27:23,475
Das Opfer ist Carl Bradbury,
ein örtlicher Privatdetektiv.
321
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Echter Widerling.
322
00:27:24,768 --> 00:27:27,687
Zeugen sind Greg Mulligan
und Debbie Prizeman.
323
00:27:27,771 --> 00:27:31,524
Greg ist der Supermarktleiter,
Debbie eine der Kassiererinnen.
324
00:27:31,608 --> 00:27:36,196
Bradbury wollte die Supermarkt-Liebhaber
beim Stelldichein erwischen,
325
00:27:36,279 --> 00:27:39,157
als er von Kamikaze-Krähen
angegriffen wurde.
326
00:27:39,240 --> 00:27:41,868
Ganz was Neues, selbst für Jericho.
327
00:27:41,951 --> 00:27:44,287
Ab in die Leichenhalle, bevor er fault.
328
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
Wednesday, kann ich dir helfen?
329
00:27:48,875 --> 00:27:50,585
Ich genieße nur die Aussicht.
330
00:27:52,504 --> 00:27:53,713
Sheriff Santiago.
331
00:27:54,547 --> 00:27:58,134
-Ich werde besser als mein Vorgänger.
-Extrem niedrige Messlatte.
332
00:28:16,486 --> 00:28:18,613
Galpin? Was tun Sie hier?
333
00:28:18,697 --> 00:28:22,325
Das Opfer war ein Freund von mir.
Carl Bradbury.
334
00:28:22,409 --> 00:28:25,912
Wir arbeiteten gemeinsam an einem Fall.
Deswegen ist er tot.
335
00:28:25,995 --> 00:28:27,706
Ich spiele Cello, nicht Geige.
336
00:28:28,540 --> 00:28:31,459
Bradbury fand etwas,
was alle Außenseiter anginge.
337
00:28:31,543 --> 00:28:34,963
-Wir kratzten an der Oberfläche.
-Ihnen sind Außenseiter wichtig?
338
00:28:35,630 --> 00:28:36,965
Mein Sohn ist einer.
339
00:28:37,048 --> 00:28:38,717
Ich weiß, was er tat, aber…
340
00:28:38,800 --> 00:28:41,052
Ms. Thornhill machte ihn zum Monster.
341
00:28:41,136 --> 00:28:42,804
Tyler war immer ein Monster.
342
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Sie setzte es in ihm frei.
Leute ändern sich nie. Sehen Sie sich an.
343
00:28:47,559 --> 00:28:50,854
Ein verblendeter Mann,
dem die Marke als Schutz fehlt.
344
00:28:50,937 --> 00:28:52,605
Die hielt dich nie auf, was?
345
00:28:54,649 --> 00:28:57,068
Hilf, der Sache auf den Grund zu gehen.
346
00:28:58,278 --> 00:29:01,740
Du warst nicht zufällig
an dem Tatort, Addams.
347
00:29:01,823 --> 00:29:04,659
Er hat dich angezogen
wie eine Flamme eine Motte.
348
00:29:07,787 --> 00:29:11,040
Schade, dass Ihr psychologisches Wissen
nicht Ihren Sohn retten konnte.
349
00:29:15,920 --> 00:29:18,465
Falls du deine Meinung änderst,
komm zu mir.
350
00:29:19,758 --> 00:29:23,052
Denk dran… Die Vögel schauen immer zu.
351
00:29:39,068 --> 00:29:44,240
Heute Abend hört ihr
die Geschichte vom Schädelbaum.
352
00:29:45,700 --> 00:29:49,245
Es ist Caliban-Hall-Tradition,
sie am ersten Tag zu erzählen.
353
00:29:52,999 --> 00:29:54,542
KRANKENHAUS
354
00:29:54,626 --> 00:29:58,838
Es war einmal ein brillanter Jungemit zerbrechlichem Herzen.
355
00:29:59,339 --> 00:30:01,549
Er verbrachte seine Tage im Bett
356
00:30:01,633 --> 00:30:04,928
und zeichnete all die Maschinen,die er mal bauen würde.
357
00:30:07,263 --> 00:30:09,849
Die Ärzte gaben ihm nur noch Monate.
358
00:30:10,934 --> 00:30:13,561
Er beschloss,sein eigenes Herz zu entwerfen.
359
00:30:15,730 --> 00:30:19,150
Damit sein Körpermit seinem Verstand mithalten konnte.
360
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
Die Operation war erfolgreich.
361
00:30:31,246 --> 00:30:33,748
Doch das Uhrwerk-Herzveränderte den Jungen.
362
00:30:37,460 --> 00:30:39,337
Er wurde kalt
363
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
und von Ehrgeiz getrieben.
364
00:30:49,973 --> 00:30:51,808
Als er in Nevermore ankam,
365
00:30:51,891 --> 00:30:55,562
feierte man ihn als den größten Geist
in diesen Hallen.
366
00:30:57,605 --> 00:31:00,191
Aber seine Erfindungenwurden gefährlicher.
367
00:31:01,943 --> 00:31:03,403
Bis eines Nachts…
368
00:31:04,571 --> 00:31:08,116
…sein Genie ihn sein Leben kostete.
369
00:31:12,412 --> 00:31:14,038
Die Legende besagt,
370
00:31:14,789 --> 00:31:17,750
sein Körper sei am Fußedes Schädelbaums begraben,
371
00:31:17,834 --> 00:31:19,586
in einem anonymen Grab.
372
00:31:21,462 --> 00:31:24,883
Aber legt man sein Ohrans hohle linke Auge des Schädels…
373
00:31:26,175 --> 00:31:28,553
…hört man noch sein Uhrwerk-Herz…
374
00:31:29,971 --> 00:31:30,889
Tick…
375
00:31:31,598 --> 00:31:32,515
Tick…
376
00:31:33,266 --> 00:31:34,267
Tick.
377
00:31:35,602 --> 00:31:38,771
Nur die Mutigsten in Caliban Hall
wagten sich heraus,
378
00:31:38,855 --> 00:31:42,859
um dem Ticken
des Uhrwerk-Herzens zu lauschen.
379
00:31:45,194 --> 00:31:46,404
Traut ihr euch?
380
00:32:01,127 --> 00:32:03,671
Miss Barclay, danke fürs Kommen.
381
00:32:03,755 --> 00:32:06,257
Ein wunderbarer erster Tag, nicht wahr?
382
00:32:06,341 --> 00:32:09,844
Es ist herrlich,
all diese Außenseiter-Energie zu spüren.
383
00:32:11,554 --> 00:32:14,015
Unser berühmtester Ehemaliger wäre stolz.
384
00:32:18,269 --> 00:32:19,354
Ich sah dich.
385
00:32:20,480 --> 00:32:22,690
Wie du mit Gleichaltrigen umgehst.
386
00:32:22,774 --> 00:32:24,734
Charisma ist etwas, das…
387
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
Das lernt man nicht. Es ist eine Gabe.
388
00:32:27,278 --> 00:32:29,739
Und du strahlst es förmlich aus.
389
00:32:30,490 --> 00:32:33,785
Du strebst sicher
eine politische Karriere an?
390
00:32:34,369 --> 00:32:37,121
Ich würde gerne
Dinge für Außenseiter bewegen.
391
00:32:37,622 --> 00:32:39,415
Was, wenn ich dir sage,
392
00:32:39,499 --> 00:32:42,710
du könntest schon heute Dinge bewegen?
393
00:32:42,794 --> 00:32:45,838
Als Kontaktperson der Spenden-Gala.
394
00:32:46,798 --> 00:32:49,884
Wir müssen Gas geben,
um unser Ziel zu erreichen.
395
00:32:49,968 --> 00:32:54,305
Und du hast das gewisse Extra,
das ich suche.
396
00:32:55,306 --> 00:32:57,725
Wow. Ich fühle mich geehrt.
397
00:32:58,309 --> 00:33:01,437
Aber für so etwas fehlt mir wohl die Zeit.
398
00:33:01,521 --> 00:33:02,730
Tut mir sehr leid.
399
00:33:05,525 --> 00:33:06,526
Mir auch.
400
00:33:07,652 --> 00:33:10,279
Ich meine,
du bist eine Stipendiatin, oder?
401
00:33:10,363 --> 00:33:12,281
Die Schule steckt in der Klemme.
402
00:33:12,365 --> 00:33:14,909
Und erreichen wir
nicht unsere Spendenziele,
403
00:33:14,993 --> 00:33:19,205
müsste ich wohl
einige Stipendiaten wegschicken.
404
00:33:26,254 --> 00:33:28,840
Ich weiß, was Leute von Sirenen halten.
405
00:33:29,590 --> 00:33:31,467
Ich teile diese Ansicht nicht.
406
00:33:32,218 --> 00:33:35,888
Kein Außenseiter sollte eingeschränkt
oder beschämt werden.
407
00:33:35,972 --> 00:33:37,682
Fragen Sie deshalb mich?
408
00:33:37,765 --> 00:33:39,434
Weil ich eine Sirene bin?
409
00:33:39,517 --> 00:33:43,604
Der Einsatz deiner Überzeugungskraft
für einen guten Zweck verdient Applaus.
410
00:33:44,647 --> 00:33:46,065
Du stimmst sicher zu.
411
00:33:46,691 --> 00:33:49,360
Wir alle wollen das Beste für Nevermore.
412
00:33:49,444 --> 00:33:53,990
Also sieh noch mal auf den Zeitplan,
ob du es unterkriegst.
413
00:33:56,117 --> 00:33:58,453
Teil mir morgen deine Entscheidung mit.
414
00:34:12,007 --> 00:34:12,884
Händchen!
415
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
Was machst du hier draußen?
416
00:34:16,012 --> 00:34:17,804
Wednesday hat dich angebrüllt?
417
00:34:19,014 --> 00:34:21,851
Ihre plötzliche Berühmtheit nervt sie.
418
00:34:21,934 --> 00:34:24,353
Manche Leute sind nicht für Ruhm gemacht.
419
00:34:24,437 --> 00:34:27,857
Und bei Stress
werden Verwandte schnell zu Prügelknaben.
420
00:34:27,940 --> 00:34:29,900
Und du zum Sparring-Boxhandschuh.
421
00:34:31,610 --> 00:34:35,114
Ich weiß, wie es ist, nicht dazuzugehören.
Aber das tust du.
422
00:34:36,199 --> 00:34:37,492
Weißt du, was du brauchst?
423
00:34:37,574 --> 00:34:40,995
Einen Ort ganz für dich.
Und ich kenne den perfekten.
424
00:34:49,337 --> 00:34:51,089
Trautes Heim, Händchen.
425
00:34:53,216 --> 00:34:54,175
Willkommen im Rudel.
426
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
DER SCHÄDELBAUM
427
00:37:15,524 --> 00:37:17,401
Prokofjew kann das bewirken.
428
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
Miss Capri, die neue Musiklehrerin.
429
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Dieselbe Isadora Capri,
430
00:37:24,325 --> 00:37:27,870
die ihr erstes Klassikalbum
Wolfsgeheul mit 10 fertigstellte?
431
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Ich habe noch Fans?
432
00:37:29,747 --> 00:37:32,083
Wunderkinder faszinierten mich immer.
433
00:37:32,166 --> 00:37:35,294
Der Fokus, das Talent,
das Streben nach Exzellenz.
434
00:37:35,378 --> 00:37:38,214
Zum Glück hat es mich
am Ende nicht erstickt.
435
00:37:38,297 --> 00:37:40,675
Lehrt nicht der, der's nicht draufhat?
436
00:37:42,134 --> 00:37:45,596
Ich war inspiriert
von einer Gruppe junger Leute,
437
00:37:45,680 --> 00:37:48,224
die ihre Schule
trotz Widrigkeiten retteten.
438
00:37:48,307 --> 00:37:51,560
Es war Zeit,
meiner Gemeinschaft etwas zurückzugeben.
439
00:37:54,855 --> 00:37:57,275
Wir haben viel zu tun.
440
00:37:57,900 --> 00:38:01,237
-Meine Hand ist steif.
-Deine Hand war nicht das Problem.
441
00:38:01,320 --> 00:38:04,448
Allein deine Qual
machte deine Darbietung interessant.
442
00:38:05,032 --> 00:38:08,452
Wusstest du,
dass Prokofjew Schachmeister war?
443
00:38:08,536 --> 00:38:13,040
Deshalb sind seine Konzerte
derart… trügerisch gerissen.
444
00:38:13,124 --> 00:38:16,419
Er will, dass du die Noten spürst
445
00:38:16,502 --> 00:38:18,796
und sie nicht vorausahnst.
446
00:38:18,879 --> 00:38:20,840
Ich will keinen Unterricht.
447
00:38:20,923 --> 00:38:22,800
Ich spiele für meine Erfüllung.
448
00:38:22,883 --> 00:38:25,594
Und doch scheint Musik
dich nicht zu erfüllen.
449
00:38:28,431 --> 00:38:30,266
Hör auf, es zu kontrollieren.
450
00:38:31,309 --> 00:38:35,438
Du musst dich einlassen
auf ihr… wundervolles Chaos.
451
00:38:35,521 --> 00:38:38,274
Ich verursache Chaos.
Ich erliege ihm nicht.
452
00:39:04,091 --> 00:39:07,762
Es gab kein Gründerfeuer
seit meiner Zeit in Nevermore.
453
00:39:07,845 --> 00:39:11,849
Ja! Erstaunlich,
was diese DaVinci-Schüler können.
454
00:39:11,932 --> 00:39:15,061
Ihre rechten kleinen Finger sind kreativer
455
00:39:15,144 --> 00:39:17,313
als mein ganzer Körper.
456
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Das Ding wird funktionieren, oder?
457
00:39:22,109 --> 00:39:24,320
Außenseiter schafft es! Ich liebe es!
458
00:39:24,820 --> 00:39:28,908
Deshalb ist Tradition so wichtig.
Sie flößt unseren Kindern Stolz ein.
459
00:39:28,991 --> 00:39:32,995
Rektorin Weems wollte
in die Normie-Welt passen.
460
00:39:33,079 --> 00:39:36,165
Nichts für ungut.
Ich weiß, Sie waren mal befreundet.
461
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Die Familie Addams
ist ein Paradebeispiel für Außenseiter,
462
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
die sich der Normie-Kultur nicht beugen.
463
00:39:42,380 --> 00:39:44,590
Das ist Ihr Verdienst, Mrs. Addams.
464
00:39:44,673 --> 00:39:45,549
Danke.
465
00:39:46,759 --> 00:39:49,387
Wollen Sie also der Gala vorsitzen?
466
00:39:50,054 --> 00:39:52,181
Ich… überlege noch.
467
00:39:52,765 --> 00:39:56,268
Ich will das Beste für Nevermore
und für meine Familie.
468
00:39:56,352 --> 00:39:57,520
Das ist eine Menge.
469
00:39:57,603 --> 00:40:00,773
Daher würde Ihnen
ein Kontaktschüler helfen.
470
00:40:00,856 --> 00:40:03,275
Und ich suche die perfekte Person dafür.
471
00:40:03,359 --> 00:40:05,486
Suche beendet. Sie ist hier.
472
00:40:06,278 --> 00:40:09,907
Mrs. Addams, Bianca Barclay,
eine unserer Besten und Klügsten.
473
00:40:09,990 --> 00:40:12,326
Welch Ehre,
mit einer Nevermore-Legende zu arbeiten.
474
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Bianca.
475
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
Bestaunen Sie nachher unser Feuer.
476
00:40:17,832 --> 00:40:19,959
Danach entscheiden Sie.
477
00:40:28,717 --> 00:40:29,760
Von Xavier.
478
00:40:31,053 --> 00:40:34,598
"Ich schrieb dir,
aber du hast wohl mein Handy verloren."
479
00:40:35,808 --> 00:40:37,893
-Du hast ein Handy?
-Es endete in der Wanne.
480
00:40:45,443 --> 00:40:48,863
"Dies ist mein Abschiedsgeschenk.
Das Bild flackerte in mir auf.
481
00:40:48,946 --> 00:40:52,575
Frag nicht, wieso oder was,
aber es hat mit dir zu tun.
482
00:40:52,658 --> 00:40:56,203
Was wäre Wednesday Addams
ohne ein Rätsel, oder?" Xavier.
483
00:40:56,829 --> 00:40:59,206
Eine Gruselkrähe auf einem Grabstein.
484
00:40:59,290 --> 00:41:01,125
-Was bedeutet das?
-Null Ahnung.
485
00:41:01,208 --> 00:41:04,170
Händchen und ich gehen zum Gründerfeuer.
Kommst du?
486
00:41:08,883 --> 00:41:11,719
Hast du unerlaubt
meine Schreibmaschine benutzt?
487
00:41:14,138 --> 00:41:15,764
"Gute Bücher gelesen?"
488
00:41:18,184 --> 00:41:19,310
Mein Roman.
489
00:41:21,145 --> 00:41:22,021
Er ist weg.
490
00:41:24,148 --> 00:41:26,150
"Höher, höher, höher,
Dämon des Feuers.
491
00:41:26,233 --> 00:41:28,444
Das lodernde Dach kommt dich teuer!"
492
00:41:30,446 --> 00:41:33,824
Mein Stalker verbrennt mein Manuskript
beim Gründerfeuer.
493
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
Ist das dein einziges Exemplar?
494
00:41:37,077 --> 00:41:40,623
Im Ernst? Kopierer sind nicht mal
aus dem 21. Jahrhundert.
495
00:41:40,706 --> 00:41:43,834
Ich lasse nicht zu,
dass zwei Lebensjahre in Flammen aufgehen.
496
00:42:00,559 --> 00:42:03,771
Der Stalker ist hier.
Achte darauf, wer uns beobachtet.
497
00:42:03,854 --> 00:42:05,356
Wer tut das nicht?
498
00:42:05,898 --> 00:42:07,066
-Enid!
-Enid!
499
00:42:09,652 --> 00:42:13,280
Hey! Konzentration. Ich muss zum Feuer.
Geh auf die andere Seite.
500
00:42:20,287 --> 00:42:24,166
Wenn das Lagerfeuer brennt,
schleiche ich mich zum Schädelbaum
501
00:42:24,250 --> 00:42:26,835
und grabe den Toten aus. Wer kommt mit?
502
00:42:30,464 --> 00:42:32,675
Sorry. Heute ist mein großer Abend.
503
00:42:32,758 --> 00:42:35,761
Dort wird mich
für die Rettung der Schule ehren.
504
00:42:42,059 --> 00:42:45,688
Halt deine Fingerchen parat!
Der Stalker spielt ein Spiel.
505
00:43:01,203 --> 00:43:05,249
"Soll dein Roman nicht in Rauch aufgehen,
triff mich unterm Feuer.
506
00:43:05,332 --> 00:43:07,585
PS: Ich fand noch mehr Tippfehler."
507
00:43:16,176 --> 00:43:17,678
Wednesday, was machst du?
508
00:43:17,761 --> 00:43:19,138
Hey! Enid.
509
00:43:19,221 --> 00:43:20,931
Ajax. Hi.
510
00:43:22,016 --> 00:43:25,352
Was ist los?
Hey, du hast mich im Sommer geghostet.
511
00:43:25,436 --> 00:43:28,939
Ich schrieb.
Ich hinterließ irrsinnig viele Voicemails.
512
00:43:29,023 --> 00:43:32,109
Tut mir leid. Meine Schuld.
Handyverbot im Wolf-Camp.
513
00:43:32,192 --> 00:43:34,028
Ich war einen Monat offline.
514
00:43:34,111 --> 00:43:38,032
-Unfassbar. Ich habe wohl PTBS.
-Wir sind seit zwei Tagen zurück.
515
00:43:38,115 --> 00:43:40,034
Du meidest mich irgendwie.
516
00:43:40,826 --> 00:43:43,203
Ich war mit dem Rudel beschäftigt,
517
00:43:43,287 --> 00:43:45,080
du hast deine Betreuer-Sache.
518
00:43:45,164 --> 00:43:48,000
Dazu kommt der Wednesday-Faktor,
und sie enttäuscht nie.
519
00:43:48,584 --> 00:43:50,544
Hey. Ich habe einen Platz für dich.
520
00:43:51,128 --> 00:43:55,215
Danke, Bruno. Aber ich habe gerade zu tun.
521
00:43:55,299 --> 00:43:56,133
Wednesday!
522
00:43:57,718 --> 00:43:58,761
Wednesday!
523
00:44:00,220 --> 00:44:01,430
Wednesday!
524
00:44:07,311 --> 00:44:09,063
Guten Abend, Nevermore.
525
00:44:10,397 --> 00:44:13,567
Guten Abend
und willkommen zum Gründerfeuer.
526
00:44:13,651 --> 00:44:17,613
Heute beginnen wir
mit der Nevermore-Hymne.
527
00:44:25,371 --> 00:44:29,375
Nevermore, für immer ein Traum es sei
528
00:44:29,458 --> 00:44:33,337
Jahrelanges Lernen, Spaß und Geschrei
529
00:44:33,420 --> 00:44:37,633
Außenseiter vereinen sich im Vertrauen
530
00:44:37,716 --> 00:44:41,178
Auf alle anderen kann man nicht bauen
531
00:44:42,179 --> 00:44:45,849
DaVinci, Sirenen, Gesichtslose, Gorgonen
532
00:44:45,933 --> 00:44:49,853
Vergesst nieEure Außenseiter-Herkunft zu betonen
533
00:44:49,937 --> 00:44:53,565
Raben laben sich an unseren Sorgen und so
534
00:44:53,649 --> 00:44:58,153
Im Haus von Edgar Allan Poe
535
00:44:58,237 --> 00:45:04,243
In Nevermore
536
00:45:32,604 --> 00:45:34,815
Hallo, liebe Außenseiter!
537
00:45:34,898 --> 00:45:36,734
Willkommen zurück in Nevermore.
538
00:45:39,194 --> 00:45:41,321
Ich bin euer Rektor, Barry Dort…
539
00:45:45,325 --> 00:45:48,078
…und heute feiern wir eine neue Ära.
540
00:45:48,162 --> 00:45:49,413
Ja!
541
00:45:51,749 --> 00:45:53,584
Veränderung kann Angst machen,
542
00:45:53,667 --> 00:45:55,878
aber niemand muss sich fürchten.
543
00:45:55,961 --> 00:45:57,337
Wisst ihr, warum?
544
00:45:57,421 --> 00:46:02,009
Weil wir Außennseiter-stark sind!
545
00:46:03,469 --> 00:46:05,095
Ja, das sind wir!
546
00:46:09,516 --> 00:46:10,517
Wednesday!
547
00:46:11,560 --> 00:46:14,313
Du musst raus.
Die zünden das Ding gleich an.
548
00:46:17,983 --> 00:46:19,526
Ok. Von heute an
549
00:46:20,319 --> 00:46:24,698
schaffe ich die Nachtschatten
und alle Geheimbünde ab.
550
00:46:25,657 --> 00:46:29,119
Der Schutz unserer Schule
geht uns alle etwas an.
551
00:46:29,953 --> 00:46:34,041
Deshalb sind wir alle Nachtschatten.
552
00:46:35,417 --> 00:46:36,251
Ja.
553
00:46:39,546 --> 00:46:44,510
Mit den Worten des großen amerikanischen
Außenseiters Bruce Springsteen…
554
00:46:45,385 --> 00:46:47,137
Man kann kein Feuer starten
555
00:46:47,221 --> 00:46:48,514
ohne einen Funken!
556
00:47:30,681 --> 00:47:31,557
Wednesday!
557
00:47:32,641 --> 00:47:35,143
Wednesday! Ich hole Hilfe!
558
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
Ja.
559
00:48:27,362 --> 00:48:29,072
Wir müssen das Feuer löschen!
560
00:48:29,156 --> 00:48:31,575
Rektor Dort! Wednesday ist unterm Feuer.
561
00:48:41,251 --> 00:48:42,377
Keine Panik.
562
00:48:44,379 --> 00:48:46,006
Hier ist sie, wie gerufen!
563
00:48:46,089 --> 00:48:49,217
Unsere Ehrenschülerin, Wednesday Addams!
564
00:48:52,387 --> 00:48:55,599
Heute wäre keiner von uns hier
ohne deinen Mut.
565
00:48:56,683 --> 00:48:59,978
Wednesday, hilfst du,
etwas ganz Besonderes zu enthüllen?
566
00:49:02,356 --> 00:49:04,983
Ich ließ es in Auftrag geben,
um zu gedenken,
567
00:49:05,067 --> 00:49:10,739
wie du und deine Hammertruppe
aus Nevermore unsere Schule retteten!
568
00:49:25,837 --> 00:49:30,384
Magst du ein paar inspirierende Worte
für den Start in die neue Ära finden?
569
00:49:32,469 --> 00:49:35,013
Wednesday!
570
00:49:35,097 --> 00:49:36,556
Wednesday!
571
00:49:36,640 --> 00:49:40,227
Wednesday!
572
00:49:57,160 --> 00:49:58,870
Wir lieben dich!
573
00:50:00,288 --> 00:50:01,373
Heute Abend…
574
00:50:01,456 --> 00:50:02,457
Ja!
575
00:50:08,213 --> 00:50:10,257
…ist unser Bankett der Unzufriedenheit.
576
00:50:10,340 --> 00:50:13,260
Laben wir uns an denen,
die sich uns unterwerfen.
577
00:50:16,346 --> 00:50:18,306
Unser Kampf fängt gerade erst an.
578
00:50:19,266 --> 00:50:22,102
Ich reiße das Pflaster
vom Schorf der Höflichkeit
579
00:50:22,185 --> 00:50:25,689
und höre nicht auf,
bis unsere Feinde bezwungen sind!
580
00:50:33,739 --> 00:50:37,868
Und mit Feinde meine ich jeden Deppen,
der blöd genug ist,
581
00:50:37,951 --> 00:50:40,662
so eine hohle,
pöbelhafte Hetzrede anzufeuern.
582
00:50:40,746 --> 00:50:41,830
Was?
583
00:50:44,708 --> 00:50:46,585
Ich eure Heldin? Vergesst es.
584
00:50:47,794 --> 00:50:50,255
Ich spiele übel und kämpfe nie fair.
585
00:50:50,338 --> 00:50:54,176
Ich kenne nur meine Seite,
und bei mir geht's die Klippe runter.
586
00:50:57,220 --> 00:50:59,639
Stellt mich nicht auf ein Podest,
587
00:50:59,723 --> 00:51:01,391
denn ich werde es abfackeln.
588
00:51:28,668 --> 00:51:29,795
Was soll das?
589
00:51:29,878 --> 00:51:32,756
-Ich stimmte dem nie zu.
-Also ruinierst du's für alle?
590
00:51:32,839 --> 00:51:35,133
Du bist meine beste Freundin,
aber geht weniger?
591
00:51:35,217 --> 00:51:36,843
Das soll unser Jahr sein!
592
00:51:40,138 --> 00:51:41,264
Verdammt!
593
00:53:10,478 --> 00:53:11,688
Hey, stopp!
594
00:53:12,856 --> 00:53:14,566
Wednesday, warte doch!
595
00:53:46,556 --> 00:53:49,017
Alles deine Schuld, Wednesday.
596
00:53:49,601 --> 00:53:51,603
Alles deine Schuld.
597
00:53:51,686 --> 00:53:53,563
Ich starb deinetwegen!
598
00:53:55,899 --> 00:53:57,317
Ich starb deinetwegen!
599
00:54:02,447 --> 00:54:03,531
Wednesday!
600
00:56:32,597 --> 00:56:36,935
Untertitel von: Whenke Killmer
44031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.