All language subtitles for Trouble.Man.2025.BluRay.5.1-MILENGA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,570 --> 00:00:36,270 ¿Qué? 2 00:00:36,403 --> 00:00:37,271 Hola Jax. 3 00:00:37,404 --> 00:00:38,740 Levántate, joder. 4 00:00:38,873 --> 00:00:40,008 Estoy a punto de ayudarte a cobrar, hermano. 5 00:00:42,075 --> 00:00:43,511 Bueno, ¿te acuerdas de la Sra. Jordan? 6 00:00:43,645 --> 00:00:45,445 Bueno, ella me pidió que hablara contigo. 7 00:00:45,580 --> 00:00:47,147 ¿Recuerdas a esa hija, Lisa? 8 00:00:47,281 --> 00:00:48,716 Bueno, terminó casándose con un médico. 9 00:00:48,850 --> 00:00:50,284 Un gato llamado Myers. 10 00:00:50,618 --> 00:00:52,219 Bueno, el doctor la ha estado golpeando, hombre. 11 00:00:52,352 --> 00:00:54,321 Y la Sra. Jordan prometió que te gritaría . 12 00:00:54,454 --> 00:00:55,790 sobre revisar su pequeño trasero. 13 00:00:56,156 --> 00:00:58,292 Sé que no te gusta meterte con dramas domésticos. 14 00:00:58,425 --> 00:00:59,994 y todo eso hermano, 15 00:01:00,127 --> 00:01:01,495 Pero sé que a ti tampoco te gustan mucho los abusadores. 16 00:01:01,696 --> 00:01:03,297 Dejas que su culito quede embarazado, 17 00:01:03,430 --> 00:01:04,999 Eso vale aproximadamente dos mil. 18 00:01:05,132 --> 00:01:06,634 La Sra. Jordan solo tiene $500. 19 00:01:06,768 --> 00:01:09,169 Pero sí, voy a aportar otros 1500 dólares. 20 00:01:09,837 --> 00:01:12,072 Se supone que Doc es un pequeño cabrón. 21 00:01:12,707 --> 00:01:15,075 Solo asusta a su pequeño trasero punk, hombre. 22 00:01:15,208 --> 00:01:17,444 Eso debería funcionar. 23 00:01:19,479 --> 00:01:21,816 Pequeño cabrón... 24 00:01:21,983 --> 00:01:23,017 Signo de interrogación. 25 00:01:23,183 --> 00:01:24,251 Signo de interrogación. 26 00:01:24,418 --> 00:01:25,352 Signo de interrogación. 27 00:01:25,485 --> 00:01:27,254 Te voy a joder Ree Ree. 28 00:01:27,387 --> 00:01:28,623 Signo de exclamación. 29 00:01:31,893 --> 00:01:32,794 Te tengo, hombre. 30 00:01:32,927 --> 00:01:33,795 Te tengo, hermano. 31 00:01:33,928 --> 00:01:34,796 Otro más. Vamos. 32 00:01:34,929 --> 00:01:35,964 Empuja esa mierda. 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,364 Adelante, adelante, adelante. 34 00:01:37,497 --> 00:01:39,199 Todo tú, todo tú, hermano. 35 00:01:40,868 --> 00:01:42,269 Ahí está. 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,674 Gracias por el lugar. 37 00:01:52,046 --> 00:01:54,616 Bob Myers, nunca te había visto antes. 38 00:01:58,019 --> 00:01:59,319 ¿Eres un nuevo entrenador? 39 00:02:00,320 --> 00:02:01,756 Dime algo. 40 00:02:02,857 --> 00:02:06,094 Con tu tamaño, ¿fue difícil ser cirujano? 41 00:02:06,728 --> 00:02:08,395 Porque me imagino los instrumentos 42 00:02:08,529 --> 00:02:10,364 No cabría adecuadamente en tu mano. 43 00:02:11,465 --> 00:02:13,735 No estás aquí para hacer ejercicio, ¿verdad? 44 00:02:15,737 --> 00:02:17,137 Vengo a vosotros esta mañana en referencia 45 00:02:17,270 --> 00:02:19,172 A un asunto personal que no ha llegado a ser 46 00:02:19,306 --> 00:02:20,842 Para mí es una cuestión de negocios. 47 00:02:21,909 --> 00:02:24,277 Este asunto es un ejemplo de 48 00:02:24,411 --> 00:02:27,015 abuso conyugal cometido por usted, doctor. 49 00:02:27,515 --> 00:02:30,350 sobre una tal Lisa Myers, su esposa. 50 00:02:30,985 --> 00:02:33,655 Ahora, le aseguro que la Sra. Myers no sabe nada de esta reunión. 51 00:02:33,788 --> 00:02:36,724 y no ha tenido ninguna participación en la contratación de mis servicios. 52 00:02:37,659 --> 00:02:41,062 Estoy trabajando en nombre de personas preocupadas. 53 00:02:41,194 --> 00:02:43,798 cuyo único propósito es poner fin a este asunto. 54 00:02:43,931 --> 00:02:45,232 En otras palabras, 55 00:02:45,365 --> 00:02:47,502 Esa mierda de golpear a tu esposa tiene que parar. 56 00:02:48,503 --> 00:02:50,170 ¿Qué eres, un policía? 57 00:02:50,571 --> 00:02:51,973 ¿Detective privado? 58 00:02:52,205 --> 00:02:53,373 ¿Abogado? 59 00:02:53,875 --> 00:02:58,211 Soy Jaxen y mi mensaje es simple: nunca la vuelvas a golpear. 60 00:02:59,080 --> 00:03:01,616 ¿Y quién carajo te crees que eres, negro? 61 00:03:01,983 --> 00:03:03,183 ¿Qué quieres que diga? 62 00:03:03,350 --> 00:03:06,286 Lo siento, nunca volveré a golpearla. 63 00:03:07,755 --> 00:03:09,489 Lo harás antes de salir de esta habitación. 64 00:03:10,158 --> 00:03:12,560 Vuelve a llamarme esa palabra y no podrás. 65 00:03:14,796 --> 00:03:17,264 No puedo creer esta mierda. 66 00:03:17,899 --> 00:03:20,868 Primero que todo, ni siquiera sabes lo que hizo. 67 00:03:21,169 --> 00:03:24,706 No vienes a mi gimnasio a regañarme por mi esposa. 68 00:03:25,573 --> 00:03:28,275 Será mejor que salgas de aquí mientras aún puedas. 69 00:03:30,978 --> 00:03:33,648 Te arrepentirás de haber metido las narices en mis asuntos. 70 00:03:35,950 --> 00:03:37,685 Siéntate ahí. 71 00:03:42,790 --> 00:03:46,661 No sé quién te crio, pero no me importa lo que dijo. 72 00:03:52,033 --> 00:03:53,735 O lo que ella hizo. 73 00:03:59,607 --> 00:04:01,542 No hay razón para ponerle las manos encima a una mujer. 74 00:04:05,713 --> 00:04:07,682 ¿Pero un cabrón tan grande como tú? 75 00:04:14,454 --> 00:04:16,624 Eso es una auténtica mierda de punk. 76 00:04:52,260 --> 00:04:54,962 Apuesto a que probablemente fuiste alguien importante dondequiera que creciste. 77 00:04:55,096 --> 00:04:56,264 ¿Eh? 78 00:04:56,429 --> 00:04:57,932 Acabas de perderte algo esencial 79 00:04:58,065 --> 00:05:00,168 palizas que construyen el carácter , 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,602 eso es todo. 81 00:05:03,171 --> 00:05:06,140 Ahora te doy mi palabra, no le voy a contar esto a nadie. 82 00:05:06,607 --> 00:05:10,443 Mi objetivo no era la violencia ni tampoco humillarte. 83 00:05:11,512 --> 00:05:15,382 Hombre, tenemos que ser mejores que esto, hombre. 84 00:05:16,751 --> 00:05:19,687 Quiero decir que esta violencia entre negros tiene que parar. 85 00:05:22,489 --> 00:05:24,025 No estoy hablando de mí. 86 00:05:30,031 --> 00:05:31,132 Aquí va una sugerencia. 87 00:05:31,464 --> 00:05:32,567 Esto es lo que debes hacer. 88 00:05:32,700 --> 00:05:34,669 Te agarras, así que cómprale algo 89 00:05:34,802 --> 00:05:38,438 joyas, un bonito vestido, una docena de rosas, 90 00:05:38,739 --> 00:05:43,044 pero prometele que le haré terapia y la llevaré a unas lindas vacaciones. 91 00:05:43,744 --> 00:05:45,780 Si ella te pregunta por qué te ves tan jodido, 92 00:05:46,047 --> 00:05:48,448 Solo dile que tomaste una clase de MMA 93 00:05:48,583 --> 00:05:51,185 en el gimnasio y el otro chico se ve peor. 94 00:05:51,586 --> 00:05:52,954 ¿De acuerdo? 95 00:05:55,189 --> 00:05:56,757 ¿Qué se supone que debes decir? 96 00:06:00,094 --> 00:06:01,596 Lo lamento. 97 00:06:02,263 --> 00:06:03,698 Nunca lo volveré a hacer. 98 00:06:03,898 --> 00:06:04,699 Mi hombre. 99 00:07:43,431 --> 00:07:44,865 Esta bien, corte. 100 00:07:44,999 --> 00:07:46,801 Está bien, no va a mejorar más que eso. 101 00:07:47,668 --> 00:07:48,536 Eso es todo lo que tengo. 102 00:07:48,669 --> 00:07:49,870 Tómate cinco. 103 00:07:50,004 --> 00:07:51,105 Hola, bebé. 104 00:07:51,238 --> 00:07:52,406 ¿Qué? 105 00:07:52,540 --> 00:07:54,008 Niña, niña. 106 00:07:54,141 --> 00:07:55,176 Todo estuvo bien. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,577 Pero tú cantas esa mierda, 108 00:07:56,711 --> 00:07:57,945 pero seguro que no sientes esa mierda. 109 00:07:58,079 --> 00:07:58,746 Estoy cansado. 110 00:07:58,879 --> 00:08:00,081 ¿Sabes lo que digo? 111 00:08:00,214 --> 00:08:01,749 Eres demasiado joven para ser tan maldito perezoso. 112 00:08:01,916 --> 00:08:03,217 Tú no eres un perezoso, tío. 113 00:08:03,351 --> 00:08:05,019 Hemos estado aquí desde las 6 de la noche de ayer. 114 00:08:05,152 --> 00:08:07,722 Son las siete de la mañana y ya terminé. 115 00:08:08,022 --> 00:08:10,057 Si no puedes encontrar nada de toda esa mierda que cortamos, 116 00:08:10,191 --> 00:08:11,525 Entonces ¿por qué no vas a cantarlo? 117 00:08:11,659 --> 00:08:13,327 No estoy tratando de estresarte. 118 00:08:13,461 --> 00:08:14,996 ¿Sabes lo que digo? 119 00:08:15,129 --> 00:08:17,531 Pero si sigues cantando ese sonido viejo y esa mierda débil, 120 00:08:17,665 --> 00:08:19,033 y fracasa, te verás 121 00:08:19,166 --> 00:08:20,568 en mi mas loco que un cabrón, 122 00:08:20,701 --> 00:08:21,702 Y lo sabes. 123 00:08:21,836 --> 00:08:23,070 Tío, sé que tienes buenas intenciones, pero... 124 00:08:23,204 --> 00:08:24,805 Cuando estoy ahí cantando como un loco, 125 00:08:24,939 --> 00:08:26,273 Y me dices que canto sin sentimiento, 126 00:08:26,407 --> 00:08:27,908 ¿Crees que eso me hará cantar mejor? 127 00:08:28,075 --> 00:08:29,076 No. 128 00:08:29,210 --> 00:08:30,511 Estoy intentando meter mi pie en tu trasero 129 00:08:30,644 --> 00:08:32,013 y llevarte a donde necesitas estar. 130 00:08:32,313 --> 00:08:33,814 Tío, te amo. 131 00:08:34,548 --> 00:08:35,883 Me voy a la cama. 132 00:08:36,617 --> 00:08:37,485 Te amo. 133 00:08:37,618 --> 00:08:38,919 Yo también te amo. 134 00:08:39,053 --> 00:08:40,354 Lleva tu pequeño trasero a casa y descansa un poco. 135 00:08:40,488 --> 00:08:41,722 Pero será mejor que vuelvas aquí a tiempo mañana. 136 00:08:41,856 --> 00:08:43,224 para hacer lo que necesitas hacer. 137 00:08:52,633 --> 00:08:54,068 Hola, nena. 138 00:08:54,602 --> 00:08:56,137 Sé que probablemente todavía estás dormido. 139 00:08:56,737 --> 00:08:58,072 Estoy a punto de noquearme. 140 00:08:58,639 --> 00:09:00,041 Te golpeé alrededor de las dos. 141 00:09:00,408 --> 00:09:01,742 Te amo. 142 00:09:02,309 --> 00:09:03,310 Buenas noches. 143 00:09:03,711 --> 00:09:05,146 Maldita sea, Eddie, realmente te has caído. 144 00:09:05,279 --> 00:09:07,048 Generalmente me abres la puerta del coche cuando entro. 145 00:09:07,181 --> 00:09:09,050 Debes estar más cansado que yo. 146 00:09:09,784 --> 00:09:11,652 Lo siento, señora Jahari. 147 00:09:11,786 --> 00:09:13,120 Eddie está enfermo. 148 00:09:13,621 --> 00:09:15,056 Soy Roger. 149 00:09:15,322 --> 00:09:16,657 Estás en buenas manos. 150 00:09:51,125 --> 00:09:52,693 Necesitamos dos más en el frente. 151 00:09:58,766 --> 00:10:01,068 Tenemos a Crossy viniendo con cinco VIP. 152 00:10:01,268 --> 00:10:02,303 Sí, sí. 153 00:10:19,687 --> 00:10:20,654 Hola, gran Will. 154 00:10:20,788 --> 00:10:21,856 ¿Cómo te sientes? 155 00:10:21,989 --> 00:10:22,957 Estoy bien, bien. 156 00:10:23,090 --> 00:10:24,325 Está bien, está bien, Capitán. 157 00:10:27,094 --> 00:10:28,095 Auge. 158 00:10:28,829 --> 00:10:30,664 ¡Boom, saca tu culo de aquí! 159 00:10:31,398 --> 00:10:34,536 Ahora, te advertí sobre esa mierda de drogas, ¿de acuerdo? 160 00:10:34,768 --> 00:10:35,703 Ahora estás baneado. 161 00:10:35,836 --> 00:10:37,071 No vuelvas al club. 162 00:10:37,204 --> 00:10:38,739 Mira, si no fueras el hermano de Pookie, 163 00:10:38,873 --> 00:10:40,141 Haría que te arrestaran. 164 00:10:40,441 --> 00:10:41,709 Ahora sal fuera. 165 00:10:45,379 --> 00:10:46,780 Tú también, gran hombre. 166 00:10:47,381 --> 00:10:49,450 No me voy a ninguna parte, cabrón. 167 00:10:50,818 --> 00:10:52,086 Hermano. 168 00:10:52,686 --> 00:10:53,921 Relajarse. 169 00:10:54,623 --> 00:10:55,656 Y vete. 170 00:10:55,923 --> 00:10:57,925 Nigga, tienes que echarme. 171 00:11:04,465 --> 00:11:05,432 Calibrar. 172 00:11:05,567 --> 00:11:06,767 Sí, jefe. 173 00:11:06,901 --> 00:11:08,235 Necesito que vengas al baño de hombres. 174 00:11:08,369 --> 00:11:09,737 y saca a Boom y a su chico del suelo 175 00:11:09,870 --> 00:11:11,172 y sacar el culo. 176 00:11:11,305 --> 00:11:12,339 Copiar. 177 00:11:14,775 --> 00:11:15,809 Calibrar. 178 00:11:16,043 --> 00:11:17,778 Ahora no le hagas daño a nadie. 179 00:11:17,978 --> 00:11:19,813 Simplemente sáquelos con cuidado. 180 00:11:20,582 --> 00:11:21,882 ¿Me copias? 181 00:11:22,683 --> 00:11:23,585 Copiar. 182 00:11:23,717 --> 00:11:24,985 Maldición. 183 00:11:32,259 --> 00:11:33,894 Oye, hombre, pareces un recién llegado. 184 00:11:34,028 --> 00:11:35,696 Ven a la oficina, déjame ayudarte a ponerte en forma. 185 00:11:35,863 --> 00:11:37,131 Debería apretarte el cinturón. 186 00:11:40,968 --> 00:11:42,469 Podrías haberme dicho que el doctor era un gran... 187 00:11:42,604 --> 00:11:43,837 El cabrón con aspecto de roca . 188 00:11:43,971 --> 00:11:45,839 Pero esa mierda fue divertida ¿no? 189 00:11:45,973 --> 00:11:47,241 Sí, hilarante. 190 00:11:48,475 --> 00:11:50,311 ¿Sabes? La mamá de Big Stevie falleció. 191 00:11:51,646 --> 00:11:52,746 Ah, envíame mis condolencias. 192 00:11:52,880 --> 00:11:53,881 Sí. 193 00:11:54,348 --> 00:11:57,484 Y devuélvele esto a la Sra. Jordan. 194 00:11:57,952 --> 00:11:58,886 Deberías avergonzarte de ti mismo. 195 00:11:59,019 --> 00:12:00,187 tomando el dinero de esa mujer. 196 00:12:01,155 --> 00:12:03,891 No me avergüenzo, pero ¿cuándo me devolverán el dinero? 197 00:12:06,727 --> 00:12:08,095 ¿Qué? 198 00:12:10,731 --> 00:12:12,032 ¿Qué? 199 00:12:15,269 --> 00:12:16,303 ¿Qué? 200 00:12:42,597 --> 00:12:43,764 Está bien, ahora. 201 00:12:43,964 --> 00:12:45,799 Me arrepiento seriamente de mis decisiones de vida. 202 00:12:45,933 --> 00:12:48,035 ¿Cómo pude dejarte escapar? 203 00:12:48,168 --> 00:12:49,837 ¿Y cómo podrías ser más bella? 204 00:12:50,672 --> 00:12:53,240 Jax, es tan bueno verte. 205 00:12:54,475 --> 00:12:56,477 ¿Qué has estado haciendo estos días? 206 00:12:56,645 --> 00:12:57,679 Bueno esto es todo. 207 00:12:57,911 --> 00:12:59,648 Estoy a cargo de la seguridad aquí. 208 00:12:59,847 --> 00:13:01,815 Comencé a hacerlo después de dejar el Departamento de Policía. 209 00:13:01,949 --> 00:13:03,183 Sentarse. 210 00:13:04,952 --> 00:13:06,688 Me sorprendió verte aquí. 211 00:13:06,820 --> 00:13:08,322 No pensé que los clubes fueran lo tuyo. 212 00:13:08,723 --> 00:13:10,090 Oh, no lo son. 213 00:13:10,357 --> 00:13:11,492 Pero los tiempos cambian. 214 00:13:11,992 --> 00:13:13,427 En realidad estoy aquí escuchando a esta banda. 215 00:13:13,561 --> 00:13:15,530 Para un posible concierto para el que podría querer reservarlos. 216 00:13:15,963 --> 00:13:17,898 Ahora estoy planificando eventos. 217 00:13:18,032 --> 00:13:19,300 ¿Por ti solo? 218 00:13:19,433 --> 00:13:20,635 A veces. 219 00:13:20,769 --> 00:13:23,070 Pero sí sabes que sé cómo manejarme. 220 00:13:25,973 --> 00:13:27,207 ¿Qué? 221 00:13:28,909 --> 00:13:30,010 Estoy sentado aquí tratando de averiguarlo 222 00:13:30,144 --> 00:13:33,180 ¿Cómo y por qué perdimos el contacto? 223 00:13:34,783 --> 00:13:35,849 Divertido. 224 00:13:36,383 --> 00:13:38,052 Estaba pensando lo mismo. 225 00:13:39,119 --> 00:13:40,387 Un salto de infarto. 226 00:13:40,522 --> 00:13:42,624 Pasando de la morgue a hacer fiestas. 227 00:13:43,257 --> 00:13:45,893 Sí, demasiada muerte y poca vida. 228 00:13:46,493 --> 00:13:49,564 Pero me alegro mucho de haberme ido porque lo estoy disfrutando mucho. 229 00:13:49,863 --> 00:13:52,266 Estoy ganando buen dinero y conociendo gente interesante. 230 00:13:52,534 --> 00:13:54,736 Es una gran oportunidad para mí. 231 00:13:55,035 --> 00:13:56,203 ¿Qué siente tu hombre por ti? 232 00:13:56,337 --> 00:13:58,339 ¿Estar fuera todas las horas de la noche? 233 00:13:58,540 --> 00:14:03,243 Bueno, aunque soy una hermana independiente, si tuviera un hombre, 234 00:14:03,578 --> 00:14:05,312 No saldría contigo a la una de la mañana. 235 00:14:05,446 --> 00:14:06,748 Si estuviera seguro de lo que tiene, 236 00:14:06,880 --> 00:14:08,750 Entonces no le preocuparía . 237 00:14:10,652 --> 00:14:13,887 Bueno, entonces estás diciendo que no tendrías absolutamente ningún problema. 238 00:14:14,021 --> 00:14:15,757 Si saliera con un hermano guapo 239 00:14:15,889 --> 00:14:18,125 ¿Como tú si fueras mi hombre? 240 00:14:18,660 --> 00:14:21,763 Si yo fuera tu hombre no te faltaría nada, así que sí. 241 00:14:22,229 --> 00:14:24,298 Pero probablemente no sucedería. 242 00:14:25,866 --> 00:14:28,001 Entonces ¿dónde está tu oficina? 243 00:14:28,402 --> 00:14:30,137 Estoy en el edificio Calico Arts. 244 00:14:30,270 --> 00:14:32,139 ¿Eh? Lo sé bien. 245 00:14:32,272 --> 00:14:33,842 Está a la vuelta de la esquina de mi casa. 246 00:14:33,974 --> 00:14:34,908 ¿Vives allí? 247 00:14:35,042 --> 00:14:35,909 Mmm-hmm. 248 00:14:36,043 --> 00:14:37,344 Bueno. 249 00:14:37,478 --> 00:14:39,213 No sabía que los trabajos de seguridad pagaban así. 250 00:14:40,414 --> 00:14:41,448 No lo hacen. 251 00:14:42,416 --> 00:14:44,918 Hago trabajos ocasionales para personas y un gato. 252 00:14:45,052 --> 00:14:49,390 eligió pagarme con la cuna en lugar de efectivo. 253 00:14:50,357 --> 00:14:51,959 ¿Y qué tipo de trabajos ocasionales haces? 254 00:14:52,092 --> 00:14:54,027 ¿Que te pagan en bienes raíces? 255 00:14:55,262 --> 00:14:57,431 Bueno, no es que sea un asesino a sueldo ni nada. 256 00:14:57,565 --> 00:14:58,867 Yo solo... 257 00:14:58,999 --> 00:15:00,802 Simplemente ayudo a la gente a salir de situaciones difíciles. 258 00:15:00,934 --> 00:15:04,539 Y supongo que algunas situaciones son más difíciles que otras. 259 00:15:04,873 --> 00:15:06,006 Mmm-hmm. 260 00:15:06,508 --> 00:15:08,275 Pensé que ya serías abogado. 261 00:15:09,878 --> 00:15:11,178 Sí, yo también. 262 00:15:11,546 --> 00:15:14,549 Pero resulta que no quería vivir así. 263 00:15:15,215 --> 00:15:16,851 Probablemente podría hacerlo un poco mejor. 264 00:15:16,984 --> 00:15:17,985 de lo que soy ahora, 265 00:15:18,118 --> 00:15:20,320 Pero puedo dormir por la noche. 266 00:15:20,454 --> 00:15:23,390 Y conozco a muchos policías y abogados que no lo hacen. 267 00:15:24,893 --> 00:15:26,393 Pero ya basta de mí. 268 00:15:27,327 --> 00:15:31,498 Aún no hemos entendido por qué no hicimos lo que queríamos. 269 00:15:32,801 --> 00:15:33,902 Eso es fácil. 270 00:15:34,401 --> 00:15:36,170 Yo, iniciando mi propio negocio. 271 00:15:36,303 --> 00:15:37,906 Tú, un policía en la facultad de derecho. 272 00:15:38,305 --> 00:15:39,641 No es exactamente el mejor entorno para 273 00:15:39,774 --> 00:15:42,075 Algo para lanzarse románticamente. 274 00:15:42,209 --> 00:15:45,446 ¿Qué tal esto? Esto es romántico. 275 00:15:45,580 --> 00:15:46,815 Es tarde. 276 00:15:46,947 --> 00:15:48,516 Las luces están bajas. 277 00:15:49,684 --> 00:15:53,253 Mira, no te voy a mentir , Jax. 278 00:15:53,688 --> 00:15:55,590 Siempre me has gustado. 279 00:15:55,723 --> 00:15:59,193 Y es realmente muy bueno verte. 280 00:15:59,761 --> 00:16:01,962 Pero ya sabes que no tendré aventuras de una noche. 281 00:16:03,130 --> 00:16:05,332 Así que mira, tienes mi número. 282 00:16:05,466 --> 00:16:06,935 ¿Por qué no me llamas cuando tengas tiempo libre? 283 00:16:08,068 --> 00:16:09,637 Y tal vez podamos pasar el rato. 284 00:16:15,743 --> 00:16:17,244 ¿Y ahora qué? 285 00:16:22,951 --> 00:16:24,084 Este es mi lugar. 286 00:16:24,218 --> 00:16:26,286 Y esto es bonito. 287 00:16:27,054 --> 00:16:28,590 Me encanta tu obra de arte. 288 00:16:28,957 --> 00:16:31,759 Desearía poder atribuirme el mérito, pero vino con un lugar. 289 00:16:32,392 --> 00:16:34,863 Supongo que esto es lo que consigues con los trabajos ocasionales, ¿eh? 290 00:16:34,995 --> 00:16:35,864 Sí. 291 00:16:41,903 --> 00:16:43,303 De ninguna manera. 292 00:16:59,219 --> 00:17:01,421 ¿Qué? Espera, espera. 293 00:17:01,623 --> 00:17:03,390 Nunca te enseñé hasta ese nivel. 294 00:17:03,525 --> 00:17:05,727 Bueno, no eras el único profesor de Wing Chun en Atlanta. 295 00:17:05,860 --> 00:17:07,562 Y yo definitivamente no era una de esas chicas tontas. 296 00:17:07,695 --> 00:17:09,731 que estaba tratando de ligar con la instructora sexy. 297 00:17:10,097 --> 00:17:12,299 Cuando nos mudamos, seguí entrenando. 298 00:17:22,409 --> 00:17:26,413 Ah, es así. Está bien, está bien. 299 00:17:27,882 --> 00:17:30,050 Desafío aceptado. 300 00:18:47,962 --> 00:18:48,863 Gracias. 301 00:18:48,997 --> 00:18:50,263 Oh no, vuelvo enseguida. 302 00:18:56,070 --> 00:18:57,304 Uh-oh. 303 00:19:07,548 --> 00:19:08,816 Tienes que vestirte. 304 00:19:08,950 --> 00:19:10,317 Vienes con nosotros. 305 00:19:10,450 --> 00:19:11,719 ¿Vamos contigo a dónde? 306 00:19:11,853 --> 00:19:14,254 Holanda necesita hablar contigo, ahora mismo. 307 00:19:14,488 --> 00:19:16,256 ¿Se olvidó de cómo usar un maldito teléfono? 308 00:19:16,591 --> 00:19:19,027 Escucha, esa última cosa que hiciste con él, 309 00:19:19,159 --> 00:19:21,029 Él prefiere hacer negocios de esta manera. 310 00:19:21,161 --> 00:19:22,295 Oye, oye, oye, oye. 311 00:19:22,429 --> 00:19:23,698 No es ningún hey, hey, tengo un arma. 312 00:19:23,831 --> 00:19:25,566 Escucha, escucha, baja esa maldita pistola. 313 00:19:25,700 --> 00:19:28,069 -No voy a bajar esta pistola. -Oye, mira, ¿podrías...? 314 00:19:28,201 --> 00:19:31,506 No estoy mirando, ponte a hacer tus cosas y vámonos. 315 00:19:32,239 --> 00:19:33,473 No me gustan las armas, ¿de acuerdo? 316 00:19:33,608 --> 00:19:34,776 Entonces no dejes que te dispare uno. 317 00:19:34,909 --> 00:19:36,978 ¿Podrías bajar esa maldita pistola, por favor? 318 00:19:37,111 --> 00:19:38,579 No, quiero dispararte. 319 00:19:38,713 --> 00:19:41,049 Tienes que calmarte y callarte la boca. 320 00:19:41,448 --> 00:19:42,717 Hombre, lo primero es que no me gustan las armas. 321 00:19:42,984 --> 00:19:44,552 No me importa una mierda lo que te guste. 322 00:19:44,686 --> 00:19:46,420 En segundo lugar, ¿qué sentido tiene? 323 00:19:46,654 --> 00:19:48,255 Iremos hasta el centro. 324 00:19:48,388 --> 00:19:49,657 Con una pistola enorme en mi cara. 325 00:19:49,791 --> 00:19:51,092 Hombre, cierra la maldita boca. 326 00:19:51,224 --> 00:19:52,225 Es pleno día. 327 00:19:52,359 --> 00:19:53,393 Ciérrate la maldita boca, vamos. 328 00:19:53,528 --> 00:19:54,762 ¿Eres tan estúpido? 329 00:19:54,896 --> 00:19:56,463 -Tengo la maldita pistola. -Sí, la tienes. 330 00:19:56,597 --> 00:19:57,699 -Yo estoy hablando. -Veo que tienes tu arma. 331 00:19:57,832 --> 00:19:59,499 -Sí. -¿Pero tienes cerebro? 332 00:19:59,634 --> 00:20:01,602 Te voy a disparar en el culo. 333 00:20:01,736 --> 00:20:03,403 ¿Qué maldito sentido tiene? 334 00:20:03,571 --> 00:20:06,808 ¿Ir hasta el centro de la ciudad con una maldita pistola en la cara? 335 00:20:06,941 --> 00:20:08,743 Lo descubrirás. -Tienes que dejarlo en algún momento. 336 00:20:08,876 --> 00:20:10,044 Nunca. 337 00:20:10,178 --> 00:20:11,579 Bien, tienes que conducir el maldito coche, ¿verdad? 338 00:20:12,013 --> 00:20:13,981 Tienes que dejarlo para poder conducir el coche. 339 00:20:14,115 --> 00:20:15,282 Guarda el arma. 340 00:20:15,415 --> 00:20:16,416 -No soy estúpido. -Hombre, eres estúpido. 341 00:20:16,551 --> 00:20:18,251 Me haces dispararte en el culo. 342 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 No puedes dispararme. 343 00:20:19,520 --> 00:20:21,155 Quería fotografiarte en 1985. 344 00:20:21,288 --> 00:20:22,557 Hazme dispararte en el culo. 345 00:20:22,690 --> 00:20:23,958 ¿Qué vamos a hacer, ir hasta el centro? 346 00:20:24,092 --> 00:20:25,693 Hermano, no me vas a decir qué haces. 347 00:20:25,827 --> 00:20:27,360 Con una pistola gigante en mi maldita cara. 348 00:20:27,628 --> 00:20:30,031 En algún momento tendrás que acabar con ese cabrón . 349 00:20:30,164 --> 00:20:31,331 No, no, realmente no. 350 00:20:31,465 --> 00:20:32,365 Quieres que me vista ¿verdad? 351 00:20:32,499 --> 00:20:33,668 Vístete, vamos. 352 00:20:33,801 --> 00:20:35,570 Bueno ¿cómo me visto? 353 00:20:35,803 --> 00:20:37,538 ¿Vas a ir conmigo al dormitorio? 354 00:20:37,772 --> 00:20:39,406 ¿Con una pistola enorme en mi cara? 355 00:20:40,174 --> 00:20:42,476 De todos modos, tarde o temprano tendrás que dejar el arma, ¿no? 356 00:20:42,777 --> 00:20:45,513 ¿Por qué no lo dejas ahora y me dejas vestirme? 357 00:20:45,646 --> 00:20:47,447 ¿Estoy teniendo sentido, verdad? 358 00:20:48,683 --> 00:20:50,618 Eres estúpido, hijo de puta. 359 00:20:51,652 --> 00:20:53,221 No necesito esta mierda. 360 00:20:55,189 --> 00:20:56,591 Mierda. 361 00:21:29,891 --> 00:21:31,626 Willis, voy a enviar a dos chicos. 362 00:21:31,759 --> 00:21:33,127 que tropezaron consigo mismos. 363 00:21:33,261 --> 00:21:34,529 ¿Te refieres a esos dos, grandes negros? 364 00:21:37,464 --> 00:21:39,534 Sabes lo que pienso sobre esa palabra, Willis. 365 00:21:39,901 --> 00:21:40,935 Y sí, ellos. 366 00:21:41,434 --> 00:21:42,737 Lo lamento. 367 00:21:42,870 --> 00:21:45,039 Bueno, cuando esos dos tontos bajen las escaleras, 368 00:21:45,372 --> 00:21:46,541 Asegúrese de que no vuelvan a aparecer. 369 00:21:46,674 --> 00:21:47,809 No tienes que preocuparte por eso. 370 00:21:47,942 --> 00:21:49,210 Ya sabes que llevo conmigo mi Roscoe. 371 00:21:49,409 --> 00:21:51,179 ¿De qué estás hablando, Wil-? 372 00:21:51,746 --> 00:21:53,446 ¿Qué estás diciendo, Willis? 373 00:21:53,948 --> 00:21:55,950 Mi arma militar, el Colt 45. 374 00:21:56,818 --> 00:21:58,351 No hay necesidad de todo eso, Willis. 375 00:21:58,519 --> 00:22:00,487 Sólo asegúrate de acompañarlos afuera. 376 00:22:00,721 --> 00:22:02,590 Sólo quiero que sepas que te apoyo. 377 00:22:02,824 --> 00:22:03,991 Gracias. 378 00:22:20,741 --> 00:22:22,009 ¿Tiene usted una cita, señor? 379 00:22:22,143 --> 00:22:24,111 Sí, tu imbécil jefe lo hizo esta mañana. 380 00:22:24,245 --> 00:22:25,713 Señor, no puede entrar ahí. 381 00:22:27,982 --> 00:22:30,051 Ustedes, hermanos, tendrán que reprogramar su reunión. 382 00:22:31,085 --> 00:22:33,588 Lo siento señor Holland, intenté detenerlo. 383 00:22:34,088 --> 00:22:35,156 Está bien, Loni. 384 00:22:35,823 --> 00:22:38,491 Por favor, acompañe a Loco afuera. 385 00:22:39,260 --> 00:22:40,828 Loni cuidará de ti 386 00:22:40,995 --> 00:22:43,396 Mientras me ocupo de Action Jaxen aquí. 387 00:22:43,931 --> 00:22:45,365 Nos vemos más tarde. 388 00:22:45,498 --> 00:22:47,434 y podemos cerrar este trato. 389 00:22:48,736 --> 00:22:51,438 No te preocupes, Loni, solo cierra la puerta detrás de ti. 390 00:22:51,572 --> 00:22:53,207 y guardar todas mis llamadas. 391 00:22:53,341 --> 00:22:54,575 Servirá. 392 00:22:58,112 --> 00:22:59,313 ¿Qué pasa, hombre negro? 393 00:22:59,446 --> 00:23:00,948 Sí, a la mierda con toda esa mierda de hombre negro falso . 394 00:23:01,082 --> 00:23:02,750 Dos de tus payasos vinieron a verme. 395 00:23:02,884 --> 00:23:04,518 y mi propiedad fue destruida. 396 00:23:04,952 --> 00:23:07,387 ¿Por qué enviaste a esos dos imbéciles a verme? 397 00:23:07,588 --> 00:23:09,523 ¿Sabes qué? A la mierda con todo eso. 398 00:23:09,924 --> 00:23:12,994 Simplemente reemplaza mi mierda para poder seguir adelante. 399 00:23:13,628 --> 00:23:15,930 Les envié a esos estúpidos hijos de puta. 400 00:23:17,198 --> 00:23:19,133 Porque quiero contratarte 401 00:23:19,667 --> 00:23:22,203 Bueno, tienes que tener una forma muy jodida de contratar a un hermano. 402 00:23:22,570 --> 00:23:25,438 Reemplaza mi mierda, digamos dos mil. 403 00:23:30,878 --> 00:23:34,615 Loni, ve a contabilidad y consigue $2,000. 404 00:23:35,316 --> 00:23:36,416 Dinero en efectivo. 405 00:23:36,584 --> 00:23:37,685 Dile al contador que lo cargue 406 00:23:37,818 --> 00:23:39,620 al presupuesto de grabación del Loco. 407 00:23:41,555 --> 00:23:42,657 Ya les estoy robando a estos tipos 408 00:23:42,790 --> 00:23:44,258 Y ni siquiera los has firmado todavía. 409 00:23:44,825 --> 00:23:46,426 Manténgase en su carril. 410 00:23:47,028 --> 00:23:49,263 Le tomará un minuto conseguir el dinero, así que... 411 00:23:49,997 --> 00:23:52,733 También podrías escucharme. 412 00:23:53,000 --> 00:23:54,035 ¿Dos minutos? 413 00:23:56,203 --> 00:23:59,674 En pocas palabras, necesito que encuentres a Jahari. 414 00:24:00,841 --> 00:24:03,077 ¿Encontrarla? ¿Estaba perdida? 415 00:24:03,377 --> 00:24:05,546 Bueno, ya sabes que ella es nuestro artista más vendido. 416 00:24:05,680 --> 00:24:08,149 y también mi mayor fuente de molestia. 417 00:24:08,649 --> 00:24:09,850 Ella tiene un nuevo álbum listo para lanzar. 418 00:24:09,984 --> 00:24:13,220 y ella simplemente desapareció. 419 00:24:13,354 --> 00:24:14,454 Llama a la policía. 420 00:24:14,588 --> 00:24:15,790 No puedo hacer eso 421 00:24:15,923 --> 00:24:17,124 Estoy a punto de sacar la empresa a bolsa. 422 00:24:17,258 --> 00:24:19,660 Y si la gente descubre que no puedo manejarlo. 423 00:24:19,860 --> 00:24:21,729 mi principal instrumento de flujo de caja, 424 00:24:21,963 --> 00:24:24,598 Su oferta estará muerta antes de despegar. 425 00:24:24,732 --> 00:24:26,133 Gracias. 426 00:24:31,172 --> 00:24:32,773 No lo entiendo. 427 00:24:32,907 --> 00:24:34,308 Hay muchos otros gatos. 428 00:24:34,442 --> 00:24:36,510 Podrías esconderte por menos dinero y menos dolores de cabeza. 429 00:24:37,078 --> 00:24:39,146 Y además, no me gusta tu culo para nada. 430 00:24:40,081 --> 00:24:41,248 ¿No lo hiciste? 431 00:24:41,415 --> 00:24:44,919 ¿Solía ser su guardaespaldas? 432 00:24:45,653 --> 00:24:47,254 ¿Qué pasa con las comillas en el aire, cabrón? 433 00:24:47,555 --> 00:24:50,391 Sí, yo era su guardaespaldas y nada más. 434 00:24:50,658 --> 00:24:52,360 Entonces, ¿de quién trataba la canción ? ¿eh? 435 00:24:52,560 --> 00:24:53,794 ¿OMS? 436 00:24:54,128 --> 00:24:55,162 ¿OMS? 437 00:24:55,663 --> 00:24:58,165 Ella está enamorada de otro guardaespaldas de kung fu . 438 00:24:58,299 --> 00:24:59,166 ¿OMS? 439 00:24:59,300 --> 00:25:00,835 Bueno, evidentemente. 440 00:25:01,302 --> 00:25:03,871 Y ella ya no quiere lidiar más con tu estúpido culo. 441 00:25:04,405 --> 00:25:06,374 Pero mierda, estoy orgulloso de que tú- 442 00:25:07,141 --> 00:25:09,944 Oh, sé que no quieres hacer esto. 443 00:25:14,882 --> 00:25:18,252 Esperaba no tener que decirte esto. 444 00:25:18,386 --> 00:25:19,887 Para conseguir que aceptes el trabajo. 445 00:25:23,858 --> 00:25:25,793 Ella está consumiendo heroína otra vez. 446 00:25:28,329 --> 00:25:29,764 Maldita sea. 447 00:25:30,998 --> 00:25:34,001 Hombre, esa mierda casi la mató la última vez. 448 00:25:39,540 --> 00:25:41,409 La última vez que desapareció, 449 00:25:41,642 --> 00:25:44,045 Logramos mantenerlo fuera del alcance de la prensa. 450 00:25:44,513 --> 00:25:45,980 Ella podría estar en una cuneta, 451 00:25:46,113 --> 00:25:49,383 Un atraco en algún lugar para drogarse. 452 00:25:49,583 --> 00:25:52,186 Pero la necesito de vuelta aquí, limpia, 453 00:25:52,753 --> 00:25:55,289 y listo para promocionar este álbum. 454 00:25:55,990 --> 00:25:58,025 Eso es todo lo que te importa , ¿verdad? 455 00:25:58,192 --> 00:25:59,727 El maldito álbum. 456 00:26:01,028 --> 00:26:05,199 Las drogas y los cantantes son una forma de vida. 457 00:26:06,600 --> 00:26:08,402 Jimi Hendrix, Billie Holiday, 458 00:26:08,537 --> 00:26:10,438 Y la lista continúa y continúa. 459 00:26:10,571 --> 00:26:12,173 Yo no la hice adicta a las drogas, 460 00:26:12,807 --> 00:26:15,843 pero tengo que lidiar con ello por mi cuenta. 461 00:26:15,976 --> 00:26:18,712 La mierda está jodida y no puedo tener eso. 462 00:26:21,449 --> 00:26:23,317 Así que dime tu precio. 463 00:26:23,818 --> 00:26:27,054 La necesito de vuelta aquí. 464 00:26:30,257 --> 00:26:32,093 50 mil dólares. 465 00:26:32,760 --> 00:26:34,161 $25 ahora. 466 00:26:34,295 --> 00:26:36,130 $25 al momento de la entrega. 467 00:26:46,841 --> 00:26:49,009 Si tuvieras todo eso en tu caja fuerte, 468 00:26:49,143 --> 00:26:51,580 ¿Por qué no me reembolsaste mi propiedad desde allí? 469 00:26:51,745 --> 00:26:53,548 Si te hubiera reembolsado desde allí, 470 00:26:53,681 --> 00:26:55,950 No te hubieras quedado a escuchar mi oferta. 471 00:26:57,418 --> 00:26:59,920 50 mil dólares, un poco caro. 472 00:27:00,754 --> 00:27:02,656 Me alegro de ver que tienes un precio. 473 00:27:02,790 --> 00:27:05,025 Igual que todo el mundo. 474 00:27:06,927 --> 00:27:09,330 No voy a prometerte absolutamente nada. 475 00:27:10,364 --> 00:27:12,099 Veré qué aparece. 476 00:27:17,539 --> 00:27:19,406 Hola, Loni, ¿eres? 477 00:27:19,541 --> 00:27:20,941 Sí. 478 00:27:21,075 --> 00:27:22,877 Loni, siento mucho haberme topado así contigo. 479 00:27:23,344 --> 00:27:25,412 Y si te da alguna bandera para ello, 480 00:27:25,547 --> 00:27:26,981 Sólo dame una llamada. 481 00:27:27,114 --> 00:27:27,848 Por favor. 482 00:27:27,982 --> 00:27:29,350 Me contrataron como secretaria. 483 00:27:29,483 --> 00:27:30,751 No soy seguridad. 484 00:27:30,885 --> 00:27:33,087 Me pregunto si podrías hacerme un favor. 485 00:27:33,787 --> 00:27:36,423 Mira, estoy tratando de encontrar a Jahari para el cubo de basura allí. 486 00:27:36,558 --> 00:27:38,359 y no estoy segura de que me esté contando todo. 487 00:27:38,492 --> 00:27:39,927 Oh, señor Jones, lo siento. 488 00:27:40,060 --> 00:27:42,296 No, no, no, no, no, no es el señor Jones, es Jaxen. 489 00:27:42,730 --> 00:27:44,265 Y no te voy a pedir que hagas nada. 490 00:27:44,398 --> 00:27:45,900 Eso podría meterte en problemas. 491 00:27:46,467 --> 00:27:49,571 Solo si escuchas o ves algo que pueda ayudar, 492 00:27:49,770 --> 00:27:51,038 Dame una llamada. 493 00:27:51,172 --> 00:27:52,973 Está bien, creo que puedo hacerlo. 494 00:27:53,107 --> 00:27:55,476 Ahora asegúrate de que tu nombre no aparezca, ¿de acuerdo? 495 00:27:55,610 --> 00:27:56,477 Bueno. 496 00:27:56,611 --> 00:27:58,212 Esta bien, ¿y? 497 00:27:58,479 --> 00:28:02,449 Quiero que tomes esto y tengas una linda cena conmigo. 498 00:28:02,783 --> 00:28:04,351 Oh, definitivamente puedo hacer eso. 499 00:28:04,586 --> 00:28:06,353 Está bien, hablamos pronto. 500 00:28:06,555 --> 00:28:07,788 Mmm-hmm. 501 00:28:21,035 --> 00:28:22,069 Holanda aquí. 502 00:28:22,203 --> 00:28:23,771 ¿Estoy en el altavoz? 503 00:28:23,904 --> 00:28:26,140 No, no te tengo en altavoz. 504 00:28:29,310 --> 00:28:33,515 Sí, escucha, entiendo tu preocupación. 505 00:28:33,881 --> 00:28:37,952 y las circunstancias crearon el resultado 506 00:28:38,085 --> 00:28:39,688 con el que estamos tratando. 507 00:28:39,820 --> 00:28:42,089 Así que sigamos adelante. 508 00:28:42,223 --> 00:28:44,225 Sabemos que la oferta se va a hacer pública en este momento. 509 00:28:46,327 --> 00:28:47,394 ¿Hola? 510 00:28:48,829 --> 00:28:50,164 ¿Hola? 511 00:28:53,635 --> 00:28:54,935 ¡Mierda! 512 00:28:56,370 --> 00:28:59,406 Está bien que ustedes dos trabajen y yo puedo hacer que eso suceda. 513 00:28:59,541 --> 00:29:00,508 Bueno. 514 00:29:00,642 --> 00:29:01,775 Sí, puedo hacer que eso suceda. 515 00:29:01,976 --> 00:29:03,210 Hola, disculpe. 516 00:29:03,545 --> 00:29:05,446 Oh, disculpa, hola hombre, este es mi club. 517 00:29:05,714 --> 00:29:06,814 Hola nena, vuelvo enseguida. 518 00:29:06,947 --> 00:29:08,115 ¿Qué está sucediendo? 519 00:29:08,782 --> 00:29:11,151 Hombre, si Dios hizo algo más, lo guardó para Sí mismo. 520 00:29:11,285 --> 00:29:12,419 Hombre, esa chica estaba buenísima. 521 00:29:12,554 --> 00:29:13,622 Estabas bloqueándome la polla, hombre. 522 00:29:13,787 --> 00:29:14,755 Estoy sentado allí rapeando con ella. 523 00:29:14,888 --> 00:29:16,023 Casi la tengo. 524 00:29:16,156 --> 00:29:17,491 Y aquí vienes tú, de la nada. 525 00:29:20,761 --> 00:29:22,162 Sí, así que Ree, 526 00:29:23,163 --> 00:29:24,398 Voy a necesitar tomarme un tiempo libre. 527 00:29:24,532 --> 00:29:26,400 T puede mantener las cosas bajo control mientras estoy ausente. 528 00:29:26,767 --> 00:29:28,168 ¿Qué pasa? 529 00:29:29,403 --> 00:29:31,372 Holanda me contrató para encontrar a tu Jahari. 530 00:29:31,640 --> 00:29:33,440 Hombre, ¿por qué sigues jodiendo a este tipo? 531 00:29:33,575 --> 00:29:34,842 Sabes que él no es nada. 532 00:29:34,975 --> 00:29:36,277 Sí, sí, lo sé, pero la bolsa está bien. 533 00:29:36,578 --> 00:29:39,714 Y mira, me dijo que ella está en esa mierda otra vez. 534 00:29:40,180 --> 00:29:41,348 Ahora, si ella está ahí afuera por un tiempo 535 00:29:41,482 --> 00:29:42,751 Y quiero asegurarme de llegar a ella. 536 00:29:42,883 --> 00:29:44,018 antes de que algo más lo haga. 537 00:29:44,451 --> 00:29:47,187 Oye hombre, ¿por qué sigues intentando ser el salvador de esta chica? 538 00:29:47,589 --> 00:29:48,989 No lo soy. 539 00:29:49,123 --> 00:29:50,625 Sólo quiero asegurarme de que ella esté bien, eso es todo. 540 00:29:51,058 --> 00:29:52,259 Espero que eso sea todo. 541 00:29:52,493 --> 00:29:54,128 Porque acabo de firmar papeles promocionándote 542 00:29:54,261 --> 00:29:55,896 como Almirante, Save-A-Hoe. 543 00:29:56,230 --> 00:29:58,098 No me hagas enviar esa mierda. 544 00:29:58,533 --> 00:30:00,467 Hemos estado fuera de contacto durante años, 545 00:30:00,602 --> 00:30:03,270 Así que no tengo ninguna pista sobre dónde podría estar ahora. 546 00:30:04,204 --> 00:30:05,973 Bueno, ¿sabes qué? Lo último que supe... 547 00:30:06,206 --> 00:30:08,075 Ella estaba saliendo con un gato llamado Money. 548 00:30:08,409 --> 00:30:10,477 Se supone que es un gran jugador o lo que sea. 549 00:30:10,612 --> 00:30:12,179 pero no sé cuál es su juego. 550 00:30:12,313 --> 00:30:13,847 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 551 00:30:14,381 --> 00:30:17,418 Dicen que es dueño de un local afterhours llamado Moneymakers. 552 00:30:18,052 --> 00:30:20,522 Está en Euclides, eso es lo que sé. 553 00:30:20,888 --> 00:30:22,323 ¿Qué dices de Euclides? 554 00:30:24,825 --> 00:30:26,093 Mierda. 555 00:30:27,729 --> 00:30:28,996 Nos vemos luego. 556 00:30:32,166 --> 00:30:34,769 Tuvimos lo que pensé que era una hermosa noche juntos. 557 00:30:35,704 --> 00:30:38,439 Te envié un regalo muy significativo, te llamo, 558 00:30:38,573 --> 00:30:40,941 y tienes la audacia de colgarme. 559 00:30:41,375 --> 00:30:43,210 Sé que no nos hemos visto en mucho tiempo. 560 00:30:43,344 --> 00:30:45,580 Pero si así es como operas, estoy bien. 561 00:30:47,081 --> 00:30:49,016 Está bien, quédate con las flores. 562 00:30:49,149 --> 00:30:52,419 Oh, entonces así es como bajas, ¿ simplemente te alejas? 563 00:30:53,020 --> 00:30:54,988 Sí, estoy enojado, Jax, pero eso no significa que... 564 00:30:55,122 --> 00:30:57,358 No podemos hablar de ello. 565 00:30:59,126 --> 00:31:00,928 Creí que eras mejor que esto. 566 00:31:01,629 --> 00:31:03,297 Supongo que esto realmente fue una aventura de una noche. 567 00:31:03,598 --> 00:31:06,266 Oh, diablos no, mira, y tienes razón, 568 00:31:06,601 --> 00:31:08,102 Soy mejor que esto. 569 00:31:08,268 --> 00:31:10,938 Es solo que algo loco salió mal después de que te fuiste, 570 00:31:11,271 --> 00:31:12,707 y cuando llamaste yo estaba en el medio 571 00:31:12,841 --> 00:31:14,475 de tratar con ello. 572 00:31:14,776 --> 00:31:18,011 Mira, surgió este nuevo trabajo, 573 00:31:18,713 --> 00:31:20,548 Vamos a tener que relajarnos por un minuto. 574 00:31:20,682 --> 00:31:23,984 No entiendo, ¿qué tiene que ver un nuevo trabajo con nosotros? 575 00:31:27,454 --> 00:31:29,223 Me han contratado para encontrar a alguien, 576 00:31:29,490 --> 00:31:32,926 y si se vuelve loco, no quiero que estés cerca de ello. 577 00:31:33,127 --> 00:31:34,895 ¿A quién carajo tienes que encontrar? 578 00:31:35,062 --> 00:31:36,497 No es importante 579 00:31:36,631 --> 00:31:38,265 Si no es importante ¿por qué no puedes decírmelo? 580 00:31:38,733 --> 00:31:40,568 Maldita sea, ¿así es como va a ser contigo? 581 00:31:40,702 --> 00:31:42,369 Bueno, Jax, no me vengas con esas tonterías. 582 00:31:42,804 --> 00:31:46,039 Si no puedes hablar conmigo, estamos perdiendo el tiempo. 583 00:31:48,576 --> 00:31:51,613 Barnes Holland me contrató para encontrar a esta cantante, Jahari. 584 00:31:53,615 --> 00:31:54,616 Oh, ¿el cantante? 585 00:31:55,149 --> 00:31:57,552 Jax, no me olvidé que solías jugar con ella. 586 00:31:57,918 --> 00:31:59,319 No, yo sólo era su guardaespaldas. 587 00:31:59,621 --> 00:32:02,824 Vamos, Jax, sé sincero conmigo. 588 00:32:03,323 --> 00:32:05,125 Está claro que la canción que ella escribió era sobre ti. 589 00:32:05,492 --> 00:32:08,328 Gina, por favor, no hagamos de esto algo que no es. 590 00:32:09,163 --> 00:32:11,965 Normalmente mi vida no es tan jodida. 591 00:32:13,467 --> 00:32:14,968 Sólo déjame hacer este trabajo. 592 00:32:15,102 --> 00:32:18,272 y podemos retomarlo donde lo dejamos, ¿de acuerdo? 593 00:32:22,476 --> 00:32:23,343 Bien. 594 00:32:23,912 --> 00:32:26,748 Haz lo que tengas que hacer y yo haré lo mismo. 595 00:32:27,715 --> 00:32:29,584 Pero aunque no te des cuenta, 596 00:32:30,618 --> 00:32:32,953 Este tipo de aquí no es el mismo hombre. 597 00:32:33,086 --> 00:32:35,088 Estuve anoche. 598 00:32:59,279 --> 00:33:00,548 Disculpen, hermanos. 599 00:33:00,882 --> 00:33:02,449 Perdón por presionarlos así, hermanos. 600 00:33:02,584 --> 00:33:04,619 pero necesito hablar con Money. 601 00:33:06,855 --> 00:33:08,021 ¿Cómo me conoces? 602 00:33:08,155 --> 00:33:09,456 No lo hice hasta que dije tu nombre. 603 00:33:09,591 --> 00:33:11,659 y tus muchachos te miraron directamente. 604 00:33:14,061 --> 00:33:15,295 Mira, no me conoces, 605 00:33:15,429 --> 00:33:16,664 pero sé algo que pasó 606 00:33:16,798 --> 00:33:18,365 que te puedan interesar. 607 00:33:18,999 --> 00:33:20,501 Así que cuéntalo. 608 00:33:20,635 --> 00:33:23,303 Créeme, no quieres que esto se diga abiertamente. 609 00:33:27,274 --> 00:33:28,977 Te vuelves hacia ti, tómalo. 610 00:33:29,544 --> 00:33:31,445 Él es nuestro futuro, hermano. 611 00:33:31,713 --> 00:33:32,647 Llévatelo. 612 00:33:32,780 --> 00:33:34,649 ¿Sabes por qué me gustan estas películas, hombre? 613 00:33:37,150 --> 00:33:39,186 Estos cabrones no toleraban tonterías de nadie. 614 00:33:39,319 --> 00:33:44,157 El hombre blanco, los hermanos, las perras, nadie. 615 00:33:44,993 --> 00:33:46,828 Respeto esa ideología. 616 00:33:47,929 --> 00:33:49,964 Caerían en llamas por lo que creían. 617 00:33:50,097 --> 00:33:52,000 Si llegara el caso. 618 00:33:52,299 --> 00:33:54,401 Vivo de esa mierda. 619 00:33:54,969 --> 00:33:56,704 ¿Entonces que hay de nuevo? 620 00:33:57,070 --> 00:33:58,706 ¿Qué quieres mi vieja, hermano? 621 00:33:59,039 --> 00:34:00,173 Yo no. 622 00:34:00,474 --> 00:34:02,209 Es su compañía discográfica. 623 00:34:02,376 --> 00:34:03,978 Me contrataron para encontrarla, bueno... 624 00:34:04,111 --> 00:34:05,980 Sienten que ella falta. 625 00:34:08,048 --> 00:34:09,082 ¿Cigarro? 626 00:34:09,216 --> 00:34:10,450 No, gracias. 627 00:34:10,585 --> 00:34:11,418 Maldición. 628 00:34:11,786 --> 00:34:14,254 No se le puede ofrecer nada a un hermano ¿eh? 629 00:34:14,488 --> 00:34:15,557 Lo que sea. 630 00:34:15,690 --> 00:34:17,725 Mira, me lo dijo hace un par de semanas. 631 00:34:17,859 --> 00:34:19,159 que ella iba a tomar una licencia de conducir, 632 00:34:19,293 --> 00:34:21,696 Dijo que estaba harta de toda esa mierda de las compañías discográficas. 633 00:34:22,296 --> 00:34:24,131 Así que puedes volver al culo punk de Holanda. 634 00:34:24,264 --> 00:34:26,000 y dile que está bien. 635 00:34:26,199 --> 00:34:27,902 ¿Cuando fue la última vez que la viste? 636 00:34:28,036 --> 00:34:29,571 Hace un par de días. 637 00:34:29,938 --> 00:34:30,972 Llamala 638 00:34:31,104 --> 00:34:32,372 A ver si contesta. 639 00:34:33,675 --> 00:34:34,776 Está bien. 640 00:34:35,309 --> 00:34:36,611 Si eso cierra esto. 641 00:34:45,853 --> 00:34:47,522 Mi hijo dijo que eras policía. 642 00:34:47,655 --> 00:34:49,924 Lo enviaron a una licitación de dos años. 643 00:34:50,390 --> 00:34:51,960 Solía ser. 644 00:34:52,492 --> 00:34:54,428 Ahora soy una especie de solucionador de problemas. 645 00:34:55,195 --> 00:34:57,699 Y yo soy el jefe de seguridad en Club Bank. 646 00:34:57,832 --> 00:34:59,433 ¿Eres ese gato? 647 00:35:00,034 --> 00:35:01,335 Sí, he oído hablar de ti. 648 00:35:01,468 --> 00:35:03,170 Kung fu y toda esa mierda, ¿verdad? 649 00:35:03,705 --> 00:35:05,573 ¿Por qué te metes con un cabrón como Holanda? 650 00:35:06,975 --> 00:35:08,308 Larga historia. 651 00:35:08,843 --> 00:35:10,444 ¿Cuál es tu juego de todos modos? 652 00:35:10,745 --> 00:35:12,914 Parece que nadie te ha descifrado. 653 00:35:13,047 --> 00:35:14,649 Así es como me gusta. 654 00:35:14,849 --> 00:35:17,217 Sin drogas, sin putas, aparte de eso. 655 00:35:17,351 --> 00:35:19,353 Todo vale. 656 00:35:27,227 --> 00:35:28,395 ¿Para qué es esto? 657 00:35:28,529 --> 00:35:29,831 Vamos a su cuna. 658 00:35:29,964 --> 00:35:31,899 Nunca le toma tanto tiempo responder. 659 00:35:33,635 --> 00:35:34,769 No, gracias. 660 00:35:35,202 --> 00:35:36,638 No me gustan. 661 00:35:39,406 --> 00:35:41,676 Eres un cabrón extraño, Jaxen. 662 00:35:52,419 --> 00:35:55,455 Mierda, yo le di el material a este cabrón. 663 00:35:56,090 --> 00:35:57,625 ¿Quién pudo haber hecho esta mierda? 664 00:36:00,293 --> 00:36:01,562 ¡Ir! 665 00:36:02,897 --> 00:36:04,264 ¡Ir! 666 00:36:04,966 --> 00:36:06,233 ¿Bebé? 667 00:36:07,300 --> 00:36:08,670 ¡Ir! 668 00:36:10,303 --> 00:36:11,673 ¿Bebé? 669 00:36:13,340 --> 00:36:14,676 ¡Bebé! 670 00:36:17,745 --> 00:36:18,846 ¡Ir! 671 00:36:19,047 --> 00:36:20,682 Bebé, ¿dónde estás? 672 00:36:21,849 --> 00:36:22,817 ¿Bebé? 673 00:36:22,950 --> 00:36:24,317 ¡Ir! 674 00:36:29,456 --> 00:36:31,491 Ese cabrón me tiene jodido. 675 00:36:31,626 --> 00:36:33,061 Esos cabrones creen que podrían llevarse a mi mujer. 676 00:36:33,193 --> 00:36:34,062 y no voy a hacer nada. 677 00:36:34,194 --> 00:36:35,429 Brother, de-escalate man. 678 00:36:35,563 --> 00:36:36,798 Ni siquiera sabes aún quién se la llevó. 679 00:36:37,031 --> 00:36:38,432 Bueno, ¿qué vas a hacer? 680 00:36:38,566 --> 00:36:40,233 ¿Empezar a golpear a la gente al azar hasta que alguien hable? 681 00:36:40,400 --> 00:36:41,368 Sí, eso es exactamente lo que voy a hacer. 682 00:36:41,501 --> 00:36:42,737 ¿Qué esperas que haga? 683 00:36:42,870 --> 00:36:44,404 Se supone que debo sentarme aquí como una perra, 684 00:36:44,605 --> 00:36:45,740 ¿Esperando a que ella aparezca? 685 00:36:45,873 --> 00:36:48,142 Oye, mira, ¿te acuerdas de Superfly? 686 00:36:48,543 --> 00:36:50,545 Ron O'Neal estaba tratando de alejarse del mundo de las drogas. 687 00:36:50,945 --> 00:36:52,513 Esto no es ninguna maldita película, negro. 688 00:36:52,647 --> 00:36:54,082 Mira, no estoy con esa mierda de negro. 689 00:36:54,214 --> 00:36:55,482 Llámame cabrón si quieres. 690 00:36:55,616 --> 00:36:56,718 Esto no es una película, joder. 691 00:36:56,851 --> 00:36:57,919 Gracias. 692 00:36:58,052 --> 00:37:00,220 El punto es que Superfly no surgió de la nada. 693 00:37:00,555 --> 00:37:01,956 Él tenía un plan. 694 00:37:02,190 --> 00:37:03,558 Tenemos que tener un plan, Dinero. 695 00:37:03,691 --> 00:37:05,225 Muy bien, Blackbelt Jones, ¿cuál es el plan? 696 00:37:05,793 --> 00:37:08,196 Dame hasta el fin de semana, ¿de acuerdo? 697 00:37:08,395 --> 00:37:10,031 Sin que hagas estallar cosas. 698 00:37:10,164 --> 00:37:12,700 Si no la encuentro haz lo que tengas que hacer. 699 00:37:12,900 --> 00:37:14,267 ¿El fin de semana? 700 00:37:15,670 --> 00:37:17,437 Eso es un tiempo muy largo para mí. 701 00:37:17,572 --> 00:37:18,773 simplemente sentarme sobre mis manos 702 00:37:18,906 --> 00:37:20,875 para un cabrón que ni siquiera conozco. 703 00:37:21,374 --> 00:37:22,977 Sí, pero ni siquiera sabías que se había ido. 704 00:37:23,111 --> 00:37:24,846 Hasta que te lo dije, ¿verdad? 705 00:37:24,979 --> 00:37:27,815 Mira, confía en mí. Es lo que hago. 706 00:37:46,701 --> 00:37:47,869 Jaxen. 707 00:37:49,070 --> 00:37:51,304 Oye, oye, sorpresa. 708 00:37:51,773 --> 00:37:53,975 No me di cuenta de que tenías un esmoquin. 709 00:37:54,542 --> 00:37:57,879 Oye, ¿es ese Sebastián Cruz? 710 00:37:58,980 --> 00:38:01,616 No, ¿cuáles son las probabilidades de que haya dos hermanos? 711 00:38:01,783 --> 00:38:03,985 usando lana peinada de Italia. 712 00:38:04,719 --> 00:38:07,054 ¿Cómo maneja las manchas de sangre? 713 00:38:09,223 --> 00:38:10,525 ¿Qué estás haciendo aquí? 714 00:38:10,992 --> 00:38:12,760 Se supone que deberías estar buscando a Jahari. 715 00:38:13,127 --> 00:38:14,327 Soy. 716 00:38:14,629 --> 00:38:16,964 Fui a su apartamento y estaba destrozado. 717 00:38:17,497 --> 00:38:18,800 Vi esta invitación 718 00:38:18,933 --> 00:38:20,433 y pensé que algo podría aparecer aquí. 719 00:38:20,802 --> 00:38:23,004 Especialmente porque no recibí ninguna invitación. 720 00:38:23,436 --> 00:38:24,739 Eso es simple. 721 00:38:25,338 --> 00:38:26,674 No te quería aquí. 722 00:38:27,407 --> 00:38:28,976 Oye, deja ya de decir tonterías. 723 00:38:29,110 --> 00:38:31,579 Se trata de algo más que su enojo por su carrera. 724 00:38:31,913 --> 00:38:35,348 Probablemente destrozó su lugar en una rabieta inducida por la heroína. 725 00:38:35,482 --> 00:38:36,851 Eso no significa que- 726 00:38:36,984 --> 00:38:38,719 ¡Oh, mierda! 727 00:38:40,154 --> 00:38:41,923 Simplemente haz tu trabajo. 728 00:38:51,065 --> 00:38:52,066 Ey. 729 00:38:52,200 --> 00:38:53,400 Ey. 730 00:38:53,634 --> 00:38:55,468 Joder, Loni, te ves muy bien esta noche. 731 00:38:55,603 --> 00:38:57,238 Bueno, gracias, señor Jones. 732 00:38:57,370 --> 00:38:58,773 No, no, no, por favor. 733 00:38:58,940 --> 00:39:00,308 Solo llámame Jax. 734 00:39:00,473 --> 00:39:01,809 Está bien, Jax. 735 00:39:01,943 --> 00:39:05,279 No entiendo cómo carajo tu jefe 736 00:39:05,412 --> 00:39:07,315 Podría obtener un premio al hombre del año. 737 00:39:07,447 --> 00:39:09,416 Jax, simplemente intenta disfrutar . 738 00:39:09,550 --> 00:39:10,852 Yo soy, yo soy. 739 00:39:10,985 --> 00:39:13,020 ¿Quién es esa señora con la que está hablando Holland? 740 00:39:13,154 --> 00:39:14,255 ¿en el vestido rojo? 741 00:39:14,622 --> 00:39:16,423 Oh, esa es Yuen Song. 742 00:39:16,757 --> 00:39:19,060 Ella fue la que lideró la obtención de este premio por parte del Sr. Holland. 743 00:39:19,193 --> 00:39:20,928 ¿Eh? ¿Por qué haría eso? 744 00:39:21,128 --> 00:39:23,764 Bueno, ella invirtió en la compañía discográfica desde el principio. 745 00:39:23,898 --> 00:39:25,733 y tuvo mucho que ver con el señor Holland 746 00:39:25,867 --> 00:39:27,335 sacar la empresa a bolsa. 747 00:39:27,467 --> 00:39:28,569 Ella tiene bolsillos profundos. 748 00:39:28,903 --> 00:39:30,938 Hola, estoy muy contento con la participación. 749 00:39:31,339 --> 00:39:32,439 Su atención al detalle. 750 00:39:32,974 --> 00:39:34,876 De hecho, estoy listo para hablar contigo. 751 00:39:35,009 --> 00:39:36,911 configurando mis próximas tres funciones. 752 00:39:37,044 --> 00:39:38,613 Oh, gracias. 753 00:39:38,813 --> 00:39:40,248 Me sorprende mucho que lo hayas aceptado. 754 00:39:40,380 --> 00:39:42,516 un interés tan personal en algo tan pequeño, 755 00:39:42,817 --> 00:39:44,417 Especialmente con todo lo que tienes en tu plato. 756 00:39:44,552 --> 00:39:46,486 Todo es cuestión de perspectiva, Gina. 757 00:39:46,821 --> 00:39:49,389 Esta es una agradable distracción de mi caos diario. 758 00:39:49,523 --> 00:39:50,958 de mi negocio. 759 00:39:51,726 --> 00:39:53,561 Bueno aquí viene mi distracción. 760 00:39:53,728 --> 00:39:55,162 ¿No está mal? 761 00:39:55,997 --> 00:39:56,898 ¿Cómo estás? 762 00:39:57,031 --> 00:39:58,165 Bien. 763 00:39:58,532 --> 00:40:00,568 Yuen Song, él es el señor Jones. 764 00:40:00,935 --> 00:40:02,570 Maldita sea, ¿señor Jones? 765 00:40:02,770 --> 00:40:05,840 Señor Jones, encantado de conocerle. 766 00:40:08,542 --> 00:40:09,644 Yo también. 767 00:40:10,077 --> 00:40:12,113 ¿Estás aquí para celebrar con el invitado de honor? 768 00:40:12,246 --> 00:40:13,681 Ni de lejos. 769 00:40:13,848 --> 00:40:16,284 El invitado de honor me contrató para realizar un trabajo para él, 770 00:40:16,449 --> 00:40:17,718 Y por eso estoy aquí. 771 00:40:17,852 --> 00:40:19,320 ¿Qué tipo de trabajo sería ese? 772 00:40:19,620 --> 00:40:21,421 Bueno, el señor Holland está pasando por un pequeño momento. 773 00:40:21,555 --> 00:40:23,057 con uno de sus artistas, 774 00:40:23,190 --> 00:40:25,559 y le gustaría que le ayudara a arreglar las cosas con ella. 775 00:40:25,793 --> 00:40:27,828 ¿Podría haber oído hablar de este artista? 776 00:40:28,195 --> 00:40:31,332 Bueno, como eres inversor, su nombre es Jahari. 777 00:40:31,666 --> 00:40:34,535 Disculpe, voy a ir a comprobar el catering. 778 00:40:37,138 --> 00:40:40,541 Jahari, la conocí una vez, pero eso fue todo. 779 00:40:40,975 --> 00:40:42,376 ¿Y cómo vas a arreglar las cosas? 780 00:40:42,510 --> 00:40:43,778 ¿Entre ella y Holanda? 781 00:40:43,911 --> 00:40:46,314 Bueno, eso depende de las circunstancias. 782 00:40:47,315 --> 00:40:49,283 Si me disculpan, tengo algunos invitados. 783 00:40:49,417 --> 00:40:51,052 Tengo que atender. 784 00:40:51,252 --> 00:40:52,887 Buena suerte, señor Jones. 785 00:40:53,020 --> 00:40:54,722 No tengo dudas de que obtendrás incluso más de lo que buscas. 786 00:40:55,089 --> 00:40:57,158 Bueno, normalmente resulta así. 787 00:40:59,660 --> 00:41:01,529 Oh, disculpe, señorita. 788 00:41:02,330 --> 00:41:03,698 Canción. 789 00:41:06,200 --> 00:41:08,769 Uh, lo siento muchachos, sólo bailo con mujeres. 790 00:41:09,904 --> 00:41:11,505 Mis disculpas, señor Jones. 791 00:41:12,106 --> 00:41:13,774 Fang y Lung son mis guardaespaldas desde hace mucho tiempo, 792 00:41:13,908 --> 00:41:16,243 y pueden ser un poco sobreprotectores. 793 00:41:16,777 --> 00:41:18,379 ¿Qué era lo que querías? 794 00:41:18,512 --> 00:41:21,215 Sé que usted fue fundamental para que Holanda consiguiera este premio. 795 00:41:21,782 --> 00:41:24,318 Supongo que me preguntaba: ¿por qué? 796 00:41:24,552 --> 00:41:26,520 Holanda es un buen ejecutivo creativo, 797 00:41:26,654 --> 00:41:28,723 Y es un negocio bastante bueno. 798 00:41:28,856 --> 00:41:32,193 Me permite estirar mis diferentes músculos. 799 00:41:33,861 --> 00:41:35,296 Es un placer hablar contigo. 800 00:41:35,429 --> 00:41:36,664 Quizás te vuelva a ver. 801 00:41:36,797 --> 00:41:38,199 Estoy deseando que llegue ese momento. 802 00:41:38,933 --> 00:41:40,001 Chicos. 803 00:41:53,180 --> 00:41:54,682 No os preocupéis, muchachos. 804 00:41:55,182 --> 00:41:57,685 Quizás nos juntemos y lo paseemos un buen rato en algún momento. 805 00:41:58,452 --> 00:42:00,588 Colmillo, pulmón, ahora. 806 00:42:06,794 --> 00:42:08,095 ¿De qué se trataba eso? 807 00:42:08,329 --> 00:42:09,563 ¿De qué se trataba? 808 00:42:09,697 --> 00:42:11,766 Ya sabes todo eso de "Soy el hombre". 809 00:42:12,967 --> 00:42:14,535 Sabes, es bueno verte. 810 00:42:14,668 --> 00:42:16,871 Bueno, me sorprendí bastante. 811 00:42:17,304 --> 00:42:18,739 Bueno esto es lo que hago, 812 00:42:18,873 --> 00:42:21,142 Y este es por lejos el evento más grande que he tenido hasta ahora. 813 00:42:21,442 --> 00:42:22,843 Felicidades. 814 00:42:22,977 --> 00:42:25,112 Mira, no quiero interrumpir tu flujo, 815 00:42:25,246 --> 00:42:26,680 Así que me voy, ¿de acuerdo? 816 00:42:26,814 --> 00:42:28,749 Jax, espera. 817 00:42:29,216 --> 00:42:30,551 Hablemos por un minuto. 818 00:42:39,860 --> 00:42:41,729 Estoy muy decepcionado de ustedes dos. 819 00:42:42,463 --> 00:42:45,800 Cualquier atención que atraigo hacia mí es porque yo la orquesto. 820 00:42:46,233 --> 00:42:49,103 Su comportamiento con el señor Jones fue vergonzoso. 821 00:42:50,071 --> 00:42:53,207 Ahora tranquilícense, no más advertencias. 822 00:42:59,980 --> 00:43:05,619 Mira, he estado en como cinco peleas en los últimos dos días. 823 00:43:05,853 --> 00:43:07,955 Así es como se ve mi vida ahora mismo, 824 00:43:08,089 --> 00:43:10,357 y no puedo tenerte en esa mezcla. 825 00:43:12,259 --> 00:43:13,327 Guau. 826 00:43:14,395 --> 00:43:15,629 Gracias. 827 00:43:17,064 --> 00:43:18,699 Ni siquiera puedo empezar a decirte cuánto te aprecio. 828 00:43:18,833 --> 00:43:20,868 Tú me proteges de toda esta adversidad. 829 00:43:21,570 --> 00:43:24,338 Porque las relaciones sólo ocurren si todo es perfecto, 830 00:43:24,472 --> 00:43:25,507 ¿bien? 831 00:43:26,006 --> 00:43:28,175 Ya ves, piensas que soy una chica débil. 832 00:43:28,309 --> 00:43:29,443 A quién tienes que proteger. 833 00:43:29,578 --> 00:43:31,745 Podríamos guardar esa mierda de Tarzán para alguien más, 834 00:43:31,879 --> 00:43:33,681 Y cuando aprendes a comunicarte, 835 00:43:33,814 --> 00:43:35,616 Llama a una hermana. 836 00:43:36,717 --> 00:43:37,952 Guau. 837 00:43:38,385 --> 00:43:40,121 Creo que lo he descubierto. 838 00:43:41,489 --> 00:43:43,090 ¿Qué descubriste? 839 00:43:43,357 --> 00:43:44,625 ¿Por qué? 840 00:43:45,426 --> 00:43:46,460 Nunca sucedimos. 841 00:43:47,596 --> 00:43:50,231 No sé si nos estábamos portando bien, 842 00:43:50,698 --> 00:43:53,701 pero nunca vi este lado tuyo. 843 00:43:55,336 --> 00:43:57,638 Claramente no eras solo esa chica guapa 844 00:43:57,771 --> 00:44:00,542 De Berkeley con una linda sonrisa. 845 00:44:01,142 --> 00:44:05,614 Eres tan incondicional como cualquier hombre podría desear. 846 00:44:05,980 --> 00:44:07,882 Y si hubiera invertido el tiempo en aquel entonces, 847 00:44:08,015 --> 00:44:09,450 Tal vez me habría enterado. 848 00:44:09,584 --> 00:44:11,285 Ahora eso es culpa mía. 849 00:44:12,353 --> 00:44:14,155 Ahora te perdí una vez, 850 00:44:14,288 --> 00:44:16,991 y me condenaré si te pierdo otra vez. 851 00:44:33,774 --> 00:44:35,409 Oye Jaxen, dime ¿es tu hermana? 852 00:44:36,076 --> 00:44:38,946 No Willis, ella es mi dama, Gina. 853 00:44:39,113 --> 00:44:40,247 -Hola Willis. -¿Cómo estás? 854 00:44:40,381 --> 00:44:41,516 -Un placer conocerte. -Lo mismo digo. 855 00:44:41,916 --> 00:44:43,552 Ahora Willis solía... ¡Abajo! 856 00:45:23,891 --> 00:45:25,092 ¿Qué pasó? 857 00:45:25,226 --> 00:45:26,460 Creo que la bala entró y salió. 858 00:45:26,595 --> 00:45:28,095 La ambulancia está en camino. 859 00:45:28,597 --> 00:45:29,664 ¿Estás bien? 860 00:45:29,797 --> 00:45:31,533 Acabo de recibir un disparo, Jaxen. 861 00:45:31,732 --> 00:45:33,602 ¿Cómo carajo voy a estar bien? 862 00:45:33,834 --> 00:45:36,303 Lo siento, tu arma no fue de mucha ayuda, Willis. 863 00:45:36,571 --> 00:45:38,339 Maldita sea, esa pistola es de la Segunda Guerra Mundial. 864 00:45:38,506 --> 00:45:39,608 Así eran las balas. 865 00:45:39,740 --> 00:45:40,642 ¿Alguna vez limpiaste esta cosa, Willis? 866 00:45:40,774 --> 00:45:42,009 No precisamente. 867 00:45:47,748 --> 00:45:50,351 Vamos hombre, ¿por qué los dragones vendrían a buscarte? 868 00:45:50,719 --> 00:45:53,420 Damon, como te he estado diciendo durante los últimos 20 minutos, 869 00:45:53,555 --> 00:45:54,723 No sé quiénes son 870 00:45:54,855 --> 00:45:56,123 o por qué nos disparaban , ¿de acuerdo? 871 00:45:56,257 --> 00:45:58,292 En cuanto lo sepa te lo haré saber. 872 00:45:58,459 --> 00:46:00,494 Ahora déjame ir a comprobarlo, ¿de acuerdo? 873 00:46:02,396 --> 00:46:03,764 Ey. 874 00:46:11,972 --> 00:46:13,274 Lo intenté, hombre. 875 00:46:13,407 --> 00:46:15,242 No pinta bien. Aguanta, ¿vale? 876 00:46:16,544 --> 00:46:17,878 Cuidarse. 877 00:46:20,414 --> 00:46:21,516 ¿Cómo estás? 878 00:46:23,585 --> 00:46:24,952 No lo sé, Jax. 879 00:46:25,953 --> 00:46:27,354 Simplemente no lo sé. 880 00:46:40,234 --> 00:46:41,101 Hola. 881 00:46:41,235 --> 00:46:42,936 Oye tú mismo, negro. 882 00:46:44,138 --> 00:46:45,573 Te hablé de esa mierda, Money. 883 00:46:46,006 --> 00:46:47,975 Bueno, hoy en día no significa lo mismo. 884 00:46:48,108 --> 00:46:49,678 Puedes disfrazar esa mierda como quieras. 885 00:46:49,810 --> 00:46:51,111 Ya sabes de dónde viene. 886 00:46:52,012 --> 00:46:53,147 ¿Qué descubriste? 887 00:46:53,280 --> 00:46:54,348 Estoy trabajando en ello. 888 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 Pero estaba lanzando una curva esta mañana. 889 00:46:56,183 --> 00:46:57,552 Eso hace que la imagen sea un poco más clara. 890 00:46:57,951 --> 00:46:59,219 Aunque me estoy acercando cada vez más. 891 00:46:59,721 --> 00:47:01,121 ¿Más cerca? 892 00:47:01,255 --> 00:47:03,157 No, ya ves, tienes que hacerlo mejor que cerca, hermano. 893 00:47:03,424 --> 00:47:05,727 Porque es muy difícil sentarse aquí sin hacer nada. 894 00:47:05,859 --> 00:47:07,961 Cuando mi mujer está ahí afuera. 895 00:47:08,095 --> 00:47:09,963 Quiero decir, sé que te di el fin de semana, 896 00:47:10,097 --> 00:47:12,667 Pero esta mierda simplemente no está en mi naturaleza, Jaxen. 897 00:47:12,966 --> 00:47:14,234 Oye, relájate. 898 00:47:14,736 --> 00:47:17,572 Estoy seguro de que está a salvo si lo que estoy pensando es correcto. 899 00:47:17,706 --> 00:47:19,206 Pero mientras tanto, 900 00:47:19,340 --> 00:47:21,442 Necesito que me hagas un gran favor. 901 00:47:24,378 --> 00:47:27,047 Dr. Meadow, 2-9-4-5. 902 00:47:27,649 --> 00:47:30,184 Dr. Meadow, 2-9-4-5. 903 00:48:00,815 --> 00:48:02,049 Disculpe. 904 00:48:03,117 --> 00:48:04,318 Disculpe. 905 00:48:04,586 --> 00:48:08,656 Estoy buscando al dueño de este casco. 906 00:48:09,724 --> 00:48:13,227 Ahora esta persona le disparó a una mujer a la que quiero mucho. 907 00:48:13,894 --> 00:48:17,665 Y antes de irme de aquí, voy a averiguar quién hizo esto. 908 00:48:17,931 --> 00:48:19,266 ¿Eres policía? 909 00:48:19,433 --> 00:48:20,334 No. 910 00:48:22,035 --> 00:48:26,306 Escuche, este hombre le disparó a una mujer inocente. 911 00:48:27,174 --> 00:48:29,376 Si hay un hombre de verdad entre vosotros, 912 00:48:30,043 --> 00:48:32,379 No aprobarás ese tipo de mierda. 913 00:48:32,847 --> 00:48:34,314 ¿De quién es este casco? 914 00:48:34,883 --> 00:48:36,885 El hijo de puta de Charlie Chan. 915 00:48:37,484 --> 00:48:40,320 Ahora lárgate de aquí, carajo. 916 00:48:44,391 --> 00:48:47,294 ¿Vienes a decirme de quién es este casco? 917 00:48:54,268 --> 00:48:56,036 Amigo mío, tienes razón. 918 00:48:56,437 --> 00:48:58,172 Me da vergüenza que haya lastimado a una mujer. 919 00:48:58,673 --> 00:49:00,274 Perdona mi insulto. 920 00:49:33,741 --> 00:49:35,944 ¿Ahora tengo tu atención? 921 00:49:36,343 --> 00:49:38,813 Bueno, vamos a intentarlo de nuevo. 922 00:49:39,446 --> 00:49:41,482 ¿De quién es este casco? 923 00:49:41,716 --> 00:49:43,050 Tú, dos segundos. 924 00:49:43,183 --> 00:49:44,318 Eh, eh, eh. 925 00:49:46,955 --> 00:49:48,121 Respuesta incorrecta. 926 00:49:48,455 --> 00:49:50,090 Muy bien, ¿quién es el siguiente? 927 00:49:50,290 --> 00:49:51,893 Digamos que tú. 928 00:49:52,125 --> 00:49:54,027 El casco pertenece a Jen Sun Lo. 929 00:49:54,161 --> 00:49:55,996 Es un sicario independiente de Gwinnett Park. 930 00:49:56,296 --> 00:49:57,765 Fue ingresado en el Hospital Grady. 931 00:49:57,899 --> 00:49:58,800 Tomada por su pareja. 932 00:49:58,933 --> 00:50:00,702 No recuerdo su nombre. 933 00:50:00,835 --> 00:50:02,804 Bien, ¿cuál es el nombre de su compañero? 934 00:50:03,070 --> 00:50:04,304 ¡Tú! 935 00:50:04,739 --> 00:50:05,773 Bruce Lee. 936 00:50:08,408 --> 00:50:09,978 Bien, ¿cómo se llama su compañero? 937 00:50:10,110 --> 00:50:11,478 Ese es realmente su nombre. 938 00:50:11,613 --> 00:50:13,447 Conozco a unos seis tipos llamados Bruce Lee. 939 00:50:13,648 --> 00:50:16,483 Es común, como Will Smith o James Brown. 940 00:50:17,886 --> 00:50:19,152 Culpa mía. 941 00:50:19,319 --> 00:50:21,188 Bruce y Jen Sun eran renegados. 942 00:50:21,321 --> 00:50:23,457 Fueron contratados por algún dueño de una compañía discográfica. 943 00:50:23,725 --> 00:50:24,626 ¿Holanda? 944 00:50:24,759 --> 00:50:25,894 Sí, Barnes Holland. 945 00:50:26,460 --> 00:50:27,729 Quería que pareciera profesional, 946 00:50:27,862 --> 00:50:30,765 pero esos dos no son muy brillantes, ¿sabes? 947 00:50:35,035 --> 00:50:37,437 Bueno, gracias por cooperar. 948 00:50:38,372 --> 00:50:40,107 Has sido de gran ayuda. 949 00:50:41,241 --> 00:50:43,076 Hombre, no te estás muriendo. 950 00:50:49,017 --> 00:50:51,151 Pellets, como los de paintball. 951 00:50:51,385 --> 00:50:53,253 Sólo que mucho más grande. 952 00:50:54,454 --> 00:50:56,456 Duele muchísimo, ¿no? 953 00:51:01,328 --> 00:51:03,230 Oye, ¿cuándo vamos a ver nuestro dinero? 954 00:51:09,504 --> 00:51:11,438 Entonces, ¿de qué se trata esto? 955 00:51:13,641 --> 00:51:15,309 Ahora mismo se trata de tener una pistola en la cabeza. 956 00:51:15,442 --> 00:51:17,512 y sin saber si voy a apretar el gatillo. 957 00:51:18,046 --> 00:51:19,914 Será mejor que me digas todo lo que sepas sobre Song, 958 00:51:20,048 --> 00:51:22,349 Jahari, y todo lo que no crees que sé 959 00:51:22,482 --> 00:51:23,918 y aguanta la mierda. 960 00:51:28,590 --> 00:51:31,391 Swerve estaba en crisis financiera. 961 00:51:31,793 --> 00:51:35,797 Me dejaron sin blanca y, básicamente, me jodieron. 962 00:51:36,564 --> 00:51:40,001 Song me dio un préstamo con una tasa de interés alta. 963 00:51:40,233 --> 00:51:43,538 Pensé que podría llegar a un acuerdo de compra transparente. 964 00:51:48,375 --> 00:51:50,377 Ella apretó los tornillos. 965 00:51:50,545 --> 00:51:52,547 Ella secuestró a Jahari. 966 00:51:52,747 --> 00:51:55,049 Me dieron cinco días para hacer pública la oferta. 967 00:51:55,182 --> 00:51:59,186 y conseguirle nuestro dinero o habría matado a Jahari. 968 00:52:00,088 --> 00:52:01,823 ¿Y qué bien haría eso? 969 00:52:01,956 --> 00:52:05,526 Sería una locura tener una demanda de su música si ella muriera. 970 00:52:06,460 --> 00:52:10,230 ¿Alguna vez has oído hablar de Pop Smoke o Nipsey Hussle? 971 00:52:10,364 --> 00:52:12,600 ¿Antes de morir? 972 00:52:14,702 --> 00:52:18,438 Entonces me obligaría a darle su Swerve para aliviar mi deuda. 973 00:52:18,940 --> 00:52:20,474 Date la vuelta y véndelo por más dinero. 974 00:52:20,608 --> 00:52:23,210 de lo que alguna vez valió la pena. 975 00:52:25,847 --> 00:52:27,280 Te contraté, 976 00:52:27,414 --> 00:52:28,783 Porque así no se vería así 977 00:52:28,916 --> 00:52:30,618 Sabía cuál era su plan. 978 00:52:31,953 --> 00:52:33,855 Ella escuchó que estabas involucrado. 979 00:52:35,089 --> 00:52:37,190 Ella quería sacarte del camino. 980 00:52:37,792 --> 00:52:40,628 Ella dijo que sabía que eras un problema. 981 00:52:42,063 --> 00:52:44,197 Ella me hizo contratar al sicario. 982 00:52:46,000 --> 00:52:47,969 Y le dije que si fallaban, 983 00:52:48,536 --> 00:52:50,370 Las cosas se pondrían feas. 984 00:52:50,905 --> 00:52:53,541 Y aquí estamos. 985 00:52:54,909 --> 00:52:58,311 Probablemente Jahari ni siquiera está drogada, ¿verdad? 986 00:52:59,781 --> 00:53:00,948 No. 987 00:53:02,050 --> 00:53:05,318 Sabía que eso te obligaría a encontrarla. 988 00:53:07,454 --> 00:53:10,658 No puedo creer que hayas dejado morir a Jahari. 989 00:53:10,792 --> 00:53:12,927 Sólo para levantarse de debajo de Song. 990 00:53:13,061 --> 00:53:15,328 Probablemente ni siquiera quieras que la encuentren. 991 00:53:15,730 --> 00:53:20,434 Te quedas con las ganas y dejas que Gina salga lastimada detrás de tus estupideces. 992 00:53:24,237 --> 00:53:28,910 Me doy cuenta de que esto es difícil de entender para ti, Jaxen. 993 00:53:32,013 --> 00:53:34,247 Pero soy un hombre de negocios. 994 00:53:35,116 --> 00:53:36,651 Esto era negocio. 995 00:53:41,155 --> 00:53:43,191 Esto no es un negocio. 996 00:53:43,490 --> 00:53:45,358 Esto es muy personal. 997 00:53:45,492 --> 00:53:46,894 O hablas, 998 00:53:48,328 --> 00:53:50,497 o cojear por el resto de tu vida. 999 00:53:51,165 --> 00:53:52,200 Bueno. 1000 00:53:52,734 --> 00:53:54,702 Bien, ¿qué tienes esta vez? 1001 00:53:55,169 --> 00:53:56,771 ¿Seguro que quieres saberlo? 1002 00:53:56,904 --> 00:53:58,338 Oh, no, esa mirada. 1003 00:54:00,108 --> 00:54:01,408 Ya sabes lo que es. 1004 00:54:01,542 --> 00:54:03,211 Maldito dinero, me ganaste todas las veces. 1005 00:54:03,343 --> 00:54:04,679 Bueno, intenté decírtelo, 1006 00:54:04,812 --> 00:54:06,714 Nunca juegues con un negro llamado Money, 1007 00:54:06,848 --> 00:54:08,916 Pero no estás escuchando. Vamos, escucha. 1008 00:54:09,984 --> 00:54:11,251 Ey. 1009 00:54:13,888 --> 00:54:14,922 Hermano. 1010 00:54:15,990 --> 00:54:16,891 Muy apreciado. 1011 00:54:17,024 --> 00:54:18,059 Ya te debía una. 1012 00:54:18,391 --> 00:54:19,660 Sorber. 1013 00:54:20,928 --> 00:54:22,362 Quédate con el cambio, pequeña. 1014 00:54:23,330 --> 00:54:24,599 Cómo estás'? 1015 00:54:25,432 --> 00:54:27,501 Bueno, el médico dijo que es solo una herida superficial. 1016 00:54:27,735 --> 00:54:29,771 Así podré volver a casa por la mañana. 1017 00:54:30,605 --> 00:54:31,806 Estaré bien 1018 00:54:32,173 --> 00:54:34,809 Pero ahora entiendo lo que quieres decir sobre tu estilo de vida. 1019 00:54:35,076 --> 00:54:37,011 Lamento mucho que te hayas visto envuelto en esto. 1020 00:54:37,145 --> 00:54:39,680 pero estoy a punto de cerrar los libros de esta mierda. 1021 00:54:39,814 --> 00:54:41,314 Así que descansa un poco y nos vemos. 1022 00:54:41,448 --> 00:54:42,784 Cuando esto termine, ¿de acuerdo? 1023 00:54:43,416 --> 00:54:44,719 Sí, 1024 00:54:44,919 --> 00:54:46,788 No estoy seguro de que sea una buena idea. 1025 00:54:48,488 --> 00:54:51,659 Quiero decir, me dispararon, Jax, me dispararon. 1026 00:54:53,094 --> 00:54:55,029 Creo que quizás estés equivocado acerca de mí. 1027 00:54:56,597 --> 00:54:58,331 Podría haber estado dispuesto a viajar contigo, 1028 00:54:58,533 --> 00:55:00,935 Pero definitivamente no estoy dispuesto a morir. 1029 00:55:03,171 --> 00:55:04,939 Ahora simplemente no lo sé. 1030 00:55:07,307 --> 00:55:09,442 Supongo que puedo entender eso. 1031 00:55:09,977 --> 00:55:11,311 Ey. 1032 00:55:17,552 --> 00:55:19,352 Cuídate. 1033 00:55:27,028 --> 00:55:28,963 Pasé por tu cuna y recogí todas esas cosas que querías. 1034 00:55:29,096 --> 00:55:29,964 Fresco. 1035 00:55:30,097 --> 00:55:31,532 Esta en el camión. 1036 00:55:31,666 --> 00:55:33,433 Pero no sabía que todavía fabricaban reproductores de DVD. 1037 00:55:34,068 --> 00:55:35,536 Sabes que ahora tienen streaming, ¿verdad? 1038 00:55:35,703 --> 00:55:37,538 Sí, correas electrónicas. 1039 00:55:37,672 --> 00:55:39,607 Yo tampoco hago esa mierda de redes sociales. 1040 00:55:40,508 --> 00:55:42,710 Pero oye hombre, gracias por Gina. 1041 00:55:42,844 --> 00:55:44,579 Bueno, no lo arruines, ¿de acuerdo? 1042 00:55:44,812 --> 00:55:46,714 ¿Y ahora qué pasa con mi mujer? 1043 00:55:47,748 --> 00:55:49,250 Bueno, aquí está el trato. 1044 00:55:49,784 --> 00:55:50,852 Yo sé dónde está ella. 1045 00:55:50,985 --> 00:55:52,186 Bueno, si sabes dónde está, 1046 00:55:52,320 --> 00:55:53,420 ¿Por qué seguimos aquí parados? 1047 00:55:53,855 --> 00:55:56,023 Tengo un plan que se llevará a cabo esta noche. 1048 00:55:56,157 --> 00:55:57,892 Coge tu coche, te contaré el resto en el camino. 1049 00:55:59,660 --> 00:56:01,863 Hombre, ¿cuántos vehículos tienes? 1050 00:56:02,330 --> 00:56:04,665 ¿Sin contar barcos y motos? 1051 00:56:06,499 --> 00:56:07,735 ¿Qué? 1052 00:56:11,539 --> 00:56:12,573 No, mira. 1053 00:56:12,773 --> 00:56:14,508 Solo me comuniqué con Jaxen. 1054 00:56:14,642 --> 00:56:15,843 en caso de que hubiera una investigación. 1055 00:56:15,977 --> 00:56:17,410 No pensé que se acercaría . 1056 00:56:17,545 --> 00:56:18,746 Pero cuando apareció en el banquete, 1057 00:56:18,880 --> 00:56:20,380 Sabía que tenía que deshacerme de él. 1058 00:56:20,514 --> 00:56:22,049 Entonces contrataste a sicarios chinos 1059 00:56:22,183 --> 00:56:23,885 Para que pareciera que el golpe vino de mí. 1060 00:56:24,018 --> 00:56:26,554 No, no, no, no, yo no contraté a ninguna señorita. 1061 00:56:26,687 --> 00:56:28,089 Contraté sicarios. 1062 00:56:28,222 --> 00:56:30,191 ¿Cómo supe que iba a escaparse? 1063 00:56:30,324 --> 00:56:31,325 Oh, pero lo hizo. 1064 00:56:31,458 --> 00:56:32,593 ¿Y cuándo me lo ibas a decir? 1065 00:56:32,727 --> 00:56:33,794 ¿De la visita de Jaxen contigo hoy? 1066 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 Mírame, te estoy hablando. 1067 00:56:36,297 --> 00:56:37,365 ¿Eh? 1068 00:56:37,899 --> 00:56:40,034 Quiero que me cuentes todo lo que le contaste. 1069 00:56:40,167 --> 00:56:41,102 Sobre mi operación. 1070 00:56:41,235 --> 00:56:42,236 No le dije nada. 1071 00:56:47,742 --> 00:56:49,176 ¿Te dolió eso? 1072 00:56:50,578 --> 00:56:52,813 ¿Y crees que te creo? 1073 00:56:54,916 --> 00:56:57,018 De cualquier manera, lo averiguaré. 1074 00:56:58,185 --> 00:57:00,588 Estás yendo en círculos hacia el desagüe, Holanda. 1075 00:57:01,055 --> 00:57:04,292 Tienes 48 horas para liquidar lo que me debes. 1076 00:57:04,592 --> 00:57:06,827 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1077 00:57:07,228 --> 00:57:08,596 Al almacén. 1078 00:57:20,942 --> 00:57:23,344 Dinero, creo que la encontré. 1079 00:57:23,577 --> 00:57:26,080 Y ahora sólo hay un hombre custodiando a Jahari. 1080 00:57:27,882 --> 00:57:30,351 Parece que Heckle y Jekyll han vuelto. 1081 00:57:30,685 --> 00:57:32,687 Mierda, tengo dos balas 1082 00:57:32,820 --> 00:57:34,989 Para cada una de esas perras aquí mismo. 1083 00:57:35,723 --> 00:57:37,224 No, ahora tranquilo con esa mierda. 1084 00:57:37,358 --> 00:57:38,693 Los vamos a traer a nosotros. 1085 00:57:38,826 --> 00:57:40,661 Simplemente preparen a sus muchachos. 1086 00:57:40,895 --> 00:57:43,898 ¿Entonces vamos a hacer una tirolina hasta la azotea desde aquí? 1087 00:57:44,165 --> 00:57:45,733 Joder, me parezco a Tom Cruise, no. 1088 00:57:45,866 --> 00:57:47,168 Bajaremos las escaleras. 1089 00:57:47,335 --> 00:57:49,469 Cruzar la calle y subir por la escalera de incendios. 1090 00:57:49,637 --> 00:57:52,073 Mira, eso llevará una eternidad. 1091 00:57:52,506 --> 00:57:54,508 Tienes un paracord 550, ¿verdad? 1092 00:57:54,642 --> 00:57:55,643 Sí. 1093 00:57:55,776 --> 00:57:57,144 Mira esto. 1094 00:57:59,180 --> 00:58:02,717 Conseguí un gancho, mosquetones y una empresa Bravo modificada, 1095 00:58:02,850 --> 00:58:08,055 BCG-AXTS Raptor de un maldito AR 300 Blackout. 1096 00:58:11,625 --> 00:58:14,362 Estamos viendo un campo de cuatro pies, 1097 00:58:14,628 --> 00:58:16,564 a unos 40 metros. 1098 00:58:16,931 --> 00:58:18,766 No debería ser un problema. 1099 00:58:28,042 --> 00:58:29,076 Mmm-hmm. 1100 00:58:48,629 --> 00:58:50,398 ¿Qué diablos hiciste antes de hacerlo? 1101 00:58:50,531 --> 00:58:52,233 ¿Qué carajo haces ahora? 1102 00:58:52,633 --> 00:58:54,602 Yo estaba en una banda de chicos. 1103 00:59:20,694 --> 00:59:22,630 Oh, ¿estás bien? 1104 00:59:22,763 --> 00:59:25,099 Sí, buen trabajo de aparejo, hermano. 1105 00:59:25,232 --> 00:59:26,100 ¿Mi culpa? 1106 00:59:26,233 --> 00:59:27,301 Sí. 1107 00:59:37,178 --> 00:59:38,579 Se deja caer el gas. 1108 00:59:49,190 --> 00:59:52,561 Sí, hay una fuga de gas reportada en esta área. 1109 00:59:52,726 --> 00:59:54,495 el edificio de al lado, 1110 00:59:54,662 --> 00:59:56,964 reportaron tres Barkays por pie cuadrado. 1111 00:59:57,264 --> 00:59:58,966 Necesitaré que evacues este edificio. 1112 00:59:59,100 --> 01:00:00,668 Voy a tener que entrar aquí. 1113 01:00:01,735 --> 01:00:02,937 No iremos a ninguna parte. 1114 01:00:03,070 --> 01:00:05,973 Podéis investigar, pero sólo uno. 1115 01:00:06,140 --> 01:00:09,110 ¿Uno? Se necesitarán dos horas para oponerse a los 10 minutos. 1116 01:00:09,310 --> 01:00:11,212 Ahora bien, si la función de los Barkays 1117 01:00:11,345 --> 01:00:15,049 Una vez que haya alcanzado la producción en masa, es posible que no viva mucho. 1118 01:00:19,854 --> 01:00:21,122 Mi hombre. 1119 01:00:31,966 --> 01:00:33,834 ¿Cuantas veces tengo que decírtelo? 1120 01:00:34,135 --> 01:00:35,836 Tengo que ir al baño. 1121 01:00:49,283 --> 01:00:51,485 Te digo que voy a estar aquí por mucho tiempo. 1122 01:00:51,620 --> 01:00:52,987 Quítate de encima. 1123 01:01:04,798 --> 01:01:06,267 ¿Qué pasa con toda esa potencia de fuego? 1124 01:01:06,400 --> 01:01:07,602 Ocúpate de tus asuntos. 1125 01:01:07,735 --> 01:01:09,236 Escudriñen el lugar, muchachos. 1126 01:01:09,638 --> 01:01:10,704 Ya sabes qué hacer. 1127 01:01:32,860 --> 01:01:33,794 Mira, hay un concierto total de Bar-Kay. 1128 01:01:33,928 --> 01:01:35,162 Está sucediendo allí arriba ahora mismo. 1129 01:01:35,296 --> 01:01:37,331 Necesito entrar allí e investigar. 1130 01:01:37,498 --> 01:01:38,799 Olvídalo. 1131 01:01:39,166 --> 01:01:40,669 Se trata de salud pública. 1132 01:01:41,001 --> 01:01:43,137 Si no puedo realizar una verificación, entonces la nueva generación de energía 1133 01:01:43,270 --> 01:01:45,439 Te apagará inmediatamente. 1134 01:01:48,943 --> 01:01:50,711 Déjame buscar al coronel Abrams. 1135 01:01:51,812 --> 01:01:53,714 Sólo danos cinco minutos, ¿de acuerdo? 1136 01:01:53,948 --> 01:01:55,550 Sólo cinco minutos. 1137 01:01:55,749 --> 01:01:57,451 Dale cinco minutos 1138 01:02:22,243 --> 01:02:22,943 Oh, mierda. 1139 01:02:34,723 --> 01:02:36,691 Pareciera que ella lo tiene atrapado. 1140 01:02:37,024 --> 01:02:38,593 Y debió haber corrido escaleras abajo. 1141 01:02:38,993 --> 01:02:40,427 Vamos, vamos. 1142 01:02:44,164 --> 01:02:46,133 Toma este ascensor hacia abajo, 1143 01:02:46,367 --> 01:02:48,369 Me quedaré y aseguraré este piso. 1144 01:03:09,957 --> 01:03:11,258 Oye hombre, no sé qué está pasando, 1145 01:03:11,392 --> 01:03:12,993 pero mira, esto es Pendergrass. 1146 01:03:13,127 --> 01:03:15,229 Estaba arriba cortando el gas. 1147 01:03:15,362 --> 01:03:17,398 Mira, ya hay menos Barkays, mira. 1148 01:03:18,533 --> 01:03:19,567 Échale un vistazo. 1149 01:03:22,637 --> 01:03:24,938 Está bien, muchachos, creo que voy a abrir esta pared. 1150 01:03:25,072 --> 01:03:26,907 para que podamos llevar la fuente principal a la válvula. 1151 01:03:31,078 --> 01:03:33,047 Todo lo que sé es que si no consigues ese maldito... 1152 01:03:33,180 --> 01:03:34,348 Saco el arma de mi ca-- 1153 01:03:34,481 --> 01:03:35,550 Ahora eso fue rápido. 1154 01:03:35,684 --> 01:03:37,552 Eso fue muy rápido , sí. 1155 01:03:37,686 --> 01:03:38,753 Estás en lo cierto. 1156 01:03:38,886 --> 01:03:40,187 Eso estuvo bien. 1157 01:03:56,303 --> 01:03:57,971 Señora J? 1158 01:04:01,975 --> 01:04:03,578 Sabía que vendrías. 1159 01:04:04,211 --> 01:04:06,046 Sabía que vendrías. 1160 01:04:36,745 --> 01:04:37,645 ¡Ahora! 1161 01:04:37,779 --> 01:04:38,747 Bien, ¿dónde está Jahari? 1162 01:04:38,879 --> 01:04:40,381 ¿Eh? 1163 01:04:40,515 --> 01:04:41,783 ¿ No tienes nada que decir? Bueno, voy a empezar a disparar. 1164 01:04:41,915 --> 01:04:44,652 cabrones en 5, 4, 3, 2... 1165 01:04:45,854 --> 01:04:46,688 No, no, no, no, no, no, no. 1166 01:04:46,821 --> 01:04:48,389 Mira, es una fuga de gas. 1167 01:04:48,523 --> 01:04:51,492 Si disparas esa pistola, todos moriremos. 1168 01:04:52,059 --> 01:04:53,327 Eso es una mierda. 1169 01:04:53,528 --> 01:04:54,662 ¿Seguro? 1170 01:05:01,836 --> 01:05:02,970 Regresaré por ti. 1171 01:05:03,103 --> 01:05:04,471 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 1172 01:05:04,606 --> 01:05:05,472 Bueno. 1173 01:05:05,607 --> 01:05:06,508 Está bien, sólo mantente firme. 1174 01:05:06,641 --> 01:05:07,908 Bueno. 1175 01:06:08,001 --> 01:06:10,370 -No, no, no, no. -No, no, no, no. 1176 01:06:10,505 --> 01:06:11,539 ¡A la mierda con eso! 1177 01:06:11,739 --> 01:06:12,774 ¡Ir! 1178 01:06:12,907 --> 01:06:13,908 ¡Ir! 1179 01:06:14,041 --> 01:06:15,008 ¡Ir! 1180 01:06:15,142 --> 01:06:16,009 ¡Ir! 1181 01:06:16,143 --> 01:06:17,377 ¡No! 1182 01:06:17,512 --> 01:06:19,046 ¡Mierda! 1183 01:06:27,689 --> 01:06:29,990 He estado esperando esto por mucho tiempo. 1184 01:06:39,801 --> 01:06:41,569 No tengo tiempo para esta mierda. 1185 01:06:43,270 --> 01:06:45,038 Soy un cazador del arca perdida, idiota. 1186 01:06:45,172 --> 01:06:46,674 Joder un poco y lo descubrirás. 1187 01:07:20,140 --> 01:07:22,810 Eres una verdadera desgracia. 1188 01:07:23,143 --> 01:07:26,079 Es realmente una pena que el arte se haya desperdiciado en gente de tu especie. 1189 01:07:27,849 --> 01:07:29,383 Así que creo que es apropiado que mueras. 1190 01:07:29,517 --> 01:07:33,287 con tu propia arma deshonrosa, ¿no crees? 1191 01:07:43,898 --> 01:07:45,232 Maldita sea, esa mierda dolió. 1192 01:07:45,600 --> 01:07:46,634 Mierda. 1193 01:07:51,138 --> 01:07:52,640 Esta jodidamente roto. 1194 01:07:52,774 --> 01:07:54,441 Madre f- 1195 01:07:57,946 --> 01:07:59,047 Estoy seguro de que está a salvo. 1196 01:07:59,179 --> 01:08:00,648 Jax la sacó, hermano. 1197 01:08:04,886 --> 01:08:06,186 Vamos, vamos. 1198 01:08:24,505 --> 01:08:27,374 Un detective privado asesinado a tiros en mi propiedad. 1199 01:08:27,709 --> 01:08:31,211 Un artista ganador del premio Grammy atado y quemado hasta morir. 1200 01:08:31,345 --> 01:08:32,780 ¿Cómo pudiste ser tan estúpido? 1201 01:08:36,416 --> 01:08:37,852 Hay una salida. 1202 01:08:42,389 --> 01:08:44,692 Sí, sí, son buenas noticias. 1203 01:08:47,294 --> 01:08:48,261 ¿Bebé? 1204 01:08:48,395 --> 01:08:50,197 Sabía que vendrías. 1205 01:08:51,164 --> 01:08:53,001 Dios mío, te extraño mucho. 1206 01:08:53,133 --> 01:08:54,167 Yo también te extrañé. 1207 01:08:54,434 --> 01:08:56,070 Déjame mirarte, ¿estás bien? 1208 01:08:56,571 --> 01:08:58,706 Myron, ¿qué le pasó a tu brazo? 1209 01:08:59,007 --> 01:09:00,273 ¿Mirón? 1210 01:09:01,109 --> 01:09:02,476 Maldita sea, ¿qué es esto, venganza, hombre? 1211 01:09:02,810 --> 01:09:05,079 Mira, probablemente sea una pérdida de tiempo, 1212 01:09:05,212 --> 01:09:07,882 Pero de todas formas tengo que decirte que realmente necesitas relajarte. 1213 01:09:08,016 --> 01:09:08,983 Sí, sí, sí, tienes razón. 1214 01:09:09,117 --> 01:09:10,718 Es una pérdida de tiempo. 1215 01:09:11,351 --> 01:09:13,554 Oye, escucha Doc, ¿estamos en lo cierto? 1216 01:09:13,988 --> 01:09:15,023 Sí, estamos bien. 1217 01:09:15,155 --> 01:09:16,390 Está bien. 1218 01:09:18,358 --> 01:09:20,862 Dinero, ¿cómo está tu chico Frankie? 1219 01:09:21,228 --> 01:09:22,429 Oh, hombre, es heterosexual. 1220 01:09:22,563 --> 01:09:23,731 Él es heterosexual, tenía puesto el Kevlar. 1221 01:09:23,865 --> 01:09:25,566 Sólo algunas costillas magulladas, eso es todo. 1222 01:09:25,900 --> 01:09:27,035 ¿Dónde está Ree Ree? 1223 01:09:27,167 --> 01:09:28,335 Oh, él está de vuelta en el club. 1224 01:09:28,468 --> 01:09:29,904 Dijo que se encontraría con alguien allí. 1225 01:09:30,038 --> 01:09:31,438 ¿Cómo estás? 1226 01:09:31,572 --> 01:09:34,108 He estado mejor, pero estoy bien. 1227 01:09:34,776 --> 01:09:36,678 Eso es bueno, porque cuando me encuentro con Holanda, 1228 01:09:36,811 --> 01:09:38,146 -Voy a poner un entero- -Que se joda Holanda. 1229 01:09:38,278 --> 01:09:40,081 Espera, espera, espera, espera, no es necesario. 1230 01:09:40,213 --> 01:09:41,749 Holanda está acabada. 1231 01:09:41,883 --> 01:09:43,651 Y una vez que Song lo atrapa. 1232 01:09:43,785 --> 01:09:46,888 Oh, entonces ahora ella también será mi dueña. 1233 01:09:47,155 --> 01:09:48,589 Jahari, nadie te posee. 1234 01:09:48,723 --> 01:09:51,224 Holanda tiene un documento que dice lo contrario. 1235 01:09:52,627 --> 01:09:54,562 Bueno, ¿no puedes conseguir que tus abogados... 1236 01:09:54,696 --> 01:09:56,229 ¿Redactar un comunicado o algo así? 1237 01:09:56,363 --> 01:09:57,799 ¿No crees que lo intentaron? 1238 01:09:57,932 --> 01:09:59,901 Redacté un documento completo y lo firmé. 1239 01:10:00,034 --> 01:10:01,234 pero no lo firmará. 1240 01:10:01,368 --> 01:10:02,770 Lo guarda en su caja fuerte y lo saca. 1241 01:10:02,904 --> 01:10:05,073 para recordarme que le pertenezco. 1242 01:10:05,205 --> 01:10:06,339 Oye, tengo que coser esto. 1243 01:10:06,473 --> 01:10:07,842 -Tienes que venir conmigo. -Ten cuidado. 1244 01:10:07,975 --> 01:10:10,243 Tiene que venir, venir, venir, vamos. 1245 01:10:12,046 --> 01:10:15,315 Sabes, estoy bastante seguro de que puedo entrar en esa caja fuerte. 1246 01:10:15,449 --> 01:10:18,218 y conseguir que se firme ese permiso. 1247 01:10:18,686 --> 01:10:21,288 Considéralo mi regalo para ti. 1248 01:10:21,723 --> 01:10:23,490 Me salvaste la vida una vez. 1249 01:10:23,658 --> 01:10:24,826 ¿Estás intentando hacerlo de nuevo? 1250 01:10:24,959 --> 01:10:27,995 Bueno la primera vez fue un trabajo. 1251 01:10:28,196 --> 01:10:31,566 Sí, y lo llevé demasiado lejos. 1252 01:10:31,699 --> 01:10:35,435 Yo era joven, pero mi terapeuta me hizo ver eso. 1253 01:10:35,870 --> 01:10:38,740 Se llama transferencia, donde la víctima se enamora. 1254 01:10:38,873 --> 01:10:43,845 con su salvador. Así que creo que fue eso. 1255 01:10:44,478 --> 01:10:46,313 Pero también me contó algo más, 1256 01:10:46,848 --> 01:10:51,085 El complejo del salvador, que quizá necesites conocer 1257 01:10:51,219 --> 01:10:52,620 Un poco sobre. 1258 01:10:52,754 --> 01:10:54,122 Sabes que podría enviarte su información por mensaje de texto. 1259 01:10:54,254 --> 01:10:55,923 Sí, sí, sí, envíame eso por mensaje de texto. 1260 01:10:57,692 --> 01:11:01,596 Tu hombre, Money, al principio no sabía cómo tomarlo. 1261 01:11:01,729 --> 01:11:04,665 Pero déjame decirte que conseguiste un gato realmente bueno. 1262 01:11:04,799 --> 01:11:06,000 Sí. 1263 01:11:06,134 --> 01:11:08,970 Estaba a punto de destrozar toda la ciudad por ti. 1264 01:11:09,137 --> 01:11:13,107 Arriesgó su vida esta noche sólo para salvarte. 1265 01:11:13,273 --> 01:11:15,543 Y no fue por un trabajo. 1266 01:11:15,710 --> 01:11:17,945 Sí, es bueno. 1267 01:11:18,513 --> 01:11:20,815 ¿Qué te pasa, Action Jaxen? 1268 01:11:21,048 --> 01:11:22,382 ¿Tienes un abucheo? 1269 01:11:22,517 --> 01:11:24,185 ¿Por fin vas a sentar cabeza? 1270 01:11:24,317 --> 01:11:26,319 Bueno, conseguí un prospecto. 1271 01:11:26,453 --> 01:11:27,722 Bueno. 1272 01:11:27,855 --> 01:11:29,524 De hecho, voy a ir a verla ahora. 1273 01:11:29,657 --> 01:11:32,894 Está bien, no olvides lo que dijo mi terapeuta. 1274 01:11:33,094 --> 01:11:33,995 Sabes. 1275 01:11:34,128 --> 01:11:35,129 Oh, ah... 1276 01:11:35,263 --> 01:11:36,798 -Complejo de salvador. -Complejo de salvador. 1277 01:11:36,931 --> 01:11:37,865 Está bien, está bien. 1278 01:11:37,999 --> 01:11:39,033 Está bien. 1279 01:11:45,305 --> 01:11:47,208 ¿Dónde está Gina Bowen? 1280 01:11:47,842 --> 01:11:49,844 La mujer que estaba en esta habitación, ¿a dónde fue? 1281 01:11:50,178 --> 01:11:52,580 Ella se dio de alta hace media hora aproximadamente. 1282 01:11:52,713 --> 01:11:54,347 ¿Qué, le dispararon? 1283 01:11:54,481 --> 01:11:56,483 ¿Cómo pudiste dejarla ir? 1284 01:11:56,617 --> 01:11:58,085 ¿Qué carajo? 1285 01:12:01,321 --> 01:12:03,524 ¿Y entonces qué fue lo que la hizo abandonar el hospital de esa manera? 1286 01:12:03,658 --> 01:12:04,859 No tiene ningún maldito sentido. 1287 01:12:04,992 --> 01:12:06,727 Disculpe, hace como media hora, 1288 01:12:06,861 --> 01:12:08,495 Una mujer en el número 515 fue dada de alta. 1289 01:12:08,629 --> 01:12:10,097 ¿Sabes a dónde fue? 1290 01:12:10,231 --> 01:12:11,666 Sí, señora Bowen. 1291 01:12:11,799 --> 01:12:13,301 Ella me hizo llamar un auto para ir al parque Hanum. 1292 01:12:13,534 --> 01:12:14,869 Jesús Cristo. 1293 01:12:15,002 --> 01:12:15,970 Registros de la ciudad de Swerve. 1294 01:12:16,103 --> 01:12:17,205 Registros de la ciudad de Swerve. 1295 01:12:20,174 --> 01:12:21,509 Colmillo. 1296 01:12:24,579 --> 01:12:27,515 Cuando finalmente se rompa, deshazte de él. 1297 01:12:29,050 --> 01:12:31,886 Lo mismo le pasará a la mujer de Jaxen cuando llegue aquí. 1298 01:12:32,086 --> 01:12:33,654 Sin cabos sueltos. 1299 01:12:44,464 --> 01:12:46,033 Esto no tiene sentido. 1300 01:12:46,167 --> 01:12:48,736 ¿Por qué iría a Swerve Records a esta hora de la noche? 1301 01:12:48,970 --> 01:12:51,339 Ella no tenía idea de en qué se estaba metiendo. 1302 01:12:54,342 --> 01:12:55,676 ¿En realidad? 1303 01:12:56,644 --> 01:12:57,812 ¿Es usted un concesionario de automóviles? 1304 01:12:57,945 --> 01:12:58,980 No. 1305 01:13:06,187 --> 01:13:07,922 Esto es bastante agradable. 1306 01:13:12,360 --> 01:13:14,394 Llame a Swerve City Records. 1307 01:13:15,563 --> 01:13:16,797 ¿Registros de Swerve City? 1308 01:13:16,964 --> 01:13:17,965 Hoy. 1309 01:13:18,099 --> 01:13:19,466 No digas mi nombre. 1310 01:13:19,600 --> 01:13:21,102 ¿Quién está ahí? 1311 01:13:21,235 --> 01:13:22,502 Ay dios mío. 1312 01:13:22,670 --> 01:13:25,740 Song llegó con unos chicos asiáticos de aspecto rudo. 1313 01:13:26,107 --> 01:13:28,509 y fueron a la oficina de Barnes. 1314 01:13:28,743 --> 01:13:30,410 Creo que le están ganando. 1315 01:13:30,544 --> 01:13:32,479 Hola Loni, estoy en camino ahora mismo. 1316 01:13:32,680 --> 01:13:34,081 Ahora sólo asegúrate... 1317 01:13:34,215 --> 01:13:35,917 Alguien viene. 1318 01:13:38,786 --> 01:13:40,721 Hola, soy Gina Bowen y estoy aquí para la Sra. Song. 1319 01:13:40,922 --> 01:13:42,089 Oh, claro, Sra. Bowen. Adelante. 1320 01:13:42,223 --> 01:13:43,456 ¡Loni, contesta el teléfono! 1321 01:13:43,591 --> 01:13:44,659 Loni, detén a Gina. 1322 01:13:44,859 --> 01:13:46,294 Ella no puede entrar ahí. 1323 01:13:46,594 --> 01:13:49,130 Señora Bowen, ¿tiene una llamada de su oficina? 1324 01:13:49,429 --> 01:13:53,701 Es una emergencia, algo sobre un evento de la NAACP. 1325 01:13:53,834 --> 01:13:55,102 Loni, no importa lo que hagas, 1326 01:13:55,236 --> 01:13:57,204 Sal de ahí tan pronto como puedas. 1327 01:13:57,405 --> 01:13:59,307 Sí señor, asegúrese de hacerlo. 1328 01:13:59,607 --> 01:14:00,875 Aquí está ella. 1329 01:14:02,977 --> 01:14:04,011 ¿Hola? 1330 01:14:04,145 --> 01:14:05,112 Gina, no digas mi nombre. 1331 01:14:05,379 --> 01:14:06,347 Soy un compañero de trabajo, ¿de acuerdo? 1332 01:14:06,948 --> 01:14:08,916 Ahora bien, esto es una cuestión de vida o muerte. 1333 01:14:09,383 --> 01:14:10,851 Sal de ahí ahora mismo. 1334 01:14:11,218 --> 01:14:12,620 No estoy seguro de lo que quiere decir, señor. 1335 01:14:12,753 --> 01:14:13,921 ¿Gina? 1336 01:14:14,055 --> 01:14:15,289 Esas son las personas que te dispararon. 1337 01:14:16,724 --> 01:14:17,792 Eso es una tontería. 1338 01:14:17,959 --> 01:14:19,961 Quiero decir que ese precio es una tontería. 1339 01:14:20,460 --> 01:14:21,562 Construir, construir, construir. 1340 01:14:21,696 --> 01:14:22,997 Piénsalo. 1341 01:14:23,130 --> 01:14:24,865 Song te llamó al hospital, ¿verdad? 1342 01:14:25,099 --> 01:14:26,334 ¿Cómo sabía que estabas allí? 1343 01:14:26,466 --> 01:14:27,702 Mmm-hmm. 1344 01:14:34,608 --> 01:14:35,910 Uh, sí, sí. 1345 01:14:36,043 --> 01:14:37,011 Está bien. 1346 01:14:37,144 --> 01:14:38,079 ¿Mmm? 1347 01:14:38,212 --> 01:14:39,280 Sí, cierra el trato. 1348 01:14:39,413 --> 01:14:40,781 Está bien, gracias. 1349 01:14:41,248 --> 01:14:42,650 -Gracias. -Mm-hmm. 1350 01:14:42,783 --> 01:14:44,251 ¿Dónde está el baño de mujeres? 1351 01:14:44,385 --> 01:14:46,787 Está a la vuelta de la esquina, la primera puerta a la izquierda. 1352 01:14:46,954 --> 01:14:47,922 Bueno. 1353 01:14:48,055 --> 01:14:49,423 Entra cuando termines, Gina. 1354 01:14:49,557 --> 01:14:50,791 Servirá. 1355 01:15:13,481 --> 01:15:14,715 ¿Cuántos clips extra tienes? 1356 01:15:14,849 --> 01:15:16,183 ¿Creí que no te gustaban las armas? 1357 01:15:16,484 --> 01:15:18,552 A mí tampoco me gustan los condones, pero no soy estúpido. 1358 01:15:19,820 --> 01:15:22,556 ¿Recuerdas cuando Superfly no solo se lanzó al mercado? 1359 01:15:22,757 --> 01:15:23,858 Él tenía un plan. 1360 01:15:23,991 --> 01:15:26,060 Tenemos que tener un plan, Dinero. 1361 01:15:26,627 --> 01:15:27,928 Que te jodan, Myron. 1362 01:15:28,295 --> 01:15:29,563 Vaya, ¿eso es lo que estamos haciendo? 1363 01:15:29,864 --> 01:15:31,565 Ya veo cómo es ahora. 1364 01:15:31,799 --> 01:15:32,833 Ajá, cuando es tu mujer, 1365 01:15:32,967 --> 01:15:34,702 Es una historia diferente, ¿verdad? 1366 01:15:48,482 --> 01:15:49,784 Haciendo. 1367 01:15:51,018 --> 01:15:52,653 Saca a esa perra del baño. 1368 01:15:53,020 --> 01:15:54,722 No te olvides de la secretaria. 1369 01:16:02,296 --> 01:16:03,564 Ella se ha ido. 1370 01:16:18,212 --> 01:16:19,880 Tú tomas las escaleras y yo tomo el ascensor. 1371 01:16:20,147 --> 01:16:21,715 ¿Cómo te fue la última vez? 1372 01:16:21,849 --> 01:16:22,950 Un tipo divertido. 1373 01:16:23,084 --> 01:16:24,585 La única diferencia es que yo traje 1374 01:16:24,718 --> 01:16:25,586 Tommy conmigo esta vez. 1375 01:16:25,719 --> 01:16:27,021 ¿Quién carajo es Tommy? 1376 01:16:29,356 --> 01:16:30,591 Oh, mierda. 1377 01:16:41,902 --> 01:16:44,839 ¿Qué carajo estás haciendo? 1378 01:18:10,224 --> 01:18:13,260 ¿Alguien me puede decir qué carajo está pasando ahí fuera? 1379 01:18:38,485 --> 01:18:39,521 Oh muchacho. 1380 01:18:39,787 --> 01:18:41,021 Mmm. 1381 01:18:58,872 --> 01:19:00,675 Antes dijiste, 1382 01:19:01,141 --> 01:19:03,978 El arte marcial fue desperdiciado en mi especie. 1383 01:19:05,279 --> 01:19:07,781 Una pequeña lección de historia para vosotros, muchachos. 1384 01:19:08,415 --> 01:19:12,587 Las primeras artes marciales completas fueron descubiertas en África, 1385 01:19:12,920 --> 01:19:14,922 2500 a. C. 1386 01:19:15,356 --> 01:19:22,830 En el año 527 d.C. Bodhi Dharma, también conocido como Da Mo, también conocido como el Monje Negro, 1387 01:19:23,531 --> 01:19:27,935 Introdujo las 18 manos del Lo Han en el Templo Shaolin. 1388 01:19:28,102 --> 01:19:32,641 Introduciendo así las artes marciales en China. 1389 01:19:32,940 --> 01:19:35,644 Ahora sé que has visto las representaciones. 1390 01:19:35,776 --> 01:19:37,945 de Da Mo en toda China. 1391 01:19:38,178 --> 01:19:40,281 Déjame preguntarte algo. 1392 01:19:40,615 --> 01:19:41,949 ¿Se parece a ti? 1393 01:19:43,652 --> 01:19:45,352 ¿O se parece a mí? 1394 01:21:48,976 --> 01:21:50,277 Impresionante. 1395 01:21:57,184 --> 01:21:58,553 ¿Dónde está Gina? 1396 01:21:59,754 --> 01:22:01,890 ¿Esperas que te la entregue así como así? 1397 01:22:03,390 --> 01:22:05,058 ¿Por qué clase de tonto me tomas? 1398 01:22:05,192 --> 01:22:06,694 No te quiero. 1399 01:22:07,060 --> 01:22:09,997 Mi problema era con Holanda, Heckle y Jekyll de allí. 1400 01:22:10,431 --> 01:22:12,834 Y se supone que debo confiar en que no vendrás a buscarme. 1401 01:22:13,033 --> 01:22:14,301 Perra, podrías irte. 1402 01:22:14,602 --> 01:22:16,937 Dime dónde está Gina y te dejo. 1403 01:22:17,070 --> 01:22:18,840 en salidas internacionales. 1404 01:22:19,039 --> 01:22:20,809 Si, no es tan simple. 1405 01:22:21,074 --> 01:22:22,677 Es así de simple. 1406 01:22:23,110 --> 01:22:25,647 Mira, Jahari está vivo, ¿verdad? 1407 01:22:25,946 --> 01:22:28,482 La policía simplemente etiquetará todo como relacionado con pandillas. 1408 01:22:28,616 --> 01:22:30,951 Puedes volver a tu mierda de asiática rica y loca. 1409 01:22:31,084 --> 01:22:32,921 y puedo volver a mi maldita vida. 1410 01:22:33,120 --> 01:22:35,088 Supongo que simplemente no soy del tipo confiado. 1411 01:22:36,524 --> 01:22:37,424 Es una pena. 1412 01:22:37,659 --> 01:22:41,830 Te encuentro bastante intrigante y sexy. 1413 01:22:42,396 --> 01:22:45,700 En otras circunstancias, también. 1414 01:22:47,434 --> 01:22:49,537 Es una pena que tenga que terminar de esta manera. 1415 01:22:51,238 --> 01:22:53,207 ¿Sabes? Estaba pensando lo mismo. 1416 01:24:01,208 --> 01:24:02,610 Qué pérdida. 1417 01:24:28,970 --> 01:24:30,337 Te tengo, Loni, te tengo. 1418 01:24:31,338 --> 01:24:33,106 ¿Estabas tratando de coquetear con esa perra? 1419 01:24:33,708 --> 01:24:34,709 ¿Que perra? 1420 01:24:34,842 --> 01:24:36,209 Esa perra. 1421 01:24:36,343 --> 01:24:38,780 Ella dijo: "Te encuentro intrigante, incluso sexy". 1422 01:24:38,947 --> 01:24:40,848 Y dijiste que estabas pensando lo mismo. 1423 01:24:41,214 --> 01:24:42,850 Entonces ¿estabas tratando de estar con ella? 1424 01:24:42,984 --> 01:24:45,653 Creo que seguro que te encargaste de esa parte. 1425 01:24:46,721 --> 01:24:49,356 No, estaba hablando de la parte en la que intentamos matarnos unos a otros. 1426 01:24:49,958 --> 01:24:51,224 Vamos. 1427 01:24:52,092 --> 01:24:53,628 Vamos. 1428 01:24:59,767 --> 01:25:01,501 Gina te ayudará a conseguir tus cosas. 1429 01:25:01,636 --> 01:25:03,470 y luego te vas, ¿de acuerdo? 1430 01:25:03,605 --> 01:25:05,272 Todo va a estar bien. 1431 01:25:05,405 --> 01:25:06,975 Llévatela. Vuelvo enseguida. 1432 01:25:07,107 --> 01:25:07,976 Tu bolso. 1433 01:25:08,108 --> 01:25:11,079 Bueno. 1434 01:25:11,211 --> 01:25:14,515 Dinero, ¿Holanda está muerta? 1435 01:25:16,416 --> 01:25:18,753 Depende de lo que entiendas por muerto. 1436 01:25:18,987 --> 01:25:20,487 Como por ejemplo, si está muerto, 1437 01:25:20,622 --> 01:25:22,890 No puede firmar muy bien la liberación de Jahari. 1438 01:25:23,123 --> 01:25:24,324 Bueno, es curioso que digas eso. 1439 01:25:24,458 --> 01:25:27,028 Porque este fue su último acto oficial. 1440 01:25:27,194 --> 01:25:29,496 como jefe de Swerve City Records. 1441 01:25:29,631 --> 01:25:32,567 Eso y cederme la empresa . 1442 01:25:32,700 --> 01:25:35,003 Siempre quise mi propio sello discográfico. 1443 01:25:35,168 --> 01:25:37,572 Joder, que OutKast vuelva a estar unido. 1444 01:25:38,906 --> 01:25:40,508 Oh mierda, tenemos que irnos. 1445 01:25:40,642 --> 01:25:41,643 ¿Por qué? 1446 01:25:41,776 --> 01:25:43,878 Créeme, sólo toma mis palabras. 1447 01:25:44,012 --> 01:25:45,379 Tenemos que irnos. 1448 01:26:03,965 --> 01:26:05,265 Hoy. 1449 01:26:19,379 --> 01:26:21,314 -Hola. -Hola. 1450 01:26:21,616 --> 01:26:22,617 ¿Estas bien? 1451 01:26:22,750 --> 01:26:23,751 Estoy bien. 1452 01:26:23,885 --> 01:26:25,385 Bueno, está bien. 1453 01:26:50,410 --> 01:26:52,914 Jax, ven aquí. 1454 01:27:01,622 --> 01:27:03,791 Holanda está en la oficina de valores. 1455 01:27:04,291 --> 01:27:06,027 Cubre nuestras huellas. 1456 01:27:06,426 --> 01:27:08,129 De todos modos estaba pensando en remodelar. 1457 01:27:08,295 --> 01:27:09,964 Ya sabes, dale a Loni su propia oficina. 1458 01:27:10,098 --> 01:27:11,099 Ella se lo ganó con creces. 1459 01:27:11,231 --> 01:27:12,100 Eso es lo que pasa. 1460 01:27:12,232 --> 01:27:13,101 Sí. 1461 01:27:13,233 --> 01:27:14,468 Oh... 1462 01:27:15,670 --> 01:27:17,270 ¿Quieres que conduzca? 1463 01:27:18,472 --> 01:27:19,640 Llévalos a casa. 1464 01:27:19,874 --> 01:27:21,776 Porque tú y Gina tendrán bebés esta noche. 1465 01:27:22,375 --> 01:27:24,478 Te ríes, pero hablas de chicas. 1466 01:27:26,480 --> 01:27:27,481 Ahí estás tú, gran Homie. 1467 01:27:28,348 --> 01:27:29,851 Sí, puede que tengas razón. 1468 01:27:29,984 --> 01:27:30,852 Vamos. 1469 01:27:30,985 --> 01:27:31,853 Ahora. 1470 01:27:31,986 --> 01:27:33,020 Mmm-mm. 1471 01:27:33,154 --> 01:27:34,188 Tengo ganas de caminar por la noche, 1472 01:27:34,321 --> 01:27:36,389 Interactuando con la naturaleza, ¿entiendes? 1473 01:27:38,159 --> 01:27:39,426 Mantén el látigo. 1474 01:27:39,560 --> 01:27:41,229 Un pequeño precio por recuperar a mi dama. 1475 01:27:42,196 --> 01:27:43,430 Más, 1476 01:27:43,698 --> 01:27:45,533 No creo que Holanda vaya a tener éxito. 1477 01:27:45,666 --> 01:27:46,968 sobre el resto de su pago. 1478 01:27:48,569 --> 01:27:49,871 Está todo bien. 1479 01:27:51,304 --> 01:27:52,974 Creo que conseguí algo mejor. 1480 01:27:55,009 --> 01:27:55,943 Sí. 1481 01:27:56,077 --> 01:27:57,377 Oh. 1482 01:27:57,645 --> 01:27:59,981 Si alguna vez te metes en otra mierda como ésta, 1483 01:28:00,148 --> 01:28:01,616 llama al negro-- 1484 01:28:07,121 --> 01:28:08,523 Llama a un hermano. 1485 01:28:11,759 --> 01:28:13,493 Sabes que sin dinero no puedes hacer nada. 1486 01:28:13,628 --> 01:28:14,529 Vamos, hombre. 1487 01:28:14,662 --> 01:28:15,930 Haz que el mundo gire. 1488 01:28:16,197 --> 01:28:17,064 Vamos. 1489 01:28:23,237 --> 01:28:24,806 ¿Estás listo para emprender este viaje? 1490 01:28:25,072 --> 01:28:26,107 Absolutamente. 1491 01:28:26,240 --> 01:28:27,474 Mmm. 1492 01:28:27,975 --> 01:28:29,076 Vamos.109017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.