Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,374 --> 00:00:05,336
♪
2
00:01:04,373 --> 00:01:07,292
♪
3
00:01:42,799 --> 00:01:43,799
Hello!
4
00:01:59,490 --> 00:02:00,658
Hey, come on.
5
00:02:07,166 --> 00:02:08,167
Hello!
6
00:02:11,179 --> 00:02:12,221
Are you all right?
7
00:03:56,948 --> 00:03:58,784
Hey, Muley!
8
00:03:58,836 --> 00:04:00,421
It's MacKenzie!
9
00:04:00,504 --> 00:04:03,799
Ah.
10
00:04:12,178 --> 00:04:13,387
MacKenzie?
11
00:04:13,438 --> 00:04:15,106
What are you doing way up here?
12
00:04:15,231 --> 00:04:17,066
Well, I was on my way
to Rawlins.
13
00:04:17,150 --> 00:04:18,791
Came over the mountain
hoping to find you,
14
00:04:18,821 --> 00:04:20,323
and I found something else.
15
00:04:20,448 --> 00:04:21,741
Where'd you get the black?
16
00:04:21,824 --> 00:04:24,911
You know, I found him
running around loose
17
00:04:24,964 --> 00:04:26,215
in Beaver Flat.
18
00:04:26,299 --> 00:04:29,177
He's a fine-looking critter,
ain't he?
19
00:04:29,294 --> 00:04:31,296
Yeah, it's a beautiful animal,
20
00:04:31,421 --> 00:04:34,633
but I think we'd better
have a little talk, Muley.
21
00:04:34,685 --> 00:04:36,520
- Come on.
- Aye.
22
00:04:42,737 --> 00:04:44,363
What in blazes is that?
23
00:04:44,483 --> 00:04:46,777
I'm afraid it comes
with the horse.
24
00:04:56,589 --> 00:04:57,673
It's a woman.
25
00:04:57,834 --> 00:04:59,751
Yeah, that's exactly what it is.
26
00:04:59,835 --> 00:05:02,170
You know very well
that I don't allow
27
00:05:02,295 --> 00:05:04,506
any human females in this house.
28
00:05:04,635 --> 00:05:06,804
Look, man, I don't even
allow them on the mountain.
29
00:05:06,887 --> 00:05:08,347
Well, you'll have to...
30
00:05:08,399 --> 00:05:10,160
You'll have to make
an exception in this case
31
00:05:10,276 --> 00:05:12,070
because she's too sick
to be moved.
32
00:05:12,153 --> 00:05:14,656
They're always too sick
to be moved.
33
00:05:14,816 --> 00:05:16,818
That's why I got
no use for them.
34
00:05:19,165 --> 00:05:20,458
Sorry you feel that way
about it,
35
00:05:20,542 --> 00:05:22,353
because I'm afraid
you're gonna to have to put up
36
00:05:22,377 --> 00:05:24,504
with this one until
either she's well enough
37
00:05:24,588 --> 00:05:27,132
to be moved or we can get
a doctor to her.
38
00:05:27,216 --> 00:05:30,678
A doctor? You know we can't get
a doctor here short of...
39
00:05:30,796 --> 00:05:31,714
Short of a week.
40
00:05:31,797 --> 00:05:34,091
Why, it takes four days
41
00:05:34,187 --> 00:05:35,540
to go down the mountain
to Coyote Creek.
42
00:05:35,564 --> 00:05:37,125
It takes five days
to get up here again.
43
00:05:37,190 --> 00:05:39,317
I want to tell you something.
This is my bed.
44
00:05:39,401 --> 00:05:41,611
And this is my house,
and I got no intention
45
00:05:41,695 --> 00:05:44,573
of going out there in the stable
and sleeping with my mule
46
00:05:44,700 --> 00:05:46,201
for the next eight or ten!
47
00:05:46,285 --> 00:05:47,661
Of course not,
you're gonna sleep
48
00:05:47,744 --> 00:05:49,246
on the floor, the same as me.
49
00:05:58,886 --> 00:06:00,220
Where'd she come from?
50
00:06:00,304 --> 00:06:03,140
Well, I...
I found her on Beaver Creek.
51
00:06:03,192 --> 00:06:06,153
She'd... a big black horse
had thrown her.
52
00:06:06,237 --> 00:06:08,531
Aye? She break her neck?
53
00:06:08,615 --> 00:06:11,034
Of course not.
54
00:06:11,118 --> 00:06:12,202
What's that, blood?
55
00:06:12,286 --> 00:06:13,412
Yeah.
56
00:06:16,534 --> 00:06:18,578
That's hers?
57
00:06:18,671 --> 00:06:21,132
No, no, that's the strange
thing. It isn't.
58
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
You'll get no help from me.
59
00:06:23,303 --> 00:06:26,639
I've not touched one
of those things for 20 years,
60
00:06:26,723 --> 00:06:28,391
and I'm not starting now.
61
00:06:31,229 --> 00:06:33,356
Aye, she's young, ain't she?
62
00:06:33,442 --> 00:06:36,486
Mm. I'd say about 20, 21.
63
00:06:36,570 --> 00:06:38,405
Well, that's the worst kind.
64
00:06:38,490 --> 00:06:41,076
I mean, they're bad enough
when they're mean and ugly,
65
00:06:41,201 --> 00:06:42,637
but when they're young
like that, oh...
66
00:06:42,661 --> 00:06:45,497
She gets thrown out of here
as soon as she can wiggle.
67
00:06:45,582 --> 00:06:49,085
She gets out of here
when she's ready to move.
68
00:06:49,172 --> 00:06:51,382
Now, listen, Colonel,
I have been sleeping on this bed
69
00:06:51,466 --> 00:06:53,217
for 15 years.
70
00:06:53,304 --> 00:06:54,764
Without a change of bedding,
I bet.
71
00:06:54,889 --> 00:06:57,058
That isn't the point, you know?
72
00:06:57,141 --> 00:06:59,602
I don't see why I have
to get out of my bed
73
00:06:59,726 --> 00:07:01,144
and sleep here
on some hard floor
74
00:07:01,269 --> 00:07:03,688
just because some dumb female,
she falls off her horse,
75
00:07:03,773 --> 00:07:05,399
she lands on her head!
76
00:07:05,483 --> 00:07:08,069
Muley, why are you so worried
about sleeping on the floor?
77
00:07:08,154 --> 00:07:11,531
Because there's bugs
on the floor!
78
00:07:11,615 --> 00:07:13,492
Oh, come on, Muley,
there are more bugs on you
79
00:07:13,618 --> 00:07:15,119
than there ever was
on the floor.
80
00:07:15,244 --> 00:07:18,414
Oh, you sure make it hard
to be hospitable, man.
81
00:07:20,336 --> 00:07:23,255
♪
82
00:07:36,190 --> 00:07:38,651
- Howdy.
- Howdy.
83
00:07:38,735 --> 00:07:42,072
Got some beans, bacon, coffee.
84
00:07:42,155 --> 00:07:43,281
You're welcome, if you want.
85
00:07:43,368 --> 00:07:45,453
Much obliged.
86
00:07:45,537 --> 00:07:47,330
Been traveling since last night
87
00:07:47,455 --> 00:07:49,191
and didn't have a chance
to pick up supplies.
88
00:07:49,215 --> 00:07:51,926
You must've been in a hurry.
89
00:07:52,009 --> 00:07:53,177
I am.
90
00:07:53,340 --> 00:07:56,135
I'm hunting for my sister.
She's lost up here.
91
00:07:56,218 --> 00:07:58,053
Up here?
92
00:07:58,179 --> 00:07:59,615
She was on her way
to her wedding last night,
93
00:07:59,639 --> 00:08:02,183
and her horse spooked.
We've been combing the area.
94
00:08:02,267 --> 00:08:04,686
- Seen any signs of her?
- No, not yet.
95
00:08:04,739 --> 00:08:06,992
How do you figure
she's up in these parts?
96
00:08:07,075 --> 00:08:08,660
Someone saw her
headed for the mountain.
97
00:08:08,786 --> 00:08:12,707
Well, I guess the best thing
is to get up to Muley's cabin.
98
00:08:12,832 --> 00:08:15,001
- He might know something.
- Who's Muley?
99
00:08:15,120 --> 00:08:18,206
An old guy, lives by himself
up there on the mountain.
100
00:08:18,293 --> 00:08:21,546
- How far's his cabin?
- No ways at all going down.
101
00:08:21,671 --> 00:08:24,507
About a day and a half going up
if you know the country.
102
00:08:24,558 --> 00:08:27,477
Well, I don't know the country.
103
00:08:27,561 --> 00:08:30,856
Well, then you got
two tough days ahead of you.
104
00:08:31,015 --> 00:08:32,516
I reckon I better move out
tonight.
105
00:08:32,600 --> 00:08:35,728
No chance, you'll lose
your way in the dark.
106
00:08:35,823 --> 00:08:39,160
We're gonna camp down here
until morning.
107
00:08:39,243 --> 00:08:41,120
Tell you what,
why don't you bed down here,
108
00:08:41,203 --> 00:08:43,039
and I'll draw you a map
first thing.
109
00:08:43,157 --> 00:08:45,576
I don't know.
110
00:08:47,828 --> 00:08:49,371
My sister up there all alone,
111
00:08:49,420 --> 00:08:51,088
cold and scared,
maybe even hurt?
112
00:08:51,213 --> 00:08:54,050
You ain't gonna help her none
if you fall off the cliff
113
00:08:54,134 --> 00:08:55,260
in the dark on your way.
114
00:08:55,385 --> 00:08:57,721
Might as well relax,
get comfortable.
115
00:08:59,725 --> 00:09:01,226
Well, maybe you're right.
116
00:09:08,072 --> 00:09:09,740
Muley, have you got a needle?
117
00:09:09,823 --> 00:09:11,283
Oh, I shouldn't have asked.
118
00:09:20,213 --> 00:09:23,090
Wait a minute. What the blazes
do you think you're doing?
119
00:09:23,217 --> 00:09:24,593
Well, I thought you hated women.
120
00:09:24,676 --> 00:09:28,097
Mac! I shot one man
because he kicked my dog!
121
00:09:28,183 --> 00:09:30,727
Now if you go torturing
this poor critter once more,
122
00:09:30,811 --> 00:09:33,188
you and I are going to go
around and around and around!
123
00:09:33,273 --> 00:09:35,776
- Muley, will you sit down and listen?
- You hear me?!
124
00:09:35,859 --> 00:09:39,404
Listen. Now, look,
she has no fever, hmm?
125
00:09:39,490 --> 00:09:42,201
A slow pulse,
breathing very faintly,
126
00:09:42,284 --> 00:09:43,786
no signs of physical damage.
127
00:09:43,916 --> 00:09:45,793
Look at her face. No emotion.
128
00:09:45,876 --> 00:09:47,294
Now, that's a sign of shock.
129
00:09:47,419 --> 00:09:49,123
If you're in shock,
you don't react to pain.
130
00:09:49,147 --> 00:09:51,399
So I pinched her,
and she didn't react.
131
00:09:51,483 --> 00:09:53,735
Oh, you mean that's
how come you pinched her.
132
00:09:53,887 --> 00:09:55,264
That's how come.
133
00:09:55,347 --> 00:09:57,182
Oh, I'm sorry, you know,
134
00:09:57,307 --> 00:10:00,185
but I see a poor creature
like that...
135
00:10:00,312 --> 00:10:01,814
I know, Muley,
I know how you feel.
136
00:10:01,897 --> 00:10:03,149
Everybody up here knows.
137
00:10:03,277 --> 00:10:07,322
There's so much natural hurt
in the world without us...
138
00:10:07,406 --> 00:10:09,825
Oh, what are we going to do now?
139
00:10:15,876 --> 00:10:17,277
Now, if you stick
right to this map,
140
00:10:17,335 --> 00:10:19,324
you should get to Muley's cabin
in a couple of days.
141
00:10:19,348 --> 00:10:21,225
But what you're gonna do
once you get there,
142
00:10:21,308 --> 00:10:25,479
- I got no idea.
- I'm gonna find my sister.
143
00:10:25,572 --> 00:10:28,117
Mister, I wish you
a lot of luck.
144
00:10:28,235 --> 00:10:30,154
Thanks again, friend.
145
00:10:30,279 --> 00:10:33,198
♪
146
00:12:06,540 --> 00:12:08,125
MacKenzie,
will you come out here?
147
00:12:22,238 --> 00:12:25,324
Yeah, uh, look at...
Look at that.
148
00:12:25,411 --> 00:12:27,580
Yeah, It's a crown.
149
00:12:27,664 --> 00:12:30,250
It's a brand, ain't it?
150
00:12:30,376 --> 00:12:31,460
Yeah.
151
00:12:31,585 --> 00:12:34,255
But it's a fool place
for a brand.
152
00:12:34,341 --> 00:12:36,343
You know,
I knew a French Colonel,
153
00:12:36,426 --> 00:12:41,098
used his family crest
as a brand, a small shield.
154
00:12:41,181 --> 00:12:44,393
- That was on the jaw, too.
- What is a family crest?
155
00:12:44,513 --> 00:12:47,182
It's a coat of arms
that the European nobility use.
156
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Do you reckon she's one
of those French maybe?
157
00:12:50,739 --> 00:12:52,116
I don't know.
158
00:12:53,493 --> 00:12:54,661
Melissa.
159
00:12:54,786 --> 00:12:56,121
What?
160
00:12:56,246 --> 00:12:58,123
Well, I think
that's her name, Melissa.
161
00:12:58,241 --> 00:12:59,826
Ah, that sounds foreign.
162
00:12:59,951 --> 00:13:01,161
Yes, it does.
163
00:13:34,769 --> 00:13:36,146
Hello.
164
00:13:41,642 --> 00:13:43,644
You were thrown from your horse.
165
00:13:47,526 --> 00:13:50,821
But you're safe now.
You're with friends.
166
00:13:52,406 --> 00:13:54,283
Would you like
to tell me your name?
167
00:14:00,260 --> 00:14:02,512
I saw the name Melissa
168
00:14:02,637 --> 00:14:04,473
written in some
of the books we found.
169
00:14:04,558 --> 00:14:07,019
Is that yours?
170
00:14:07,144 --> 00:14:11,357
Muley? Clap your hands
as loud as you can.
171
00:14:14,232 --> 00:14:15,733
Again.
172
00:14:22,247 --> 00:14:24,666
- She's deaf.
- Maybe.
173
00:14:24,752 --> 00:14:26,170
There's no maybe about it.
174
00:14:26,253 --> 00:14:29,215
If she cannot hear, she's deaf.
175
00:14:29,301 --> 00:14:30,719
Come over here, Muley.
176
00:14:33,890 --> 00:14:36,142
- Touch her cheek.
- Are you crazy?
177
00:14:36,226 --> 00:14:37,226
Touch her, Muley.
178
00:14:45,405 --> 00:14:48,157
I forgot how soft they be.
179
00:14:48,242 --> 00:14:51,245
Mm. Pass your hand
in front of her eyes.
180
00:14:57,629 --> 00:15:01,383
I... I think she's blind.
181
00:15:15,241 --> 00:15:16,576
She's no blind.
182
00:15:18,629 --> 00:15:20,714
Melissa's a beautiful name.
183
00:15:24,796 --> 00:15:27,299
You reckon she understood you?
184
00:15:27,424 --> 00:15:28,467
I don't know.
185
00:15:30,762 --> 00:15:32,764
Melissa?
186
00:15:32,848 --> 00:15:35,350
I'll be here if you need me.
187
00:15:35,447 --> 00:15:38,199
Now close your eyes
and try and get some sleep, huh?
188
00:15:48,630 --> 00:15:53,092
Well, MacKenzie,
you're as good with women
189
00:15:53,176 --> 00:15:54,635
as I am with horses.
190
00:15:59,312 --> 00:16:01,689
I mean, she...
191
00:16:01,814 --> 00:16:04,233
She sees you,
and she cannot see me,
192
00:16:04,319 --> 00:16:07,489
she hears you,
and she cannot hear me.
193
00:16:07,614 --> 00:16:11,075
I think it's a terrible way
to treat a host.
194
00:16:11,161 --> 00:16:12,412
She's not deaf.
195
00:16:12,496 --> 00:16:14,664
She heard me when I told her
to go to sleep.
196
00:16:14,750 --> 00:16:17,211
Why didn't she react
when you clapped your hands?
197
00:16:17,336 --> 00:16:20,506
She'd have reacted
if you'd clapped your hands.
198
00:16:20,632 --> 00:16:22,675
I think she's getting better.
199
00:17:18,218 --> 00:17:20,428
Is she... she still sleeping?
200
00:17:20,523 --> 00:17:23,025
It's amazing how much.
201
00:17:23,150 --> 00:17:26,028
Sleep is the best thing
in the world
202
00:17:26,189 --> 00:17:27,399
when a critter's hurt.
203
00:17:27,524 --> 00:17:31,236
You sleep enough,
you can cure a broken leg.
204
00:17:34,209 --> 00:17:35,502
Blast!
205
00:17:35,585 --> 00:17:36,585
Muley...
206
00:17:36,670 --> 00:17:38,213
I-I woke her up.
207
00:17:45,881 --> 00:17:49,427
I was fixing to make
a turnip stew.
208
00:17:53,526 --> 00:17:55,194
Melissa, Melissa,
it's all right.
209
00:17:55,278 --> 00:17:57,405
It's all right. It's all right.
210
00:17:57,488 --> 00:17:59,198
It's all right.
It's all right, darling.
211
00:17:59,318 --> 00:18:00,444
It's all right.
212
00:18:02,154 --> 00:18:04,530
It wasn't the turnip
that scared her.
213
00:18:04,617 --> 00:18:06,118
It was the knife?
214
00:18:06,201 --> 00:18:09,121
Of course it was the knife.
It's all right.
215
00:18:09,174 --> 00:18:13,053
The blood on her clothes.
216
00:18:13,137 --> 00:18:15,639
Yes, I know.
217
00:18:15,801 --> 00:18:18,721
Maybe I... I should take her
out for a walk.
218
00:18:18,806 --> 00:18:20,475
Melissa, Melissa?
219
00:18:20,558 --> 00:18:21,558
Hmm?
220
00:18:21,601 --> 00:18:24,062
Let's go out for a walk, huh?
221
00:18:24,113 --> 00:18:26,782
Hmm? Come on. Come on.
222
00:18:34,287 --> 00:18:35,538
Come on, darling.
223
00:18:57,406 --> 00:18:58,491
Sit down.
224
00:19:14,260 --> 00:19:16,638
I know you think
that Muley's rough,
225
00:19:16,721 --> 00:19:19,015
that he frightened you,
but really,
226
00:19:19,068 --> 00:19:21,487
he's one of the most
gentle men on earth.
227
00:19:21,570 --> 00:19:24,031
Last year,
he almost froze to death
228
00:19:24,190 --> 00:19:27,527
trying to bring an injured fawn
back here to heal it.
229
00:19:27,652 --> 00:19:31,197
My men found him out there
in a blizzard
230
00:19:31,290 --> 00:19:33,167
trying to keep the fawn warm.
231
00:19:33,292 --> 00:19:37,004
Hey, look. You see?
232
00:19:39,755 --> 00:19:41,048
They're not frightened.
233
00:19:41,173 --> 00:19:44,051
They know Muley's their friend.
234
00:19:44,144 --> 00:19:47,481
Elk, deer, sheep,
235
00:19:47,564 --> 00:19:51,151
even sometimes wolves
and bears, they know.
236
00:19:51,236 --> 00:19:52,779
They know he's their friend.
237
00:19:52,862 --> 00:19:57,492
It's a gift.
Very few people have it.
238
00:19:57,576 --> 00:20:00,204
He built his cabin here
because he says
239
00:20:00,290 --> 00:20:02,668
it's the most beautiful place
on earth.
240
00:20:02,751 --> 00:20:06,547
He thinks that this high country
is what God had in mind
241
00:20:06,676 --> 00:20:10,179
when he created the world,
and all that down below?
242
00:20:10,264 --> 00:20:12,474
That's what he had left over.
243
00:20:24,661 --> 00:20:25,704
Melissa.
244
00:20:32,137 --> 00:20:34,347
Well!
245
00:20:34,466 --> 00:20:37,385
Very nice.
246
00:20:37,469 --> 00:20:39,262
Are those her sheets, Muley?
247
00:20:39,314 --> 00:20:41,316
Well, since I never owned
a sheet in my life,
248
00:20:41,400 --> 00:20:42,443
they sure ain't mine.
249
00:20:42,568 --> 00:20:44,778
Muley,
I think you're getting soft.
250
00:20:44,907 --> 00:20:47,410
Nah, the only reason
I never changed
251
00:20:47,535 --> 00:20:50,705
these bedclothes before
is they get so rank,
252
00:20:50,790 --> 00:20:52,125
they scare away the bugs.
253
00:20:52,250 --> 00:20:55,837
Oh... come on, get out.
254
00:20:55,955 --> 00:20:57,248
Let me do it.
255
00:21:01,265 --> 00:21:03,392
- You know, it's strange.
- What?
256
00:21:03,476 --> 00:21:05,436
These are
the finest-quality sheets.
257
00:21:05,561 --> 00:21:07,104
That's what I figured.
258
00:21:07,229 --> 00:21:09,440
Not exactly what you'd take
with you on a casual ride.
259
00:21:09,568 --> 00:21:14,114
No, there's too much blood
around for it to be casual.
260
00:21:14,241 --> 00:21:17,286
Muley, look, uh,
she's sleeping outside.
261
00:21:17,411 --> 00:21:19,420
Go keep your eye on her for
a couple of minutes, will you?
262
00:21:19,444 --> 00:21:20,444
Right.
263
00:22:26,138 --> 00:22:27,807
Would you like to look at these?
264
00:22:31,856 --> 00:22:34,191
No, it's all right.
It's all right.
265
00:22:34,276 --> 00:22:36,319
It's not important.
266
00:22:36,403 --> 00:22:38,697
They'll be there
if you want to see them, hmm?
267
00:22:41,486 --> 00:22:42,613
Come on, sit down.
268
00:23:13,877 --> 00:23:17,797
- Did she recognize a thing?
- I don't know.
269
00:23:17,923 --> 00:23:20,258
Maybe they don't even
belong to her.
270
00:23:22,929 --> 00:23:26,474
When she came riding out
of the darkness...
271
00:23:26,600 --> 00:23:29,269
was she running away
from what she saw
272
00:23:29,396 --> 00:23:30,814
or what she'd done?
273
00:23:30,940 --> 00:23:33,776
Well, I promise you
one thing, MacKenzie,
274
00:23:33,904 --> 00:23:35,405
that that female in there,
275
00:23:35,489 --> 00:23:39,076
she's never done anything bad
to anybody ever.
276
00:23:39,161 --> 00:23:44,208
For a misogynist,
you're not very consistent.
277
00:23:44,293 --> 00:23:46,253
One of the reasons
I moved up here
278
00:23:46,337 --> 00:23:48,798
was to get away from people
who used words like that.
279
00:23:48,848 --> 00:23:50,725
What does it mean?
280
00:23:50,808 --> 00:23:52,644
Misogynist? Woman hater.
281
00:23:52,769 --> 00:23:56,147
Oh, they got a word
for everything now, ain't they?
282
00:23:56,275 --> 00:23:59,153
Well, listen, MacKenzie...
283
00:23:59,245 --> 00:24:02,707
when women are being women,
I got no use for 'em.
284
00:24:02,790 --> 00:24:05,960
But when they're being
just poor sick critters,
285
00:24:06,122 --> 00:24:09,000
like that little one in there,
you know, pretty or not,
286
00:24:09,161 --> 00:24:11,539
well, then, that's different.
287
00:24:11,664 --> 00:24:15,121
Tell me, Muley, how do you know
288
00:24:15,145 --> 00:24:18,023
that she couldn't have done
anything bad to anyone?
289
00:24:19,318 --> 00:24:21,654
Ooh...
290
00:24:21,779 --> 00:24:23,572
I just know.
291
00:24:23,692 --> 00:24:25,151
I know.
292
00:24:26,194 --> 00:24:29,197
♪
293
00:24:46,303 --> 00:24:47,847
I, uh, found a new dress.
294
00:24:47,930 --> 00:24:50,141
Was it all right to put it on?
295
00:24:51,652 --> 00:24:53,153
But of course.
296
00:24:53,237 --> 00:24:54,363
It's yours.
297
00:24:54,524 --> 00:24:55,525
Is it?
298
00:24:55,608 --> 00:24:57,694
Well, it... it fits, don't it?
299
00:24:57,777 --> 00:25:00,196
- Is it new?
- Well, it looks new.
300
00:25:03,117 --> 00:25:06,037
- Did you give it to me?
- No.
301
00:25:06,089 --> 00:25:08,800
- You gave it to me.
- No.
302
00:25:11,130 --> 00:25:12,548
Well, then, where did I get it?
303
00:25:12,673 --> 00:25:15,671
- You brought it with you.
- From where?
304
00:25:15,695 --> 00:25:17,154
Don't you remember?
305
00:25:23,196 --> 00:25:25,365
Don't... don't worry.
Don't worry.
306
00:25:25,485 --> 00:25:27,361
It'll come back to you.
307
00:25:27,445 --> 00:25:29,197
I, uh...
308
00:25:29,282 --> 00:25:31,326
I, uh...
309
00:25:31,409 --> 00:25:34,245
I can't seem to be able
to remember my name.
310
00:25:34,298 --> 00:25:38,218
- Is it Melissa?
- No.
311
00:25:38,302 --> 00:25:40,137
Tell me what it is.
312
00:25:40,222 --> 00:25:43,684
The only name I know is Melissa.
313
00:25:43,770 --> 00:25:47,065
You know.
You tell me what it is.
314
00:25:47,148 --> 00:25:49,650
Ma'am, I'm sorry,
I've been up here so long,
315
00:25:49,736 --> 00:25:52,739
I cannot remember my own name,
let alone yours.
316
00:25:52,864 --> 00:25:56,326
Well, I've got to have a name.
Everybody has a name.
317
00:25:56,413 --> 00:25:58,582
Couldn't you please
tell me my name?
318
00:26:01,385 --> 00:26:02,386
Where am I?
319
00:26:09,597 --> 00:26:13,267
- Do you know him?
- No.
320
00:26:13,392 --> 00:26:17,605
- How about the brand?
- No. No.
321
00:26:17,699 --> 00:26:19,993
Do you like to ride?
322
00:26:20,079 --> 00:26:22,164
No, I don't know how to ride.
323
00:26:30,427 --> 00:26:31,637
Why is he following us?
324
00:26:31,762 --> 00:26:33,097
Maybe he's your horse.
325
00:26:33,180 --> 00:26:34,431
No, he's not.
326
00:26:34,517 --> 00:26:37,394
Now don't be frightened, hmm?
327
00:26:37,478 --> 00:26:38,646
He just wants to be near you.
328
00:26:40,314 --> 00:26:41,649
He's fond of you.
329
00:26:41,774 --> 00:26:44,819
No, he hates me.
He wants to kill me.
330
00:28:26,728 --> 00:28:29,105
Oh!
331
00:28:29,223 --> 00:28:30,641
What is it?
332
00:28:30,724 --> 00:28:33,352
Please, don't let him get me.
333
00:28:33,435 --> 00:28:35,036
No, no, no,
don't be frightened, Melissa.
334
00:28:35,106 --> 00:28:37,192
It's all right.
You're all right.
335
00:28:37,275 --> 00:28:39,444
He's waiting for me.
336
00:28:39,571 --> 00:28:41,114
He won't hurt you.
337
00:28:41,240 --> 00:28:43,450
Yes, yes, he's waiting
to carry me back.
338
00:28:43,575 --> 00:28:45,744
Oh, Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
339
00:28:45,870 --> 00:28:48,164
now and at the hour
of our death, amen.
340
00:28:49,875 --> 00:28:52,253
Oh, don't let me fall.
341
00:28:52,378 --> 00:28:54,129
Don't let me fall into the dark.
342
00:28:54,259 --> 00:28:55,385
I won't let you fall.
343
00:28:55,468 --> 00:28:57,469
- I'm so afraid.
- I know.
344
00:28:57,594 --> 00:29:00,597
- I'm so afraid.
- I know. I know.
345
00:29:00,725 --> 00:29:02,435
Come. Come.
346
00:29:04,740 --> 00:29:09,036
Come sit down, hmm?
Now, you think you can sleep?
347
00:29:09,154 --> 00:29:10,447
Will you be here when I wake?
348
00:29:10,531 --> 00:29:12,449
- Of course.
- Do you promise?
349
00:29:12,574 --> 00:29:14,118
I promise.
350
00:29:14,245 --> 00:29:15,371
You won't go away.
351
00:29:15,454 --> 00:29:17,290
No, I'll be here when you wake.
352
00:29:17,373 --> 00:29:19,083
But you have to go sometime.
353
00:29:19,168 --> 00:29:20,586
If I go, I'll take you with me.
354
00:29:20,670 --> 00:29:23,131
Oh, no, no, no,
not down the mountain.
355
00:29:23,214 --> 00:29:25,341
No, this is my home now.
356
00:29:25,434 --> 00:29:27,645
I was born here a few days ago.
357
00:29:27,770 --> 00:29:30,106
Oh, Melissa.
358
00:29:30,192 --> 00:29:32,778
Look at me. Look at me, Melissa.
359
00:29:35,575 --> 00:29:37,577
Your home is down the mountain.
360
00:29:37,661 --> 00:29:39,997
When you're ready to go,
I'll take you there.
361
00:29:40,122 --> 00:29:41,373
We'll find it together.
362
00:29:41,456 --> 00:29:45,711
No, you're my home.
The rest is darkness.
363
00:29:45,798 --> 00:29:47,174
What should I do if you leave?
364
00:29:47,300 --> 00:29:48,634
I can't go down the mountain.
365
00:29:48,759 --> 00:29:51,137
- Why?
- Because I'm afraid.
366
00:29:51,262 --> 00:29:53,097
Afraid of what?
367
00:29:53,180 --> 00:29:55,182
Afraid of what's out there.
368
00:29:55,310 --> 00:29:56,745
Can you tell me
what you're afraid of?
369
00:29:56,769 --> 00:29:59,647
- No, no!
- All right, all right.
370
00:29:59,732 --> 00:30:02,151
Perhaps tomorrow,
we can talk about it, hmm?
371
00:30:02,276 --> 00:30:06,071
- Will you sleep now?
- If you say so.
372
00:30:06,158 --> 00:30:08,118
I say so.
373
00:30:08,201 --> 00:30:09,201
Go on.
374
00:30:43,919 --> 00:30:47,881
Why do you suppose
she's afraid of the horse?
375
00:30:47,964 --> 00:30:50,092
It's all part of her nightmare.
376
00:30:50,184 --> 00:30:54,271
It's the link between here
and what happened down there.
377
00:30:54,357 --> 00:30:56,525
I wonder what it was, Muley.
378
00:33:13,688 --> 00:33:15,023
Oh, forgive me.
379
00:33:19,145 --> 00:33:21,105
Oh, forgive me.
380
00:33:36,177 --> 00:33:37,762
He's mine.
381
00:33:37,845 --> 00:33:41,057
I raised him from a colt.
382
00:33:42,643 --> 00:33:45,187
Wasn't it ridiculous
to be afraid of him?
383
00:33:45,272 --> 00:33:49,318
- Isn't he beautiful?
- Yes. Yes, he is.
384
00:33:49,370 --> 00:33:52,540
- What's his name?
- Belle Ami.
385
00:33:52,665 --> 00:33:55,168
It's very fitting.
Where did you get him?
386
00:33:59,207 --> 00:34:00,708
Well, you gave him to me,
Joseph.
387
00:34:04,548 --> 00:34:06,091
How could you forget?
388
00:34:09,097 --> 00:34:11,182
Oh...
389
00:34:11,266 --> 00:34:12,308
Oh, my Joseph.
390
00:34:50,245 --> 00:34:52,539
I always knew it would be
this way, Joseph,
391
00:34:52,622 --> 00:34:55,417
you and I
and all the beautiful things.
392
00:34:59,214 --> 00:35:01,216
I had a dream.
393
00:35:01,300 --> 00:35:03,343
A terrible dream.
394
00:35:06,131 --> 00:35:08,216
I thought I'd lost you.
395
00:35:08,300 --> 00:35:11,386
But it was just a dream.
It's all over now.
396
00:35:11,438 --> 00:35:13,273
And you're here.
397
00:35:13,398 --> 00:35:16,109
It was always you, Joseph.
398
00:35:16,236 --> 00:35:19,489
I've never loved anyone else
from the very first moment.
399
00:35:19,617 --> 00:35:22,286
What first moment?
400
00:35:23,871 --> 00:35:27,124
No, I mean, what first moment
401
00:35:27,251 --> 00:35:31,588
did you realize that you
did love me the way I loved you?
402
00:35:31,673 --> 00:35:34,134
I think when
Sister Catherine told me
403
00:35:34,262 --> 00:35:36,139
she thought you weren't
at all suitable for me.
404
00:35:36,264 --> 00:35:40,435
Like a hat
that didn't match my dress.
405
00:35:40,520 --> 00:35:44,107
Oh... but we do match, Joseph.
406
00:35:44,193 --> 00:35:47,154
No two people on earth
have ever matched like us.
407
00:35:50,657 --> 00:35:51,741
What's the matter?
408
00:35:53,701 --> 00:35:55,161
Why don't you...
409
00:35:57,583 --> 00:35:59,835
- It's the dream!
- No, Melissa, no.
410
00:35:59,920 --> 00:36:03,006
That's all the dream was,
just a dream.
411
00:36:03,090 --> 00:36:06,051
You're awake now.
412
00:36:06,179 --> 00:36:08,139
I was trying to be honest.
413
00:36:08,223 --> 00:36:10,725
You've always been honest
with me, Joseph.
414
00:36:10,819 --> 00:36:14,990
You told me how you longed
for me the way I burned for you.
415
00:36:15,151 --> 00:36:16,695
Why did you do that to me?
416
00:36:16,778 --> 00:36:20,115
Oh, je t'aime, Joseph,
je t'aime.
417
00:36:20,199 --> 00:36:22,368
Oh, I thought
I'd lost you again.
418
00:36:22,451 --> 00:36:23,577
Again?
419
00:36:23,703 --> 00:36:25,579
I don't want to think about it.
420
00:36:25,675 --> 00:36:28,761
It was just a dream.
And you're here now.
421
00:36:28,844 --> 00:36:30,262
It was just a dream.
422
00:36:32,351 --> 00:36:34,186
Tell me, Joseph.
423
00:36:34,270 --> 00:36:37,524
Tell me, please.
Please, tell me.
424
00:36:37,649 --> 00:36:40,360
Je t'aime, Melissa.
425
00:36:40,477 --> 00:36:41,729
Je t'aime.
426
00:36:58,217 --> 00:36:59,217
Melissa.
427
00:37:21,667 --> 00:37:23,169
Go in the house, huh?
428
00:37:31,684 --> 00:37:34,270
Now, wait a minute, Muley.
I know what you're thinking.
429
00:37:34,397 --> 00:37:36,274
Thinking? I was seeing.
430
00:37:36,399 --> 00:37:39,027
I turn my back for one minute,
and you're off down the hill.
431
00:37:39,111 --> 00:37:41,279
You're sparking
like a young buck.
432
00:37:41,362 --> 00:37:44,115
You ought to be ashamed
of yourself, a man of your age.
433
00:37:44,208 --> 00:37:46,461
Now you listen to me.
You listen.
434
00:37:46,586 --> 00:37:48,713
She thinks
I'm a man called Joseph,
435
00:37:48,796 --> 00:37:51,758
a man who's in love with her,
and she's in love with him.
436
00:37:51,876 --> 00:37:53,544
Now what was I supposed to do?
437
00:37:53,628 --> 00:37:56,130
I was...
I was just playing along.
438
00:37:56,256 --> 00:37:58,383
Oh! You were playing
along all right.
439
00:37:58,467 --> 00:38:00,385
So she thinks that
you're someone you ain't.
440
00:38:00,437 --> 00:38:01,688
Why don't you set her straight?
441
00:38:01,772 --> 00:38:04,065
Because I don't think
it's the right time.
442
00:38:04,185 --> 00:38:07,063
Are you sure
that's the reason, MacKenzie?
443
00:38:07,146 --> 00:38:10,525
A pretty young girl like that
trusting you like that,
444
00:38:10,581 --> 00:38:13,333
and all wrapped up
in your big strong arms?
445
00:38:13,417 --> 00:38:15,586
Now don't kick my dog,
Mackenzie.
446
00:38:15,739 --> 00:38:17,324
What would you do, Muley?
447
00:39:47,213 --> 00:39:50,215
Howdy. Are you Muley?
448
00:39:50,300 --> 00:39:51,426
Maybe.
449
00:39:51,551 --> 00:39:54,220
- My name's Carl Smith.
- Yeah?
450
00:39:54,339 --> 00:39:56,090
A couple of cowboys
down the mountain
451
00:39:56,215 --> 00:39:57,592
said you might be able
to help me.
452
00:39:57,717 --> 00:39:58,760
My horse pulled up lame.
453
00:39:58,843 --> 00:40:01,137
I didn't realize
your cabin was so far.
454
00:40:01,230 --> 00:40:02,732
It's not far enough.
455
00:40:02,857 --> 00:40:06,110
The cowboys said I'd help you,
did they?
456
00:40:06,239 --> 00:40:07,532
Yeah, that's right.
457
00:40:07,616 --> 00:40:10,744
I don't like to see
a man let his horse
458
00:40:10,861 --> 00:40:12,780
get into shape like this.
Whoa, boy.
459
00:40:12,905 --> 00:40:16,784
Yeah, well, neither do I,
but I didn't have much choice.
460
00:40:21,260 --> 00:40:23,763
Where'd you get
that beautiful black?
461
00:40:23,846 --> 00:40:26,098
Keep your eye on your own horse.
462
00:40:45,764 --> 00:40:48,433
There's feed in that bin.
463
00:40:48,558 --> 00:40:50,101
Thanks.
464
00:40:50,186 --> 00:40:51,729
Say, uh,
that black horse out there
465
00:40:51,812 --> 00:40:54,231
doesn't happen to have
a crown on his jaw, does he?
466
00:41:24,776 --> 00:41:27,195
All right, Muley,
what are you doing?
467
00:41:27,320 --> 00:41:29,197
I'm gonna shoot me a Jasper.
468
00:41:29,323 --> 00:41:30,384
Do you mind telling me who?
469
00:41:30,408 --> 00:41:32,034
That liar out there in the barn.
470
00:41:32,159 --> 00:41:34,704
He's come here after her, see?
471
00:41:34,865 --> 00:41:36,199
You mean...
472
00:41:36,324 --> 00:41:38,535
You mean there's someone here
come looking for her?
473
00:41:38,618 --> 00:41:40,537
- Aye.
- Muley.
474
00:41:40,588 --> 00:41:43,341
Our hardest job is to try
and find someone who knows her.
475
00:41:43,425 --> 00:41:45,198
The minute one shows up,
you want to shoot him.
476
00:41:45,222 --> 00:41:48,183
Remember when I told you
that I can always smell out
477
00:41:48,267 --> 00:41:50,269
whether they're good,
bad, or, middlin?
478
00:41:50,385 --> 00:41:52,846
Now this one is bad.
He smells to heaven.
479
00:41:52,929 --> 00:41:56,183
Muley, you stay here, huh?
I'll talk to him.
480
00:41:56,234 --> 00:41:58,570
No! That's very dangerous.
Let me shoot him first.
481
00:41:58,695 --> 00:42:00,174
Then you can have
a little chat with him.
482
00:42:00,198 --> 00:42:02,074
You stay here,
keep your eye on the girl.
483
00:42:02,199 --> 00:42:04,493
Don't let her go outside.
484
00:42:04,579 --> 00:42:06,039
Now you say he's in the barn?
485
00:42:06,164 --> 00:42:07,433
That's right,
and while you're there,
486
00:42:07,457 --> 00:42:08,851
have a good look
at that horse's hoof.
487
00:42:08,875 --> 00:42:11,419
All right, now,
I'll get him outside.
488
00:42:11,513 --> 00:42:12,764
You get the girl to the window
489
00:42:12,848 --> 00:42:14,516
so she can take
a good look at him, hmm?
490
00:42:14,643 --> 00:42:17,104
Watch her reactions. And, Muley?
491
00:42:17,187 --> 00:42:19,523
- Will you leave it to me?
- All right.
492
00:42:34,244 --> 00:42:35,370
Good evening.
493
00:42:38,248 --> 00:42:39,166
Good evening.
494
00:42:39,218 --> 00:42:42,263
Hear you got a lame horse.
495
00:42:42,388 --> 00:42:43,765
Yeah, that's right.
496
00:42:43,890 --> 00:42:46,768
Do you mind if I take a look?
497
00:42:46,895 --> 00:42:48,063
No, go ahead.
498
00:42:54,324 --> 00:42:57,243
Hello, boy.
499
00:42:57,327 --> 00:42:58,578
Which leg is it?
500
00:42:58,661 --> 00:43:00,663
Right front.
501
00:43:00,749 --> 00:43:01,749
Whoa, boy.
502
00:43:07,134 --> 00:43:08,260
Will let me have your gun?
503
00:43:27,452 --> 00:43:30,705
There's your trouble.
Didn't you see it?
504
00:43:30,792 --> 00:43:32,502
No, I didn't.
505
00:43:34,472 --> 00:43:36,432
Well, he's a little sore now,
506
00:43:36,516 --> 00:43:38,351
but he'll be all right
in the morning.
507
00:43:38,434 --> 00:43:42,105
- Yeah, I reckon so.
- Where you headed?
508
00:43:42,224 --> 00:43:45,060
No place. Just looking around.
509
00:43:45,146 --> 00:43:46,647
I'm thinking
of settling out here.
510
00:43:46,730 --> 00:43:48,065
Up on the mountain?
511
00:43:48,149 --> 00:43:50,401
No, I couldn't run
any stock up here.
512
00:43:50,486 --> 00:43:52,238
I'm thinking of a spread
near Rawlins.
513
00:43:52,321 --> 00:43:54,740
Oh, you'll like Rawlins.
514
00:43:54,792 --> 00:43:56,502
So they tell me.
515
00:43:59,548 --> 00:44:00,632
Here.
516
00:44:07,100 --> 00:44:10,103
I understood Muley
lived up here all alone.
517
00:44:10,188 --> 00:44:13,149
Nothing is constant, Mister...
518
00:44:13,274 --> 00:44:14,150
Smith.
519
00:44:14,278 --> 00:44:16,697
Smith. Mr. Smith.
520
00:44:16,822 --> 00:44:18,782
Muley tells me
that you're interested
521
00:44:18,866 --> 00:44:20,659
in the big black horse.
522
00:44:20,820 --> 00:44:24,449
Beautiful horse like that,
who wouldn't be?
523
00:44:24,500 --> 00:44:26,502
You were asking about his brand.
524
00:44:26,627 --> 00:44:30,339
No, I guessed about his brand.
Small crown on his jaw?
525
00:44:30,423 --> 00:44:32,550
Who does it belong to?
526
00:44:32,675 --> 00:44:35,178
Now, that's just what
I was gonna ask you.
527
00:44:35,305 --> 00:44:37,098
How did you know
about the brand?
528
00:44:37,182 --> 00:44:39,517
I heard talk in Rawlins
about a man with a string
529
00:44:39,604 --> 00:44:42,440
of magnificent blacks,
all branded with a crown.
530
00:44:42,523 --> 00:44:45,067
Kind of odd
finding one way up here.
531
00:44:45,195 --> 00:44:48,573
- Where'd you get him?
- Found him on the mountain.
532
00:44:48,698 --> 00:44:50,742
What about his rider?
533
00:44:50,868 --> 00:44:52,620
There was no rider.
534
00:44:54,497 --> 00:44:57,667
Beautiful horse like that
and no rider?
535
00:44:57,751 --> 00:44:59,336
Sure was your lucky day, mister.
536
00:44:59,420 --> 00:45:00,630
Maybe so.
537
00:45:04,435 --> 00:45:06,103
Any more questions?
538
00:45:06,187 --> 00:45:08,689
Not just yet. How about you?
539
00:45:08,772 --> 00:45:10,107
Not for the moment.
540
00:45:10,193 --> 00:45:14,197
Well, I'll be around
if anything occurs to you.
541
00:45:14,316 --> 00:45:15,567
Yeah.
542
00:45:21,468 --> 00:45:23,387
Did you ever see him before?
543
00:45:23,512 --> 00:45:26,390
- No.
- Are you sure?
544
00:45:26,584 --> 00:45:28,336
I'm not sure of anything.
545
00:45:40,207 --> 00:45:41,541
You didn't tell him about her?
546
00:45:41,625 --> 00:45:43,043
No, of course not.
547
00:45:43,126 --> 00:45:45,253
You don't trust him either, huh?
548
00:45:45,413 --> 00:45:49,125
I don't trust a liar.
You were right about that hoof.
549
00:45:49,251 --> 00:45:51,086
He put that rock there himself.
550
00:45:51,171 --> 00:45:53,173
Oh, anybody'd do that
to his own horse
551
00:45:53,257 --> 00:45:55,342
and then drag that poor critter
up this mountain
552
00:45:55,395 --> 00:45:57,064
is just a plain nasty man.
553
00:45:57,189 --> 00:45:59,024
Yes. He's a lot more than that.
554
00:45:59,107 --> 00:46:02,236
♪
555
00:46:40,821 --> 00:46:42,262
Did you find
what you're looking for?
556
00:46:45,504 --> 00:46:47,715
Yeah, that's right.
557
00:46:47,798 --> 00:46:49,550
You've got the girl inside,
haven't you?
558
00:46:49,600 --> 00:46:51,143
What girl?
559
00:46:51,269 --> 00:46:53,604
Melissa Dubois,
the one who owns that horse.
560
00:46:53,729 --> 00:46:55,731
Supposing I have.
561
00:46:55,885 --> 00:46:58,137
Well, then you'd better
hand her over to me.
562
00:46:58,220 --> 00:47:01,849
- She's wanted for murder.
- Murder?
563
00:47:05,316 --> 00:47:08,152
Oh. You are a lawman, huh?
564
00:47:08,235 --> 00:47:11,030
Yeah, that's right.
Sheriff's deputy out of Rawlins.
565
00:47:11,112 --> 00:47:14,407
- May I see your warrant?
- Don't have one.
566
00:47:14,502 --> 00:47:17,589
Every deputy in the county
was yanked out of bed
567
00:47:17,672 --> 00:47:19,191
in the middle of the night
and told to start hunting.
568
00:47:19,215 --> 00:47:21,009
No one stopped
to issue warrants.
569
00:47:21,062 --> 00:47:23,440
Did they stop
to issue you a badge?
570
00:47:23,523 --> 00:47:26,067
Mister, I didn't come up here
to answer questions.
571
00:47:26,152 --> 00:47:28,738
Well, you're going to.
572
00:47:28,821 --> 00:47:31,282
What charges have you got
against this girl?
573
00:47:31,367 --> 00:47:33,077
She stabbed her bridegroom
to death
574
00:47:33,161 --> 00:47:35,747
in the old convent chapel
and rode off on that horse.
575
00:47:35,832 --> 00:47:39,461
- How do you know?
- Because I saw her.
576
00:47:39,546 --> 00:47:43,050
Don't risk your neck
for her, friend.
577
00:47:43,175 --> 00:47:44,593
She's a cold piece of work.
578
00:47:44,681 --> 00:47:46,183
Now if you'll
just hand her over,
579
00:47:46,308 --> 00:47:48,036
I won't say anything
about you and the old man
580
00:47:48,060 --> 00:47:49,061
harboring a murderer.
581
00:47:49,186 --> 00:47:51,521
Well, you come back
with a warrant,
582
00:47:51,682 --> 00:47:53,101
and I'll talk to you.
583
00:47:53,226 --> 00:47:54,727
This is my warrant.
584
00:48:03,664 --> 00:48:07,001
All right... Mr. Smith.
585
00:48:07,088 --> 00:48:11,133
I'm afraid you're gonna pass
a very uncomfortable night.
586
00:48:13,179 --> 00:48:16,307
On your feet. Come on, get up.
587
00:48:16,361 --> 00:48:17,695
Come on.
588
00:48:20,441 --> 00:48:22,193
Make your way over to the barn.
589
00:48:26,114 --> 00:48:28,491
No, no, no, no.
590
00:48:28,574 --> 00:48:31,285
No, he wants some other girl.
591
00:48:31,413 --> 00:48:33,414
Oh, sure, Muley.
592
00:48:33,539 --> 00:48:35,416
There are thousands
of beautiful young girls
593
00:48:35,469 --> 00:48:37,346
riding around the country
here on a black horse
594
00:48:37,429 --> 00:48:40,391
with a crown branded on its jaw.
595
00:48:40,509 --> 00:48:42,719
Well, you don't think
I'm just gonna sit here.
596
00:48:42,803 --> 00:48:46,181
That's just what we are
gonna do for the moment.
597
00:48:46,269 --> 00:48:50,148
That, uh... blood on her dress
598
00:48:50,239 --> 00:48:53,158
and then her burning it
in the fire,
599
00:48:53,242 --> 00:48:55,035
it don't look good, does it?
600
00:48:55,155 --> 00:48:57,574
Hey, Muley,
a couple of hours ago,
601
00:48:57,657 --> 00:49:00,285
you were saying you couldn't
believe she'd kill anyone
602
00:49:00,370 --> 00:49:01,955
if her life depended on it.
603
00:49:02,080 --> 00:49:04,458
Well, I still say it.
604
00:49:04,509 --> 00:49:07,095
But maybe her life
did depend on it.
605
00:49:27,156 --> 00:49:28,699
Good morning, Mr. Smith.
606
00:49:37,760 --> 00:49:39,012
Sleep well?
607
00:49:40,763 --> 00:49:44,100
No, I had too much
thinking to do.
608
00:49:44,184 --> 00:49:47,145
Well, your horse is ready.
You can go now.
609
00:49:47,231 --> 00:49:49,984
I didn't get what I came for.
610
00:49:50,109 --> 00:49:55,114
Well, maybe you are
who you say you are, and then...
611
00:49:55,200 --> 00:49:57,452
Muley and I are the only
two people around here
612
00:49:57,535 --> 00:50:00,163
that have
the proper credentials.
613
00:50:00,245 --> 00:50:01,747
That stallion has credentials.
614
00:50:01,830 --> 00:50:06,293
All right.
Yes, the girl is here.
615
00:50:06,379 --> 00:50:09,049
She was injured and unconscious
when I found her.
616
00:50:09,174 --> 00:50:10,509
She still unconscious?
617
00:50:10,593 --> 00:50:12,803
No, she doesn't know who she is.
She's in shock.
618
00:50:12,887 --> 00:50:14,180
Will you let me talk to her?
619
00:50:14,263 --> 00:50:17,475
I don't think that would be
a very good idea.
620
00:50:17,562 --> 00:50:20,148
Mister, you're standing
between the law and a murderess.
621
00:50:20,234 --> 00:50:22,069
I am not convinced of that.
622
00:50:22,194 --> 00:50:24,155
But you are convinced
you have the right to judge.
623
00:50:24,196 --> 00:50:27,074
Only that I have the right
to demand a warrant.
624
00:50:28,703 --> 00:50:30,205
You're playing a fool's game.
625
00:50:30,332 --> 00:50:33,377
She'll cut you down just
like she did Joseph Vernet.
626
00:50:33,502 --> 00:50:35,045
Well, then,
you'd have the pleasure
627
00:50:35,172 --> 00:50:38,050
- of attending my funeral.
- I'd rather attend hers.
628
00:50:38,175 --> 00:50:39,843
So I gather.
629
00:50:52,370 --> 00:50:53,704
What about my gun?
630
00:50:53,829 --> 00:50:56,582
Come back with a warrant,
you get the gun.
631
00:50:56,709 --> 00:50:58,711
Tell Ms. Dubois
I'll be seeing her.
632
00:51:07,642 --> 00:51:09,060
He means it.
633
00:51:09,143 --> 00:51:10,311
Yeah, I think he does.
634
00:51:21,494 --> 00:51:22,579
Is he gone?
635
00:51:22,662 --> 00:51:24,539
I thought you didn't know him.
636
00:51:24,624 --> 00:51:25,625
I don't.
637
00:51:25,750 --> 00:51:27,586
How come you're so scared?
638
00:51:27,669 --> 00:51:31,047
Well, I-I didn't recognize him
when I looked at him.
639
00:51:31,133 --> 00:51:34,678
There's something awful
about his voice.
640
00:51:34,765 --> 00:51:35,808
Awful.
641
00:51:35,933 --> 00:51:38,644
Melissa, it's a lovely morning.
642
00:51:38,769 --> 00:51:42,106
Let's go for a ride
the way we used to, hmm?
643
00:51:42,233 --> 00:51:45,069
All right, I'd love it, Joseph.
644
00:51:45,155 --> 00:51:47,157
I'll be ready in a minute.
645
00:52:12,358 --> 00:52:15,527
He's so wonderful, Joseph.
Thank you for him.
646
00:52:15,655 --> 00:52:17,031
What a beautiful present.
647
00:52:17,156 --> 00:52:19,468
Well, I wondered if the sisters
would allow you to keep him.
648
00:52:19,492 --> 00:52:22,411
Oh, they disapproved of you,
but they loved Belle Ami.
649
00:52:22,497 --> 00:52:23,831
You know, it's stupid of me,
650
00:52:23,915 --> 00:52:26,167
but I've forgotten the name
of the convent.
651
00:52:26,221 --> 00:52:27,514
Notre Dame des Orgues.
652
00:52:36,285 --> 00:52:41,040
- Madam Vernet?
- What a beautiful name.
653
00:52:46,198 --> 00:52:50,411
Melissa, if I...
If I hadn't got the money,
654
00:52:50,469 --> 00:52:52,054
would it have made
any difference?
655
00:52:52,137 --> 00:52:54,138
No, not to me.
656
00:52:54,263 --> 00:52:56,474
You were the one who insisted
on getting it first.
657
00:52:56,561 --> 00:52:58,313
I had the most terrible argument
658
00:52:58,438 --> 00:53:01,483
- with the sisters about it.
- Did you? You never told me.
659
00:53:01,634 --> 00:53:04,721
Mmm, they said that gambling
debts were tainted money.
660
00:53:04,781 --> 00:53:07,075
Oh, how they disapproved of you.
661
00:53:07,158 --> 00:53:09,077
Because of my profession?
662
00:53:09,160 --> 00:53:12,246
Well, you know, gambling isn't
the most respectable thing,
663
00:53:12,332 --> 00:53:13,667
especially in a convent.
664
00:53:13,750 --> 00:53:17,003
I told them about your
education and your family.
665
00:53:17,166 --> 00:53:19,585
Oh, but you know there's nothing
more stubborn in the world
666
00:53:19,678 --> 00:53:21,471
- than a Mother Superior.
- Mmm.
667
00:53:21,554 --> 00:53:24,349
Well, now that they
can't stop us,
668
00:53:24,432 --> 00:53:26,643
perhaps we should make
our peace with them.
669
00:53:26,727 --> 00:53:28,020
Yes, I'll write them.
670
00:53:28,104 --> 00:53:30,481
Oh, after everything
they've done for you?
671
00:53:30,601 --> 00:53:32,562
No, we must go and see them.
672
00:53:34,230 --> 00:53:37,734
Go back down there?
Oh, no, Joseph.
673
00:53:37,862 --> 00:53:39,238
I want to stay here forever.
674
00:53:39,321 --> 00:53:40,602
But that's not possible,
Melissa.
675
00:53:40,665 --> 00:53:42,166
They'll be worried about you.
676
00:53:42,250 --> 00:53:44,085
They want to know
that you're all right.
677
00:53:44,210 --> 00:53:46,087
No, not down the mountain,
Joseph.
678
00:53:46,182 --> 00:53:47,475
I'm frightened.
679
00:53:47,558 --> 00:53:49,394
It terrifies me
to think about it.
680
00:53:49,519 --> 00:53:52,021
Well, I'll be with you, Melissa.
681
00:53:52,179 --> 00:53:54,557
Oh, will you? Will you always?
682
00:53:57,730 --> 00:53:59,231
Always.
683
00:54:06,776 --> 00:54:09,153
I tell you, I am going with you.
684
00:54:09,278 --> 00:54:11,155
It's not necessary, Muley.
685
00:54:11,248 --> 00:54:14,334
You've no idea whether
it's necessary or not necessary.
686
00:54:14,418 --> 00:54:16,587
I don't know why
you're doing it, MacKenzie.
687
00:54:16,716 --> 00:54:18,092
She's happy here.
688
00:54:18,217 --> 00:54:21,095
You've seen her.
She's living in a dream world.
689
00:54:21,256 --> 00:54:23,509
The only way she can
find reality is to go back.
690
00:54:23,634 --> 00:54:25,469
Well, anyway,
I am going with you.
691
00:54:25,564 --> 00:54:27,649
And who's gonna look
after your place here?
692
00:54:27,775 --> 00:54:29,151
The place'll look after itself,
693
00:54:29,276 --> 00:54:32,112
but she cannot,
and you gotta look after her,
694
00:54:32,197 --> 00:54:35,116
- and I'll look after you.
- Now, Muley, I...
695
00:54:35,171 --> 00:54:37,089
Ah, put up your cape there.
696
00:54:37,214 --> 00:54:39,091
You know,
you'll catch "puh-monia."
697
00:54:39,175 --> 00:54:40,175
Oh.
698
00:54:43,297 --> 00:54:45,424
All right.
699
00:54:45,475 --> 00:54:47,435
I'm gonna come
back here someday, Muley,
700
00:54:47,560 --> 00:54:49,604
and you're gonna teach me
how to make that stew.
701
00:54:49,688 --> 00:54:51,356
Maybe I'll teach you
to make the stew
702
00:54:51,440 --> 00:54:53,108
when you get
to where you belong.
703
00:54:53,192 --> 00:54:55,277
- Are you coming?
- Hmm?
704
00:54:57,491 --> 00:54:59,117
Yes, he's coming.
705
00:54:59,201 --> 00:55:01,661
I wish I could stay.
706
00:55:01,789 --> 00:55:03,040
No, you don't.
707
00:55:03,123 --> 00:55:04,957
This is just
an old warthog's den,
708
00:55:05,085 --> 00:55:08,172
a place where you can rest,
you know, and get strong.
709
00:55:10,340 --> 00:55:13,176
- Am I strong now?
- You're strong.
710
00:55:13,301 --> 00:55:15,261
Come on, let's go.
711
00:55:15,349 --> 00:55:18,018
♪
712
00:56:35,166 --> 00:56:36,543
Come on, let's go.
713
00:57:45,322 --> 00:57:47,658
Melissa, look at the chapel
714
00:57:47,783 --> 00:57:49,493
and try and remember, hmm?
715
00:57:49,618 --> 00:57:51,244
Remember everything.
716
00:57:58,206 --> 00:58:00,291
They're going into vespers now.
717
00:58:02,627 --> 00:58:06,005
Sister Genevieve, Sister Cecile,
718
00:58:06,129 --> 00:58:09,549
Sister Amil, Sister JoAnn,
719
00:58:09,633 --> 00:58:12,219
and Mother Superior.
720
00:58:15,551 --> 00:58:17,512
She's running.
721
00:58:17,637 --> 00:58:19,389
She's a little late.
722
00:58:19,472 --> 00:58:22,183
You came here to meet me, hmm?
723
00:58:22,304 --> 00:58:26,308
Yes, Joseph.
After you got the money.
724
00:58:26,428 --> 00:58:28,054
The money?
725
00:58:28,179 --> 00:58:31,307
What money? How much money?
726
00:58:31,390 --> 00:58:36,020
Oh, much money. $20,000.
727
00:58:36,071 --> 00:58:37,406
Who owed me the money?
728
00:58:41,236 --> 00:58:44,281
Uh... the young man.
729
00:58:44,364 --> 00:58:48,035
The rich man's son.
730
00:58:48,083 --> 00:58:50,127
His name, what was his name?
731
00:58:55,834 --> 00:58:57,085
You remember.
732
00:58:59,170 --> 00:59:01,589
Ellis. His name was Ellis.
733
00:59:04,083 --> 00:59:05,710
Yes, of course I remember.
734
00:59:05,756 --> 00:59:07,967
Now you stay here and rest, huh?
735
00:59:08,050 --> 00:59:09,571
I'll just go
and look after the horses.
736
00:59:15,220 --> 00:59:16,972
- That's Ellis.
- Mm.
737
00:59:17,056 --> 00:59:19,058
There's a man named Ed Ellis.
738
00:59:19,141 --> 00:59:20,976
He owns practically
all the land around here.
739
00:59:21,026 --> 00:59:22,277
Has a son named Carl.
740
00:59:22,360 --> 00:59:24,362
I don't know him,
but he's a bad one.
741
00:59:24,446 --> 00:59:27,281
Carl Ellis,
our friend Mr. Smith?
742
00:59:27,363 --> 00:59:29,365
Aye, that's the one.
743
00:59:34,651 --> 00:59:36,153
I think it's coming back, Muley.
744
00:59:36,234 --> 00:59:38,028
The chapel's
making her remember.
745
00:59:38,111 --> 00:59:40,655
But there's been no one here
since they built the new convent
746
00:59:40,706 --> 00:59:42,374
late 20 years ago.
747
00:59:42,458 --> 00:59:44,084
I think there's
someone here now.
748
00:59:44,209 --> 00:59:48,047
- Who?
- A dead man, Joseph.
749
00:59:53,290 --> 00:59:57,169
Daughter, you could never find
happiness with Joseph.
750
00:59:57,285 --> 01:00:00,038
True,
he comes of a noble family,
751
01:00:00,082 --> 01:00:02,584
but he's much too old for you.
752
01:00:02,667 --> 01:00:04,753
Many of his companions
in this country
753
01:00:04,878 --> 01:00:08,256
are not, uh, admirable.
754
01:00:08,383 --> 01:00:10,511
We'll it let it go at that,
Melissa.
755
01:00:15,460 --> 01:00:18,088
Melissa, whom do I ask
756
01:00:18,171 --> 01:00:20,048
for the honor
of your hand in marriage?
757
01:00:20,096 --> 01:00:23,390
Your parents seem to be
the entire order,
758
01:00:23,474 --> 01:00:27,436
and Father Dubois stands like
St. George against the dragon.
759
01:00:27,555 --> 01:00:31,100
It is so frustrating because
I do love you, Melissa.
760
01:00:33,180 --> 01:00:37,184
Joseph!
761
01:00:37,278 --> 01:00:40,115
Joseph! Joseph!
762
01:00:40,240 --> 01:00:43,743
Joseph! Joseph! Joseph! Joseph!
763
01:00:43,827 --> 01:00:45,120
Where are you, Joseph?!
764
01:00:45,236 --> 01:00:46,821
Melissa? Melissa?
765
01:00:49,574 --> 01:00:51,159
Who are you?
766
01:00:51,249 --> 01:00:52,333
Who are you?
767
01:00:54,585 --> 01:00:58,047
You're not Joseph. Who are you?
768
01:00:58,128 --> 01:01:01,798
How are you so sure
I'm not Joseph, Melissa?
769
01:01:04,624 --> 01:01:06,168
Because Joseph is dead.
770
01:01:09,177 --> 01:01:10,554
I killed him.
771
01:01:16,704 --> 01:01:17,705
Oh!
772
01:01:28,382 --> 01:01:31,844
Maybe our friend Smith
was telling the truth after all.
773
01:01:31,894 --> 01:01:34,730
No, no, I do not believe it.
774
01:01:34,855 --> 01:01:38,191
Muley, stay with her.
Don't leave her.
775
01:01:38,319 --> 01:01:40,196
I'm going in the chapel
to have a look around.
776
01:03:24,302 --> 01:03:25,428
Melissa?
777
01:03:28,595 --> 01:03:31,140
Come inside. Show me.
778
01:03:53,854 --> 01:03:56,106
Melissa, how did you kill him?
779
01:03:59,659 --> 01:04:00,659
With a knife.
780
01:04:03,120 --> 01:04:04,538
I stabbed him with a knife.
781
01:04:04,663 --> 01:04:06,749
Are you sure, Melissa?
782
01:04:06,830 --> 01:04:10,042
There's no one there now.
783
01:04:10,167 --> 01:04:11,209
Show me where it happened.
784
01:04:32,689 --> 01:04:37,277
Oh, Joseph! Joseph, Joseph!
785
01:04:40,313 --> 01:04:42,065
Oh, Joseph!
786
01:04:42,190 --> 01:04:43,525
Melissa...
787
01:04:43,608 --> 01:04:47,070
You couldn't have killed Joseph.
788
01:04:47,164 --> 01:04:48,374
You loved him too much.
789
01:04:55,790 --> 01:04:57,458
Of course I didn't kill him.
790
01:05:02,135 --> 01:05:04,179
Oh, Joseph.
791
01:05:04,262 --> 01:05:07,391
How could I have thought
I killed you?
792
01:05:07,504 --> 01:05:09,131
I loved you.
793
01:05:09,256 --> 01:05:13,301
I loved you!
I loved you so much!
794
01:05:19,848 --> 01:05:21,599
Now tell us
what really happened.
795
01:05:23,733 --> 01:05:26,069
I heard Joseph cry out.
796
01:05:26,225 --> 01:05:29,520
I was in the other room,
and I came out.
797
01:05:32,489 --> 01:05:35,742
I saw a knife in the man's hand,
798
01:05:35,899 --> 01:05:38,110
and he plunged it
into Joseph's chest.
799
01:05:41,162 --> 01:05:42,580
He saw me.
800
01:05:42,705 --> 01:05:45,708
And he must've panicked,
and he ran.
801
01:05:48,170 --> 01:05:51,757
Joseph knew him,
and he called out his name.
802
01:05:51,874 --> 01:05:53,167
What was his name?
803
01:05:53,292 --> 01:05:55,043
I can't!
804
01:05:55,127 --> 01:05:56,503
Was it Ellis?
805
01:05:56,631 --> 01:06:01,135
Oh, yes! It was Ellis, oh!
806
01:06:01,260 --> 01:06:04,096
I screamed,
and he ran out the door!
807
01:06:04,180 --> 01:06:07,475
Joseph looked at me.
808
01:06:07,570 --> 01:06:11,073
And I put my arms around him.
809
01:06:11,185 --> 01:06:13,729
And he was crying.
810
01:06:13,812 --> 01:06:16,773
But not because of the pain.
811
01:06:16,858 --> 01:06:19,986
He said...
812
01:06:20,111 --> 01:06:23,156
"I don't want to leave you,
Melissa,
813
01:06:23,236 --> 01:06:26,031
my love, my Meliss."
814
01:06:30,163 --> 01:06:35,668
And after a while,
I heard someone screaming...
815
01:06:35,787 --> 01:06:37,206
and I realized it was me.
816
01:06:41,206 --> 01:06:44,125
And then I saw you
sitting on Muley's bed.
817
01:06:47,253 --> 01:06:49,214
Ellis must have come back
and hidden the body.
818
01:06:51,627 --> 01:06:54,046
All right, Melissa.
819
01:06:54,171 --> 01:06:55,464
Now we can take you home.
820
01:08:00,556 --> 01:08:02,099
Did you get him?
821
01:08:02,224 --> 01:08:04,518
Yes, we got him.
822
01:08:04,601 --> 01:08:06,144
I'll stomp him.
823
01:08:06,230 --> 01:08:08,482
You lay back there.
You've been shot.
824
01:08:08,566 --> 01:08:12,402
I've been hurt worse
by a swarm of bees.
825
01:08:12,522 --> 01:08:14,941
Let's get her home, MacKenzie.
826
01:08:15,066 --> 01:08:17,527
Yes, all right, old-timer.
827
01:08:39,118 --> 01:08:42,288
- You sure, Melissa?
- Yes, I'm sure.
828
01:08:42,374 --> 01:08:44,084
This is where I belong now.
829
01:08:55,713 --> 01:08:59,175
I'm not sure
that I remember everything.
830
01:08:59,300 --> 01:09:02,303
I mean, the way
it really happened.
831
01:09:02,352 --> 01:09:05,981
But I'll never forget you.
832
01:09:06,107 --> 01:09:07,191
Either of you.
833
01:09:07,275 --> 01:09:09,235
We won't forget you either.
834
01:09:09,319 --> 01:09:11,613
Don't forget,
if you happen to be climbing
835
01:09:11,731 --> 01:09:14,108
my mountain, drop in and see me.
836
01:09:14,192 --> 01:09:16,069
If I ever am, Muley, I will.
837
01:09:19,491 --> 01:09:20,992
Sister.
838
01:09:24,130 --> 01:09:27,300
♪
839
01:10:15,504 --> 01:10:18,423
♪59675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.