Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Subtitles created by Fingersmaster.
Enjoy!
1
00:03:03,500 --> 00:03:06,084
- Morning, Bastian.
- Morning, Dad.
2
00:03:25,500 --> 00:03:27,341
I had another dream, Dad.
3
00:03:28,459 --> 00:03:29,751
About Mum.
4
00:03:33,625 --> 00:03:35,208
I understand, son.
5
00:03:37,275 --> 00:03:39,728
But we have to get on with things, right?
6
00:03:52,650 --> 00:03:55,057
Bastian, we each have responsibilities.
7
00:03:57,205 --> 00:03:59,214
We can't let Mom's death...
8
00:04:00,084 --> 00:04:03,087
..be an excuse for not getting the old job done, right?
9
00:04:04,234 --> 00:04:05,636
Yeah.
10
00:04:21,234 --> 00:04:24,116
Son, I think it's time you and I
had a little talk.
11
00:04:28,067 --> 00:04:31,349
I got a call from your maths teacher yesterday.
12
00:04:38,517 --> 00:04:43,109
She says that you were drawing horses
in your maths book.
13
00:04:43,409 --> 00:04:46,059
Unicorns. They were unicorns.
14
00:04:46,159 --> 00:04:47,362
What?
15
00:04:49,242 --> 00:04:50,784
Nothing.
16
00:04:53,204 --> 00:04:57,084
She also says you haven't been
turning in your homework on time.
17
00:05:00,450 --> 00:05:04,253
And I'm very disappointed that you didn't even try out
for the swimming team.
18
00:05:06,534 --> 00:05:09,159
As to those riding lessons you wanted,
19
00:05:09,860 --> 00:05:11,534
you say you love horses
20
00:05:11,634 --> 00:05:14,263
and yet you seem to be afraid
to get on a real one.
21
00:05:16,242 --> 00:05:20,700
Now, Bastian, you're old enough to
get your head down out of the clouds, and...
22
00:05:21,400 --> 00:05:23,848
start keeping both feet on the ground, right?
23
00:05:26,802 --> 00:05:28,002
OK.
24
00:05:35,409 --> 00:05:37,027
Stop daydreaming...
25
00:05:37,228 --> 00:05:39,032
Start facing your problems,
26
00:05:39,132 --> 00:05:40,237
OK?
27
00:05:40,867 --> 00:05:42,975
- OK.
- OK.
28
00:05:44,784 --> 00:05:49,400
There, I think we've had a nice talk.
29
00:05:49,600 --> 00:05:51,225
We should have more.
30
00:05:51,825 --> 00:05:55,184
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
31
00:05:55,284 --> 00:05:57,951
But yesterday, I wasn't.
32
00:06:19,324 --> 00:06:21,609
Hey, it's the weirdo!
33
00:06:25,005 --> 00:06:28,224
Hey, weirdo, got any cash for us today?
34
00:06:32,089 --> 00:06:33,769
Come on wimp...
35
00:06:35,167 --> 00:06:37,667
- Let's get him!
- Yeah!
36
00:06:37,867 --> 00:06:39,560
Hey!
37
00:06:43,992 --> 00:06:45,996
You're dead, weirdo!
38
00:06:51,375 --> 00:06:53,250
You can't get away, you jerk!
39
00:06:53,350 --> 00:06:56,418
- You're dead, chicken!
- We're gonna get you!
40
00:06:59,625 --> 00:07:01,875
- Where's your money, man?
- I don't have any!
41
00:07:01,975 --> 00:07:04,480
No money?
Mama's boy's holding out on us.
42
00:07:05,417 --> 00:07:06,926
If you ain't got no money on ya,
43
00:07:07,027 --> 00:07:08,535
- you can go in the garbage can.
- No!
44
00:07:09,284 --> 00:07:10,725
No!
45
00:07:13,000 --> 00:07:15,288
- Yeah, all right!
- Way to go!
46
00:07:16,709 --> 00:07:19,259
Maybe the chicken can lay an egg in there.
47
00:07:28,167 --> 00:07:30,942
Hey, man,
who said you could get out of the garbage?
48
00:07:31,042 --> 00:07:34,127
- Get back in there!
- No, not again.
49
00:07:34,887 --> 00:07:37,690
- No, not again!
- Where do you think you're going, whimp?
50
00:07:45,216 --> 00:07:46,616
Where did he go?
51
00:07:46,817 --> 00:07:48,850
He went that way!
Which way?
52
00:07:49,050 --> 00:07:50,250
That way!
53
00:07:54,725 --> 00:07:57,495
Get outta here!
I don't like kids.
54
00:08:22,542 --> 00:08:25,347
Are you still here?
Didn't you what I said, boy?
55
00:08:25,517 --> 00:08:27,725
- I was...
- You're hiding, aren't you?
56
00:08:27,825 --> 00:08:31,030
- No, I was just...
- The video arcade is down the street.
57
00:08:31,350 --> 00:08:34,204
Here we just sell small rectangular objects.
58
00:08:34,305 --> 00:08:35,910
They're called books.
59
00:08:36,010 --> 00:08:39,350
They require a little effort on your part
and make no b-b-b-b-beeps.
60
00:08:39,450 --> 00:08:41,975
- On your way, please.
- I know books.
61
00:08:42,084 --> 00:08:44,350
I have 186 of them at home.
62
00:08:44,750 --> 00:08:46,017
Comic books.
63
00:08:46,117 --> 00:08:48,992
No, I've read 'Treasure Island',
'The Last of the Mohicans',
64
00:08:49,092 --> 00:08:50,750
'Wizard of Oz', 'Lord of the Rings',
65
00:08:50,850 --> 00:08:53,284
'20,000 Leagues Under the Sea',
'Tarzan'...
66
00:08:54,767 --> 00:08:55,849
Come.
67
00:08:57,501 --> 00:08:58,701
So...
68
00:08:59,692 --> 00:09:01,698
Who were you running away from?
69
00:09:06,407 --> 00:09:08,459
Just some kids from school.
70
00:09:09,750 --> 00:09:11,024
Why?
71
00:09:11,792 --> 00:09:13,792
They wanna throw me in the garbage.
72
00:09:13,892 --> 00:09:16,301
Why don't you give 'em a good punch in the nose?
73
00:09:17,409 --> 00:09:18,674
Well...
74
00:09:19,325 --> 00:09:20,891
I don't know.
75
00:09:34,100 --> 00:09:36,188
What's that book about?
76
00:09:37,516 --> 00:09:40,796
Oh, this is something special.
77
00:09:47,407 --> 00:09:48,907
Well, what is it?
78
00:09:52,092 --> 00:09:53,198
Look,
79
00:09:54,189 --> 00:09:56,789
your books are safe.
80
00:09:58,205 --> 00:09:59,733
By reading them...
81
00:09:59,934 --> 00:10:01,828
you get to become...
82
00:10:02,199 --> 00:10:05,234
Tarzan or Robinson Crusoe.
83
00:10:05,334 --> 00:10:07,317
But that's what I like about 'em.
84
00:10:07,417 --> 00:10:11,584
Ah, but afterwards you get to be
a little boy again.
85
00:10:11,684 --> 00:10:13,570
What... what do you mean?
86
00:10:14,275 --> 00:10:15,368
Listen...
87
00:10:17,717 --> 00:10:22,117
..have you ever been Captain Nemo,
88
00:10:22,416 --> 00:10:25,242
trapped inside your submarine,
89
00:10:25,342 --> 00:10:28,147
while the giant squid is attacking you?
90
00:10:30,375 --> 00:10:31,417
Yes.
91
00:10:31,517 --> 00:10:34,167
Weren't you afraid you couldn’t escape?
92
00:10:34,267 --> 00:10:36,275
But it's only a story.
93
00:10:36,375 --> 00:10:38,862
That's what I'm talking about.
94
00:10:39,809 --> 00:10:43,016
The ones you read are safe.
95
00:10:46,400 --> 00:10:47,993
And that one isn't?
96
00:10:50,504 --> 00:10:52,304
Don't worry about it.
97
00:10:52,734 --> 00:10:54,623
What's so different about it?
98
00:10:58,507 --> 00:10:59,708
Nothing
99
00:10:59,808 --> 00:11:01,706
But... but you just said it was...
100
00:11:10,400 --> 00:11:12,000
Forget about it.
101
00:11:12,500 --> 00:11:13,751
This book...
102
00:11:14,052 --> 00:11:16,064
is not for you.
103
00:11:25,200 --> 00:11:26,702
Koreander's.
104
00:11:27,402 --> 00:11:28,602
Oh, yes.
105
00:11:32,409 --> 00:11:34,913
No, I don't have it,
106
00:11:35,014 --> 00:11:36,717
but I can find it for you.
107
00:11:36,817 --> 00:11:41,059
THE NEVERENDING STORY
108
00:11:42,009 --> 00:11:43,642
Might take me a couple of weeks.
109
00:11:44,801 --> 00:11:46,001
All right...
110
00:11:46,901 --> 00:11:48,401
I'll order it for you.
111
00:11:48,802 --> 00:11:49,831
Bye.
112
00:12:05,500 --> 00:12:08,500
Don't be angry, I'll bring it back soon.
113
00:14:12,917 --> 00:14:16,450
It was midnight in the Howling Forest.
114
00:14:16,850 --> 00:14:20,867
The wind whistled through the tops
of the ancient trees.
115
00:14:21,017 --> 00:14:23,292
Suddenly, something enormous
116
00:14:23,392 --> 00:14:27,686
crashed and rumbled through the eerie woods.
117
00:14:53,400 --> 00:14:54,680
What's that?
118
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
What is this?
119
00:15:30,542 --> 00:15:32,370
Excuse me.
120
00:15:32,471 --> 00:15:37,055
Would it be all right
if I joined you this evening?
121
00:15:38,892 --> 00:15:43,382
You see, I've been travelling all day.
122
00:16:08,725 --> 00:16:13,169
Now I see why you picked this camp.
123
00:16:13,820 --> 00:16:15,707
Now...
124
00:16:24,309 --> 00:16:28,110
A delicious-looking limestone rock.
125
00:16:31,309 --> 00:16:33,814
Nice bouquet.
126
00:16:33,934 --> 00:16:38,015
Must be a real vintage year.
127
00:16:39,600 --> 00:16:41,609
Yes, you're right.
128
00:16:41,889 --> 00:16:44,978
Those delicious rocks are the reason
we camped here, all right.
129
00:16:46,965 --> 00:16:48,765
Is he... a nut case?
130
00:16:48,867 --> 00:16:52,150
- No, he's a rock biter.
- A rock bi... A rock biter?
131
00:16:54,017 --> 00:16:55,300
Hey!
132
00:17:00,504 --> 00:17:01,708
Now...
133
00:17:07,605 --> 00:17:08,805
Sorry.
134
00:17:08,975 --> 00:17:10,217
Poor baby.
135
00:17:17,600 --> 00:17:22,400
That was limestone with a dash of quartz.
136
00:17:23,600 --> 00:17:26,017
Very tasty.
137
00:17:26,117 --> 00:17:28,792
Where I come from in the north,
138
00:17:28,892 --> 00:17:31,700
we used to have exquisite gourmet rocks.
139
00:17:33,892 --> 00:17:37,692
Only now... now...
140
00:17:38,642 --> 00:17:41,142
..they're all gone.
141
00:17:41,342 --> 00:17:43,567
I know how it happened.
142
00:17:44,267 --> 00:17:47,275
I... I swear it wasn't me.
143
00:17:47,800 --> 00:17:49,000
No.
144
00:17:49,100 --> 00:17:51,685
I think I know what it was.
Tell us more.
145
00:17:51,785 --> 00:17:56,485
Near my home, there used to be
a beautiful lake.
146
00:17:56,585 --> 00:17:57,985
But, then...
147
00:17:58,423 --> 00:17:59,832
then, it...
148
00:17:59,933 --> 00:18:01,915
it was gone.
149
00:18:02,015 --> 00:18:04,222
Did the lake dry up?
150
00:18:04,622 --> 00:18:07,464
No, it just wasn't there any more.
151
00:18:07,734 --> 00:18:09,992
Nothing was there any more.
152
00:18:10,092 --> 00:18:12,600
Not even a dried-up lake.
153
00:18:12,900 --> 00:18:15,700
- A hole?
- A hole would be something.
154
00:18:15,800 --> 00:18:18,300
No, it was nothing.
155
00:18:19,050 --> 00:18:22,650
And it got bigger and bigger.
156
00:18:23,610 --> 00:18:26,495
First, there was no lake any more,
157
00:18:26,606 --> 00:18:28,167
and then finally...
158
00:18:28,768 --> 00:18:30,568
no rocks.
159
00:18:36,409 --> 00:18:38,700
If he keeps stuffing his face like that,
160
00:18:38,800 --> 00:18:40,875
soon there won't be any rocks here either.
161
00:18:42,075 --> 00:18:44,759
Night Hob, this could be serious!
162
00:18:45,359 --> 00:18:47,317
Rock Biter, what you have told us
163
00:18:47,417 --> 00:18:49,817
is also happening where I live in the west.
164
00:18:49,917 --> 00:18:52,924
A strange sort of nothing
is destroying everything.
165
00:18:53,024 --> 00:18:54,281
- Yes.
- Yes.
166
00:18:54,382 --> 00:18:56,355
We night hobs live in the south,
167
00:18:56,456 --> 00:18:57,750
and it's there too.
168
00:18:57,850 --> 00:19:04,137
So... it's... it's...
not just in our part of Fantasia?
169
00:19:04,567 --> 00:19:06,198
- Maybe...
- Yeah?
170
00:19:06,299 --> 00:19:08,802
..it's already everywhere.
171
00:19:15,404 --> 00:19:18,610
Maybe our whole land is in danger.
172
00:19:19,150 --> 00:19:20,792
What can we do?
173
00:19:20,892 --> 00:19:25,792
My people are sending me to the Ivory Tower,
to the Empress for help.
174
00:19:25,892 --> 00:19:27,475
We are on the same...
175
00:19:28,525 --> 00:19:30,250
We are on the same mission.
176
00:19:30,400 --> 00:19:34,675
After all, if the Empress can't save us,
who could?
177
00:19:34,825 --> 00:19:37,384
Then why are we all just sitting around here
178
00:19:37,684 --> 00:19:40,684
- instead of taking off for the Ivory Tower?
- Right!
179
00:19:41,284 --> 00:19:42,985
- What are we waiting for?
- That's right...
180
00:19:43,085 --> 00:19:44,262
- This way.
- Yes! Yes!
181
00:19:44,363 --> 00:19:45,470
Let's go now.
182
00:19:45,570 --> 00:19:46,670
Hey, wake up.
183
00:19:46,770 --> 00:19:48,270
Come on, old girl.
184
00:19:48,370 --> 00:19:50,193
We can't just hang around here.
185
00:19:51,359 --> 00:19:53,492
Wake up. Ready for take-off.
186
00:19:54,292 --> 00:19:55,692
Stupid bat!
187
00:19:55,847 --> 00:19:58,353
We can't wait for a snail.
188
00:19:58,454 --> 00:20:00,054
Can I carry you?
189
00:20:00,155 --> 00:20:02,835
Don't worry, it's a racing snail.
190
00:20:03,985 --> 00:20:07,865
But... but... but, we can't even wait
for a racing snail.
191
00:20:08,825 --> 00:20:10,592
Tally-ho!
192
00:20:10,692 --> 00:20:14,142
Hey... it really is a racing snail.
193
00:20:14,242 --> 00:20:17,522
And nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
194
00:20:27,807 --> 00:20:32,318
Maybe I'll take a few of these
yummy gourmet rocks...
195
00:20:32,429 --> 00:20:34,232
for the road.
196
00:20:58,400 --> 00:21:00,200
The Nothing.
197
00:22:17,205 --> 00:22:18,317
Look!
198
00:22:19,717 --> 00:22:21,250
There it is.
199
00:22:22,000 --> 00:22:24,581
The heart of Fantasia.
200
00:22:45,400 --> 00:22:50,209
I never knew it was that beautiful.
201
00:23:07,202 --> 00:23:08,652
Stay awake!
202
00:23:11,007 --> 00:23:13,012
I told you to stay awake.
203
00:24:00,300 --> 00:24:02,556
The home of the Empress.
204
00:24:03,734 --> 00:24:05,563
She's our only hope.
205
00:24:39,050 --> 00:24:40,250
Friends,
206
00:24:40,401 --> 00:24:42,601
I know why you are all here.
207
00:24:43,817 --> 00:24:45,310
The Nothing...
208
00:24:47,842 --> 00:24:50,125
..is destroying our world.
209
00:24:52,284 --> 00:24:57,326
I also know that you have come to beseech...
210
00:24:58,487 --> 00:25:00,744
the Empress for help.
211
00:25:03,117 --> 00:25:04,346
But I...
212
00:25:04,807 --> 00:25:06,807
I have terrible news.
213
00:25:10,117 --> 00:25:13,167
The Empress herself has become deathly ill.
214
00:25:15,625 --> 00:25:18,144
There seems to be a mysterious link...
215
00:25:18,245 --> 00:25:20,927
between her illness and the Nothing.
216
00:25:23,000 --> 00:25:24,807
She's dying.
217
00:25:29,550 --> 00:25:31,833
So she cannot save...
218
00:25:32,564 --> 00:25:33,667
us.
219
00:25:36,325 --> 00:25:38,853
But there just might be one chance.
220
00:25:43,000 --> 00:25:46,282
The Plainspeople
who hunt the purple buffalo...
221
00:25:46,483 --> 00:25:49,000
have among them a great warrior,
222
00:25:49,150 --> 00:25:51,832
and he alone has a chance
to fight the Nothing...
223
00:25:51,933 --> 00:25:53,333
and save us.
224
00:25:55,067 --> 00:25:56,760
He is our only hope.
225
00:25:59,275 --> 00:26:00,755
His name...
226
00:26:01,726 --> 00:26:03,211
is Atreyu.
227
00:26:21,859 --> 00:26:23,659
Atreyu.
228
00:26:33,524 --> 00:26:37,525
The Empress had already sent
for the great warrior.
229
00:26:37,800 --> 00:26:42,017
When he finally appeared
on the terrace of the Ivory Tower,
230
00:26:42,242 --> 00:26:46,450
he carried with him the hopes of all Fantasia.
231
00:27:03,550 --> 00:27:05,959
A little boy.
232
00:27:06,509 --> 00:27:07,844
I'm sorry,
233
00:27:08,045 --> 00:27:10,730
but this is not the time nor place for children.
234
00:27:11,680 --> 00:27:13,362
I must ask you to leave.
235
00:27:13,562 --> 00:27:16,167
If you don't want me here,
you shouldn’t have sent for me.
236
00:27:19,817 --> 00:27:22,542
- Is he a nut case?
- It was not you we sent for.
237
00:27:22,642 --> 00:27:24,015
We wanted Atreyu.
238
00:27:24,116 --> 00:27:25,619
I am Atreyu.
239
00:27:27,684 --> 00:27:29,669
Not Atreyu the child...
240
00:27:29,970 --> 00:27:31,779
Atreyu the warrior!
241
00:27:31,909 --> 00:27:34,367
I'm the only Atreyu of the Plainspeople.
242
00:27:34,567 --> 00:27:37,584
But I'll be happy to go back
hunting the purple buffalo.
243
00:27:39,817 --> 00:27:41,259
No, wait!
244
00:27:44,804 --> 00:27:46,487
Come back, please.
245
00:27:57,609 --> 00:28:00,650
If you really are the Atreyu we sent for,
246
00:28:00,800 --> 00:28:03,348
you would be willing to go on a quest?
247
00:28:06,002 --> 00:28:07,685
Yes, of course.
248
00:28:08,900 --> 00:28:10,700
What kind of a quest?
249
00:28:10,800 --> 00:28:13,223
To find a cure for the Empress...
250
00:28:15,650 --> 00:28:17,734
..and to save our world.
251
00:28:19,000 --> 00:28:22,281
No-one can give you any advice,
except this...
252
00:28:24,200 --> 00:28:26,080
You must go alone,
253
00:28:26,821 --> 00:28:30,025
you must leave all your weapons behind.
254
00:28:32,442 --> 00:28:34,643
It will be very dangerous.
255
00:28:36,000 --> 00:28:38,203
Is there any chance of success?
256
00:28:39,809 --> 00:28:41,317
I do not know.
257
00:28:41,687 --> 00:28:43,295
But if you fail,
258
00:28:43,686 --> 00:28:46,194
the Empress will surely die,
259
00:28:46,634 --> 00:28:50,434
and our whole world will be utterly destroyed.
260
00:29:11,000 --> 00:29:12,507
When do I begin?
261
00:29:14,150 --> 00:29:15,492
Now.
262
00:29:15,642 --> 00:29:17,334
And you must hurry, Atreyu.
263
00:29:17,484 --> 00:29:19,734
The Nothing grows stronger every day.
264
00:29:26,044 --> 00:29:27,546
Take this.
265
00:29:36,002 --> 00:29:38,208
The Auryn.
266
00:29:44,117 --> 00:29:46,384
He who wears the Auryn...
267
00:29:46,485 --> 00:29:48,771
speaks for the Empress.
268
00:29:49,150 --> 00:29:52,412
It will guide and protect you.
269
00:30:08,109 --> 00:30:10,793
- Wake up!
- Farewell, Atreyu!
270
00:30:11,942 --> 00:30:14,033
Take care.
271
00:30:39,717 --> 00:30:41,272
At the same time,
272
00:30:41,373 --> 00:30:43,325
elsewhere in Fantasia,
273
00:30:43,425 --> 00:30:45,639
a creature of darkness...
274
00:30:45,840 --> 00:30:48,259
also began his quest.
275
00:31:33,442 --> 00:31:35,913
They had been travelling aimlessly...
276
00:31:36,014 --> 00:31:37,594
for almost a week,
277
00:31:37,734 --> 00:31:40,842
but they could not find a cure
for the Empress.
278
00:31:41,092 --> 00:31:43,842
Neither Atreyu, nor his horse, Artax,
279
00:31:43,942 --> 00:31:46,027
had the vaguest suspicion...
280
00:31:46,238 --> 00:31:49,659
that the creature of darkness,
the Gmork,
281
00:31:49,809 --> 00:31:52,897
was already tracking them down.
282
00:32:00,507 --> 00:32:03,394
What? What is it, Artax?
283
00:32:04,404 --> 00:32:05,904
Is it time to...
284
00:32:06,404 --> 00:32:08,204
..go? Already?
285
00:32:10,150 --> 00:32:11,950
I know what you want.
286
00:32:12,123 --> 00:32:13,731
It's time to eat.
287
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
Good idea!
288
00:32:19,400 --> 00:32:21,820
No. It's a great idea!
289
00:32:41,500 --> 00:32:44,167
No. Not too much.
290
00:32:44,507 --> 00:32:47,720
We still have a long way to go.
291
00:33:46,517 --> 00:33:50,517
Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains,
292
00:33:50,617 --> 00:33:54,292
the Desert of Shattered Hopes,
and the Crystal Towers
293
00:33:54,492 --> 00:33:56,379
without success.
294
00:33:56,609 --> 00:33:59,809
And so, there was only one chance left...
295
00:33:59,959 --> 00:34:03,500
To find Morla, the Ancient One,
296
00:34:03,700 --> 00:34:06,300
the wisest being in Fantasia,
297
00:34:06,450 --> 00:34:09,167
whose home was the Shell Mountain,
298
00:34:09,267 --> 00:34:11,586
somewhere in the deadly...
299
00:34:11,737 --> 00:34:13,823
..Swamps of Sadness.
300
00:34:27,802 --> 00:34:29,960
Come on, boy. Come on.
301
00:34:43,215 --> 00:34:44,544
That's the boy.
302
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
That's the boy.
303
00:34:49,200 --> 00:34:50,500
It's OK.
304
00:34:57,942 --> 00:34:59,828
You're doing fine, Artax.
305
00:35:04,484 --> 00:35:06,007
That's right.
306
00:35:14,882 --> 00:35:16,529
Come on, Artax.
307
00:35:22,134 --> 00:35:23,587
What's the matter?
308
00:35:24,887 --> 00:35:26,147
What's wrong?
309
00:35:32,425 --> 00:35:33,781
Come on, boy!
310
00:35:36,625 --> 00:35:38,025
What's the matter?
311
00:35:39,842 --> 00:35:41,449
I understand.
312
00:35:45,854 --> 00:35:47,707
It's too difficult for you.
313
00:35:54,367 --> 00:35:56,475
Artax! You're sinking!
314
00:35:56,625 --> 00:35:58,442
Come on! Turn around!
315
00:35:58,542 --> 00:36:00,449
You have to! Now!
316
00:36:02,367 --> 00:36:05,367
Come on! Artax!
317
00:36:05,467 --> 00:36:07,758
Fight against the Sadness, Artax!
318
00:36:09,950 --> 00:36:12,459
Artax, please.
319
00:36:12,609 --> 00:36:15,142
You're letting the sadness of the swamps
get to you.
320
00:36:15,442 --> 00:36:17,109
You have to try.
321
00:36:17,209 --> 00:36:19,090
You have to care.
322
00:36:19,550 --> 00:36:20,830
For me.
323
00:36:21,267 --> 00:36:23,084
You're my friend.
324
00:36:23,184 --> 00:36:24,867
I love you.
325
00:36:27,692 --> 00:36:31,342
Artax! Stupid horse!
326
00:36:31,442 --> 00:36:33,717
You've gotta move, or you'll die!
327
00:36:34,017 --> 00:36:36,502
Move, please!
328
00:36:36,842 --> 00:36:39,325
I won't give up! Come, quick!
329
00:36:39,425 --> 00:36:42,882
Artax, please!
330
00:38:17,085 --> 00:38:18,893
The Shell Mountain.
331
00:38:25,000 --> 00:38:28,205
Morla. The Ancient One.
332
00:39:15,200 --> 00:39:16,400
Morla!
333
00:39:19,280 --> 00:39:20,780
Where are you?
334
00:39:24,200 --> 00:39:25,601
Morla!
335
00:40:31,025 --> 00:40:33,432
But that's impossible!
336
00:40:34,002 --> 00:40:36,209
They couldn’t have heard me.
337
00:40:36,859 --> 00:40:38,425
Are you Morla?
338
00:40:38,575 --> 00:40:40,159
The Ancient One?
339
00:40:44,885 --> 00:40:49,156
Not that it matters,
340
00:40:49,557 --> 00:40:51,362
but yes.
341
00:40:51,462 --> 00:40:53,269
Please, help me, Morla!
342
00:40:53,509 --> 00:40:55,317
Do you recognize this?
343
00:40:55,617 --> 00:40:57,850
Well...
344
00:40:57,950 --> 00:41:01,952
..we haven't seen the Auryn...
345
00:41:02,052 --> 00:41:05,275
in a long time.
346
00:41:05,475 --> 00:41:06,678
We?
347
00:41:08,517 --> 00:41:10,402
Is there someone else here, too?
348
00:41:10,542 --> 00:41:15,150
We haven't spoken to anyone else...
349
00:41:15,250 --> 00:41:19,535
for thousands of years.
350
00:41:20,025 --> 00:41:26,617
So, we started talking to ourselves.
351
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
Morla, I bring terrible news!
352
00:41:46,600 --> 00:41:49,107
Did you know that the Empress is very ill?
353
00:41:51,667 --> 00:41:54,717
Not that it matters,
354
00:41:55,218 --> 00:41:57,502
but yes.
355
00:41:57,642 --> 00:42:01,109
Actually, we don't care.
356
00:42:01,209 --> 00:42:03,150
If I don't save her, she'll die!
357
00:42:03,250 --> 00:42:05,775
There's a terrible Nothing
sweeping over the land!
358
00:42:05,875 --> 00:42:07,277
Don't you care about that?
359
00:42:07,377 --> 00:42:10,377
We don't even care...
360
00:42:10,800 --> 00:42:14,200
whether or not we care.
361
00:42:21,234 --> 00:42:22,675
Do you have a cold?
362
00:42:22,775 --> 00:42:24,384
No.
363
00:42:24,804 --> 00:42:27,804
We're allergic...
364
00:42:28,001 --> 00:42:30,285
to youth.
365
00:42:35,400 --> 00:42:37,492
You know how I can help the Empress,
don't you?
366
00:42:37,592 --> 00:42:40,825
Not that it matters,
367
00:42:41,025 --> 00:42:43,500
but yes.
368
00:42:43,600 --> 00:42:45,800
If you don't tell me,
and the Nothing keeps coming,...
369
00:42:45,985 --> 00:42:47,192
you'll die too!
370
00:42:47,292 --> 00:42:48,492
Both of you!
371
00:42:48,592 --> 00:42:50,692
Die?
372
00:42:51,833 --> 00:42:53,233
Now...
373
00:42:53,334 --> 00:42:58,342
that, at least, would be something.
374
00:43:10,400 --> 00:43:11,600
Please, help me.
375
00:43:11,700 --> 00:43:12,800
You said you knew the...
376
00:43:14,042 --> 00:43:17,066
We're tired of sneezing.
377
00:43:17,167 --> 00:43:18,992
Go away.
378
00:43:19,092 --> 00:43:21,127
Nothing matters.
379
00:43:21,328 --> 00:43:22,967
That's not true!
380
00:43:23,067 --> 00:43:25,359
If it didn't really matter to you,
you could tell me.
381
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
Clever boy!
382
00:43:30,900 --> 00:43:32,500
Tell me, please!
383
00:43:32,600 --> 00:43:35,408
We don't know.
384
00:43:35,875 --> 00:43:41,959
But you can ask the Southern Oracle.
385
00:43:42,900 --> 00:43:44,500
How can I get there?
386
00:43:44,650 --> 00:43:47,237
You can't.
387
00:43:47,807 --> 00:43:53,687
It's 10,000 miles away.
388
00:43:58,484 --> 00:44:00,484
But that's so far.
389
00:44:00,584 --> 00:44:03,384
That's right.
390
00:44:03,625 --> 00:44:07,075
Forget it.
391
00:44:07,925 --> 00:44:09,728
Goodbye.
392
00:45:48,764 --> 00:45:50,164
No.
393
00:45:51,617 --> 00:45:53,887
Atreyu wouldn’t quit now.
394
00:47:48,559 --> 00:47:51,959
After days and nights of unconsciousness,
395
00:47:52,059 --> 00:47:55,267
Atreyu slowly opened his eyes,
396
00:47:55,467 --> 00:47:59,867
and found himself in strange surroundings.
397
00:48:00,009 --> 00:48:03,573
He was clean,
and his wounds were dressed.
398
00:49:09,659 --> 00:49:12,280
Leaving so soon?
399
00:49:18,817 --> 00:49:21,800
I... I was just going to...
400
00:49:21,900 --> 00:49:23,975
I... have to...
401
00:49:24,175 --> 00:49:25,434
I was trying to s...
402
00:49:25,535 --> 00:49:27,219
Sneak away?
403
00:49:29,025 --> 00:49:31,027
I like children.
404
00:49:31,127 --> 00:49:32,819
For breakfast?
405
00:49:34,159 --> 00:49:35,825
Never.
406
00:49:36,225 --> 00:49:38,317
I'm a Luck Dragon.
407
00:49:38,517 --> 00:49:40,800
My name is Falkor.
408
00:49:41,450 --> 00:49:43,457
- And my name is...
- Atreyu.
409
00:49:43,557 --> 00:49:45,362
And you're on a quest.
410
00:49:45,462 --> 00:49:46,884
How'd you know that?
411
00:49:46,984 --> 00:49:49,165
You were unconscious.
412
00:49:49,325 --> 00:49:51,929
And you talked in your sleep.
413
00:49:53,109 --> 00:49:54,592
What?
414
00:49:54,992 --> 00:49:57,845
Could you... get round...
415
00:49:58,146 --> 00:50:02,234
and scratch behind my right ear?
416
00:50:02,734 --> 00:50:05,974
I can never quite reach it.
417
00:50:11,850 --> 00:50:13,009
Here?
418
00:50:14,409 --> 00:50:16,100
Yeah.
419
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
Yeah!
420
00:50:23,804 --> 00:50:27,007
That's so good!
421
00:50:27,167 --> 00:50:29,223
Thank you.
422
00:50:31,250 --> 00:50:33,059
So, little fella,
423
00:50:33,409 --> 00:50:36,267
you're on your way to the Southern Oracle?
424
00:50:36,367 --> 00:50:39,247
Yes. But it's hopeless!
425
00:50:39,507 --> 00:50:40,949
It's too far away!
426
00:50:41,159 --> 00:50:43,839
I wouldn't necessarily say that...
427
00:50:44,317 --> 00:50:46,442
You... you know how to get there?
428
00:50:46,542 --> 00:50:48,159
Why, sure!
429
00:50:48,309 --> 00:50:50,210
It's right around the corner.
430
00:50:50,310 --> 00:50:51,860
How did all this happen?
431
00:50:53,100 --> 00:50:54,742
With luck.
432
00:50:55,592 --> 00:50:59,009
You've already brought me the entire 10,000 miles?
433
00:50:59,109 --> 00:51:04,912
No. Only 9,891.
434
00:51:05,012 --> 00:51:07,254
As the dragon flies.
435
00:51:07,434 --> 00:51:08,892
You're amazing!
436
00:51:09,182 --> 00:51:11,583
Having a Luck Dragon with you...
437
00:51:11,684 --> 00:51:14,842
..is the only way to go on a quest.
438
00:51:14,942 --> 00:51:17,967
Things will work out fine, Atreyu.
439
00:51:18,567 --> 00:51:20,104
Never give up,
440
00:51:20,205 --> 00:51:23,193
and good luck will find you.
441
00:51:27,417 --> 00:51:29,400
It's good to have a friend again.
442
00:51:33,109 --> 00:51:35,313
You have more than one.
443
00:51:37,059 --> 00:51:38,584
Look.
444
00:52:39,000 --> 00:52:41,234
Get out of my light, wench!
445
00:52:41,334 --> 00:52:43,984
You're disturbing my scientific work!
446
00:52:44,084 --> 00:52:46,934
You and your scientific work!
447
00:52:47,034 --> 00:52:48,920
What the boy needs now...
448
00:52:49,071 --> 00:52:50,952
..is one of my potions!
449
00:52:51,142 --> 00:52:55,025
The boy will need my scientific advice
much more.
450
00:52:55,125 --> 00:52:57,009
Yes, yes.
451
00:52:57,509 --> 00:52:59,395
But not until he's well.
452
00:52:59,505 --> 00:53:02,917
- Get back to your own room.
- I'm going this way.
453
00:53:03,017 --> 00:53:06,025
I'm always finding you in my place.
454
00:53:09,300 --> 00:53:11,200
He's well!
455
00:53:12,200 --> 00:53:14,009
Now, it's my turn with him.
456
00:53:14,110 --> 00:53:15,910
Oh, no, you don't!
457
00:53:16,516 --> 00:53:18,016
I decide when he's well.
458
00:53:18,117 --> 00:53:20,570
It's your turn
when I say it's your turn.
459
00:53:23,650 --> 00:53:26,050
Well, little man. Still in pain?
460
00:53:26,550 --> 00:53:27,955
A little. But it's all right.
461
00:53:28,175 --> 00:53:29,780
I like that!
462
00:53:29,880 --> 00:53:32,884
The patient telling the doctor
it's all right?
463
00:53:32,985 --> 00:53:36,185
It's all right when I say it's all right.
464
00:53:36,500 --> 00:53:39,386
It has to hurt, if it's to heal!
465
00:53:41,650 --> 00:53:42,872
Here...
466
00:53:44,383 --> 00:53:45,672
Drink that.
467
00:53:48,107 --> 00:53:49,124
Good?
468
00:53:50,384 --> 00:53:52,865
That's my bat wing broth.
469
00:53:52,975 --> 00:53:54,800
There's eye of newt in there.
470
00:53:54,900 --> 00:53:56,542
Tree mould, old lizard brains,
471
00:53:56,642 --> 00:54:00,084
scales from a rancid sea serpent,
472
00:54:00,184 --> 00:54:03,884
flavoured with sand worms.
473
00:54:03,984 --> 00:54:06,384
Organicly grown, of course!
474
00:54:06,809 --> 00:54:10,317
Just where did you
and your dragon come from?
475
00:54:10,800 --> 00:54:12,600
What are you onto?
476
00:54:12,700 --> 00:54:16,100
Anything of interest of the
scientific community?
477
00:54:16,200 --> 00:54:19,425
He thinks he is the scientific community!
478
00:54:19,605 --> 00:54:22,805
My name's Atreyu.
I came here to find the Southern Oracle.
479
00:54:23,109 --> 00:54:24,567
Here we go again!
480
00:54:24,667 --> 00:54:27,650
You've come to the right place, my boy.
481
00:54:27,750 --> 00:54:30,900
I am somewhat of an expert on the Southern Oracle.
482
00:54:31,000 --> 00:54:34,125
It is my scientific speciality.
483
00:54:34,225 --> 00:54:36,909
It's my scientific speciality!
484
00:54:39,959 --> 00:54:42,731
Why don't you sit down...
485
00:54:42,832 --> 00:54:44,834
..and be quiet for once?
486
00:54:44,934 --> 00:54:46,934
You keep quiet, wench!
487
00:54:47,034 --> 00:54:48,859
It's now my turn.
488
00:54:51,434 --> 00:54:54,667
My name is Engywook.
She's Urgl.
489
00:54:54,767 --> 00:54:57,269
- Ever heard of me?
- I don't think so.
490
00:54:58,266 --> 00:55:00,866
You don't move in scientific circles?
491
00:55:01,067 --> 00:55:03,975
I am the expert on the Southern Oracle!
492
00:55:04,175 --> 00:55:06,750
You've come to the right place, my boy!
493
00:55:06,850 --> 00:55:09,167
There's no fool like an old fool.
494
00:55:09,267 --> 00:55:11,642
Wait! Stay here.
495
00:55:12,242 --> 00:55:14,250
The observatory!
496
00:55:14,600 --> 00:55:16,255
To the winch, wench!
497
00:55:21,167 --> 00:55:22,969
Come on, lazybones!
498
00:55:23,069 --> 00:55:24,894
Can't you go any faster?
499
00:55:27,109 --> 00:55:30,917
I've been studying the mysteries
of the Southern Oracle for years.
500
00:55:31,017 --> 00:55:33,000
Someday, I'll publish my book.
501
00:55:33,100 --> 00:55:35,625
'A Century of Studying the Southern Oracle'
502
00:55:35,725 --> 00:55:37,242
by Professor Engywook.
503
00:55:37,342 --> 00:55:39,627
Volume 1, 'The Early Years'.
504
00:55:41,109 --> 00:55:43,159
Have you ever been to the Southern Oracle?
505
00:55:43,859 --> 00:55:45,459
What do you think?
506
00:55:45,559 --> 00:55:47,662
I work scientifically!
507
00:55:50,402 --> 00:55:52,402
That's what you think!
508
00:56:17,100 --> 00:56:18,300
Look!
509
00:56:26,500 --> 00:56:28,359
Is that the Southern Oracle?
510
00:56:28,633 --> 00:56:30,033
Oh, no!
511
00:56:30,134 --> 00:56:33,025
It's the first of the two gates you must pass through...
512
00:56:33,125 --> 00:56:35,317
..before you reach the Southern Oracle...
513
00:56:35,517 --> 00:56:39,032
..and get me the final information
for my book!
514
00:56:40,285 --> 00:56:41,783
Of course,
515
00:56:42,184 --> 00:56:43,700
most people...
516
00:56:44,200 --> 00:56:46,204
..never get that far.
517
00:56:47,684 --> 00:56:49,085
Why?
518
00:56:49,225 --> 00:56:51,792
The sphinxes' eyes stay closed...
519
00:56:51,892 --> 00:56:55,392
..until someone
who does not feel his own worth...
520
00:56:55,493 --> 00:56:57,302
tries to pass by.
521
00:57:06,075 --> 00:57:08,958
Here comes one that looks fancy.
522
00:57:14,667 --> 00:57:17,949
Let's see what he really thinks of himself.
523
00:57:18,650 --> 00:57:19,850
Look. Look!
524
00:57:25,617 --> 00:57:27,879
Go on, scaredy-cat!
525
00:57:28,289 --> 00:57:30,109
Oh, go on!
526
00:57:30,866 --> 00:57:33,266
Oh, it's my turn. Let me see.
527
00:57:33,367 --> 00:57:35,225
I'm the scientist!
528
00:57:35,365 --> 00:57:36,766
He's going on.
529
00:57:38,259 --> 00:57:39,867
I think he's gonna make it!
530
00:57:39,967 --> 00:57:41,588
The sphinxes' eyes...
531
00:57:41,689 --> 00:57:43,734
..are they open or shut?
532
00:57:43,934 --> 00:57:45,384
Let me see!
533
00:57:45,684 --> 00:57:47,185
They're shut.
534
00:57:48,804 --> 00:57:49,823
No, wait!
535
00:57:50,944 --> 00:57:52,450
The eyes are opening!
536
00:57:57,601 --> 00:57:59,401
Oh, no!
537
00:58:08,092 --> 00:58:11,093
Did he make it? Did he?
538
00:58:13,592 --> 00:58:14,995
No.
539
00:58:17,300 --> 00:58:19,659
Fancy armour doesn't help.
540
00:58:20,069 --> 00:58:22,575
The sphinxes can see...
541
00:58:22,676 --> 00:58:25,363
straight into your heart.
542
00:58:28,634 --> 00:58:30,159
Listen, boy!
543
00:58:30,259 --> 00:58:32,259
Next time, let me see what happens!
544
00:58:32,360 --> 00:58:33,948
It's my telescope!
545
00:58:38,050 --> 00:58:40,034
- I'm gonna try it.
- No!
546
00:58:40,134 --> 00:58:41,700
Don't go yet!
547
00:58:41,800 --> 00:58:43,992
I've not told you about the next gate!
548
00:58:44,092 --> 00:58:46,075
It's even worse than this one!
549
00:58:46,175 --> 00:58:47,709
Atreyu!
550
00:58:48,459 --> 00:58:50,067
Atreyu!
551
00:59:25,466 --> 00:59:27,346
He'll never make it!
552
00:59:27,467 --> 00:59:29,350
He'll never make it!
553
01:01:01,233 --> 01:01:02,433
Oh, no.
554
01:01:02,534 --> 01:01:04,537
Don't start to doubt yourself!
555
01:01:04,638 --> 01:01:06,048
Be confident!
556
01:01:11,025 --> 01:01:14,527
Be confident! Be confident!
557
01:01:21,384 --> 01:01:23,375
Run, Atreyu! Run!
558
01:01:23,475 --> 01:01:25,217
Run, Atreyu!
559
01:01:28,884 --> 01:01:30,884
Run! Now!
560
01:01:44,242 --> 01:01:46,892
He made it! He made it!
561
01:01:47,392 --> 01:01:48,981
He made it!
562
01:01:54,442 --> 01:01:56,075
He made it!
563
01:01:56,175 --> 01:01:57,783
He made it!
564
01:02:01,400 --> 01:02:04,200
It has to hurt, if it's to heal!
565
01:02:04,717 --> 01:02:06,159
He made it!
566
01:02:06,259 --> 01:02:10,100
Atreyu!
He made it through the Sphinx Gate!
567
01:02:10,300 --> 01:02:12,100
I always said he could do it.
568
01:02:12,200 --> 01:02:13,724
Oh, good!
569
01:02:14,725 --> 01:02:18,532
But that's no reason for you
to fall out of the basket again.
570
01:02:19,066 --> 01:02:21,466
I knew he would be safe.
571
01:02:21,567 --> 01:02:22,909
Nonsense!
572
01:02:23,009 --> 01:02:25,550
You don't understand anything!
573
01:02:26,550 --> 01:02:28,784
The worst one is coming up.
574
01:02:28,884 --> 01:02:31,889
Next is the Magic Mirror Gate.
575
01:02:32,259 --> 01:02:35,459
Atreyu has to face his true self!
576
01:02:35,559 --> 01:02:36,840
So what?
577
01:02:36,940 --> 01:02:39,340
That won't be too hard for him.
578
01:02:39,742 --> 01:02:42,242
That's what everyone thinks.
579
01:02:42,342 --> 01:02:45,784
But kind people find that they are cruel.
580
01:02:45,924 --> 01:02:50,325
Brave men discover
that they are really cowards!
581
01:02:50,425 --> 01:02:53,029
Confronted with their true selves,
582
01:02:53,230 --> 01:02:55,118
most men run away...
583
01:02:55,309 --> 01:02:57,133
..screaming!
584
01:05:02,409 --> 01:05:04,618
This is going too far.
585
01:05:24,367 --> 01:05:25,842
What if they...
586
01:05:26,042 --> 01:05:29,629
..really do know about me in Fantasia?
587
01:06:18,100 --> 01:06:20,120
The Southern Oracle?
588
01:06:39,500 --> 01:06:42,042
Do not be afraid.
589
01:06:42,342 --> 01:06:44,793
We will not harm you.
590
01:06:46,800 --> 01:06:49,301
We have been waiting for you...
591
01:06:49,439 --> 01:06:53,121
..a long time, Atreyu.
592
01:06:55,800 --> 01:06:57,687
Are you the Southern Oracle?
593
01:06:57,867 --> 01:07:00,850
Yes, we are.
594
01:07:01,000 --> 01:07:03,884
Then you must know what can save Fantasia!
595
01:07:04,284 --> 01:07:07,164
Yes, we do.
596
01:07:07,964 --> 01:07:09,767
Well, what is it?
597
01:07:10,017 --> 01:07:11,624
I have to know!
598
01:07:11,724 --> 01:07:13,586
The Empress...
599
01:07:14,147 --> 01:07:15,813
..needs...
600
01:07:16,264 --> 01:07:18,545
..a new name.
601
01:07:20,350 --> 01:07:21,853
A new name?
602
01:07:22,984 --> 01:07:24,542
That's all?
603
01:07:24,642 --> 01:07:26,317
But that's easy!
604
01:07:26,967 --> 01:07:29,867
I can give her any name she wants!
605
01:07:30,067 --> 01:07:32,848
No-one from Fantasia...
606
01:07:33,500 --> 01:07:35,385
..can do it.
607
01:07:35,584 --> 01:07:38,617
Only a human child...
608
01:07:39,217 --> 01:07:42,500
..can give her this new name.
609
01:07:47,524 --> 01:07:48,925
A human child?
610
01:07:49,026 --> 01:07:50,684
Where can I find one?
611
01:07:50,824 --> 01:07:53,630
You can only find one...
612
01:07:54,700 --> 01:07:58,581
..beyond the boundaries of Fantasia.
613
01:08:04,417 --> 01:08:07,425
If you want to save our world,
614
01:08:07,725 --> 01:08:10,127
you must hurry!
615
01:08:12,759 --> 01:08:16,367
We don't know how much longer...
616
01:08:16,467 --> 01:08:19,036
..we can withstand the Nothing.
617
01:08:22,625 --> 01:08:24,427
Falkor!
618
01:08:25,187 --> 01:08:27,389
Falkor!
619
01:08:44,684 --> 01:08:47,475
Hurry, Falkor!
The Nothing's everywhere!
620
01:08:47,575 --> 01:08:49,109
Don't worry.
621
01:08:49,859 --> 01:08:53,325
We'll reach the boundaries of Fantasia.
622
01:08:53,475 --> 01:08:57,677
- Do you know where they are?
- I have no idea.
623
01:08:58,267 --> 01:09:00,469
Then how do we find a human child?
624
01:09:00,859 --> 01:09:02,484
With luck!
625
01:09:04,084 --> 01:09:07,092
Faster, Falkor. Faster!
We have to hurry!
626
01:09:07,242 --> 01:09:10,322
All right! Hang on tight!
627
01:09:25,025 --> 01:09:26,428
Yeah!
628
01:10:42,204 --> 01:10:44,890
What a shame they don't ask me.
629
01:10:45,800 --> 01:10:47,271
Mum,
630
01:10:47,772 --> 01:10:50,784
she had such a wonderful name!
631
01:11:06,167 --> 01:11:07,734
On and on they flew,
632
01:11:07,834 --> 01:11:11,035
until they reached the Sea of Possibilities,
633
01:11:11,185 --> 01:11:13,694
where they could go no further.
634
01:11:16,309 --> 01:11:18,717
Look, Atreyu. The Nothing!
635
01:11:19,617 --> 01:11:21,117
Falkor!
636
01:11:27,400 --> 01:11:28,909
Hang on!
637
01:11:47,509 --> 01:11:48,650
Falkor!
638
01:11:49,640 --> 01:11:51,521
Atreyu!
639
01:12:25,007 --> 01:12:26,500
Atreyu!
640
01:12:58,384 --> 01:13:00,784
Falkor!
641
01:13:02,334 --> 01:13:04,363
Falkor!
642
01:13:04,464 --> 01:13:07,469
Where are you?
643
01:13:08,909 --> 01:13:10,659
Falkor!
644
01:13:29,317 --> 01:13:30,820
Atreyu!
645
01:13:30,921 --> 01:13:33,002
Where are you?
646
01:13:33,342 --> 01:13:35,946
Atreyu!
647
01:13:37,167 --> 01:13:39,241
Falkor!
648
01:13:44,109 --> 01:13:45,925
Falkor.
649
01:13:49,105 --> 01:13:52,573
Atreyu!
650
01:14:27,134 --> 01:14:31,234
They look like big, good,
651
01:14:31,334 --> 01:14:35,360
strong hands, don't they?
652
01:14:36,250 --> 01:14:40,824
I always thought that's what they were.
653
01:14:44,634 --> 01:14:47,200
My little friends,
654
01:14:47,350 --> 01:14:50,317
the little man with his racing snail,
655
01:14:50,417 --> 01:14:52,317
the Night Hob,
656
01:14:52,567 --> 01:14:55,874
even the stupid bat,
657
01:14:56,104 --> 01:14:59,504
I couldn’t hold on to them!
658
01:15:00,434 --> 01:15:02,155
The Nothing...
659
01:15:03,030 --> 01:15:07,031
pulled them right out of my hands.
660
01:15:07,907 --> 01:15:10,074
I failed.
661
01:15:10,174 --> 01:15:11,707
No, you didn't fail.
662
01:15:11,807 --> 01:15:13,760
I'm the one who failed.
663
01:15:13,860 --> 01:15:16,331
I was the one chosen to stop the Nothing.
664
01:15:18,142 --> 01:15:20,025
But I lost the Auryn.
665
01:15:20,475 --> 01:15:22,480
I can't find my Luck Dragon.
666
01:15:23,000 --> 01:15:26,200
So I won't be able to get
beyond the boundaries of Fantasia!
667
01:15:35,000 --> 01:15:36,307
Listen...
668
01:15:36,667 --> 01:15:41,175
The Nothing will be here any minute.
669
01:15:41,325 --> 01:15:44,334
I will just sit here
670
01:15:44,484 --> 01:15:47,497
and let it take me away, too.
671
01:15:48,634 --> 01:15:53,159
They look like good,
672
01:15:53,259 --> 01:15:59,084
strong hands, don't they?
673
01:17:04,524 --> 01:17:05,816
Morla?
674
01:17:09,159 --> 01:17:10,785
Artax!
675
01:17:13,417 --> 01:17:14,934
Artax!
676
01:18:02,559 --> 01:18:06,359
Leave me alone!
677
01:18:08,559 --> 01:18:09,759
Can I help you?
678
01:18:09,859 --> 01:18:12,064
If you come any closer...
679
01:18:13,225 --> 01:18:15,909
...I will rip you to shreds.
680
01:18:22,582 --> 01:18:24,024
Who are you?
681
01:18:24,184 --> 01:18:26,733
I am the Gmork.
682
01:18:28,200 --> 01:18:31,225
And you, whoever you are,
683
01:18:31,825 --> 01:18:36,709
can have the honour of being
my last victim.
684
01:18:39,409 --> 01:18:41,534
I will not die easily.
685
01:18:41,824 --> 01:18:43,705
I am a warrior.
686
01:18:44,917 --> 01:18:46,798
Brave warrior!
687
01:18:47,289 --> 01:18:49,534
Then fight the Nothing.
688
01:18:49,634 --> 01:18:51,075
But I can't!
689
01:18:51,175 --> 01:18:53,575
I can't get beyond the boundaries of Fantasia.
690
01:18:56,050 --> 01:18:57,800
What's so funny about that?
691
01:18:57,900 --> 01:19:01,975
Fantasia has no boundaries.
692
01:19:07,767 --> 01:19:09,275
That's not true!
693
01:19:09,425 --> 01:19:10,606
You're lying!
694
01:19:10,707 --> 01:19:12,593
Foolish boy.
695
01:19:13,500 --> 01:19:17,575
Don't you know anything about Fantasia?
696
01:19:17,775 --> 01:19:21,656
It's the world of human fantasy!
697
01:19:23,217 --> 01:19:25,109
Every part,
698
01:19:25,559 --> 01:19:28,234
every creature of it,
699
01:19:28,384 --> 01:19:33,450
is a piece of the dreams and hopes of mankind.
700
01:19:34,650 --> 01:19:36,458
Therefore,
701
01:19:37,509 --> 01:19:40,552
it has no boundaries.
702
01:19:48,000 --> 01:19:50,200
But why is Fantasia dying, then?
703
01:19:50,300 --> 01:19:54,700
Because people have begun to lose their hopes,
704
01:19:55,242 --> 01:19:58,450
and forget their dreams.
705
01:19:58,900 --> 01:20:02,384
So, the Nothing grows stronger.
706
01:20:02,484 --> 01:20:04,159
What is the Nothing?
707
01:20:04,259 --> 01:20:07,541
It's the emptiness that's left.
708
01:20:08,567 --> 01:20:10,826
It is like a despair...
709
01:20:11,027 --> 01:20:13,592
destroying this world,
710
01:20:13,692 --> 01:20:17,695
and I have been trying to help it.
711
01:20:18,805 --> 01:20:20,310
But why?
712
01:20:20,450 --> 01:20:23,950
Because people who have no hopes...
713
01:20:24,551 --> 01:20:27,359
are easy to control.
714
01:20:27,659 --> 01:20:31,342
And whoever has the control...
715
01:20:31,752 --> 01:20:34,610
has the power.
716
01:20:49,017 --> 01:20:51,304
Who are you really?
717
01:20:51,484 --> 01:20:53,769
I am the servant...
718
01:20:55,392 --> 01:20:58,592
...of the power behind the Nothing.
719
01:20:59,455 --> 01:21:03,005
I was sent to kill the only one...
720
01:21:03,205 --> 01:21:06,047
who could have stopped the Nothing.
721
01:21:06,209 --> 01:21:09,715
I lost him in the Swamps of Sadness.
722
01:21:10,005 --> 01:21:11,886
His name...
723
01:21:12,587 --> 01:21:14,394
was Atreyu.
724
01:21:21,489 --> 01:21:25,089
I have stalked him for so long,
725
01:21:25,509 --> 01:21:29,509
I am almost too weak to kill you.
726
01:21:30,589 --> 01:21:34,389
But I will find the strength.
727
01:21:40,409 --> 01:21:42,734
Let me give you new strength, Gmork!
728
01:21:42,834 --> 01:21:44,900
If we're about to die anyway,
729
01:21:45,000 --> 01:21:47,100
I'd rather die fighting!
730
01:21:47,680 --> 01:21:49,584
Come for me, Gmork!
731
01:21:49,734 --> 01:21:51,740
I am Atreyu!
732
01:23:21,402 --> 01:23:24,404
Falkor!
733
01:23:27,017 --> 01:23:30,247
Falkor!
734
01:23:32,407 --> 01:23:34,488
Atreyu!
735
01:23:42,302 --> 01:23:43,605
Got you!
736
01:23:55,667 --> 01:23:58,949
That was the end of Fantasia.
737
01:23:59,250 --> 01:24:01,173
Only a few fragments...
738
01:24:01,274 --> 01:24:05,100
of this once rich and beautiful world...
739
01:24:05,250 --> 01:24:07,458
had been left by the Nothing.
740
01:24:18,025 --> 01:24:19,907
Good old Falkor,
741
01:24:20,417 --> 01:24:22,309
can you see anything?
742
01:24:22,680 --> 01:24:24,260
Anything at all?
743
01:24:24,360 --> 01:24:25,760
No.
744
01:24:26,100 --> 01:24:28,900
All the land is gone.
745
01:24:29,800 --> 01:24:31,000
I know.
746
01:24:31,687 --> 01:24:33,887
And all because I failed.
747
01:24:34,209 --> 01:24:36,034
You tried.
748
01:24:36,404 --> 01:24:39,087
Do you suppose the Ivory Tower is still standing?
749
01:24:39,317 --> 01:24:42,000
Let's hope so, Atreyu.
750
01:24:42,200 --> 01:24:44,220
Let's hope so.
751
01:24:48,402 --> 01:24:50,409
Let the Auryn guide you.
752
01:24:52,084 --> 01:24:54,568
If the Ivory Tower still stands,
753
01:24:54,769 --> 01:24:56,260
take us there.
754
01:25:11,227 --> 01:25:12,630
Falkor!
755
01:25:16,025 --> 01:25:17,913
The Ivory Tower!
756
01:26:25,567 --> 01:26:27,150
The Empress.
757
01:27:36,017 --> 01:27:37,640
Atreyu...
758
01:27:39,285 --> 01:27:41,852
Why do you look so sad?
759
01:27:58,900 --> 01:28:00,982
I have failed you, Empress.
760
01:28:03,402 --> 01:28:04,878
No,
761
01:28:05,379 --> 01:28:06,967
you haven't.
762
01:28:08,004 --> 01:28:10,089
You brought him with you.
763
01:28:12,000 --> 01:28:13,282
Who?
764
01:28:13,642 --> 01:28:16,124
The earthling child!
765
01:28:16,384 --> 01:28:20,517
The one who can save us all.
766
01:28:21,357 --> 01:28:23,562
You knew about the earthling child?
767
01:28:24,607 --> 01:28:26,210
Of course.
768
01:28:26,821 --> 01:28:29,225
I knew everything.
769
01:28:29,685 --> 01:28:31,569
My horse died,
770
01:28:31,680 --> 01:28:33,489
I nearly drowned,
771
01:28:33,609 --> 01:28:36,032
I just barely got away from the Nothing!
772
01:28:36,192 --> 01:28:39,000
For what?
To find out what you already knew?
773
01:28:39,100 --> 01:28:42,504
It was the only way
to get in touch with an earthling.
774
01:28:42,604 --> 01:28:45,209
But I didn't get in touch with an earthling!
775
01:28:46,607 --> 01:28:48,449
Yes, you did.
776
01:28:49,688 --> 01:28:51,771
He has suffered with you.
777
01:28:52,205 --> 01:28:55,292
He went through everything you went through.
778
01:28:56,325 --> 01:28:59,421
And now, he has come here...
779
01:29:00,222 --> 01:29:01,627
with you.
780
01:29:02,217 --> 01:29:04,659
He is very close,
781
01:29:05,009 --> 01:29:06,416
listening...
782
01:29:06,617 --> 01:29:08,632
to every word...
783
01:29:09,583 --> 01:29:11,109
we say.
784
01:29:11,500 --> 01:29:12,767
What?
785
01:29:27,700 --> 01:29:29,107
Where is he?
786
01:29:29,257 --> 01:29:31,810
If he's so close, why doesn't he arrive?
787
01:29:36,704 --> 01:29:41,706
He doesn't realise he's already a part
of the Neverending Story.
788
01:29:44,034 --> 01:29:45,755
The Neverending Story?
789
01:29:45,856 --> 01:29:47,150
What's that?
790
01:29:47,350 --> 01:29:50,850
Just as he is sharing all your adventures,
791
01:29:50,950 --> 01:29:53,575
others are sharing his.
792
01:29:54,325 --> 01:29:55,861
They were with him...
793
01:29:55,962 --> 01:29:58,625
when he hid from the boys
in the book store.
794
01:30:01,075 --> 01:30:03,059
But that's impossible!
795
01:30:03,159 --> 01:30:05,962
They were with him when he took the book...
796
01:30:06,162 --> 01:30:08,449
with the Auryn symbol on the cover,
797
01:30:08,709 --> 01:30:12,597
in which he's reading his own story...
798
01:30:13,218 --> 01:30:14,836
right now.
799
01:30:20,200 --> 01:30:22,225
I can't believe it!
800
01:30:23,425 --> 01:30:25,879
They can't be talking about me!
801
01:30:34,875 --> 01:30:37,159
What will happen if he doesn't appear?
802
01:30:39,509 --> 01:30:41,950
Then our world will disappear.
803
01:30:43,042 --> 01:30:44,648
And so will I.
804
01:30:48,100 --> 01:30:49,800
How can he let that happen?
805
01:30:49,900 --> 01:30:52,300
He doesn't understand that he's the one...
806
01:30:52,400 --> 01:30:54,800
who has the power to stop it.
807
01:30:54,900 --> 01:30:56,784
He simply can't imagine...
808
01:30:57,034 --> 01:31:00,281
that one little boy could be that important.
809
01:31:02,800 --> 01:31:04,603
Is it really me?
810
01:31:07,225 --> 01:31:09,505
How could I make any difference?
811
01:31:10,150 --> 01:31:12,192
Maybe he doesn't know what to do!
812
01:31:12,292 --> 01:31:14,092
What do I have to do?
813
01:31:14,192 --> 01:31:16,999
He has to give me a new name!
814
01:31:19,000 --> 01:31:21,300
What if he doesn't come up
with the right name?
815
01:31:21,400 --> 01:31:23,611
He's already chosen it.
816
01:31:24,420 --> 01:31:26,908
He just has to call it out!
817
01:31:29,659 --> 01:31:32,539
Where is he? Why isn't here?
818
01:31:32,659 --> 01:31:35,759
He still does not have the confidence.
819
01:31:36,200 --> 01:31:38,600
But it's only a story. It's not real!
820
01:31:38,700 --> 01:31:40,286
It's only a story!
821
01:31:44,054 --> 01:31:45,663
Atreyu, no!
822
01:31:45,764 --> 01:31:47,120
Atreyu!
823
01:32:13,039 --> 01:32:15,923
Don't you have the courage...
824
01:32:16,254 --> 01:32:17,939
to save us?
825
01:32:27,459 --> 01:32:29,131
Bastian.
826
01:32:31,159 --> 01:32:33,241
I wish I could!
827
01:32:35,209 --> 01:32:39,109
Why don't you do what you dream, Bastian?
828
01:32:39,209 --> 01:32:40,472
But I can't!
829
01:32:40,573 --> 01:32:43,260
I have to keep my feet on the ground!
830
01:32:44,459 --> 01:32:46,545
Call my name!
831
01:32:55,802 --> 01:32:59,349
Bastian! Please!
832
01:33:00,650 --> 01:33:02,500
Save us!
833
01:33:05,500 --> 01:33:08,792
All right!
I'll do it! I'll save you!
834
01:33:08,892 --> 01:33:11,500
I will do what I dream!
835
01:33:21,607 --> 01:33:25,108
Moon Child!
836
01:33:36,817 --> 01:33:38,817
Why is it so dark?
837
01:33:39,457 --> 01:33:43,861
In the beginning, it is always dark.
838
01:33:48,409 --> 01:33:50,095
What is that?
839
01:33:50,425 --> 01:33:52,842
One grain of sand.
840
01:33:53,142 --> 01:33:57,024
That is all that remains of my vast empire.
841
01:34:04,402 --> 01:34:07,887
Fantasia has totally disappeared?
842
01:34:09,017 --> 01:34:10,424
Yes.
843
01:34:13,354 --> 01:34:16,410
Then, everything's been in vain.
844
01:34:16,700 --> 01:34:19,205
No, it hasn't.
845
01:34:20,217 --> 01:34:23,217
Fantasia can arise in you,
846
01:34:24,267 --> 01:34:27,692
in your dreams and wishes, Bastian.
847
01:34:28,842 --> 01:34:30,367
How?
848
01:34:30,687 --> 01:34:32,892
Open your hand.
849
01:34:47,509 --> 01:34:49,791
What are you going to wish for?
850
01:34:51,967 --> 01:34:53,560
I don't know.
851
01:34:55,009 --> 01:34:57,895
Then there will be no Fantasia...
852
01:34:58,216 --> 01:34:59,717
any more.
853
01:35:03,384 --> 01:35:05,442
How many wishes do I get?
854
01:35:06,804 --> 01:35:09,012
As many as you want.
855
01:35:09,402 --> 01:35:12,204
And the more wishes you make,
856
01:35:12,504 --> 01:35:16,392
the more magnificent Fantasia will become.
857
01:35:16,492 --> 01:35:17,892
Really?
858
01:35:18,802 --> 01:35:20,342
Try it.
859
01:35:32,605 --> 01:35:35,492
Then, my first wish is...
860
01:35:40,000 --> 01:35:43,285
Yeah!
861
01:35:44,400 --> 01:35:47,600
Falkor, it's even more beautiful than I thought!
862
01:35:58,402 --> 01:35:59,402
Like it?
863
01:35:59,503 --> 01:36:02,183
Falkor, it's wonderful!
864
01:36:06,684 --> 01:36:10,572
Falkor, it's like the Nothing never was!
865
01:36:12,402 --> 01:36:13,402
Look!
866
01:36:29,300 --> 01:36:31,803
Atreyu! Artax!
867
01:36:45,000 --> 01:36:48,400
What would you like to wish for next?
868
01:36:56,000 --> 01:36:57,600
That'll only cost a couple of dollars.
869
01:36:57,700 --> 01:36:58,900
Did you see it on TV?
870
01:36:59,000 --> 01:37:00,200
It's truly neat.
871
01:37:12,420 --> 01:37:13,820
Yeah!
872
01:37:13,925 --> 01:37:16,165
Yeah!
873
01:37:17,800 --> 01:37:20,006
Look, there they are!
874
01:37:21,600 --> 01:37:23,107
It's a monster!
875
01:37:24,017 --> 01:37:25,523
Get 'em, Falkor!
876
01:37:25,624 --> 01:37:27,867
Let's see how you like it, chickens!
877
01:37:27,967 --> 01:37:29,428
Down here!
878
01:37:44,025 --> 01:37:46,429
We're gonna get you guys!
879
01:38:12,359 --> 01:38:14,775
Bastian made many other wishes,
880
01:38:14,875 --> 01:38:18,457
and had many other amazing adventures,
881
01:38:18,607 --> 01:38:22,407
before he finally returned to the ordinary world.
882
01:38:23,017 --> 01:38:25,905
But that's another story.
883
01:41:10,000 --> 01:41:11,500
-- English --57285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.