All language subtitles for The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.265-DreamHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Twice or thrice 2 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 I loved thee 3 00:01:43,771 --> 00:01:47,149 before I knew thy face or name, 4 00:01:48,150 --> 00:01:52,404 but a voice and a shapeless flame. 5 00:01:53,405 --> 00:01:55,282 Elvira! 6 00:01:55,366 --> 00:01:58,410 Thine angelic song must worshiped be. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,207 "And all that issues from thee." 8 00:02:03,290 --> 00:02:06,627 So for God's sake hold your tongue 9 00:02:06,710 --> 00:02:08,546 and let me 10 00:02:08,629 --> 00:02:11,799 love thy sacred body 11 00:02:11,882 --> 00:02:14,260 without sin. 12 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 Elvira! 13 00:02:26,689 --> 00:02:30,109 PRINCE JULIAN'S MOST BEAUTIFUL POEMS 14 00:03:16,280 --> 00:03:18,657 Elvira, braces! 15 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 Rebekka. 16 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Otto. 17 00:03:34,882 --> 00:03:38,886 Welcome to the kingdom of Swedlandia, my beautiful. 18 00:03:51,231 --> 00:03:52,816 ...love you 19 00:03:52,900 --> 00:03:57,446 in sickness and in health, to honor and cherish you 20 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 till death do us part. 21 00:04:13,712 --> 00:04:17,883 -Agnes, this is wonderful! -Come, sister. 22 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Isak! 23 00:04:29,520 --> 00:04:32,815 This is Elvira. Isak takes care of my horses. 24 00:04:38,779 --> 00:04:40,656 Come. 25 00:05:31,373 --> 00:05:35,127 Is it the Prince's poetry you are reading? 26 00:05:38,964 --> 00:05:41,884 I want to marry him. 27 00:05:43,218 --> 00:05:45,387 I really do! 28 00:06:02,863 --> 00:06:04,364 And now... 29 00:06:05,616 --> 00:06:07,701 No, please... 30 00:06:11,080 --> 00:06:14,792 -Stop it! -Don't be such a spoil sport! 31 00:06:37,314 --> 00:06:38,816 Papa... 32 00:06:38,899 --> 00:06:41,110 Papa? 33 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 Papa? 34 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Papa? 35 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 Papa... 36 00:06:58,836 --> 00:07:01,380 Papa! 37 00:08:27,841 --> 00:08:34,765 THE UGLY STEPSISTER 38 00:09:09,258 --> 00:09:12,219 It's just me - Elvira. 39 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 You must be starving! 40 00:09:27,317 --> 00:09:32,072 I brought some chocolate. There's no better consolation. 41 00:10:13,363 --> 00:10:16,325 Can you please go? 42 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 I thought you were asleep. 43 00:10:23,915 --> 00:10:27,878 When my father died, Mama slept all the time. 44 00:10:30,380 --> 00:10:32,758 But it passed. 45 00:10:35,969 --> 00:10:39,097 Everything passes eventually. 46 00:10:39,181 --> 00:10:43,101 How dare you compare your grief to mine?! 47 00:10:45,020 --> 00:10:47,606 That's my brush! 48 00:10:49,566 --> 00:10:53,904 He isn't even in the ground, and you just settle in. 49 00:10:54,905 --> 00:10:57,616 Do you have no decency? 50 00:11:01,661 --> 00:11:05,791 If it wasn't for the money, father would never 51 00:11:05,874 --> 00:11:09,544 have let people like you into his life! 52 00:11:10,712 --> 00:11:12,631 What money? 53 00:11:14,966 --> 00:11:18,053 Your mother's money. 54 00:11:26,603 --> 00:11:28,355 Mama! 55 00:11:30,565 --> 00:11:32,943 They have no money! 56 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 They have no money. 57 00:11:45,580 --> 00:11:47,791 We will confiscate 58 00:11:47,874 --> 00:11:52,170 all cattle and arable land with immediate effect. 59 00:11:53,171 --> 00:11:54,881 Keep the coins. 60 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 Mama? 61 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 Mama! 62 00:12:30,333 --> 00:12:32,919 We'll find a solution. 63 00:12:34,463 --> 00:12:37,174 Do you think it's easy? 64 00:12:39,050 --> 00:12:42,304 Do you think it's easy... 65 00:12:42,387 --> 00:12:45,974 to find a rich man who would want me? 66 00:12:47,809 --> 00:12:52,105 A widow with saggy tits and two hopeless daughters! 67 00:13:00,780 --> 00:13:03,533 I can get married. 68 00:13:03,617 --> 00:13:06,244 To whom? The Prince? 69 00:13:07,579 --> 00:13:10,665 Look in the mirror, sweetheart. 70 00:13:15,003 --> 00:13:18,924 And Alma, she hasn't even started bleeding. 71 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Dearest Mama... 72 00:14:35,375 --> 00:14:37,586 I beg you... 73 00:14:38,920 --> 00:14:41,840 Don't let this be my fate. 74 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 Message from the castle! 75 00:15:13,997 --> 00:15:18,668 The King and his son, His Royal Highness Prince Julian, 76 00:15:18,752 --> 00:15:23,548 hereby invite all noble virgins to a ball at the castle 77 00:15:23,632 --> 00:15:27,302 four full moons from the next. 78 00:15:29,220 --> 00:15:31,222 A ball?! 79 00:15:33,308 --> 00:15:34,851 Yes. 80 00:15:34,934 --> 00:15:38,188 -Name? -Agnes Angelica Alicia 81 00:15:38,271 --> 00:15:42,734 Victoria von Morgenstierne Munthe of Rosenhoff. 82 00:15:46,571 --> 00:15:48,615 Thank you. 83 00:15:48,698 --> 00:15:50,617 Name? 84 00:15:50,700 --> 00:15:52,786 Elvira. 85 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 Von? 86 00:15:58,083 --> 00:16:00,001 Von?! 87 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Von? 88 00:16:06,132 --> 00:16:08,927 She's my stepsister. 89 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 ELVIRA VON STEPSISTER 90 00:16:26,027 --> 00:16:30,031 The Prince will choose his bride at the ball! 91 00:16:32,283 --> 00:16:35,203 Mama, I'm going to a ball! 92 00:17:07,944 --> 00:17:09,571 Right. 93 00:17:09,654 --> 00:17:13,199 Removing braces is simple. 94 00:17:14,200 --> 00:17:16,995 The nose, on the other hand... 95 00:17:18,538 --> 00:17:22,083 What will you do with it? 96 00:17:22,167 --> 00:17:24,335 Tame it. 97 00:17:26,171 --> 00:17:28,923 I also recommend our exclusive 98 00:17:29,007 --> 00:17:32,927 hand-made eyelash extensions. 99 00:17:39,184 --> 00:17:43,021 After a lifetime in the shade 100 00:17:43,104 --> 00:17:45,231 of that hump, 101 00:17:45,315 --> 00:17:48,943 your beautiful eyes deserve some extra attention. 102 00:17:50,195 --> 00:17:51,863 Yes. 103 00:17:51,946 --> 00:17:54,783 The braces and the nose will suffice for now. 104 00:17:54,866 --> 00:17:57,452 How fast can we get it done? 105 00:17:57,535 --> 00:18:02,415 -When can you pay me? -I'll pay you double after the ball. 106 00:18:07,003 --> 00:18:08,630 Nurse! 107 00:18:10,507 --> 00:18:13,009 YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE, BUT YOUR NOSE? 108 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 Pliers! 109 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 Voilà! 110 00:18:49,462 --> 00:18:53,174 Now to the pièce de résistance! 111 00:18:53,258 --> 00:18:56,678 The great transformation. Which will it be? 112 00:18:58,221 --> 00:18:59,764 Number seven. 113 00:19:00,849 --> 00:19:03,226 Excellent choice. 114 00:19:14,988 --> 00:19:17,866 Un, deux, trois! 115 00:19:34,340 --> 00:19:36,467 Un, deux, trois! 116 00:20:17,592 --> 00:20:20,386 Good morning, girls. 117 00:20:20,470 --> 00:20:23,014 Good morning, Miss Sophie! 118 00:20:23,097 --> 00:20:25,683 Welcome to a new school year. 119 00:20:25,767 --> 00:20:29,771 Being the Kingdom's leading finishing school, 120 00:20:29,854 --> 00:20:33,691 we are honored to open Prince Julian's ball 121 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 with a dance performance. 122 00:20:46,287 --> 00:20:49,290 There will be a selection 123 00:20:49,374 --> 00:20:52,293 made by me and Madame Vanja. 124 00:20:54,879 --> 00:20:57,507 There will be... 125 00:20:57,590 --> 00:21:01,594 There will be a lead and two supporting roles. 126 00:21:01,678 --> 00:21:05,181 The chosen ones get a unique opportunity 127 00:21:05,264 --> 00:21:08,393 to show off to the Prince. 128 00:21:08,476 --> 00:21:14,190 This, my girls, will be the most important night of your lives. 129 00:21:14,273 --> 00:21:16,901 It will be filled 130 00:21:16,985 --> 00:21:20,822 with counts, barons 131 00:21:20,905 --> 00:21:24,033 and rich merchants. 132 00:22:07,243 --> 00:22:10,204 You. Step back. 133 00:22:11,456 --> 00:22:14,208 Agnes, forward. 134 00:22:20,465 --> 00:22:22,008 Step back! 135 00:22:28,848 --> 00:22:31,142 Don't you understand? 136 00:23:39,210 --> 00:23:41,087 Thank you. 137 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 Rebekka. 138 00:23:56,894 --> 00:24:00,731 I have decided on a date for my father's funeral. 139 00:24:02,066 --> 00:24:04,902 When we can afford it. 140 00:24:04,986 --> 00:24:07,655 When will that be? 141 00:24:07,738 --> 00:24:11,159 After the ball, when Elvira has married. 142 00:24:11,242 --> 00:24:13,578 Dr. Esthétique isn't cheap. 143 00:24:17,665 --> 00:24:22,545 I didn't know you had in-depth knowledge of the doctor. 144 00:24:22,628 --> 00:24:28,009 My dad is rotting. You spend money on everything but his funeral. 145 00:24:28,092 --> 00:24:32,430 Things don't necessarily have to cost money, Agnes. 146 00:24:33,431 --> 00:24:36,017 I thought Elvira and Alma 147 00:24:36,100 --> 00:24:40,813 might have some of your dresses that you're not wearing anyway. 148 00:26:37,471 --> 00:26:40,433 The list is here! 149 00:28:15,986 --> 00:28:17,822 Voilà! 150 00:28:20,699 --> 00:28:23,202 Who can do this? 151 00:28:25,621 --> 00:28:28,833 Everybody will look at you! 152 00:28:34,255 --> 00:28:36,048 You? 153 00:28:38,509 --> 00:28:40,386 Let's see. 154 00:28:50,146 --> 00:28:51,981 Begin. 155 00:29:15,629 --> 00:29:17,506 Stop. 156 00:29:23,304 --> 00:29:25,973 You have talent. 157 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Wasted talent. 158 00:29:32,646 --> 00:29:35,024 I didn't want you. 159 00:29:36,025 --> 00:29:39,612 Your mother paid me. Understand? 160 00:29:46,452 --> 00:29:49,538 Work harder. 161 00:29:51,999 --> 00:29:54,752 Much harder! 162 00:29:56,212 --> 00:29:58,339 Agnes. 163 00:29:58,422 --> 00:30:00,466 You and you. 164 00:30:03,052 --> 00:30:04,929 Begin. 165 00:30:30,037 --> 00:30:33,958 This is easier said than done. 166 00:30:34,041 --> 00:30:38,295 I will need ribbons or bows to make this work. 167 00:30:38,379 --> 00:30:42,341 I don't care how, just get her into it! 168 00:30:52,184 --> 00:30:54,353 Move over! 169 00:31:01,318 --> 00:31:03,654 Good night, Miss. 170 00:32:18,187 --> 00:32:22,107 -The Prince will love you. -Thank you. 171 00:32:31,492 --> 00:32:33,619 Elvira. 172 00:32:44,630 --> 00:32:47,341 I'm hopeless. 173 00:32:48,842 --> 00:32:52,179 No one will ever choose me. 174 00:33:02,231 --> 00:33:05,359 I don't think that's true. 175 00:33:09,071 --> 00:33:12,741 I see a lot of myself in you. 176 00:33:18,539 --> 00:33:21,709 But you are gorgeous! 177 00:33:24,044 --> 00:33:25,963 And I... 178 00:33:26,964 --> 00:33:29,925 I'm ugly and fat. 179 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 May I see? 180 00:34:16,513 --> 00:34:19,057 It's beautiful. 181 00:34:21,059 --> 00:34:24,605 You're changing your outside to fit 182 00:34:24,688 --> 00:34:28,233 what you know is on the inside. 183 00:34:30,152 --> 00:34:32,696 You are a brave one. 184 00:34:40,204 --> 00:34:43,207 I have something for you. 185 00:34:57,554 --> 00:35:01,308 It's what's inside that counts. 186 00:35:05,562 --> 00:35:08,190 My head is pounding. 187 00:35:08,315 --> 00:35:12,361 Find me, virgin, find me fast... 188 00:35:12,444 --> 00:35:15,113 My heart breaks. 189 00:35:15,197 --> 00:35:18,158 I'd rather die 190 00:35:18,242 --> 00:35:22,079 than to my heart lie 191 00:35:22,162 --> 00:35:25,457 and be with one I do not love. 192 00:35:31,255 --> 00:35:33,757 Isn't it beautiful? 193 00:35:35,551 --> 00:35:38,387 Can I show you something? 194 00:35:41,598 --> 00:35:45,185 Promise you won't tell anyone. 195 00:35:45,269 --> 00:35:48,939 -Cross my heart. -You must mean it! 196 00:35:49,022 --> 00:35:51,525 I mean it! 197 00:35:54,653 --> 00:35:57,197 You're so annoying. 198 00:36:09,668 --> 00:36:12,462 It's a tapeworm egg. 199 00:36:14,506 --> 00:36:16,842 I'll swallow it, 200 00:36:16,925 --> 00:36:21,638 then I can eat as much as I want, and still lose weight. 201 00:36:22,639 --> 00:36:26,351 Because the worm eats what I eat. 202 00:36:26,435 --> 00:36:29,938 Won't you get really hungry? 203 00:36:30,022 --> 00:36:35,360 That's the whole point. I'm going to marry the Prince. 204 00:36:37,654 --> 00:36:43,410 Once I become thin and beautiful, I'll just take the antidote. 205 00:36:47,456 --> 00:36:50,208 You're sick in the head. 206 00:36:51,919 --> 00:36:54,463 I'm not! 207 00:36:54,546 --> 00:36:59,384 -You do everything Mama says. -Mama doesn't know about this. 208 00:36:59,468 --> 00:37:02,220 Don't you dare say anything! 209 00:37:05,140 --> 00:37:08,435 I would never swallow that egg. 210 00:37:08,518 --> 00:37:12,773 -I'd rather die! -You are so childish. 211 00:37:23,492 --> 00:37:26,328 Alma, don't be a sourpuss. 212 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 Alma! 213 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 Alma! 214 00:37:36,421 --> 00:37:38,298 Alma? 215 00:37:39,299 --> 00:37:41,510 Alma, come back! 216 00:37:42,511 --> 00:37:45,514 Alma, don't you dare tell Mama! 217 00:38:37,065 --> 00:38:39,109 My love... 218 00:38:43,572 --> 00:38:46,491 I need to marry the Prince. 219 00:38:49,619 --> 00:38:52,205 I thought you loved me. 220 00:38:59,588 --> 00:39:04,092 I will never ever love anyone but you. 221 00:40:25,298 --> 00:40:30,220 This calls for a celebration! How about a virgin? 222 00:40:30,303 --> 00:40:33,473 I prefer a horse that is broken in. 223 00:40:40,438 --> 00:40:46,111 When their eyes fill with terror and pain and they think they might die. 224 00:40:46,194 --> 00:40:48,738 What does the expert say? 225 00:40:48,822 --> 00:40:51,950 -Virgin or whore? -Both, please! 226 00:40:52,033 --> 00:40:55,162 -Right! -The skin is coming off my cock! 227 00:40:56,329 --> 00:40:59,332 -Haven't you heard of butter? -Sure. 228 00:40:59,416 --> 00:41:02,669 The castle's run out of it. 229 00:41:02,752 --> 00:41:07,215 That's why you complain that your bread is so dry. 230 00:41:20,979 --> 00:41:25,817 Hey, metal snout! You want some princely cock? 231 00:41:27,777 --> 00:41:30,071 Have her, Prince! 232 00:41:30,155 --> 00:41:33,283 -Your cock's out! -That thing? 233 00:41:36,036 --> 00:41:38,538 I don't want to fuck that! 234 00:42:20,997 --> 00:42:22,666 Elvira. 235 00:44:26,289 --> 00:44:30,502 What kind of virgins fuck stable boys?! 236 00:44:31,503 --> 00:44:35,298 -Let go of me! -Whores, that's who! 237 00:44:39,052 --> 00:44:43,390 -You'll never see that boy again! -Let go of me! 238 00:44:47,936 --> 00:44:52,399 -You have no right! -I have every right! 239 00:44:55,819 --> 00:45:01,241 You're lucky I don't throw you out on the street, you little slut! 240 00:45:02,242 --> 00:45:04,702 Put her to work! 241 00:45:36,192 --> 00:45:39,696 Get lost, you prick! I don't want to see you again! 242 00:45:41,281 --> 00:45:43,283 Beat it! 243 00:45:44,284 --> 00:45:47,120 Beat it, you fornicator! 244 00:45:48,121 --> 00:45:49,914 Beat it! 245 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 Isak! 246 00:46:09,934 --> 00:46:13,229 THREE FULL MOONS LATER 247 00:46:30,622 --> 00:46:33,416 You're so beautiful. 248 00:48:34,746 --> 00:48:38,416 BEAUTY IS PAIN 249 00:48:55,141 --> 00:48:57,226 A masterpiece! 250 00:49:02,023 --> 00:49:06,152 Next time we could make you a nice pair of breasts. 251 00:49:06,235 --> 00:49:11,199 Like Nurse Anna's here. I'll talk to your mother. 252 00:49:14,869 --> 00:49:17,789 Nurse Rosa, are you ready? 253 00:49:26,422 --> 00:49:29,092 Fasten the patient. 254 00:49:33,513 --> 00:49:38,726 This is the latest pain relief. From coca leaves. 255 00:50:01,332 --> 00:50:04,043 We will make you magnifique! 256 00:50:05,837 --> 00:50:07,463 Needle! 257 00:52:28,521 --> 00:52:30,231 Elvira? 258 00:52:34,652 --> 00:52:36,237 Alma? 259 00:52:36,320 --> 00:52:38,781 Where are you going? 260 00:52:40,867 --> 00:52:42,994 I need to pee. 261 00:53:48,142 --> 00:53:51,103 Agnes, is that you? 262 00:54:11,207 --> 00:54:13,542 It's cake. 263 00:54:51,038 --> 00:54:54,500 What does the stepmother say? 264 00:54:54,583 --> 00:54:57,962 She's been in bed for days. 265 00:54:58,045 --> 00:55:01,340 She is obsessing over her father. 266 00:55:02,341 --> 00:55:04,093 Again! 267 00:55:06,387 --> 00:55:08,723 How could she do this to me? 268 00:55:08,806 --> 00:55:13,394 There is nothing for it but to find someone else. 269 00:55:18,524 --> 00:55:22,278 -My love. -There is no one else! 270 00:55:30,286 --> 00:55:33,247 You have to smile. Smile! 271 00:55:41,172 --> 00:55:42,631 No. 272 00:56:17,917 --> 00:56:19,794 Please. 273 00:56:53,327 --> 00:56:56,747 Find me, virgin, find me fast. 274 00:56:57,748 --> 00:57:00,292 My heart breaks. 275 00:57:02,586 --> 00:57:06,882 There you are! I thought I was going to faint. 276 00:57:14,723 --> 00:57:17,309 I'd rather die 277 00:57:17,393 --> 00:57:19,937 than to my heart... 278 00:57:21,355 --> 00:57:23,440 ...lie... 279 00:57:26,068 --> 00:57:29,530 ...and be with one I do not love. 280 00:57:31,282 --> 00:57:33,284 You read. 281 00:57:43,419 --> 00:57:45,754 Blasted with sighs 282 00:57:46,964 --> 00:57:50,217 and surrounded by tears. 283 00:57:50,301 --> 00:57:54,263 Hither I come in search of spring. 284 00:57:54,346 --> 00:57:57,099 Grass between fingers, 285 00:57:57,183 --> 00:58:00,644 nostrils alert... 286 00:58:00,728 --> 00:58:05,441 But O, self-deception and all it brings... 287 00:58:05,524 --> 00:58:09,320 The serpent that devours all with wings... 288 00:58:09,403 --> 00:58:11,780 A carriage to paradise 289 00:58:11,864 --> 00:58:14,158 in the sky. 290 00:58:15,159 --> 00:58:19,788 My thirst betrayed thee, thou answer'st with a cry. 291 00:58:24,793 --> 00:58:28,505 What do you think the serpent symbolizes? 292 00:58:31,217 --> 00:58:33,469 His penis. 293 00:58:39,141 --> 00:58:42,645 Can you brush my hair now, Cinderella? 294 00:59:02,081 --> 00:59:04,875 This is my brush. 295 00:59:06,085 --> 00:59:09,088 Looks like you won't need it anymore. 296 01:00:12,318 --> 01:00:14,737 A surprise for you! 297 01:00:15,738 --> 01:00:17,531 Get up! 298 01:00:30,127 --> 01:00:32,504 Hello, Elvira. 299 01:00:35,341 --> 01:00:37,926 Put it here. 300 01:00:46,602 --> 01:00:50,189 You have no idea what this has cost me. 301 01:00:50,272 --> 01:00:53,275 I'm your good fairy. 302 01:01:21,053 --> 01:01:25,182 -The loveliest I've ever seen! -To die for! 303 01:01:26,308 --> 01:01:29,353 Cinderella! Come here! 304 01:01:33,190 --> 01:01:35,859 Help her into this. 305 01:01:36,860 --> 01:01:39,988 Isn't it beautiful? 306 01:01:46,829 --> 01:01:49,748 Elvira is going to open the ball. 307 01:01:50,749 --> 01:01:54,253 With a dance performance, she's the main dancer. 308 01:01:54,336 --> 01:01:56,839 You don't say. 309 01:02:23,532 --> 01:02:26,452 A little whore, I see. 310 01:02:35,627 --> 01:02:38,046 Clean it up! 311 01:02:42,009 --> 01:02:44,595 Come, Elvira. 312 01:03:05,491 --> 01:03:07,743 There you go. 313 01:03:08,744 --> 01:03:12,206 You don't look quite well, my girl. 314 01:03:21,298 --> 01:03:23,759 What's this? 315 01:03:38,524 --> 01:03:40,317 Move, Rebekka. 316 01:03:46,740 --> 01:03:50,869 -That's more like it. -You'll be amazing! 317 01:03:51,870 --> 01:03:55,290 Tomorrow you'll make us all rich. 318 01:03:58,544 --> 01:04:02,005 Come on, Rebekka. I am ready for you. 319 01:04:03,257 --> 01:04:06,260 The first door to the right. 320 01:05:29,134 --> 01:05:32,638 I'm going to the ball. You can't stop me! 321 01:05:32,721 --> 01:05:34,598 Let go! 322 01:05:36,183 --> 01:05:38,310 Let go! 323 01:05:40,187 --> 01:05:42,105 No! Let go! 324 01:05:43,065 --> 01:05:45,359 Agnes! 325 01:05:49,029 --> 01:05:52,908 She says that she is going to the ball! 326 01:05:52,991 --> 01:05:57,788 How can she go to the ball when she has nothing to wear? 327 01:05:58,789 --> 01:06:02,626 You will be the most beautiful girl there. 328 01:06:03,919 --> 01:06:07,172 Go to bed, I'll give you something to make you sleep. 329 01:06:07,255 --> 01:06:09,675 My invitation! 330 01:07:39,014 --> 01:07:41,016 Agnes. 331 01:07:48,023 --> 01:07:49,608 Agnes. 332 01:07:50,817 --> 01:07:52,861 Mama. 333 01:08:13,924 --> 01:08:18,011 Your shoes are in your pocket. 334 01:08:30,941 --> 01:08:34,402 No one will recognize you. 335 01:08:34,486 --> 01:08:36,279 Beware: 336 01:08:36,363 --> 01:08:41,159 At midnight your coach will turn back into a pumpkin. 337 01:09:19,406 --> 01:09:22,367 Look how beautiful you are. 338 01:10:33,104 --> 01:10:37,984 Nikoline Petronella von Hoff of Welhaven. 339 01:10:52,707 --> 01:10:57,295 Miss von Hoff of Welhaven is 16 years old, 340 01:10:57,379 --> 01:11:00,382 5 feet 5 inches tall 341 01:11:00,465 --> 01:11:03,927 and she is one of eight siblings. 342 01:11:12,394 --> 01:11:16,648 Her favorite foods are beef and fruit. 343 01:11:19,985 --> 01:11:23,196 I would love to taste her oyster. 344 01:11:23,279 --> 01:11:26,199 Her hobbies include 345 01:11:26,282 --> 01:11:30,245 flower arranging and needlework. 346 01:11:30,328 --> 01:11:33,248 It's important to know needlework. 347 01:11:33,331 --> 01:11:37,043 Her hands are too small for your "needle". 348 01:11:37,127 --> 01:11:40,130 -The tighter, the better. -You pig! 349 01:11:52,976 --> 01:11:54,769 Give me your paws. 350 01:12:10,285 --> 01:12:15,081 From Sophie von Kronenberg's Finishing School for Girls: 351 01:12:15,165 --> 01:12:19,544 Elvira von... Stepsister! 352 01:12:27,469 --> 01:12:29,804 Miss Stepsister 353 01:12:29,888 --> 01:12:34,267 is 18 years old, 5 feet 9 inches tall. 354 01:12:36,561 --> 01:12:40,690 She's the daughter of Rebekka von Rosenhoff. 355 01:12:42,150 --> 01:12:45,695 Her favorite food is vegetables. 356 01:12:46,696 --> 01:12:50,533 Her favorite activity is long walks. 357 01:12:55,455 --> 01:12:57,916 She's a treat, eh? 358 01:12:58,917 --> 01:13:03,379 Half a year ago, her favorite food was cake. 359 01:13:03,463 --> 01:13:07,509 She was round as a ball. I got her into shape. 360 01:13:08,510 --> 01:13:12,722 She's a good girl, obedient and devoted. 361 01:13:12,806 --> 01:13:14,808 Incredible! 362 01:13:30,532 --> 01:13:33,368 Check out those boobs! 363 01:13:42,961 --> 01:13:45,630 One and two - and up! 364 01:13:45,713 --> 01:13:48,383 Don't look down! 365 01:16:25,665 --> 01:16:29,627 They're queuing up to dance with you! 366 01:16:36,467 --> 01:16:42,265 His Royal Highness Prince Julian will open the ball with a dance. 367 01:17:39,781 --> 01:17:42,325 Your Royal Highness. 368 01:17:43,868 --> 01:17:46,829 Will you do me the honor? 369 01:17:58,966 --> 01:18:00,718 Play! 370 01:18:57,150 --> 01:18:59,777 You are beautiful. 371 01:19:37,773 --> 01:19:40,234 Who is she? 372 01:19:43,029 --> 01:19:45,198 Sorry I'm late. 373 01:19:54,415 --> 01:19:56,417 Music! 374 01:21:15,997 --> 01:21:19,000 What's wrong with you? 375 01:21:19,083 --> 01:21:21,002 Answer me! 376 01:21:24,922 --> 01:21:27,174 Mama, I'm dying. 377 01:21:28,426 --> 01:21:30,720 Mama, I'm dying! 378 01:21:33,222 --> 01:21:35,516 Stop crying now. 379 01:21:41,731 --> 01:21:47,153 There are lots of other great men out there. 380 01:21:50,031 --> 01:21:52,742 Pull yourself together! 381 01:21:56,662 --> 01:21:59,540 Pull yourself together! 382 01:22:23,230 --> 01:22:27,109 Elvira, this is the heir to the salmon baron. 383 01:22:27,193 --> 01:22:31,489 Frederik von Bluckfish. Do you like oysters? 384 01:22:31,572 --> 01:22:33,324 No. 385 01:22:33,407 --> 01:22:35,576 Fish? 386 01:22:35,660 --> 01:22:37,453 No. 387 01:22:37,536 --> 01:22:39,288 Shrimps? 388 01:22:40,289 --> 01:22:41,582 Yes. 389 01:23:59,201 --> 01:24:01,203 I have to go. 390 01:24:07,251 --> 01:24:09,378 Wait! 391 01:24:31,942 --> 01:24:35,571 The girl who fits this shoe... 392 01:24:37,490 --> 01:24:40,409 She's the one I will marry! 393 01:25:28,499 --> 01:25:31,210 The shoe... Give it to me! 394 01:25:47,351 --> 01:25:49,937 Give me that shoe! 395 01:25:50,020 --> 01:25:52,356 Give it to me! 396 01:25:55,985 --> 01:25:57,611 No! 397 01:26:03,826 --> 01:26:06,161 Give it to me! 398 01:26:07,830 --> 01:26:09,957 Elvira? 399 01:26:18,215 --> 01:26:19,800 Stop it! 400 01:26:19,884 --> 01:26:23,637 What secrets are you hiding from me? 401 01:26:23,721 --> 01:26:28,017 -You're all insane! -It was her! 402 01:26:28,100 --> 01:26:31,020 Go to bed, Elvira. 403 01:26:32,021 --> 01:26:35,149 -But it was her! -I have to pee. 404 01:26:36,901 --> 01:26:39,069 Go to bed now. 405 01:26:39,153 --> 01:26:42,615 -What if the Prince comes... -Enough! 406 01:26:42,698 --> 01:26:44,909 I have to pee! 407 01:26:44,992 --> 01:26:47,828 You had your chance. Beat it! 408 01:27:03,510 --> 01:27:05,930 My goddess! 409 01:30:11,323 --> 01:30:14,326 My toes! Get them off! 410 01:30:34,012 --> 01:30:36,849 I'm going to fit the shoe! 411 01:30:37,850 --> 01:30:42,271 You have to help me. I'm going to fit the shoe, Mama! 412 01:30:43,313 --> 01:30:45,524 Hush... 413 01:30:48,026 --> 01:30:52,072 My sweet girl... This will help you. 414 01:30:53,073 --> 01:30:55,200 A little more. 415 01:30:56,201 --> 01:31:00,664 There, there, my girl. Mama is here, you will be fine. 416 01:31:04,001 --> 01:31:06,628 What shall we do? 417 01:31:06,712 --> 01:31:08,505 Hush... 418 01:31:18,724 --> 01:31:22,603 You've cut the wrong foot, my love. 419 01:31:23,604 --> 01:31:26,565 The Prince has the left shoe. 420 01:31:29,234 --> 01:31:30,903 No. 421 01:31:33,906 --> 01:31:35,449 No! 422 01:31:41,163 --> 01:31:45,542 -Leave her be! -The shoe will fit her. 423 01:32:59,908 --> 01:33:01,785 Elvira! 424 01:33:03,912 --> 01:33:05,455 Elvira! 425 01:33:08,083 --> 01:33:09,584 Yes, Mother? 426 01:33:22,514 --> 01:33:24,975 Your Royal Highness. 427 01:33:38,155 --> 01:33:40,282 It fits. 428 01:33:47,873 --> 01:33:52,753 Send message to the castle that I have found my beloved 429 01:33:52,836 --> 01:33:55,672 and we will be married. 430 01:33:55,756 --> 01:33:57,424 Elvira! 431 01:33:57,507 --> 01:33:59,926 Our Elvira! 432 01:34:58,610 --> 01:35:00,862 The Prince is coming! 433 01:35:03,990 --> 01:35:06,701 The Prince is coming! 434 01:35:06,785 --> 01:35:09,704 All noble virgins come out, 435 01:35:09,788 --> 01:35:13,583 he's here to find who fits the shoe! 436 01:36:32,704 --> 01:36:37,417 Bow to His Royal Highness Prince Julian! 437 01:36:52,098 --> 01:36:54,100 It fits! 438 01:36:54,184 --> 01:36:57,103 I have found my Princess. 439 01:37:00,941 --> 01:37:05,445 Beautiful virgin, how I have longed for thee! 440 01:38:06,006 --> 01:38:07,841 Elvira? 441 01:38:14,514 --> 01:38:16,141 Alma... 442 01:38:17,142 --> 01:38:20,145 -We are leaving now. -Yeah. 443 01:38:22,856 --> 01:38:25,567 Where is the antidote? 444 01:38:27,611 --> 01:38:30,030 I bet it's hungry. 445 01:39:50,235 --> 01:39:52,696 It's coming out! 446 01:42:15,839 --> 01:42:17,841 Go on... 447 01:42:39,112 --> 01:42:42,156 -Come on! -Hold me steady! 448 01:42:54,043 --> 01:42:55,670 OK? 449 01:42:57,881 --> 01:42:59,716 Hold me! 450 01:43:03,720 --> 01:43:06,014 Hold him. 451 01:43:12,020 --> 01:43:16,149 We have to cross the border before it gets dark. 452 01:43:21,738 --> 01:43:24,449 Come on - on three. 453 01:43:25,658 --> 01:43:28,703 One - two - three! 454 01:43:41,007 --> 01:43:43,384 We're out of here. 455 01:44:08,117 --> 01:44:11,746 THE END 29264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.