All language subtitles for Victorias.Silver.2025-tt37501939-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:02:48,752 --> 00:02:57,803 1944, Good Friday 3 00:04:07,873 --> 00:04:09,166 Help me. 4 00:04:12,832 --> 00:04:14,002 Help me. 5 00:04:14,258 --> 00:04:15,258 Help me. 6 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Who are you? 7 00:04:25,557 --> 00:04:27,017 I... am... Toyang. 8 00:05:48,598 --> 00:05:49,933 Don't... 9 00:05:52,143 --> 00:05:53,520 Please stop. 10 00:05:54,646 --> 00:05:56,731 Let go of Trining! 11 00:05:58,817 --> 00:06:01,069 Stop. Please! 12 00:06:01,619 --> 00:06:02,878 Help! 13 00:06:04,247 --> 00:06:05,288 Trining! 14 00:06:05,532 --> 00:06:07,646 Help! Let me go! 15 00:06:07,868 --> 00:06:09,235 Please stop. 16 00:06:21,923 --> 00:06:22,966 No! 17 00:07:10,931 --> 00:07:11,931 Toyang! 18 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 Toyang... 19 00:07:14,684 --> 00:07:15,894 Toyang... 20 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 Let's get out of here, Toyang. 21 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Domeng... 22 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 food. 23 00:07:56,184 --> 00:07:57,936 Thanks, Brother Enteng. 24 00:08:00,143 --> 00:08:02,565 Um... Do you need anything from town? 25 00:08:03,665 --> 00:08:05,729 Just what the guest will need. 26 00:08:08,905 --> 00:08:09,905 I got it. 27 00:08:27,298 --> 00:08:31,386 The bombing of Rome which began on July 19 of last year has not ceased. 28 00:08:31,678 --> 00:08:33,616 Thousands of bombs have since been dropped 29 00:08:33,641 --> 00:08:35,996 by the US Forces, destroying targeted areas. 30 00:08:36,210 --> 00:08:39,046 The operations have also affected residential areas 31 00:08:39,071 --> 00:08:40,395 of the San Lorenzo District, 32 00:08:40,420 --> 00:08:42,702 and damaging the Papal Basilica. 33 00:08:43,289 --> 00:08:45,458 A great number of lives have been lost. 34 00:08:49,428 --> 00:08:51,055 Have a seat and eat. 35 00:08:51,656 --> 00:08:52,907 I'm Domeng. 36 00:08:56,202 --> 00:08:58,455 You did not have a peaceful sleep. 37 00:08:58,480 --> 00:09:01,287 You kept moving and moaning. 38 00:09:11,885 --> 00:09:13,790 You may stay. 39 00:10:09,526 --> 00:10:10,969 How did that happen? 40 00:10:19,119 --> 00:10:20,687 My life is miserable. 41 00:10:34,431 --> 00:10:35,431 Here. 42 00:10:36,028 --> 00:10:37,680 For your guest. 43 00:10:38,805 --> 00:10:40,362 There's also food in there. 44 00:10:41,234 --> 00:10:42,802 Thank you, Brother Enteng. 45 00:10:43,184 --> 00:10:44,936 How did it go? 46 00:10:45,311 --> 00:10:48,715 Our compatriots thank you for your help. 47 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 They want you to know that 48 00:10:52,940 --> 00:10:54,460 they are ready to repay your kindness. 49 00:10:57,365 --> 00:10:58,850 Will your guest stay long? 50 00:11:00,595 --> 00:11:01,644 Why do you ask? 51 00:11:02,745 --> 00:11:04,330 You must not trust so easily. 52 00:11:06,441 --> 00:11:09,110 You must be tired from the long trip. 53 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Let's rest. 54 00:11:19,846 --> 00:11:21,014 Who is he? 55 00:11:21,128 --> 00:11:24,382 Brother Enteng is the helper of a Chinese businessman in town, 56 00:11:25,894 --> 00:11:31,758 who has entrusted him to run a small business in town. 57 00:11:37,573 --> 00:11:39,017 Is he your helper, too? 58 00:11:42,327 --> 00:11:43,337 No. 59 00:11:45,207 --> 00:11:46,251 He's a friend. 60 00:11:48,685 --> 00:11:51,261 When the Japanese came, 61 00:11:53,630 --> 00:11:55,256 I ended up here, 62 00:11:56,424 --> 00:11:58,593 and he helped me. 63 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 You're blind. 64 00:12:03,556 --> 00:12:05,415 Why are you alone? 65 00:12:10,090 --> 00:12:14,592 You can have these to use. 66 00:12:23,451 --> 00:12:26,479 My full name is Victoria Alumpihit. 67 00:12:27,580 --> 00:12:30,208 I'm an orphan. 68 00:12:32,252 --> 00:12:34,320 My grandmother raised us. 69 00:12:36,464 --> 00:12:38,199 I have a brother. 70 00:12:39,592 --> 00:12:43,513 Antonio, ten years old. 71 00:12:48,354 --> 00:12:51,462 It was the feast of our patron saint when the Japanese came. 72 00:12:55,191 --> 00:12:58,595 They shot all the men in my hometown. 73 00:13:01,406 --> 00:13:03,850 They gathered all the young women 74 00:13:05,516 --> 00:13:07,391 and brought us to a garrison. 75 00:13:11,628 --> 00:13:13,197 Take a bath if you wish. 76 00:13:15,378 --> 00:13:17,864 I had Brother Enteng buy soap. 77 00:13:21,092 --> 00:13:23,745 You may put up a blanket as cover if you're shy. 78 00:13:49,037 --> 00:13:50,913 You smoke? 79 00:13:54,398 --> 00:13:55,755 I'll take a bath. 80 00:13:59,875 --> 00:14:01,657 Thanks for the soap. 81 00:14:02,300 --> 00:14:04,711 It's been a while since I used one. 82 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 Good evening, brother Enteng. 83 00:16:20,859 --> 00:16:22,715 Good thing you've made it, Andres. 84 00:16:22,848 --> 00:16:24,850 Any updates from them, Miong? 85 00:16:56,015 --> 00:16:57,421 Don't touch her! 86 00:19:10,454 --> 00:19:11,454 Toyang? 87 00:19:12,666 --> 00:19:14,086 What are you doing? 88 00:22:57,543 --> 00:23:01,547 The smell of eggs cooked with onion and tomato is heavenly. 89 00:23:01,922 --> 00:23:05,641 Rice tastes better with fresh coconut milk. 90 00:23:07,177 --> 00:23:08,554 It sure does. 91 00:23:09,805 --> 00:23:11,098 Let's eat. 92 00:23:41,128 --> 00:23:43,440 May I touch your face? 93 00:24:21,418 --> 00:24:23,359 It has a lovely shape. 94 00:24:28,259 --> 00:24:29,266 You're pretty. 95 00:24:31,688 --> 00:24:32,725 Thank you. 96 00:24:35,698 --> 00:24:37,909 I've never been so hungry. 97 00:24:39,937 --> 00:24:42,773 You must've had a good dream. 98 00:24:42,940 --> 00:24:44,637 Care to share what it was about? 99 00:24:48,139 --> 00:24:49,377 It was not a dream. 100 00:24:50,089 --> 00:24:52,633 If it wasn't a dream, then what is going on your mind 101 00:24:52,658 --> 00:24:55,703 that is making you so cheerful this morning? 102 00:25:10,764 --> 00:25:13,394 Did I say something wrong? 103 00:25:13,904 --> 00:25:15,364 Let's eat before the food gets coldโ€” 104 00:25:15,389 --> 00:25:16,848 Are you mocking me? 105 00:25:19,089 --> 00:25:20,173 No. 106 00:25:21,895 --> 00:25:23,644 Why are you playing with me? 107 00:25:24,815 --> 00:25:26,798 Why are you acting as if nothing happened? 108 00:25:28,193 --> 00:25:30,738 I'm blind. Must you insult my manhood even more? 109 00:25:32,609 --> 00:25:34,218 I don't understand. 110 00:25:35,002 --> 00:25:36,994 What did I do? 111 00:25:37,661 --> 00:25:40,956 I cooked you breakfast as soon as I got up. 112 00:25:41,623 --> 00:25:44,610 I wish to serve you because you are kind. 113 00:25:45,185 --> 00:25:47,896 You took me in even if you knew nothing about me. 114 00:25:47,921 --> 00:25:49,885 Why are you being such a whore? 115 00:26:01,518 --> 00:26:03,145 I'm not a whore. 116 00:26:16,369 --> 00:26:18,505 I'm not a whore. 117 00:26:21,955 --> 00:26:24,106 I'm not a whore... 118 00:26:45,604 --> 00:26:48,130 Thanks for your help. 119 00:26:48,732 --> 00:26:50,069 I'm leaving. 120 00:26:51,426 --> 00:26:54,434 Forgive me if I did anything to offend you. 121 00:26:55,405 --> 00:26:56,807 Where will you go? 122 00:26:57,723 --> 00:26:59,000 Back to my hometown. 123 00:26:59,993 --> 00:27:02,980 I'll check on my brother and my grandmother. 124 00:27:03,831 --> 00:27:05,816 They must be worried about me. 125 00:27:06,517 --> 00:27:09,092 - Thank youโ€” - You did nothing wrong. 126 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 I'm to blame. 127 00:27:13,267 --> 00:27:14,724 Forget it. 128 00:27:14,758 --> 00:27:16,091 Don't leave. 129 00:27:18,345 --> 00:27:20,128 I've been alone so long, 130 00:27:21,172 --> 00:27:23,105 I've forgotten how to behave around other people. 131 00:27:25,352 --> 00:27:27,771 Please forgive me. 132 00:27:36,780 --> 00:27:38,390 I'm a miserable man. 133 00:27:40,467 --> 00:27:44,555 I don't see why I am still alive. 134 00:27:44,660 --> 00:27:48,442 After all I've been through, 135 00:27:49,001 --> 00:27:51,195 all I wish now is to help others... 136 00:27:52,754 --> 00:27:54,006 and then die. 137 00:28:14,276 --> 00:28:17,070 They kept us locked in that garrison for months. 138 00:28:19,573 --> 00:28:23,911 I lost count of the Japanese soldiers who used us. 139 00:28:25,734 --> 00:28:27,315 Those monsters... 140 00:28:27,581 --> 00:28:35,714 Help! Stop it, please! Have mercy! 141 00:28:37,607 --> 00:28:40,703 They treated us worse than animals. 142 00:28:43,222 --> 00:28:44,707 You were brave. 143 00:28:46,576 --> 00:28:48,168 If I was, 144 00:28:50,851 --> 00:28:54,228 I would've died defending my honor. 145 00:28:55,317 --> 00:28:57,402 Let go of me! 146 00:28:58,862 --> 00:29:00,489 Please, have mercy! 147 00:29:04,326 --> 00:29:05,811 But, no. 148 00:29:07,955 --> 00:29:09,177 I was a coward. 149 00:29:12,209 --> 00:29:15,320 I taught myself to feel numb. 150 00:29:16,755 --> 00:29:19,549 To forget who I was. 151 00:29:21,051 --> 00:29:23,078 To be nothing. 152 00:29:25,483 --> 00:29:27,177 No mind. 153 00:29:28,308 --> 00:29:30,102 No soul. 154 00:29:35,482 --> 00:29:37,567 That took courage. 155 00:29:40,862 --> 00:29:44,516 They abused us around the clock. 156 00:29:46,087 --> 00:29:53,358 They would interrupt even our respite with their savagery. 157 00:30:00,632 --> 00:30:02,868 There were no windows. 158 00:30:04,336 --> 00:30:07,197 We didn't know if it was day or night. 159 00:30:08,432 --> 00:30:10,542 The place had a particular stench. 160 00:30:11,643 --> 00:30:15,647 It reeked of sweat, spit, blood, 161 00:30:16,231 --> 00:30:17,316 tears, 162 00:30:17,654 --> 00:30:18,961 cum, 163 00:30:19,585 --> 00:30:21,571 and rotten food. 164 00:30:24,281 --> 00:30:28,894 The smell of that sex den was like no other. 165 00:30:32,039 --> 00:30:34,525 It reeked. 166 00:30:36,918 --> 00:30:39,947 Oh God, how it reeked! 167 00:30:42,341 --> 00:30:46,829 They turned us into pigs. 168 00:30:50,015 --> 00:30:55,062 Slaughtered our humanity. 169 00:30:58,398 --> 00:31:06,948 They kept us alive but we were better off dead. 170 00:31:10,202 --> 00:31:11,812 How did you escape? 171 00:31:13,622 --> 00:31:15,941 Oda was different from the rest. 172 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Hey! 173 00:31:18,126 --> 00:31:19,419 Don't touch her! 174 00:31:25,817 --> 00:31:28,495 He's Japanese but he grew up in Manila. 175 00:31:28,720 --> 00:31:31,473 Maybe that's why he took pity on us. 176 00:31:31,544 --> 00:31:33,075 It's okay. 177 00:31:33,100 --> 00:31:34,601 - It's okay. - I can't go on. 178 00:31:34,626 --> 00:31:37,212 Everything will be alright. 179 00:31:43,402 --> 00:31:44,861 Did he abuse you, too? 180 00:31:47,864 --> 00:31:52,452 It's like it became part of their duty to abuse us. 181 00:31:54,788 --> 00:31:57,691 Can an abuser be kind? 182 00:32:00,460 --> 00:32:03,822 I had lost all my strength. 183 00:32:06,425 --> 00:32:11,179 My fifth soldier for the day came in 184 00:32:12,055 --> 00:32:16,627 and took off his clothes. 185 00:32:19,909 --> 00:32:21,673 Oda intervened. 186 00:32:22,774 --> 00:32:25,668 He helped me up and started to lead me away. 187 00:32:29,698 --> 00:32:35,238 I begged him not to give me to any more soldiers. 188 00:33:10,822 --> 00:33:12,199 Animal! 189 00:33:23,893 --> 00:33:26,745 Trining! 190 00:33:28,340 --> 00:33:29,674 Trining! 191 00:33:37,974 --> 00:33:40,644 Trining... 192 00:33:45,565 --> 00:33:47,843 Trining... 193 00:33:48,493 --> 00:33:51,032 Trining... 194 00:33:51,321 --> 00:33:54,592 Trining! 195 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 For your protection. 196 00:34:05,627 --> 00:34:06,670 Go. 197 00:34:07,671 --> 00:34:08,671 Now. 198 00:34:33,196 --> 00:34:35,699 Trining and I grew up together. 199 00:34:36,157 --> 00:34:37,708 She was brave. 200 00:34:38,368 --> 00:34:41,972 I failed to save her. 201 00:35:43,391 --> 00:35:46,019 Days after General Douglas MacArthur has returned, 202 00:35:46,044 --> 00:35:51,791 a series of fierce battles have been fought with the US Navy... 203 00:35:51,822 --> 00:35:52,822 Domeng? 204 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Domeng! 205 00:35:55,278 --> 00:35:58,448 I'll visit our friends in San Isidro. 206 00:35:59,498 --> 00:36:01,069 I'll be back next week. 207 00:36:02,911 --> 00:36:06,247 Good evening. Please join us for dinner. 208 00:36:06,581 --> 00:36:07,957 Thank you. 209 00:36:08,529 --> 00:36:10,288 Let me know once you've returned. 210 00:36:33,233 --> 00:36:34,913 Go back to your family. 211 00:36:36,148 --> 00:36:37,675 You need them. 212 00:36:42,154 --> 00:36:43,199 Thank you. 213 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 This is for you. 214 00:37:16,067 --> 00:37:17,908 May you never need to use it. 215 00:37:21,156 --> 00:37:22,243 Thank you. 216 00:37:31,875 --> 00:37:33,543 Where did that come from? 217 00:37:42,469 --> 00:37:47,488 Selina killed her rapist. 218 00:37:48,487 --> 00:37:49,529 Tiyago! 219 00:37:51,352 --> 00:37:52,352 Selina! 220 00:37:57,358 --> 00:37:58,891 Who is Selina? 221 00:37:59,319 --> 00:38:01,279 Did you take that from her? 222 00:38:03,281 --> 00:38:06,701 Let's split Tiyago's money and gold between us. 223 00:38:08,005 --> 00:38:10,425 Use it to start anew. 224 00:38:11,939 --> 00:38:13,549 Let that be your weapon. 225 00:38:15,835 --> 00:38:17,796 Tiyago was my adoptive father. 226 00:38:21,633 --> 00:38:24,260 He's the brute that did this to me. 227 00:38:31,851 --> 00:38:33,895 Selina saved me. 228 00:38:35,855 --> 00:38:38,713 She wanted a new life for us. 229 00:38:39,859 --> 00:38:44,555 I thought that after what we went through together, 230 00:38:45,949 --> 00:38:48,105 we would take care of each other. 231 00:38:56,543 --> 00:38:57,959 Where is she now? 232 00:39:03,383 --> 00:39:04,534 We traveled far. 233 00:39:06,219 --> 00:39:07,954 It took a long time. 234 00:39:23,570 --> 00:39:25,180 Don't leave me. 235 00:39:31,703 --> 00:39:33,371 Please don't leave me. 236 00:39:40,837 --> 00:39:41,837 Selina! 237 00:39:43,423 --> 00:39:44,674 Selina! 238 00:39:51,222 --> 00:39:52,599 Selina! 239 00:40:01,232 --> 00:40:02,609 Selina... 240 00:40:08,531 --> 00:40:10,225 I don't know where she is. 241 00:40:17,539 --> 00:40:18,941 She left this with me. 242 00:40:21,127 --> 00:40:24,380 I told her I didn't want it. 243 00:40:26,007 --> 00:40:28,451 That it was her that I needed, not this. 244 00:40:33,806 --> 00:40:35,016 Take this. 245 00:40:38,937 --> 00:40:41,147 I cannot accept this. 246 00:40:42,526 --> 00:40:45,606 Selina meant for you to have it. 247 00:40:46,726 --> 00:40:49,687 Why do you all think I need the money? 248 00:40:51,282 --> 00:40:52,700 Look at me. 249 00:40:55,286 --> 00:40:57,355 Tell me what good it will do me. 250 00:41:03,361 --> 00:41:04,763 Try to feel what I feel... 251 00:41:09,016 --> 00:41:10,668 and know what I truly need. 252 00:41:14,672 --> 00:41:16,090 Take this. 253 00:41:17,517 --> 00:41:22,355 Use it to start anew with your grandmother, and your brother. 254 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 If things don't go your way, 255 00:41:26,943 --> 00:41:28,553 or if you have nowhere to go, 256 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 come back to me. 257 00:41:35,451 --> 00:41:37,729 Let's help each other live again. 258 00:41:40,289 --> 00:41:42,358 Take it. You need it more. 259 00:41:43,459 --> 00:41:45,003 Please. 260 00:41:46,004 --> 00:41:47,572 I beg you. 261 00:42:23,708 --> 00:42:24,859 What is this for? 262 00:42:27,587 --> 00:42:28,988 To show my gratitude. 263 00:42:30,619 --> 00:42:33,731 It was my mother's silver ring. 264 00:42:37,430 --> 00:42:38,873 Then this means a lot to you. 265 00:42:45,021 --> 00:42:47,882 That's why I'm giving it to you. 266 00:42:49,835 --> 00:42:52,011 So you'll remember me. 267 00:42:53,031 --> 00:42:54,472 I appreciate it. 268 00:44:17,196 --> 00:44:18,220 What's wrong? 269 00:44:29,208 --> 00:44:30,220 Toyang? 270 00:44:31,419 --> 00:44:32,461 Domeng. 271 00:44:32,493 --> 00:44:33,786 Are you awake? 272 00:44:34,608 --> 00:44:37,365 Are you alright? Are you having a nightmare? 273 00:45:16,297 --> 00:45:18,157 Are you still a virgin? 274 00:45:20,843 --> 00:45:22,136 Selina... 275 00:45:23,721 --> 00:45:26,916 Do you remember how it was with her? 276 00:46:51,767 --> 00:46:53,769 What are you feeling? 277 00:46:57,315 --> 00:46:59,317 I feel hot. 278 00:46:59,525 --> 00:47:03,095 I want you to burn with desire. 279 00:47:05,865 --> 00:47:09,368 Can we keep silent? 280 00:47:10,453 --> 00:47:12,413 Don't mind it. 281 00:47:13,789 --> 00:47:17,985 This will make you not forget what will happen between us. 282 00:47:46,861 --> 00:47:49,108 How do you feel now? 283 00:47:51,049 --> 00:47:54,386 My body is burning hot. 284 00:47:55,094 --> 00:47:56,887 How hot? 285 00:47:57,750 --> 00:48:02,004 I'm burning from my cock... 286 00:48:03,877 --> 00:48:06,880 to the rest of my body. 287 00:48:33,968 --> 00:48:39,056 Are you doing this because of the jewelry I gave you? 288 00:48:40,500 --> 00:48:43,878 Can't you feel my intention? 289 00:48:44,741 --> 00:48:49,246 I've stopped trusting my own feelings. 290 00:48:49,385 --> 00:48:52,770 We must share in this heat. 291 00:48:53,305 --> 00:48:55,224 Let's stop thinking. 292 00:48:56,809 --> 00:48:58,715 I want to love you. 293 00:48:59,085 --> 00:49:02,756 Don't. We will end up hurting ourselves. 294 00:50:04,901 --> 00:50:06,090 Is she coming back? 295 00:50:11,342 --> 00:50:20,434 1944, All Soul's Day 296 00:50:49,672 --> 00:50:50,756 Grandma? 297 00:50:53,050 --> 00:50:54,260 Tonyo? 298 00:50:55,936 --> 00:50:57,020 Grandma! 299 00:51:03,727 --> 00:51:04,812 Tonyo? 300 00:51:10,651 --> 00:51:11,735 Tonyo? 301 00:51:17,575 --> 00:51:18,659 Grandma? 302 00:51:22,079 --> 00:51:23,372 Tonyo! 303 00:51:29,918 --> 00:51:31,086 Grandma! 304 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 Tonyo! 305 00:51:42,474 --> 00:51:46,061 He's been in shock since the Japanese came. 306 00:51:47,313 --> 00:51:49,148 Many have died. 307 00:51:50,858 --> 00:51:54,028 Those who survived have fled to the mountains. 308 00:51:57,281 --> 00:52:00,409 Why didn't you join them? 309 00:52:00,743 --> 00:52:02,578 This is our home. 310 00:52:03,370 --> 00:52:05,164 This is where we live, 311 00:52:05,831 --> 00:52:07,833 and where we will die. 312 00:52:10,210 --> 00:52:13,547 Do you know where my grandma and my brother are? 313 00:52:15,799 --> 00:52:17,926 Your brother was killed with a bayonet, 314 00:52:18,260 --> 00:52:20,679 while in your grandmother's arms. 315 00:52:22,181 --> 00:52:24,291 The Japanese were laughing at us. 316 00:52:25,768 --> 00:52:27,920 They had no pity. 317 00:52:28,812 --> 00:52:30,898 They showed no mercy. 318 00:52:31,315 --> 00:52:37,446 The survivors buried the dead before they left. 319 00:55:46,260 --> 00:55:49,471 I was like an animal. 320 00:56:01,066 --> 00:56:05,404 It feels impossible to feel human again. 321 00:56:36,935 --> 00:56:38,478 Who are you? 322 00:56:39,730 --> 00:56:40,939 I'm Pidiong. 323 00:56:41,081 --> 00:56:42,582 This is Mando. 324 00:56:44,857 --> 00:56:46,609 What are you doing here? 325 00:56:47,393 --> 00:56:48,475 Are you with someone? 326 00:56:49,327 --> 00:56:50,328 Don't be afraid. 327 00:56:51,450 --> 00:56:52,743 We're not the enemy. 328 00:56:53,035 --> 00:56:54,632 This place is dangerous. 329 00:56:54,929 --> 00:56:58,002 Japanese soldiers pass here to go to town. 330 00:57:00,626 --> 00:57:03,249 They massacred the men of San Gabriel 331 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 and abducted the women. 332 00:57:07,257 --> 00:57:08,445 Be careful. 333 00:57:18,226 --> 00:57:19,519 Thank you. 334 00:57:19,978 --> 00:57:21,683 This is a big help to the movement. 335 00:57:24,073 --> 00:57:26,714 I wish to contribute more than gold. 336 00:57:38,571 --> 00:57:40,515 I want to be a member. 337 00:57:42,167 --> 00:57:43,594 You are already one. 338 00:57:45,504 --> 00:57:46,588 No. 339 00:57:48,277 --> 00:57:51,452 I didn't even work for the gold I gave you. 340 00:57:55,681 --> 00:57:57,474 I want to join the fight. 341 00:57:58,892 --> 00:58:01,003 Find me a role in the movement. 342 00:58:03,355 --> 00:58:05,972 The Japanese invaded my hometown. 343 00:58:08,652 --> 00:58:10,237 They killed many. 344 00:58:11,235 --> 00:58:13,233 Those who survived fled. 345 00:58:16,201 --> 00:58:17,242 And your family? 346 00:58:19,037 --> 00:58:20,235 They didn't survive. 347 00:58:23,208 --> 00:58:24,651 It's good that you did. 348 00:58:26,670 --> 00:58:27,796 No. 349 00:58:28,672 --> 00:58:31,807 They took us women and put us in a garrison. 350 00:58:37,597 --> 00:58:38,825 I escaped. 351 00:59:07,586 --> 00:59:11,365 I hope you do not take my disability as too much of a liability. 352 00:59:14,593 --> 00:59:17,246 No disability can reduce one's humanity. 353 00:59:18,722 --> 00:59:24,394 Everyone can contribute, especially the principled and patriotic. 354 00:59:25,062 --> 00:59:28,257 I am desperate for my life to have purpose. 355 00:59:29,795 --> 00:59:31,635 I may live in darkness. 356 00:59:34,018 --> 00:59:42,235 But nothing is worse than suffering alone in silence. 357 00:59:43,080 --> 00:59:48,001 I don't need to remind you of the great danger we face each day. 358 00:59:49,836 --> 00:59:50,862 I know. 359 00:59:51,922 --> 00:59:55,993 You will face much hardship. 360 00:59:57,177 --> 01:00:01,431 Failure is always a possibility. 361 01:00:03,183 --> 01:00:04,918 I need purpose. 362 01:00:06,520 --> 01:00:11,858 My life is a small price to pay for that. 363 01:00:16,034 --> 01:00:17,311 I admire you. 364 01:00:18,448 --> 01:00:20,117 I will talk to my comrades, 365 01:00:20,659 --> 01:00:25,147 so we can welcome you properly. 366 01:00:56,260 --> 01:00:58,431 - Grab her! - Stop! Let go of me! 367 01:00:58,456 --> 01:01:00,398 - Stop resisting! - Let go of me! 368 01:01:00,419 --> 01:01:03,324 - Take her clothes off! - Stop! Let me go! 369 01:01:04,866 --> 01:01:06,914 Stop resisting! 370 01:01:08,165 --> 01:01:09,654 Please, don't! 371 01:01:12,836 --> 01:01:14,247 Thank you, Brother Enteng. 372 01:01:15,714 --> 01:01:18,283 It's been a long while since we last shared a meal. 373 01:01:20,719 --> 01:01:26,083 Are you still fighting to avenge the killing of your family? 374 01:01:29,686 --> 01:01:30,729 It started that way. 375 01:01:32,564 --> 01:01:35,008 But now, I fight for country. 376 01:01:36,037 --> 01:01:37,939 For the Filipinos. 377 01:02:40,465 --> 01:02:41,549 For now, 378 01:02:42,259 --> 01:02:43,326 thank you. 379 01:02:43,927 --> 01:02:46,763 I shall count on your comrades' acceptance. 380 01:02:47,639 --> 01:02:48,778 Don't worry. 381 01:04:49,969 --> 01:04:56,643 1944, Feast of the Immaculate Conception 382 01:04:58,353 --> 01:05:02,299 Join us. There is more than enough for us. 383 01:05:03,900 --> 01:05:06,928 Eat before you pass out from hunger. 384 01:05:09,531 --> 01:05:11,306 I'm Salud. 385 01:05:11,714 --> 01:05:13,091 She's Ising. 386 01:05:13,585 --> 01:05:15,170 This is Petra. 387 01:05:15,517 --> 01:05:17,311 Magda. 388 01:05:17,458 --> 01:05:21,241 This is my niece, Tasing, who is also pregnant. 389 01:05:23,628 --> 01:05:25,630 I'm Toyang. 390 01:05:28,800 --> 01:05:31,186 We were all widowed by this war. 391 01:05:32,011 --> 01:05:35,874 Our children are either missing, or dead. 392 01:05:36,474 --> 01:05:39,352 Their sins cannot be forgiven. 393 01:05:41,513 --> 01:05:45,225 We joined the movement not just for revenge, 394 01:05:45,250 --> 01:05:49,671 but to help end this war. 395 01:05:53,992 --> 01:05:58,538 Unfortunately, our group was decimated during the last operation. 396 01:05:58,830 --> 01:06:01,942 We only escaped because we happened to be in town. 397 01:06:03,436 --> 01:06:05,061 Where are you headed? 398 01:06:05,587 --> 01:06:07,280 What's your plan? 399 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 To keep fighting. 400 01:06:11,342 --> 01:06:15,388 At the moment we don't know how, 401 01:06:16,848 --> 01:06:20,251 but we'll sure find our way. 402 01:06:21,686 --> 01:06:24,022 We must not give up hope. 403 01:06:24,481 --> 01:06:27,676 I am fighting for my future children. 404 01:06:30,528 --> 01:06:32,530 Where are you going to? 405 01:06:35,867 --> 01:06:37,352 I'm on my way home. 406 01:06:39,454 --> 01:06:42,524 A good friend is waiting for me. 407 01:06:43,708 --> 01:06:46,277 He's the only family I have left. 408 01:07:25,708 --> 01:07:26,794 Domeng. 409 01:07:29,128 --> 01:07:30,530 I'm back. 410 01:08:05,002 --> 01:08:06,837 I already gave this to you. 411 01:08:09,127 --> 01:08:10,195 Thank you. 412 01:08:11,263 --> 01:08:13,483 But this isn't what I need. 413 01:08:19,929 --> 01:08:22,791 I'm sorry for what happened to your family. 414 01:08:24,559 --> 01:08:25,585 Thank you. 415 01:08:28,396 --> 01:08:30,189 I want to return this to you. 416 01:08:31,399 --> 01:08:32,483 Don't. 417 01:08:34,944 --> 01:08:38,740 It is important to me that you always wear this silver ring. 418 01:08:40,992 --> 01:08:42,435 Thank you very much. 419 01:09:00,303 --> 01:09:07,518 1944, Feast of the Holy Innocents 420 01:09:11,981 --> 01:09:13,858 What are the orders? 421 01:09:14,901 --> 01:09:16,511 When can we attack? 422 01:09:16,694 --> 01:09:17,904 How is it going, Enteng? 423 01:09:19,489 --> 01:09:20,890 Damn traitors! 424 01:09:33,888 --> 01:09:34,888 Toyang? 425 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 Toyang! 426 01:09:54,081 --> 01:09:55,124 Toyang... 427 01:10:04,271 --> 01:10:05,271 Stop! 428 01:10:05,451 --> 01:10:06,451 Stop! 429 01:10:07,942 --> 01:10:08,942 [groans] 430 01:10:28,443 --> 01:10:30,710 [grunting] 431 01:11:04,719 --> 01:11:05,762 Thank you. 432 01:11:15,521 --> 01:11:16,939 You saved my life. 433 01:11:19,317 --> 01:11:23,446 A comrade betrayed me and Enteng. That's how the Japanese found us. 434 01:11:45,760 --> 01:11:47,370 They call me Miong. 435 01:11:51,015 --> 01:11:53,434 I've only recently met Enteng, 436 01:11:54,594 --> 01:11:56,671 but he treated me like family from the start. 437 01:11:57,188 --> 01:12:00,717 MacArthur's return has strengthened the movement. 438 01:12:02,862 --> 01:12:04,971 Enteng's group is preparing for their move. 439 01:12:06,037 --> 01:12:10,583 They said their secret donor is about to join the movement. 440 01:12:13,770 --> 01:12:15,564 Did he say who it was? 441 01:12:18,347 --> 01:12:19,348 No. 442 01:12:20,931 --> 01:12:22,895 Weren't you close with Enteng? 443 01:12:24,966 --> 01:12:26,050 No. 444 01:12:28,994 --> 01:12:32,164 Not many people become friends with the disabled. 445 01:12:34,076 --> 01:12:37,079 I didn't know he was part of the movement. 446 01:12:38,896 --> 01:12:39,896 What about you, Toyang? 447 01:12:40,606 --> 01:12:42,650 Was Enteng your friend? 448 01:12:42,692 --> 01:12:45,418 My cousin just arrived from San Simon. 449 01:12:45,945 --> 01:12:48,364 Do you know who betrayed your group? 450 01:12:48,902 --> 01:12:50,111 It was Andres. 451 01:13:06,591 --> 01:13:07,717 Show them respect. 452 01:13:07,837 --> 01:13:09,410 Don't steal from them. 453 01:13:10,011 --> 01:13:11,579 The movement could use these. 454 01:13:12,555 --> 01:13:13,623 They got killed. 455 01:13:14,765 --> 01:13:16,767 What use are they to dead Japanese? 456 01:13:27,236 --> 01:13:29,071 The one I shot earlier... 457 01:13:29,530 --> 01:13:30,807 was Oda. 458 01:13:31,949 --> 01:13:33,768 He was the one who helped me escape. 459 01:14:07,944 --> 01:14:09,862 Please stop. 460 01:14:10,404 --> 01:14:12,239 Have some pity. 461 01:14:14,492 --> 01:14:16,702 I can't take it anymore! 462 01:14:39,183 --> 01:14:41,102 Please stop. 463 01:14:43,396 --> 01:14:46,357 I can't take it anymore. 464 01:14:46,607 --> 01:14:49,110 Let me go. 465 01:14:55,783 --> 01:14:56,951 Help! 466 01:16:05,728 --> 01:16:07,480 Your cousin might wake up. 467 01:17:43,868 --> 01:17:50,499 1945, In the Month of Hearts 468 01:18:00,384 --> 01:18:02,470 Thank you for your help. 469 01:18:05,222 --> 01:18:06,916 I slept like a baby. 470 01:18:10,394 --> 01:18:12,463 It's good that you got to rest. 471 01:18:15,863 --> 01:18:17,552 We're not safe here anymore. 472 01:18:19,862 --> 01:18:22,932 The Japanese are sure to look for their fellow soldiers. 473 01:18:24,909 --> 01:18:27,645 We need to move to a safer place. 474 01:18:29,413 --> 01:18:30,856 The war is ending. 475 01:18:33,250 --> 01:18:35,027 Manila is soon to fall. 476 01:18:35,794 --> 01:18:37,863 Then the Japanese will surrender. 477 01:18:38,839 --> 01:18:41,701 But not before wreaking more havoc. 478 01:18:45,387 --> 01:18:47,973 We must prepare to flee. 479 01:18:49,183 --> 01:18:51,560 It's best if we all leave together. 480 01:18:54,313 --> 01:18:55,548 You're a fighter. 481 01:18:57,358 --> 01:19:00,720 The movement needs you the most now. 482 01:19:10,037 --> 01:19:11,088 You're right. 483 01:19:54,373 --> 01:19:57,151 I don't trust that Miong is telling the truth. 484 01:20:03,382 --> 01:20:06,635 Do you know someone we can ask for help? 485 01:20:08,429 --> 01:20:09,468 We have no one. 486 01:20:10,848 --> 01:20:12,701 We will travel south. 487 01:20:13,851 --> 01:20:15,503 Far from town. 488 01:20:17,187 --> 01:20:19,840 We'll be safe from both Miong, and the Japanese. 489 01:20:21,817 --> 01:20:23,692 We can't wait until tomorrow. 490 01:20:23,944 --> 01:20:25,179 Start preparing. 491 01:20:33,037 --> 01:20:34,788 Are you coming with me? 492 01:20:41,295 --> 01:20:42,613 I will never leave you. 493 01:20:47,760 --> 01:20:50,329 Do you not remember what you did last night? 494 01:20:54,933 --> 01:20:57,586 Only that I slept soundly. 495 01:21:06,070 --> 01:21:07,846 I will always protect you. 496 01:21:26,298 --> 01:21:31,412 You can stay here until you're ready to join your comrades. 497 01:21:32,611 --> 01:21:34,510 What you did to me last night felt so good. 498 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Did you like what I did to you? 499 01:21:38,085 --> 01:21:39,165 What are you talking about? 500 01:21:39,921 --> 01:21:42,298 I don't remember doing anything with you. 501 01:21:43,232 --> 01:21:44,733 Why are you pretending? 502 01:21:46,860 --> 01:21:48,278 What are you doing? 503 01:21:50,047 --> 01:21:51,630 Are you afraid of your cousin? 504 01:21:51,835 --> 01:21:53,035 Is he even really your cousin? 505 01:21:54,119 --> 01:21:55,644 - You two seem to have a lot of secrets. - Stop! 506 01:21:55,668 --> 01:21:57,779 What are you doing? Don't! 507 01:21:57,804 --> 01:21:59,431 Stop. Let go of me. 508 01:21:59,456 --> 01:22:01,572 Please don't! 509 01:22:01,603 --> 01:22:03,363 Please, let me go. 510 01:22:03,388 --> 01:22:04,818 Domeng! 511 01:22:05,019 --> 01:22:06,574 Domeng! 512 01:22:06,599 --> 01:22:08,064 Domeng! 513 01:22:08,951 --> 01:22:11,343 Stop! Let me go! 514 01:22:16,223 --> 01:22:17,224 Toyang? 515 01:22:17,808 --> 01:22:19,852 Toyang! 516 01:22:20,687 --> 01:22:21,687 Toyang! 517 01:22:22,855 --> 01:22:23,981 Toyang! 518 01:22:28,360 --> 01:22:30,364 Toyang! Save yourself! 519 01:22:32,406 --> 01:22:35,219 Please don't! 520 01:22:35,345 --> 01:22:37,041 Help me, Domeng... 521 01:22:42,207 --> 01:22:43,709 Domeng... 522 01:22:44,684 --> 01:22:46,482 Stop it... 523 01:23:02,186 --> 01:23:03,186 Toyang. 34731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.