All language subtitles for The.Neverending.Story.1984.UNCUT.REMASTERED.720p.BDRip.x264.AC3-WiNTeaM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles created by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:03:03,500 --> 00:03:06,084 - Morning, Bastian. - Morning, Dad. 2 00:03:25,500 --> 00:03:27,341 I had another dream, Dad. 3 00:03:28,459 --> 00:03:29,751 About Mum. 4 00:03:33,625 --> 00:03:35,208 I understand, son. 5 00:03:37,275 --> 00:03:39,728 But we have to get on with things, right? 6 00:03:52,650 --> 00:03:55,057 Bastian, we each have responsibilities. 7 00:03:57,205 --> 00:03:59,214 We can't let Mom's death... 8 00:04:00,084 --> 00:04:03,087 ..be an excuse for not getting the old job done, right? 9 00:04:04,234 --> 00:04:05,636 Yeah. 10 00:04:21,234 --> 00:04:24,116 Son, I think it's time you and I had a little talk. 11 00:04:28,067 --> 00:04:31,349 I got a call from your maths teacher yesterday. 12 00:04:38,517 --> 00:04:43,109 She says that you were drawing horses in your maths book. 13 00:04:43,409 --> 00:04:46,059 Unicorns. They were unicorns. 14 00:04:46,159 --> 00:04:47,362 What? 15 00:04:49,242 --> 00:04:50,784 Nothing. 16 00:04:53,204 --> 00:04:57,084 She also says you haven't been turning in your homework on time. 17 00:05:00,450 --> 00:05:04,253 And I'm very disappointed that you didn't even try out for the swimming team. 18 00:05:06,534 --> 00:05:09,159 As to those riding lessons you wanted, 19 00:05:09,860 --> 00:05:11,534 you say you love horses 20 00:05:11,634 --> 00:05:14,263 and yet you seem to be afraid to get on a real one. 21 00:05:16,242 --> 00:05:20,700 Now, Bastian, you're old enough to get your head down out of the clouds, and... 22 00:05:21,400 --> 00:05:23,848 start keeping both feet on the ground, right? 23 00:05:26,802 --> 00:05:28,002 OK. 24 00:05:35,409 --> 00:05:37,027 Stop daydreaming... 25 00:05:37,228 --> 00:05:39,032 Start facing your problems, 26 00:05:39,132 --> 00:05:40,237 OK? 27 00:05:40,867 --> 00:05:42,975 - OK. - OK. 28 00:05:44,784 --> 00:05:49,400 There, I think we've had a nice talk. 29 00:05:49,600 --> 00:05:51,225 We should have more. 30 00:05:51,825 --> 00:05:55,184 You have a good day, son. Don't be late for school again. 31 00:05:55,284 --> 00:05:57,951 But yesterday, I wasn't. 32 00:06:19,324 --> 00:06:21,609 Hey, it's the weirdo! 33 00:06:25,005 --> 00:06:28,224 Hey, weirdo, got any cash for us today? 34 00:06:32,089 --> 00:06:33,769 Come on wimp... 35 00:06:35,167 --> 00:06:37,667 - Let's get him! - Yeah! 36 00:06:37,867 --> 00:06:39,560 Hey! 37 00:06:43,992 --> 00:06:45,996 You're dead, weirdo! 38 00:06:51,375 --> 00:06:53,250 You can't get away, you jerk! 39 00:06:53,350 --> 00:06:56,418 - You're dead, chicken! - We're gonna get you! 40 00:06:59,625 --> 00:07:01,875 - Where's your money, man? - I don't have any! 41 00:07:01,975 --> 00:07:04,480 No money? Mama's boy's holding out on us. 42 00:07:05,417 --> 00:07:06,926 If you ain't got no money on ya, 43 00:07:07,027 --> 00:07:08,535 - you can go in the garbage can. - No! 44 00:07:09,284 --> 00:07:10,725 No! 45 00:07:13,000 --> 00:07:15,288 - Yeah, all right! - Way to go! 46 00:07:16,709 --> 00:07:19,259 Maybe the chicken can lay an egg in there. 47 00:07:28,167 --> 00:07:30,942 Hey, man, who said you could get out of the garbage? 48 00:07:31,042 --> 00:07:34,127 - Get back in there! - No, not again. 49 00:07:34,887 --> 00:07:37,690 - No, not again! - Where do you think you're going, whimp? 50 00:07:45,216 --> 00:07:46,616 Where did he go? 51 00:07:46,817 --> 00:07:48,850 He went that way! Which way? 52 00:07:49,050 --> 00:07:50,250 That way! 53 00:07:54,725 --> 00:07:57,495 Get outta here! I don't like kids. 54 00:08:22,542 --> 00:08:25,347 Are you still here? Didn't you what I said, boy? 55 00:08:25,517 --> 00:08:27,725 - I was... - You're hiding, aren't you? 56 00:08:27,825 --> 00:08:31,030 - No, I was just... - The video arcade is down the street. 57 00:08:31,350 --> 00:08:34,204 Here we just sell small rectangular objects. 58 00:08:34,305 --> 00:08:35,910 They're called books. 59 00:08:36,010 --> 00:08:39,350 They require a little effort on your part and make no b-b-b-b-beeps. 60 00:08:39,450 --> 00:08:41,975 - On your way, please. - I know books. 61 00:08:42,084 --> 00:08:44,350 I have 186 of them at home. 62 00:08:44,750 --> 00:08:46,017 Comic books. 63 00:08:46,117 --> 00:08:48,992 No, I've read 'Treasure Island', 'The Last of the Mohicans', 64 00:08:49,092 --> 00:08:50,750 'Wizard of Oz', 'Lord of the Rings', 65 00:08:50,850 --> 00:08:53,284 '20,000 Leagues Under the Sea', 'Tarzan'... 66 00:08:54,767 --> 00:08:55,849 Come. 67 00:08:57,501 --> 00:08:58,701 So... 68 00:08:59,692 --> 00:09:01,698 Who were you running away from? 69 00:09:06,407 --> 00:09:08,459 Just some kids from school. 70 00:09:09,750 --> 00:09:11,024 Why? 71 00:09:11,792 --> 00:09:13,792 They wanna throw me in the garbage. 72 00:09:13,892 --> 00:09:16,301 Why don't you give 'em a good punch in the nose? 73 00:09:17,409 --> 00:09:18,674 Well... 74 00:09:19,325 --> 00:09:20,891 I don't know. 75 00:09:34,100 --> 00:09:36,188 What's that book about? 76 00:09:37,516 --> 00:09:40,796 Oh, this is something special. 77 00:09:47,407 --> 00:09:48,907 Well, what is it? 78 00:09:52,092 --> 00:09:53,198 Look, 79 00:09:54,189 --> 00:09:56,789 your books are safe. 80 00:09:58,205 --> 00:09:59,733 By reading them... 81 00:09:59,934 --> 00:10:01,828 you get to become... 82 00:10:02,199 --> 00:10:05,234 Tarzan or Robinson Crusoe. 83 00:10:05,334 --> 00:10:07,317 But that's what I like about 'em. 84 00:10:07,417 --> 00:10:11,584 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 85 00:10:11,684 --> 00:10:13,570 What... what do you mean? 86 00:10:14,275 --> 00:10:15,368 Listen... 87 00:10:17,717 --> 00:10:22,117 ..have you ever been Captain Nemo, 88 00:10:22,416 --> 00:10:25,242 trapped inside your submarine, 89 00:10:25,342 --> 00:10:28,147 while the giant squid is attacking you? 90 00:10:30,375 --> 00:10:31,417 Yes. 91 00:10:31,517 --> 00:10:34,167 Weren't you afraid you couldn’t escape? 92 00:10:34,267 --> 00:10:36,275 But it's only a story. 93 00:10:36,375 --> 00:10:38,862 That's what I'm talking about. 94 00:10:39,809 --> 00:10:43,016 The ones you read are safe. 95 00:10:46,400 --> 00:10:47,993 And that one isn't? 96 00:10:50,504 --> 00:10:52,304 Don't worry about it. 97 00:10:52,734 --> 00:10:54,623 What's so different about it? 98 00:10:58,507 --> 00:10:59,708 Nothing 99 00:10:59,808 --> 00:11:01,706 But... but you just said it was... 100 00:11:10,400 --> 00:11:12,000 Forget about it. 101 00:11:12,500 --> 00:11:13,751 This book... 102 00:11:14,052 --> 00:11:16,064 is not for you. 103 00:11:25,200 --> 00:11:26,702 Koreander's. 104 00:11:27,402 --> 00:11:28,602 Oh, yes. 105 00:11:32,409 --> 00:11:34,913 No, I don't have it, 106 00:11:35,014 --> 00:11:36,717 but I can find it for you. 107 00:11:36,817 --> 00:11:41,059 THE NEVERENDING STORY 108 00:11:42,009 --> 00:11:43,642 Might take me a couple of weeks. 109 00:11:44,801 --> 00:11:46,001 All right... 110 00:11:46,901 --> 00:11:48,401 I'll order it for you. 111 00:11:48,802 --> 00:11:49,831 Bye. 112 00:12:05,500 --> 00:12:08,500 Don't be angry, I'll bring it back soon. 113 00:14:12,917 --> 00:14:16,450 It was midnight in the Howling Forest. 114 00:14:16,850 --> 00:14:20,867 The wind whistled through the tops of the ancient trees. 115 00:14:21,017 --> 00:14:23,292 Suddenly, something enormous 116 00:14:23,392 --> 00:14:27,686 crashed and rumbled through the eerie woods. 117 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 What's that? 118 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 What is this? 119 00:15:30,542 --> 00:15:32,370 Excuse me. 120 00:15:32,471 --> 00:15:37,055 Would it be all right if I joined you this evening? 121 00:15:38,892 --> 00:15:43,382 You see, I've been travelling all day. 122 00:16:08,725 --> 00:16:13,169 Now I see why you picked this camp. 123 00:16:13,820 --> 00:16:15,707 Now... 124 00:16:24,309 --> 00:16:28,110 A delicious-looking limestone rock. 125 00:16:31,309 --> 00:16:33,814 Nice bouquet. 126 00:16:33,934 --> 00:16:38,015 Must be a real vintage year. 127 00:16:39,600 --> 00:16:41,609 Yes, you're right. 128 00:16:41,889 --> 00:16:44,978 Those delicious rocks are the reason we camped here, all right. 129 00:16:46,965 --> 00:16:48,765 Is he... a nut case? 130 00:16:48,867 --> 00:16:52,150 - No, he's a rock biter. - A rock bi... A rock biter? 131 00:16:54,017 --> 00:16:55,300 Hey! 132 00:17:00,504 --> 00:17:01,708 Now... 133 00:17:07,605 --> 00:17:08,805 Sorry. 134 00:17:08,975 --> 00:17:10,217 Poor baby. 135 00:17:17,600 --> 00:17:22,400 That was limestone with a dash of quartz. 136 00:17:23,600 --> 00:17:26,017 Very tasty. 137 00:17:26,117 --> 00:17:28,792 Where I come from in the north, 138 00:17:28,892 --> 00:17:31,700 we used to have exquisite gourmet rocks. 139 00:17:33,892 --> 00:17:37,692 Only now... now... 140 00:17:38,642 --> 00:17:41,142 ..they're all gone. 141 00:17:41,342 --> 00:17:43,567 I know how it happened. 142 00:17:44,267 --> 00:17:47,275 I... I swear it wasn't me. 143 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 No. 144 00:17:49,100 --> 00:17:51,685 I think I know what it was. Tell us more. 145 00:17:51,785 --> 00:17:56,485 Near my home, there used to be a beautiful lake. 146 00:17:56,585 --> 00:17:57,985 But, then... 147 00:17:58,423 --> 00:17:59,832 then, it... 148 00:17:59,933 --> 00:18:01,915 it was gone. 149 00:18:02,015 --> 00:18:04,222 Did the lake dry up? 150 00:18:04,622 --> 00:18:07,464 No, it just wasn't there any more. 151 00:18:07,734 --> 00:18:09,992 Nothing was there any more. 152 00:18:10,092 --> 00:18:12,600 Not even a dried-up lake. 153 00:18:12,900 --> 00:18:15,700 - A hole? - A hole would be something. 154 00:18:15,800 --> 00:18:18,300 No, it was nothing. 155 00:18:19,050 --> 00:18:22,650 And it got bigger and bigger. 156 00:18:23,610 --> 00:18:26,495 First, there was no lake any more, 157 00:18:26,606 --> 00:18:28,167 and then finally... 158 00:18:28,768 --> 00:18:30,568 no rocks. 159 00:18:36,409 --> 00:18:38,700 If he keeps stuffing his face like that, 160 00:18:38,800 --> 00:18:40,875 soon there won't be any rocks here either. 161 00:18:42,075 --> 00:18:44,759 Night Hob, this could be serious! 162 00:18:45,359 --> 00:18:47,317 Rock Biter, what you have told us 163 00:18:47,417 --> 00:18:49,817 is also happening where I live in the west. 164 00:18:49,917 --> 00:18:52,924 A strange sort of nothing is destroying everything. 165 00:18:53,024 --> 00:18:54,281 - Yes. - Yes. 166 00:18:54,382 --> 00:18:56,355 We night hobs live in the south, 167 00:18:56,456 --> 00:18:57,750 and it's there too. 168 00:18:57,850 --> 00:19:04,137 So... it's... it's... not just in our part of Fantasia? 169 00:19:04,567 --> 00:19:06,198 - Maybe... - Yeah? 170 00:19:06,299 --> 00:19:08,802 ..it's already everywhere. 171 00:19:15,404 --> 00:19:18,610 Maybe our whole land is in danger. 172 00:19:19,150 --> 00:19:20,792 What can we do? 173 00:19:20,892 --> 00:19:25,792 My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress for help. 174 00:19:25,892 --> 00:19:27,475 We are on the same... 175 00:19:28,525 --> 00:19:30,250 We are on the same mission. 176 00:19:30,400 --> 00:19:34,675 After all, if the Empress can't save us, who could? 177 00:19:34,825 --> 00:19:37,384 Then why are we all just sitting around here 178 00:19:37,684 --> 00:19:40,684 - instead of taking off for the Ivory Tower? - Right! 179 00:19:41,284 --> 00:19:42,985 - What are we waiting for? - That's right... 180 00:19:43,085 --> 00:19:44,262 - This way. - Yes! Yes! 181 00:19:44,363 --> 00:19:45,470 Let's go now. 182 00:19:45,570 --> 00:19:46,670 Hey, wake up. 183 00:19:46,770 --> 00:19:48,270 Come on, old girl. 184 00:19:48,370 --> 00:19:50,193 We can't just hang around here. 185 00:19:51,359 --> 00:19:53,492 Wake up. Ready for take-off. 186 00:19:54,292 --> 00:19:55,692 Stupid bat! 187 00:19:55,847 --> 00:19:58,353 We can't wait for a snail. 188 00:19:58,454 --> 00:20:00,054 Can I carry you? 189 00:20:00,155 --> 00:20:02,835 Don't worry, it's a racing snail. 190 00:20:03,985 --> 00:20:07,865 But... but... but, we can't even wait for a racing snail. 191 00:20:08,825 --> 00:20:10,592 Tally-ho! 192 00:20:10,692 --> 00:20:14,142 Hey... it really is a racing snail. 193 00:20:14,242 --> 00:20:17,522 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 194 00:20:27,807 --> 00:20:32,318 Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks... 195 00:20:32,429 --> 00:20:34,232 for the road. 196 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 The Nothing. 197 00:22:17,205 --> 00:22:18,317 Look! 198 00:22:19,717 --> 00:22:21,250 There it is. 199 00:22:22,000 --> 00:22:24,581 The heart of Fantasia. 200 00:22:45,400 --> 00:22:50,209 I never knew it was that beautiful. 201 00:23:07,202 --> 00:23:08,652 Stay awake! 202 00:23:11,007 --> 00:23:13,012 I told you to stay awake. 203 00:24:00,300 --> 00:24:02,556 The home of the Empress. 204 00:24:03,734 --> 00:24:05,563 She's our only hope. 205 00:24:39,050 --> 00:24:40,250 Friends, 206 00:24:40,401 --> 00:24:42,601 I know why you are all here. 207 00:24:43,817 --> 00:24:45,310 The Nothing... 208 00:24:47,842 --> 00:24:50,125 ..is destroying our world. 209 00:24:52,284 --> 00:24:57,326 I also know that you have come to beseech... 210 00:24:58,487 --> 00:25:00,744 the Empress for help. 211 00:25:03,117 --> 00:25:04,346 But I... 212 00:25:04,807 --> 00:25:06,807 I have terrible news. 213 00:25:10,117 --> 00:25:13,167 The Empress herself has become deathly ill. 214 00:25:15,625 --> 00:25:18,144 There seems to be a mysterious link... 215 00:25:18,245 --> 00:25:20,927 between her illness and the Nothing. 216 00:25:23,000 --> 00:25:24,807 She's dying. 217 00:25:29,550 --> 00:25:31,833 So she cannot save... 218 00:25:32,564 --> 00:25:33,667 us. 219 00:25:36,325 --> 00:25:38,853 But there just might be one chance. 220 00:25:43,000 --> 00:25:46,282 The Plainspeople who hunt the purple buffalo... 221 00:25:46,483 --> 00:25:49,000 have among them a great warrior, 222 00:25:49,150 --> 00:25:51,832 and he alone has a chance to fight the Nothing... 223 00:25:51,933 --> 00:25:53,333 and save us. 224 00:25:55,067 --> 00:25:56,760 He is our only hope. 225 00:25:59,275 --> 00:26:00,755 His name... 226 00:26:01,726 --> 00:26:03,211 is Atreyu. 227 00:26:21,859 --> 00:26:23,659 Atreyu. 228 00:26:33,524 --> 00:26:37,525 The Empress had already sent for the great warrior. 229 00:26:37,800 --> 00:26:42,017 When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower, 230 00:26:42,242 --> 00:26:46,450 he carried with him the hopes of all Fantasia. 231 00:27:03,550 --> 00:27:05,959 A little boy. 232 00:27:06,509 --> 00:27:07,844 I'm sorry, 233 00:27:08,045 --> 00:27:10,730 but this is not the time nor place for children. 234 00:27:11,680 --> 00:27:13,362 I must ask you to leave. 235 00:27:13,562 --> 00:27:16,167 If you don't want me here, you shouldn’t have sent for me. 236 00:27:19,817 --> 00:27:22,542 - Is he a nut case? - It was not you we sent for. 237 00:27:22,642 --> 00:27:24,015 We wanted Atreyu. 238 00:27:24,116 --> 00:27:25,619 I am Atreyu. 239 00:27:27,684 --> 00:27:29,669 Not Atreyu the child... 240 00:27:29,970 --> 00:27:31,779 Atreyu the warrior! 241 00:27:31,909 --> 00:27:34,367 I'm the only Atreyu of the Plainspeople. 242 00:27:34,567 --> 00:27:37,584 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 243 00:27:39,817 --> 00:27:41,259 No, wait! 244 00:27:44,804 --> 00:27:46,487 Come back, please. 245 00:27:57,609 --> 00:28:00,650 If you really are the Atreyu we sent for, 246 00:28:00,800 --> 00:28:03,348 you would be willing to go on a quest? 247 00:28:06,002 --> 00:28:07,685 Yes, of course. 248 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 What kind of a quest? 249 00:28:10,800 --> 00:28:13,223 To find a cure for the Empress... 250 00:28:15,650 --> 00:28:17,734 ..and to save our world. 251 00:28:19,000 --> 00:28:22,281 No-one can give you any advice, except this... 252 00:28:24,200 --> 00:28:26,080 You must go alone, 253 00:28:26,821 --> 00:28:30,025 you must leave all your weapons behind. 254 00:28:32,442 --> 00:28:34,643 It will be very dangerous. 255 00:28:36,000 --> 00:28:38,203 Is there any chance of success? 256 00:28:39,809 --> 00:28:41,317 I do not know. 257 00:28:41,687 --> 00:28:43,295 But if you fail, 258 00:28:43,686 --> 00:28:46,194 the Empress will surely die, 259 00:28:46,634 --> 00:28:50,434 and our whole world will be utterly destroyed. 260 00:29:11,000 --> 00:29:12,507 When do I begin? 261 00:29:14,150 --> 00:29:15,492 Now. 262 00:29:15,642 --> 00:29:17,334 And you must hurry, Atreyu. 263 00:29:17,484 --> 00:29:19,734 The Nothing grows stronger every day. 264 00:29:26,044 --> 00:29:27,546 Take this. 265 00:29:36,002 --> 00:29:38,208 The Auryn. 266 00:29:44,117 --> 00:29:46,384 He who wears the Auryn... 267 00:29:46,485 --> 00:29:48,771 speaks for the Empress. 268 00:29:49,150 --> 00:29:52,412 It will guide and protect you. 269 00:30:08,109 --> 00:30:10,793 - Wake up! - Farewell, Atreyu! 270 00:30:11,942 --> 00:30:14,033 Take care. 271 00:30:39,717 --> 00:30:41,272 At the same time, 272 00:30:41,373 --> 00:30:43,325 elsewhere in Fantasia, 273 00:30:43,425 --> 00:30:45,639 a creature of darkness... 274 00:30:45,840 --> 00:30:48,259 also began his quest. 275 00:31:33,442 --> 00:31:35,913 They had been travelling aimlessly... 276 00:31:36,014 --> 00:31:37,594 for almost a week, 277 00:31:37,734 --> 00:31:40,842 but they could not find a cure for the Empress. 278 00:31:41,092 --> 00:31:43,842 Neither Atreyu, nor his horse, Artax, 279 00:31:43,942 --> 00:31:46,027 had the vaguest suspicion... 280 00:31:46,238 --> 00:31:49,659 that the creature of darkness, the Gmork, 281 00:31:49,809 --> 00:31:52,897 was already tracking them down. 282 00:32:00,507 --> 00:32:03,394 What? What is it, Artax? 283 00:32:04,404 --> 00:32:05,904 Is it time to... 284 00:32:06,404 --> 00:32:08,204 ..go? Already? 285 00:32:10,150 --> 00:32:11,950 I know what you want. 286 00:32:12,123 --> 00:32:13,731 It's time to eat. 287 00:32:17,900 --> 00:32:19,200 Good idea! 288 00:32:19,400 --> 00:32:21,820 No. It's a great idea! 289 00:32:41,500 --> 00:32:44,167 No. Not too much. 290 00:32:44,507 --> 00:32:47,720 We still have a long way to go. 291 00:33:46,517 --> 00:33:50,517 Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains, 292 00:33:50,617 --> 00:33:54,292 the Desert of Shattered Hopes, and the Crystal Towers 293 00:33:54,492 --> 00:33:56,379 without success. 294 00:33:56,609 --> 00:33:59,809 And so, there was only one chance left... 295 00:33:59,959 --> 00:34:03,500 To find Morla, the Ancient One, 296 00:34:03,700 --> 00:34:06,300 the wisest being in Fantasia, 297 00:34:06,450 --> 00:34:09,167 whose home was the Shell Mountain, 298 00:34:09,267 --> 00:34:11,586 somewhere in the deadly... 299 00:34:11,737 --> 00:34:13,823 ..Swamps of Sadness. 300 00:34:27,802 --> 00:34:29,960 Come on, boy. Come on. 301 00:34:43,215 --> 00:34:44,544 That's the boy. 302 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 That's the boy. 303 00:34:49,200 --> 00:34:50,500 It's OK. 304 00:34:57,942 --> 00:34:59,828 You're doing fine, Artax. 305 00:35:04,484 --> 00:35:06,007 That's right. 306 00:35:14,882 --> 00:35:16,529 Come on, Artax. 307 00:35:22,134 --> 00:35:23,587 What's the matter? 308 00:35:24,887 --> 00:35:26,147 What's wrong? 309 00:35:32,425 --> 00:35:33,781 Come on, boy! 310 00:35:36,625 --> 00:35:38,025 What's the matter? 311 00:35:39,842 --> 00:35:41,449 I understand. 312 00:35:45,854 --> 00:35:47,707 It's too difficult for you. 313 00:35:54,367 --> 00:35:56,475 Artax! You're sinking! 314 00:35:56,625 --> 00:35:58,442 Come on! Turn around! 315 00:35:58,542 --> 00:36:00,449 You have to! Now! 316 00:36:02,367 --> 00:36:05,367 Come on! Artax! 317 00:36:05,467 --> 00:36:07,758 Fight against the Sadness, Artax! 318 00:36:09,950 --> 00:36:12,459 Artax, please. 319 00:36:12,609 --> 00:36:15,142 You're letting the sadness of the swamps get to you. 320 00:36:15,442 --> 00:36:17,109 You have to try. 321 00:36:17,209 --> 00:36:19,090 You have to care. 322 00:36:19,550 --> 00:36:20,830 For me. 323 00:36:21,267 --> 00:36:23,084 You're my friend. 324 00:36:23,184 --> 00:36:24,867 I love you. 325 00:36:27,692 --> 00:36:31,342 Artax! Stupid horse! 326 00:36:31,442 --> 00:36:33,717 You've gotta move, or you'll die! 327 00:36:34,017 --> 00:36:36,502 Move, please! 328 00:36:36,842 --> 00:36:39,325 I won't give up! Come, quick! 329 00:36:39,425 --> 00:36:42,882 Artax, please! 330 00:38:17,085 --> 00:38:18,893 The Shell Mountain. 331 00:38:25,000 --> 00:38:28,205 Morla. The Ancient One. 332 00:39:15,200 --> 00:39:16,400 Morla! 333 00:39:19,280 --> 00:39:20,780 Where are you? 334 00:39:24,200 --> 00:39:25,601 Morla! 335 00:40:31,025 --> 00:40:33,432 But that's impossible! 336 00:40:34,002 --> 00:40:36,209 They couldn’t have heard me. 337 00:40:36,859 --> 00:40:38,425 Are you Morla? 338 00:40:38,575 --> 00:40:40,159 The Ancient One? 339 00:40:44,885 --> 00:40:49,156 Not that it matters, 340 00:40:49,557 --> 00:40:51,362 but yes. 341 00:40:51,462 --> 00:40:53,269 Please, help me, Morla! 342 00:40:53,509 --> 00:40:55,317 Do you recognize this? 343 00:40:55,617 --> 00:40:57,850 Well... 344 00:40:57,950 --> 00:41:01,952 ..we haven't seen the Auryn... 345 00:41:02,052 --> 00:41:05,275 in a long time. 346 00:41:05,475 --> 00:41:06,678 We? 347 00:41:08,517 --> 00:41:10,402 Is there someone else here, too? 348 00:41:10,542 --> 00:41:15,150 We haven't spoken to anyone else... 349 00:41:15,250 --> 00:41:19,535 for thousands of years. 350 00:41:20,025 --> 00:41:26,617 So, we started talking to ourselves. 351 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 Morla, I bring terrible news! 352 00:41:46,600 --> 00:41:49,107 Did you know that the Empress is very ill? 353 00:41:51,667 --> 00:41:54,717 Not that it matters, 354 00:41:55,218 --> 00:41:57,502 but yes. 355 00:41:57,642 --> 00:42:01,109 Actually, we don't care. 356 00:42:01,209 --> 00:42:03,150 If I don't save her, she'll die! 357 00:42:03,250 --> 00:42:05,775 There's a terrible Nothing sweeping over the land! 358 00:42:05,875 --> 00:42:07,277 Don't you care about that? 359 00:42:07,377 --> 00:42:10,377 We don't even care... 360 00:42:10,800 --> 00:42:14,200 whether or not we care. 361 00:42:21,234 --> 00:42:22,675 Do you have a cold? 362 00:42:22,775 --> 00:42:24,384 No. 363 00:42:24,804 --> 00:42:27,804 We're allergic... 364 00:42:28,001 --> 00:42:30,285 to youth. 365 00:42:35,400 --> 00:42:37,492 You know how I can help the Empress, don't you? 366 00:42:37,592 --> 00:42:40,825 Not that it matters, 367 00:42:41,025 --> 00:42:43,500 but yes. 368 00:42:43,600 --> 00:42:45,800 If you don't tell me, and the Nothing keeps coming,... 369 00:42:45,985 --> 00:42:47,192 you'll die too! 370 00:42:47,292 --> 00:42:48,492 Both of you! 371 00:42:48,592 --> 00:42:50,692 Die? 372 00:42:51,833 --> 00:42:53,233 Now... 373 00:42:53,334 --> 00:42:58,342 that, at least, would be something. 374 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 Please, help me. 375 00:43:11,700 --> 00:43:12,800 You said you knew the... 376 00:43:14,042 --> 00:43:17,066 We're tired of sneezing. 377 00:43:17,167 --> 00:43:18,992 Go away. 378 00:43:19,092 --> 00:43:21,127 Nothing matters. 379 00:43:21,328 --> 00:43:22,967 That's not true! 380 00:43:23,067 --> 00:43:25,359 If it didn't really matter to you, you could tell me. 381 00:43:29,000 --> 00:43:30,800 Clever boy! 382 00:43:30,900 --> 00:43:32,500 Tell me, please! 383 00:43:32,600 --> 00:43:35,408 We don't know. 384 00:43:35,875 --> 00:43:41,959 But you can ask the Southern Oracle. 385 00:43:42,900 --> 00:43:44,500 How can I get there? 386 00:43:44,650 --> 00:43:47,237 You can't. 387 00:43:47,807 --> 00:43:53,687 It's 10,000 miles away. 388 00:43:58,484 --> 00:44:00,484 But that's so far. 389 00:44:00,584 --> 00:44:03,384 That's right. 390 00:44:03,625 --> 00:44:07,075 Forget it. 391 00:44:07,925 --> 00:44:09,728 Goodbye. 392 00:45:48,764 --> 00:45:50,164 No. 393 00:45:51,617 --> 00:45:53,887 Atreyu wouldn’t quit now. 394 00:47:48,559 --> 00:47:51,959 After days and nights of unconsciousness, 395 00:47:52,059 --> 00:47:55,267 Atreyu slowly opened his eyes, 396 00:47:55,467 --> 00:47:59,867 and found himself in strange surroundings. 397 00:48:00,009 --> 00:48:03,573 He was clean, and his wounds were dressed. 398 00:49:09,659 --> 00:49:12,280 Leaving so soon? 399 00:49:18,817 --> 00:49:21,800 I... I was just going to... 400 00:49:21,900 --> 00:49:23,975 I... have to... 401 00:49:24,175 --> 00:49:25,434 I was trying to s... 402 00:49:25,535 --> 00:49:27,219 Sneak away? 403 00:49:29,025 --> 00:49:31,027 I like children. 404 00:49:31,127 --> 00:49:32,819 For breakfast? 405 00:49:34,159 --> 00:49:35,825 Never. 406 00:49:36,225 --> 00:49:38,317 I'm a Luck Dragon. 407 00:49:38,517 --> 00:49:40,800 My name is Falkor. 408 00:49:41,450 --> 00:49:43,457 - And my name is... - Atreyu. 409 00:49:43,557 --> 00:49:45,362 And you're on a quest. 410 00:49:45,462 --> 00:49:46,884 How'd you know that? 411 00:49:46,984 --> 00:49:49,165 You were unconscious. 412 00:49:49,325 --> 00:49:51,929 And you talked in your sleep. 413 00:49:53,109 --> 00:49:54,592 What? 414 00:49:54,992 --> 00:49:57,845 Could you... get round... 415 00:49:58,146 --> 00:50:02,234 and scratch behind my right ear? 416 00:50:02,734 --> 00:50:05,974 I can never quite reach it. 417 00:50:11,850 --> 00:50:13,009 Here? 418 00:50:14,409 --> 00:50:16,100 Yeah. 419 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 Yeah! 420 00:50:23,804 --> 00:50:27,007 That's so good! 421 00:50:27,167 --> 00:50:29,223 Thank you. 422 00:50:31,250 --> 00:50:33,059 So, little fella, 423 00:50:33,409 --> 00:50:36,267 you're on your way to the Southern Oracle? 424 00:50:36,367 --> 00:50:39,247 Yes. But it's hopeless! 425 00:50:39,507 --> 00:50:40,949 It's too far away! 426 00:50:41,159 --> 00:50:43,839 I wouldn't necessarily say that... 427 00:50:44,317 --> 00:50:46,442 You... you know how to get there? 428 00:50:46,542 --> 00:50:48,159 Why, sure! 429 00:50:48,309 --> 00:50:50,210 It's right around the corner. 430 00:50:50,310 --> 00:50:51,860 How did all this happen? 431 00:50:53,100 --> 00:50:54,742 With luck. 432 00:50:55,592 --> 00:50:59,009 You've already brought me the entire 10,000 miles? 433 00:50:59,109 --> 00:51:04,912 No. Only 9,891. 434 00:51:05,012 --> 00:51:07,254 As the dragon flies. 435 00:51:07,434 --> 00:51:08,892 You're amazing! 436 00:51:09,182 --> 00:51:11,583 Having a Luck Dragon with you... 437 00:51:11,684 --> 00:51:14,842 ..is the only way to go on a quest. 438 00:51:14,942 --> 00:51:17,967 Things will work out fine, Atreyu. 439 00:51:18,567 --> 00:51:20,104 Never give up, 440 00:51:20,205 --> 00:51:23,193 and good luck will find you. 441 00:51:27,417 --> 00:51:29,400 It's good to have a friend again. 442 00:51:33,109 --> 00:51:35,313 You have more than one. 443 00:51:37,059 --> 00:51:38,584 Look. 444 00:52:39,000 --> 00:52:41,234 Get out of my light, wench! 445 00:52:41,334 --> 00:52:43,984 You're disturbing my scientific work! 446 00:52:44,084 --> 00:52:46,934 You and your scientific work! 447 00:52:47,034 --> 00:52:48,920 What the boy needs now... 448 00:52:49,071 --> 00:52:50,952 ..is one of my potions! 449 00:52:51,142 --> 00:52:55,025 The boy will need my scientific advice much more. 450 00:52:55,125 --> 00:52:57,009 Yes, yes. 451 00:52:57,509 --> 00:52:59,395 But not until he's well. 452 00:52:59,505 --> 00:53:02,917 - Get back to your own room. - I'm going this way. 453 00:53:03,017 --> 00:53:06,025 I'm always finding you in my place. 454 00:53:09,300 --> 00:53:11,200 He's well! 455 00:53:12,200 --> 00:53:14,009 Now, it's my turn with him. 456 00:53:14,110 --> 00:53:15,910 Oh, no, you don't! 457 00:53:16,516 --> 00:53:18,016 I decide when he's well. 458 00:53:18,117 --> 00:53:20,570 It's your turn when I say it's your turn. 459 00:53:23,650 --> 00:53:26,050 Well, little man. Still in pain? 460 00:53:26,550 --> 00:53:27,955 A little. But it's all right. 461 00:53:28,175 --> 00:53:29,780 I like that! 462 00:53:29,880 --> 00:53:32,884 The patient telling the doctor it's all right? 463 00:53:32,985 --> 00:53:36,185 It's all right when I say it's all right. 464 00:53:36,500 --> 00:53:39,386 It has to hurt, if it's to heal! 465 00:53:41,650 --> 00:53:42,872 Here... 466 00:53:44,383 --> 00:53:45,672 Drink that. 467 00:53:48,107 --> 00:53:49,124 Good? 468 00:53:50,384 --> 00:53:52,865 That's my bat wing broth. 469 00:53:52,975 --> 00:53:54,800 There's eye of newt in there. 470 00:53:54,900 --> 00:53:56,542 Tree mould, old lizard brains, 471 00:53:56,642 --> 00:54:00,084 scales from a rancid sea serpent, 472 00:54:00,184 --> 00:54:03,884 flavoured with sand worms. 473 00:54:03,984 --> 00:54:06,384 Organicly grown, of course! 474 00:54:06,809 --> 00:54:10,317 Just where did you and your dragon come from? 475 00:54:10,800 --> 00:54:12,600 What are you onto? 476 00:54:12,700 --> 00:54:16,100 Anything of interest of the scientific community? 477 00:54:16,200 --> 00:54:19,425 He thinks he is the scientific community! 478 00:54:19,605 --> 00:54:22,805 My name's Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 479 00:54:23,109 --> 00:54:24,567 Here we go again! 480 00:54:24,667 --> 00:54:27,650 You've come to the right place, my boy. 481 00:54:27,750 --> 00:54:30,900 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 482 00:54:31,000 --> 00:54:34,125 It is my scientific speciality. 483 00:54:34,225 --> 00:54:36,909 It's my scientific speciality! 484 00:54:39,959 --> 00:54:42,731 Why don't you sit down... 485 00:54:42,832 --> 00:54:44,834 ..and be quiet for once? 486 00:54:44,934 --> 00:54:46,934 You keep quiet, wench! 487 00:54:47,034 --> 00:54:48,859 It's now my turn. 488 00:54:51,434 --> 00:54:54,667 My name is Engywook. She's Urgl. 489 00:54:54,767 --> 00:54:57,269 - Ever heard of me? - I don't think so. 490 00:54:58,266 --> 00:55:00,866 You don't move in scientific circles? 491 00:55:01,067 --> 00:55:03,975 I am the expert on the Southern Oracle! 492 00:55:04,175 --> 00:55:06,750 You've come to the right place, my boy! 493 00:55:06,850 --> 00:55:09,167 There's no fool like an old fool. 494 00:55:09,267 --> 00:55:11,642 Wait! Stay here. 495 00:55:12,242 --> 00:55:14,250 The observatory! 496 00:55:14,600 --> 00:55:16,255 To the winch, wench! 497 00:55:21,167 --> 00:55:22,969 Come on, lazybones! 498 00:55:23,069 --> 00:55:24,894 Can't you go any faster? 499 00:55:27,109 --> 00:55:30,917 I've been studying the mysteries of the Southern Oracle for years. 500 00:55:31,017 --> 00:55:33,000 Someday, I'll publish my book. 501 00:55:33,100 --> 00:55:35,625 'A Century of Studying the Southern Oracle' 502 00:55:35,725 --> 00:55:37,242 by Professor Engywook. 503 00:55:37,342 --> 00:55:39,627 Volume 1, 'The Early Years'. 504 00:55:41,109 --> 00:55:43,159 Have you ever been to the Southern Oracle? 505 00:55:43,859 --> 00:55:45,459 What do you think? 506 00:55:45,559 --> 00:55:47,662 I work scientifically! 507 00:55:50,402 --> 00:55:52,402 That's what you think! 508 00:56:17,100 --> 00:56:18,300 Look! 509 00:56:26,500 --> 00:56:28,359 Is that the Southern Oracle? 510 00:56:28,633 --> 00:56:30,033 Oh, no! 511 00:56:30,134 --> 00:56:33,025 It's the first of the two gates you must pass through... 512 00:56:33,125 --> 00:56:35,317 ..before you reach the Southern Oracle... 513 00:56:35,517 --> 00:56:39,032 ..and get me the final information for my book! 514 00:56:40,285 --> 00:56:41,783 Of course, 515 00:56:42,184 --> 00:56:43,700 most people... 516 00:56:44,200 --> 00:56:46,204 ..never get that far. 517 00:56:47,684 --> 00:56:49,085 Why? 518 00:56:49,225 --> 00:56:51,792 The sphinxes' eyes stay closed... 519 00:56:51,892 --> 00:56:55,392 ..until someone who does not feel his own worth... 520 00:56:55,493 --> 00:56:57,302 tries to pass by. 521 00:57:06,075 --> 00:57:08,958 Here comes one that looks fancy. 522 00:57:14,667 --> 00:57:17,949 Let's see what he really thinks of himself. 523 00:57:18,650 --> 00:57:19,850 Look. Look! 524 00:57:25,617 --> 00:57:27,879 Go on, scaredy-cat! 525 00:57:28,289 --> 00:57:30,109 Oh, go on! 526 00:57:30,866 --> 00:57:33,266 Oh, it's my turn. Let me see. 527 00:57:33,367 --> 00:57:35,225 I'm the scientist! 528 00:57:35,365 --> 00:57:36,766 He's going on. 529 00:57:38,259 --> 00:57:39,867 I think he's gonna make it! 530 00:57:39,967 --> 00:57:41,588 The sphinxes' eyes... 531 00:57:41,689 --> 00:57:43,734 ..are they open or shut? 532 00:57:43,934 --> 00:57:45,384 Let me see! 533 00:57:45,684 --> 00:57:47,185 They're shut. 534 00:57:48,804 --> 00:57:49,823 No, wait! 535 00:57:50,944 --> 00:57:52,450 The eyes are opening! 536 00:57:57,601 --> 00:57:59,401 Oh, no! 537 00:58:08,092 --> 00:58:11,093 Did he make it? Did he? 538 00:58:13,592 --> 00:58:14,995 No. 539 00:58:17,300 --> 00:58:19,659 Fancy armour doesn't help. 540 00:58:20,069 --> 00:58:22,575 The sphinxes can see... 541 00:58:22,676 --> 00:58:25,363 straight into your heart. 542 00:58:28,634 --> 00:58:30,159 Listen, boy! 543 00:58:30,259 --> 00:58:32,259 Next time, let me see what happens! 544 00:58:32,360 --> 00:58:33,948 It's my telescope! 545 00:58:38,050 --> 00:58:40,034 - I'm gonna try it. - No! 546 00:58:40,134 --> 00:58:41,700 Don't go yet! 547 00:58:41,800 --> 00:58:43,992 I've not told you about the next gate! 548 00:58:44,092 --> 00:58:46,075 It's even worse than this one! 549 00:58:46,175 --> 00:58:47,709 Atreyu! 550 00:58:48,459 --> 00:58:50,067 Atreyu! 551 00:59:25,466 --> 00:59:27,346 He'll never make it! 552 00:59:27,467 --> 00:59:29,350 He'll never make it! 553 01:01:01,233 --> 01:01:02,433 Oh, no. 554 01:01:02,534 --> 01:01:04,537 Don't start to doubt yourself! 555 01:01:04,638 --> 01:01:06,048 Be confident! 556 01:01:11,025 --> 01:01:14,527 Be confident! Be confident! 557 01:01:21,384 --> 01:01:23,375 Run, Atreyu! Run! 558 01:01:23,475 --> 01:01:25,217 Run, Atreyu! 559 01:01:28,884 --> 01:01:30,884 Run! Now! 560 01:01:44,242 --> 01:01:46,892 He made it! He made it! 561 01:01:47,392 --> 01:01:48,981 He made it! 562 01:01:54,442 --> 01:01:56,075 He made it! 563 01:01:56,175 --> 01:01:57,783 He made it! 564 01:02:01,400 --> 01:02:04,200 It has to hurt, if it's to heal! 565 01:02:04,717 --> 01:02:06,159 He made it! 566 01:02:06,259 --> 01:02:10,100 Atreyu! He made it through the Sphinx Gate! 567 01:02:10,300 --> 01:02:12,100 I always said he could do it. 568 01:02:12,200 --> 01:02:13,724 Oh, good! 569 01:02:14,725 --> 01:02:18,532 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 570 01:02:19,066 --> 01:02:21,466 I knew he would be safe. 571 01:02:21,567 --> 01:02:22,909 Nonsense! 572 01:02:23,009 --> 01:02:25,550 You don't understand anything! 573 01:02:26,550 --> 01:02:28,784 The worst one is coming up. 574 01:02:28,884 --> 01:02:31,889 Next is the Magic Mirror Gate. 575 01:02:32,259 --> 01:02:35,459 Atreyu has to face his true self! 576 01:02:35,559 --> 01:02:36,840 So what? 577 01:02:36,940 --> 01:02:39,340 That won't be too hard for him. 578 01:02:39,742 --> 01:02:42,242 That's what everyone thinks. 579 01:02:42,342 --> 01:02:45,784 But kind people find that they are cruel. 580 01:02:45,924 --> 01:02:50,325 Brave men discover that they are really cowards! 581 01:02:50,425 --> 01:02:53,029 Confronted with their true selves, 582 01:02:53,230 --> 01:02:55,118 most men run away... 583 01:02:55,309 --> 01:02:57,133 ..screaming! 584 01:05:02,409 --> 01:05:04,618 This is going too far. 585 01:05:24,367 --> 01:05:25,842 What if they... 586 01:05:26,042 --> 01:05:29,629 ..really do know about me in Fantasia? 587 01:06:18,100 --> 01:06:20,120 The Southern Oracle? 588 01:06:39,500 --> 01:06:42,042 Do not be afraid. 589 01:06:42,342 --> 01:06:44,793 We will not harm you. 590 01:06:46,800 --> 01:06:49,301 We have been waiting for you... 591 01:06:49,439 --> 01:06:53,121 ..a long time, Atreyu. 592 01:06:55,800 --> 01:06:57,687 Are you the Southern Oracle? 593 01:06:57,867 --> 01:07:00,850 Yes, we are. 594 01:07:01,000 --> 01:07:03,884 Then you must know what can save Fantasia! 595 01:07:04,284 --> 01:07:07,164 Yes, we do. 596 01:07:07,964 --> 01:07:09,767 Well, what is it? 597 01:07:10,017 --> 01:07:11,624 I have to know! 598 01:07:11,724 --> 01:07:13,586 The Empress... 599 01:07:14,147 --> 01:07:15,813 ..needs... 600 01:07:16,264 --> 01:07:18,545 ..a new name. 601 01:07:20,350 --> 01:07:21,853 A new name? 602 01:07:22,984 --> 01:07:24,542 That's all? 603 01:07:24,642 --> 01:07:26,317 But that's easy! 604 01:07:26,967 --> 01:07:29,867 I can give her any name she wants! 605 01:07:30,067 --> 01:07:32,848 No-one from Fantasia... 606 01:07:33,500 --> 01:07:35,385 ..can do it. 607 01:07:35,584 --> 01:07:38,617 Only a human child... 608 01:07:39,217 --> 01:07:42,500 ..can give her this new name. 609 01:07:47,524 --> 01:07:48,925 A human child? 610 01:07:49,026 --> 01:07:50,684 Where can I find one? 611 01:07:50,824 --> 01:07:53,630 You can only find one... 612 01:07:54,700 --> 01:07:58,581 ..beyond the boundaries of Fantasia. 613 01:08:04,417 --> 01:08:07,425 If you want to save our world, 614 01:08:07,725 --> 01:08:10,127 you must hurry! 615 01:08:12,759 --> 01:08:16,367 We don't know how much longer... 616 01:08:16,467 --> 01:08:19,036 ..we can withstand the Nothing. 617 01:08:22,625 --> 01:08:24,427 Falkor! 618 01:08:25,187 --> 01:08:27,389 Falkor! 619 01:08:44,684 --> 01:08:47,475 Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere! 620 01:08:47,575 --> 01:08:49,109 Don't worry. 621 01:08:49,859 --> 01:08:53,325 We'll reach the boundaries of Fantasia. 622 01:08:53,475 --> 01:08:57,677 - Do you know where they are? - I have no idea. 623 01:08:58,267 --> 01:09:00,469 Then how do we find a human child? 624 01:09:00,859 --> 01:09:02,484 With luck! 625 01:09:04,084 --> 01:09:07,092 Faster, Falkor. Faster! We have to hurry! 626 01:09:07,242 --> 01:09:10,322 All right! Hang on tight! 627 01:09:25,025 --> 01:09:26,428 Yeah! 628 01:10:42,204 --> 01:10:44,890 What a shame they don't ask me. 629 01:10:45,800 --> 01:10:47,271 Mum, 630 01:10:47,772 --> 01:10:50,784 she had such a wonderful name! 631 01:11:06,167 --> 01:11:07,734 On and on they flew, 632 01:11:07,834 --> 01:11:11,035 until they reached the Sea of Possibilities, 633 01:11:11,185 --> 01:11:13,694 where they could go no further. 634 01:11:16,309 --> 01:11:18,717 Look, Atreyu. The Nothing! 635 01:11:19,617 --> 01:11:21,117 Falkor! 636 01:11:27,400 --> 01:11:28,909 Hang on! 637 01:11:47,509 --> 01:11:48,650 Falkor! 638 01:11:49,640 --> 01:11:51,521 Atreyu! 639 01:12:25,007 --> 01:12:26,500 Atreyu! 640 01:12:58,384 --> 01:13:00,784 Falkor! 641 01:13:02,334 --> 01:13:04,363 Falkor! 642 01:13:04,464 --> 01:13:07,469 Where are you? 643 01:13:08,909 --> 01:13:10,659 Falkor! 644 01:13:29,317 --> 01:13:30,820 Atreyu! 645 01:13:30,921 --> 01:13:33,002 Where are you? 646 01:13:33,342 --> 01:13:35,946 Atreyu! 647 01:13:37,167 --> 01:13:39,241 Falkor! 648 01:13:44,109 --> 01:13:45,925 Falkor. 649 01:13:49,105 --> 01:13:52,573 Atreyu! 650 01:14:27,134 --> 01:14:31,234 They look like big, good, 651 01:14:31,334 --> 01:14:35,360 strong hands, don't they? 652 01:14:36,250 --> 01:14:40,824 I always thought that's what they were. 653 01:14:44,634 --> 01:14:47,200 My little friends, 654 01:14:47,350 --> 01:14:50,317 the little man with his racing snail, 655 01:14:50,417 --> 01:14:52,317 the Night Hob, 656 01:14:52,567 --> 01:14:55,874 even the stupid bat, 657 01:14:56,104 --> 01:14:59,504 I couldn’t hold on to them! 658 01:15:00,434 --> 01:15:02,155 The Nothing... 659 01:15:03,030 --> 01:15:07,031 pulled them right out of my hands. 660 01:15:07,907 --> 01:15:10,074 I failed. 661 01:15:10,174 --> 01:15:11,707 No, you didn't fail. 662 01:15:11,807 --> 01:15:13,760 I'm the one who failed. 663 01:15:13,860 --> 01:15:16,331 I was the one chosen to stop the Nothing. 664 01:15:18,142 --> 01:15:20,025 But I lost the Auryn. 665 01:15:20,475 --> 01:15:22,480 I can't find my Luck Dragon. 666 01:15:23,000 --> 01:15:26,200 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia! 667 01:15:35,000 --> 01:15:36,307 Listen... 668 01:15:36,667 --> 01:15:41,175 The Nothing will be here any minute. 669 01:15:41,325 --> 01:15:44,334 I will just sit here 670 01:15:44,484 --> 01:15:47,497 and let it take me away, too. 671 01:15:48,634 --> 01:15:53,159 They look like good, 672 01:15:53,259 --> 01:15:59,084 strong hands, don't they? 673 01:17:04,524 --> 01:17:05,816 Morla? 674 01:17:09,159 --> 01:17:10,785 Artax! 675 01:17:13,417 --> 01:17:14,934 Artax! 676 01:18:02,559 --> 01:18:06,359 Leave me alone! 677 01:18:08,559 --> 01:18:09,759 Can I help you? 678 01:18:09,859 --> 01:18:12,064 If you come any closer... 679 01:18:13,225 --> 01:18:15,909 ...I will rip you to shreds. 680 01:18:22,582 --> 01:18:24,024 Who are you? 681 01:18:24,184 --> 01:18:26,733 I am the Gmork. 682 01:18:28,200 --> 01:18:31,225 And you, whoever you are, 683 01:18:31,825 --> 01:18:36,709 can have the honour of being my last victim. 684 01:18:39,409 --> 01:18:41,534 I will not die easily. 685 01:18:41,824 --> 01:18:43,705 I am a warrior. 686 01:18:44,917 --> 01:18:46,798 Brave warrior! 687 01:18:47,289 --> 01:18:49,534 Then fight the Nothing. 688 01:18:49,634 --> 01:18:51,075 But I can't! 689 01:18:51,175 --> 01:18:53,575 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 690 01:18:56,050 --> 01:18:57,800 What's so funny about that? 691 01:18:57,900 --> 01:19:01,975 Fantasia has no boundaries. 692 01:19:07,767 --> 01:19:09,275 That's not true! 693 01:19:09,425 --> 01:19:10,606 You're lying! 694 01:19:10,707 --> 01:19:12,593 Foolish boy. 695 01:19:13,500 --> 01:19:17,575 Don't you know anything about Fantasia? 696 01:19:17,775 --> 01:19:21,656 It's the world of human fantasy! 697 01:19:23,217 --> 01:19:25,109 Every part, 698 01:19:25,559 --> 01:19:28,234 every creature of it, 699 01:19:28,384 --> 01:19:33,450 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 700 01:19:34,650 --> 01:19:36,458 Therefore, 701 01:19:37,509 --> 01:19:40,552 it has no boundaries. 702 01:19:48,000 --> 01:19:50,200 But why is Fantasia dying, then? 703 01:19:50,300 --> 01:19:54,700 Because people have begun to lose their hopes, 704 01:19:55,242 --> 01:19:58,450 and forget their dreams. 705 01:19:58,900 --> 01:20:02,384 So, the Nothing grows stronger. 706 01:20:02,484 --> 01:20:04,159 What is the Nothing? 707 01:20:04,259 --> 01:20:07,541 It's the emptiness that's left. 708 01:20:08,567 --> 01:20:10,826 It is like a despair... 709 01:20:11,027 --> 01:20:13,592 destroying this world, 710 01:20:13,692 --> 01:20:17,695 and I have been trying to help it. 711 01:20:18,805 --> 01:20:20,310 But why? 712 01:20:20,450 --> 01:20:23,950 Because people who have no hopes... 713 01:20:24,551 --> 01:20:27,359 are easy to control. 714 01:20:27,659 --> 01:20:31,342 And whoever has the control... 715 01:20:31,752 --> 01:20:34,610 has the power. 716 01:20:49,017 --> 01:20:51,304 Who are you really? 717 01:20:51,484 --> 01:20:53,769 I am the servant... 718 01:20:55,392 --> 01:20:58,592 ...of the power behind the Nothing. 719 01:20:59,455 --> 01:21:03,005 I was sent to kill the only one... 720 01:21:03,205 --> 01:21:06,047 who could have stopped the Nothing. 721 01:21:06,209 --> 01:21:09,715 I lost him in the Swamps of Sadness. 722 01:21:10,005 --> 01:21:11,886 His name... 723 01:21:12,587 --> 01:21:14,394 was Atreyu. 724 01:21:21,489 --> 01:21:25,089 I have stalked him for so long, 725 01:21:25,509 --> 01:21:29,509 I am almost too weak to kill you. 726 01:21:30,589 --> 01:21:34,389 But I will find the strength. 727 01:21:40,409 --> 01:21:42,734 Let me give you new strength, Gmork! 728 01:21:42,834 --> 01:21:44,900 If we're about to die anyway, 729 01:21:45,000 --> 01:21:47,100 I'd rather die fighting! 730 01:21:47,680 --> 01:21:49,584 Come for me, Gmork! 731 01:21:49,734 --> 01:21:51,740 I am Atreyu! 732 01:23:21,402 --> 01:23:24,404 Falkor! 733 01:23:27,017 --> 01:23:30,247 Falkor! 734 01:23:32,407 --> 01:23:34,488 Atreyu! 735 01:23:42,302 --> 01:23:43,605 Got you! 736 01:23:55,667 --> 01:23:58,949 That was the end of Fantasia. 737 01:23:59,250 --> 01:24:01,173 Only a few fragments... 738 01:24:01,274 --> 01:24:05,100 of this once rich and beautiful world... 739 01:24:05,250 --> 01:24:07,458 had been left by the Nothing. 740 01:24:18,025 --> 01:24:19,907 Good old Falkor, 741 01:24:20,417 --> 01:24:22,309 can you see anything? 742 01:24:22,680 --> 01:24:24,260 Anything at all? 743 01:24:24,360 --> 01:24:25,760 No. 744 01:24:26,100 --> 01:24:28,900 All the land is gone. 745 01:24:29,800 --> 01:24:31,000 I know. 746 01:24:31,687 --> 01:24:33,887 And all because I failed. 747 01:24:34,209 --> 01:24:36,034 You tried. 748 01:24:36,404 --> 01:24:39,087 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 749 01:24:39,317 --> 01:24:42,000 Let's hope so, Atreyu. 750 01:24:42,200 --> 01:24:44,220 Let's hope so. 751 01:24:48,402 --> 01:24:50,409 Let the Auryn guide you. 752 01:24:52,084 --> 01:24:54,568 If the Ivory Tower still stands, 753 01:24:54,769 --> 01:24:56,260 take us there. 754 01:25:11,227 --> 01:25:12,630 Falkor! 755 01:25:16,025 --> 01:25:17,913 The Ivory Tower! 756 01:26:25,567 --> 01:26:27,150 The Empress. 757 01:27:36,017 --> 01:27:37,640 Atreyu... 758 01:27:39,285 --> 01:27:41,852 Why do you look so sad? 759 01:27:58,900 --> 01:28:00,982 I have failed you, Empress. 760 01:28:03,402 --> 01:28:04,878 No, 761 01:28:05,379 --> 01:28:06,967 you haven't. 762 01:28:08,004 --> 01:28:10,089 You brought him with you. 763 01:28:12,000 --> 01:28:13,282 Who? 764 01:28:13,642 --> 01:28:16,124 The earthling child! 765 01:28:16,384 --> 01:28:20,517 The one who can save us all. 766 01:28:21,357 --> 01:28:23,562 You knew about the earthling child? 767 01:28:24,607 --> 01:28:26,210 Of course. 768 01:28:26,821 --> 01:28:29,225 I knew everything. 769 01:28:29,685 --> 01:28:31,569 My horse died, 770 01:28:31,680 --> 01:28:33,489 I nearly drowned, 771 01:28:33,609 --> 01:28:36,032 I just barely got away from the Nothing! 772 01:28:36,192 --> 01:28:39,000 For what? To find out what you already knew? 773 01:28:39,100 --> 01:28:42,504 It was the only way to get in touch with an earthling. 774 01:28:42,604 --> 01:28:45,209 But I didn't get in touch with an earthling! 775 01:28:46,607 --> 01:28:48,449 Yes, you did. 776 01:28:49,688 --> 01:28:51,771 He has suffered with you. 777 01:28:52,205 --> 01:28:55,292 He went through everything you went through. 778 01:28:56,325 --> 01:28:59,421 And now, he has come here... 779 01:29:00,222 --> 01:29:01,627 with you. 780 01:29:02,217 --> 01:29:04,659 He is very close, 781 01:29:05,009 --> 01:29:06,416 listening... 782 01:29:06,617 --> 01:29:08,632 to every word... 783 01:29:09,583 --> 01:29:11,109 we say. 784 01:29:11,500 --> 01:29:12,767 What? 785 01:29:27,700 --> 01:29:29,107 Where is he? 786 01:29:29,257 --> 01:29:31,810 If he's so close, why doesn't he arrive? 787 01:29:36,704 --> 01:29:41,706 He doesn't realise he's already a part of the Neverending Story. 788 01:29:44,034 --> 01:29:45,755 The Neverending Story? 789 01:29:45,856 --> 01:29:47,150 What's that? 790 01:29:47,350 --> 01:29:50,850 Just as he is sharing all your adventures, 791 01:29:50,950 --> 01:29:53,575 others are sharing his. 792 01:29:54,325 --> 01:29:55,861 They were with him... 793 01:29:55,962 --> 01:29:58,625 when he hid from the boys in the book store. 794 01:30:01,075 --> 01:30:03,059 But that's impossible! 795 01:30:03,159 --> 01:30:05,962 They were with him when he took the book... 796 01:30:06,162 --> 01:30:08,449 with the Auryn symbol on the cover, 797 01:30:08,709 --> 01:30:12,597 in which he's reading his own story... 798 01:30:13,218 --> 01:30:14,836 right now. 799 01:30:20,200 --> 01:30:22,225 I can't believe it! 800 01:30:23,425 --> 01:30:25,879 They can't be talking about me! 801 01:30:34,875 --> 01:30:37,159 What will happen if he doesn't appear? 802 01:30:39,509 --> 01:30:41,950 Then our world will disappear. 803 01:30:43,042 --> 01:30:44,648 And so will I. 804 01:30:48,100 --> 01:30:49,800 How can he let that happen? 805 01:30:49,900 --> 01:30:52,300 He doesn't understand that he's the one... 806 01:30:52,400 --> 01:30:54,800 who has the power to stop it. 807 01:30:54,900 --> 01:30:56,784 He simply can't imagine... 808 01:30:57,034 --> 01:31:00,281 that one little boy could be that important. 809 01:31:02,800 --> 01:31:04,603 Is it really me? 810 01:31:07,225 --> 01:31:09,505 How could I make any difference? 811 01:31:10,150 --> 01:31:12,192 Maybe he doesn't know what to do! 812 01:31:12,292 --> 01:31:14,092 What do I have to do? 813 01:31:14,192 --> 01:31:16,999 He has to give me a new name! 814 01:31:19,000 --> 01:31:21,300 What if he doesn't come up with the right name? 815 01:31:21,400 --> 01:31:23,611 He's already chosen it. 816 01:31:24,420 --> 01:31:26,908 He just has to call it out! 817 01:31:29,659 --> 01:31:32,539 Where is he? Why isn't here? 818 01:31:32,659 --> 01:31:35,759 He still does not have the confidence. 819 01:31:36,200 --> 01:31:38,600 But it's only a story. It's not real! 820 01:31:38,700 --> 01:31:40,286 It's only a story! 821 01:31:44,054 --> 01:31:45,663 Atreyu, no! 822 01:31:45,764 --> 01:31:47,120 Atreyu! 823 01:32:13,039 --> 01:32:15,923 Don't you have the courage... 824 01:32:16,254 --> 01:32:17,939 to save us? 825 01:32:27,459 --> 01:32:29,131 Bastian. 826 01:32:31,159 --> 01:32:33,241 I wish I could! 827 01:32:35,209 --> 01:32:39,109 Why don't you do what you dream, Bastian? 828 01:32:39,209 --> 01:32:40,472 But I can't! 829 01:32:40,573 --> 01:32:43,260 I have to keep my feet on the ground! 830 01:32:44,459 --> 01:32:46,545 Call my name! 831 01:32:55,802 --> 01:32:59,349 Bastian! Please! 832 01:33:00,650 --> 01:33:02,500 Save us! 833 01:33:05,500 --> 01:33:08,792 All right! I'll do it! I'll save you! 834 01:33:08,892 --> 01:33:11,500 I will do what I dream! 835 01:33:21,607 --> 01:33:25,108 Moon Child! 836 01:33:36,817 --> 01:33:38,817 Why is it so dark? 837 01:33:39,457 --> 01:33:43,861 In the beginning, it is always dark. 838 01:33:48,409 --> 01:33:50,095 What is that? 839 01:33:50,425 --> 01:33:52,842 One grain of sand. 840 01:33:53,142 --> 01:33:57,024 That is all that remains of my vast empire. 841 01:34:04,402 --> 01:34:07,887 Fantasia has totally disappeared? 842 01:34:09,017 --> 01:34:10,424 Yes. 843 01:34:13,354 --> 01:34:16,410 Then, everything's been in vain. 844 01:34:16,700 --> 01:34:19,205 No, it hasn't. 845 01:34:20,217 --> 01:34:23,217 Fantasia can arise in you, 846 01:34:24,267 --> 01:34:27,692 in your dreams and wishes, Bastian. 847 01:34:28,842 --> 01:34:30,367 How? 848 01:34:30,687 --> 01:34:32,892 Open your hand. 849 01:34:47,509 --> 01:34:49,791 What are you going to wish for? 850 01:34:51,967 --> 01:34:53,560 I don't know. 851 01:34:55,009 --> 01:34:57,895 Then there will be no Fantasia... 852 01:34:58,216 --> 01:34:59,717 any more. 853 01:35:03,384 --> 01:35:05,442 How many wishes do I get? 854 01:35:06,804 --> 01:35:09,012 As many as you want. 855 01:35:09,402 --> 01:35:12,204 And the more wishes you make, 856 01:35:12,504 --> 01:35:16,392 the more magnificent Fantasia will become. 857 01:35:16,492 --> 01:35:17,892 Really? 858 01:35:18,802 --> 01:35:20,342 Try it. 859 01:35:32,605 --> 01:35:35,492 Then, my first wish is... 860 01:35:40,000 --> 01:35:43,285 Yeah! 861 01:35:44,400 --> 01:35:47,600 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 862 01:35:58,402 --> 01:35:59,402 Like it? 863 01:35:59,503 --> 01:36:02,183 Falkor, it's wonderful! 864 01:36:06,684 --> 01:36:10,572 Falkor, it's like the Nothing never was! 865 01:36:12,402 --> 01:36:13,402 Look! 866 01:36:29,300 --> 01:36:31,803 Atreyu! Artax! 867 01:36:45,000 --> 01:36:48,400 What would you like to wish for next? 868 01:36:56,000 --> 01:36:57,600 That'll only cost a couple of dollars. 869 01:36:57,700 --> 01:36:58,900 Did you see it on TV? 870 01:36:59,000 --> 01:37:00,200 It's truly neat. 871 01:37:12,420 --> 01:37:13,820 Yeah! 872 01:37:13,925 --> 01:37:16,165 Yeah! 873 01:37:17,800 --> 01:37:20,006 Look, there they are! 874 01:37:21,600 --> 01:37:23,107 It's a monster! 875 01:37:24,017 --> 01:37:25,523 Get 'em, Falkor! 876 01:37:25,624 --> 01:37:27,867 Let's see how you like it, chickens! 877 01:37:27,967 --> 01:37:29,428 Down here! 878 01:37:44,025 --> 01:37:46,429 We're gonna get you guys! 879 01:38:12,359 --> 01:38:14,775 Bastian made many other wishes, 880 01:38:14,875 --> 01:38:18,457 and had many other amazing adventures, 881 01:38:18,607 --> 01:38:22,407 before he finally returned to the ordinary world. 882 01:38:23,017 --> 01:38:25,905 But that's another story. 883 01:41:10,000 --> 01:41:11,500 -- English --57285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.