All language subtitles for The Squeaker (1963) 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,043 --> 00:03:04,918 Hello! 2 00:03:05,501 --> 00:03:08,543 This is Edgar Wallace speaking! 3 00:04:59,585 --> 00:05:03,668 Hello? Hello. This is Larry Graeme. Give me my brother, quick! 4 00:05:04,251 --> 00:05:07,793 Hold on please, Larry. - Yes, Larry, what's the matter? 5 00:05:07,918 --> 00:05:11,043 You know what? I found out who The Snake is. 6 00:05:12,585 --> 00:05:15,293 Larry? What's wrong? 7 00:05:15,710 --> 00:05:18,418 Larry? Hello? 8 00:05:20,085 --> 00:05:22,793 Larry? Larry? 9 00:05:58,418 --> 00:06:02,501 Read all about it! Snake bite murder! "The Guardian"! Snake bite murder! 10 00:06:02,585 --> 00:06:05,626 All the news. Read "The Guardian". 11 00:06:05,710 --> 00:06:08,751 Good morning, Mr Harras. - Good morning. 12 00:06:08,835 --> 00:06:12,251 Here you are, all the news, the snake bite murder! 13 00:06:13,001 --> 00:06:17,085 Read all about it! Read "The Guardian"! Special report by Jos! 14 00:06:17,168 --> 00:06:21,251 Special report... - Wouldn't dream of reading a rubbish like that. 15 00:06:21,335 --> 00:06:26,043 You're missing something, man. "The Guardian"! Snake kills man. 16 00:06:58,335 --> 00:07:01,460 Mr Fielding is already awaiting you! 17 00:07:10,835 --> 00:07:14,376 Good morning, sweet thing. - Mr Fielding is waiting. 18 00:07:14,710 --> 00:07:16,793 I know. 19 00:07:18,126 --> 00:07:19,793 Yes? 20 00:07:21,251 --> 00:07:24,460 A wonderfully good morning, Sir. Do you mind? 21 00:07:25,418 --> 00:07:28,960 Mr Harras, what do you think of this article about the snake? 22 00:07:29,585 --> 00:07:34,168 It is distressing to me to see you read that writing. Jos is a scandalmonger. 23 00:07:34,251 --> 00:07:38,335 You could learn from that scandalmonger. "The Guardian" shot down the price bird. 24 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 The evening edition is selling like hot cakes. What have we got to offer? 25 00:07:42,585 --> 00:07:47,210 How about printing a composition of mine on the theme that love life exists... 26 00:07:47,293 --> 00:07:51,418 on the moon. A marvellous sensation! - That no one would be interested in! 27 00:07:51,501 --> 00:07:56,543 No, my dear Mr Harras. The man's love life temporarily takes place on earth. 28 00:07:57,710 --> 00:08:00,751 Whenever it happens. - Very well, Sir. 29 00:08:00,835 --> 00:08:04,376 And furthermore I might add that my patience is wearing thin. 30 00:08:05,001 --> 00:08:09,085 Just you pay me a fixed salary or you increase my regular rates, 31 00:08:09,168 --> 00:08:13,251 and I let you have articles, I guarantee you, every bit is as good as Jos'. 32 00:08:13,335 --> 00:08:17,960 Now, don't go up in the air, Sir. Remember your answer. Do you mind? 33 00:08:21,793 --> 00:08:27,085 You ought to take a bit of meat now and then. You wouldn't be quite so nervous. 34 00:08:31,460 --> 00:08:35,543 The finger prints correspond perfectly. - And the photographs? 35 00:08:35,626 --> 00:08:38,251 Identical, Sir! 36 00:08:38,335 --> 00:08:41,543 That will do, thank you. Lights. - Yes, Sir. 37 00:08:42,501 --> 00:08:47,085 Larry Graeme, born June 10th, 1920 in London. 5'6" tall, hair dark, eyes grey. 38 00:08:47,168 --> 00:08:51,793 Speciality: jewellery. Previous convictions: 7. Prison sentence: 4 years, 39 00:08:52,293 --> 00:08:55,501 released on Monday. - I know that. Go ahead. 40 00:08:56,251 --> 00:09:00,335 Imprisonment follows information received from the Snake by Scotland Yard. 41 00:09:00,418 --> 00:09:04,501 12 further convictions in recent years were due to the same source. 42 00:09:04,585 --> 00:09:08,668 We can be very proud of that. Listen to me carefully, I have got an idea. 43 00:09:08,751 --> 00:09:12,835 Larry found out who The Snake is. He was trying to get him, was caught, 44 00:09:12,918 --> 00:09:16,335 bumped off. How does that sound? - Sounds fine. 45 00:09:16,418 --> 00:09:21,168 It has one great advantage. Before this, The Snake had always left the messy work 46 00:09:21,251 --> 00:09:25,335 to others. And when they asked for a greater share of the lolly, 47 00:09:25,876 --> 00:09:29,418 or if they got too big for their boots, he rubbed them out. 48 00:09:29,501 --> 00:09:33,585 In that case, it is the first time, he has been forced to do his own work. 49 00:09:33,668 --> 00:09:38,293 Yes, but don't forget, Lomm. Every criminal makes at least one mistake. 50 00:09:39,168 --> 00:09:43,543 Yes, what is it? Let's have it. - The analysis is ready, Sir. 51 00:09:44,501 --> 00:09:46,501 Go on, then. - Go on. 52 00:09:46,918 --> 00:09:50,751 It's a case of poisoning. Very effective. Echidnotoxin, Sir. 53 00:09:50,835 --> 00:09:54,918 Very, very good. All that I wanted. That is the kind of snake. 54 00:09:55,335 --> 00:09:58,876 Judging from the space between the puncture, I'd say a mamba. 55 00:10:00,751 --> 00:10:04,293 You know, some are green. - Excuse me if I interrupt you. 56 00:10:04,376 --> 00:10:08,585 This morning we had a call from the Mulford Breeders. A black mamba vanished. 57 00:10:08,668 --> 00:10:10,668 What? - Yeah. 58 00:10:10,751 --> 00:10:14,293 That's important. Make a phone call and say that I'm coming. 59 00:10:14,918 --> 00:10:18,460 By the way, the press waits outside. - Say "No comment". 60 00:10:20,001 --> 00:10:22,710 Hello Mr Elford. 61 00:10:24,376 --> 00:10:27,793 Well, how did you get in here? - Through the door. 62 00:10:28,335 --> 00:10:32,418 Very funny. Are you looking for material for another detective novel, Mistress? 63 00:10:32,501 --> 00:10:36,043 Yes, I am. Do you think you know who the killer is yet? 64 00:10:36,668 --> 00:10:39,710 Can you keep mum? - Cross my heart. 65 00:10:39,793 --> 00:10:43,210 So can I. Goodbye. - Very funny. I won't forget. 66 00:10:43,460 --> 00:10:47,543 Pardon me, I wonder if you are... - Ask the young lady. Goodbye. 67 00:10:47,626 --> 00:10:50,126 Harras. - From "The Telegraph"? 68 00:10:50,210 --> 00:10:54,293 So, you know me? Then we are colleagues. I have never seen you. A new girl? 69 00:10:54,376 --> 00:10:57,918 I might well be. - I was a beginner once too. No shame! 70 00:10:58,543 --> 00:11:02,626 If I can give you any help, please don't be afraid to tell me. 71 00:11:02,710 --> 00:11:05,918 What actually did the inspector tell you? 72 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 Can you keep mum? - Like a sphinx. 73 00:11:10,001 --> 00:11:12,710 So can I. Good day. 74 00:11:16,668 --> 00:11:18,751 Weiber! 75 00:11:18,876 --> 00:11:22,001 You're expected, Sir. Please do go in. 76 00:11:25,126 --> 00:11:28,543 Good day to you, Inspector. Sorry. - Mr Mulford? 77 00:11:29,293 --> 00:11:33,376 No, I am the manager. My name is Sutton. Mr Mulford passed away. 78 00:11:33,460 --> 00:11:37,543 Wont you sit down, please? Come Suzie, get out of here. Come on. 79 00:11:37,626 --> 00:11:42,210 You have been here long enough. I have to work. Do you want a drink? 80 00:11:42,293 --> 00:11:45,835 No, thanks. Do you mind if I smoke? - Not at all, please do. 81 00:11:47,168 --> 00:11:51,585 A light. You wanted to see me about the missing mamba? 82 00:11:51,668 --> 00:11:55,751 Yes, Mr Sutton. We have some solid grounds for assuming that a man 83 00:11:55,835 --> 00:11:59,918 had come into contact with the mamba, and the evidence indicates the bite... 84 00:12:00,001 --> 00:12:04,085 of your mamba caused the man's death. - I have read the story, Inspector. 85 00:12:04,168 --> 00:12:08,251 But you must align to what I'm saying, it is completely senseless. 86 00:12:08,335 --> 00:12:11,918 Please explain, Mr Sutton. - Some snakes can adapt to cold weather, 87 00:12:12,001 --> 00:12:16,585 but this one needs warmth. In the rawness of a climate common to us, 88 00:12:16,668 --> 00:12:19,793 it wouldn't live through a night. - I see. 89 00:12:19,876 --> 00:12:24,918 How long would a man live if we suppose that a mamba sank its fangs... 90 00:12:25,001 --> 00:12:29,085 right into his neck? - That depends upon the physical... 91 00:12:29,168 --> 00:12:33,251 constitution of the man. Not very long. - Do you mind having a peep... 92 00:12:33,335 --> 00:12:37,960 at the room where all your animals are? - But of course, certainly. 93 00:12:40,335 --> 00:12:43,335 Miss Trent, please come in. 94 00:12:44,293 --> 00:12:48,418 Take the inspector down to Brownie. He's our keeper and will show you around. 95 00:12:48,501 --> 00:12:52,585 Excuse me. I have a lot to do. - Certainly. You have been very kind. 96 00:12:52,668 --> 00:12:55,793 Good day. - Good day, Inspector. 97 00:13:07,210 --> 00:13:11,335 They say "Don't look around you if you go or you'll find yourself back in again." 98 00:13:11,418 --> 00:13:14,418 I hope not. - Mr Leslie? 99 00:13:16,126 --> 00:13:19,126 Yes? - I have come for you. 100 00:13:19,543 --> 00:13:22,543 Mrs Mulford is expecting you. 101 00:13:23,335 --> 00:13:25,210 Please. 102 00:14:44,585 --> 00:14:48,126 Auntie, that was splendid. - I really do believe... 103 00:14:48,793 --> 00:14:52,335 I had a particularly good day. - I also share that opinion. 104 00:14:53,626 --> 00:14:57,168 Very well done, Nancy. Particularly the Tempi... in... 105 00:14:57,626 --> 00:15:01,168 in the finale. - Yes, that's right. It was extraordinary. 106 00:15:01,251 --> 00:15:04,376 It was extraordinary. - Thank you. 107 00:15:05,418 --> 00:15:08,543 Hearing your approval is so good. 108 00:15:12,710 --> 00:15:16,251 A Mr Leslie of Dartmoor wants to speak you, Mrs Mulford. 109 00:15:17,210 --> 00:15:21,293 I beg to be allowed to say... - James, whenever you have anything... 110 00:15:21,376 --> 00:15:26,418 to say there's a worm in it. So you'd rather say nothing and show him in. 111 00:15:26,585 --> 00:15:29,293 As you wish, Ma'am. 112 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 Step this way, please. 113 00:15:45,710 --> 00:15:48,418 Welcome, Mr Leslie. 114 00:15:49,293 --> 00:15:53,835 You can leave that case you are carrying into James' keeping. 115 00:15:54,126 --> 00:15:56,001 Yes? - Yes. 116 00:15:56,085 --> 00:15:59,501 Don't be afraid if he's not. - I am Mrs Mulford. 117 00:16:01,751 --> 00:16:05,293 Your case was recommended by the clergyman of Dartmoor. 118 00:16:05,751 --> 00:16:09,876 I do feel it's my duty to help people like you. 119 00:16:09,960 --> 00:16:12,543 Did you say help? - Yes. 120 00:16:12,626 --> 00:16:16,918 I'd better tell you then: There's no remnant of evil in me anymore. 121 00:16:17,001 --> 00:16:19,835 Finished! - Very good. 122 00:16:19,918 --> 00:16:23,460 Very good. You see, that's the right attitude for an... 123 00:16:24,085 --> 00:16:27,626 Ex-convict? The right word will be following me forever. 124 00:16:27,710 --> 00:16:32,335 I'm sure, it won't. Trust in me. This is my manager. He is willing... 125 00:16:32,418 --> 00:16:36,501 to give us the helping hand by taking you on as an extra assistant, aren't you? 126 00:16:37,085 --> 00:16:40,668 Yes, Leslie. I'm ready to take you under my wing. We'll find a way. 127 00:16:40,751 --> 00:16:44,835 That's something that you two can discuss later on. So Sir Fielding and I... 128 00:16:44,918 --> 00:16:49,001 have several things to talk about. I hope that you will be content here. 129 00:16:49,085 --> 00:16:53,710 And I'm so very happy that there is no longer any trace of evil in you. 130 00:16:55,835 --> 00:16:58,960 Come along, Leslie. Beryl? - I'm coming. 131 00:16:59,710 --> 00:17:03,835 Beryl, my dear. It's a hard blow which you dealt us when you didn't... 132 00:17:03,918 --> 00:17:08,543 allow us to print your new thriller in serial form. It's quite a book! 133 00:17:08,876 --> 00:17:12,418 Sorry, I find you much too conservative. I saw your fees! 134 00:17:15,126 --> 00:17:18,126 Goodbye, Auntie. - Goodbye. 135 00:17:20,335 --> 00:17:23,876 What a lovely couple. You can be very proud of them. 136 00:17:25,043 --> 00:17:28,460 Absolutely, yes. When I see my dear nice Beryl... 137 00:17:30,751 --> 00:17:33,876 I simply think of days long ago. 138 00:17:34,918 --> 00:17:38,460 My poor dear Paul. It's actually really quite a little while. 139 00:17:40,251 --> 00:17:45,293 But you still are, Nancy. I don't think you've changed very much at all. 140 00:17:52,418 --> 00:17:55,626 What's the matter now? - I got whisky in. 141 00:17:58,335 --> 00:18:01,876 James, you are really beginning to show signs of age. 142 00:18:02,001 --> 00:18:05,043 You have given us the wrong cups. 143 00:18:05,126 --> 00:18:08,668 I'm terribly sorry, Madam. - Never mind. You can go now. 144 00:18:09,293 --> 00:18:13,376 I want to understand that, Nancy, every time we had tee together... 145 00:18:13,460 --> 00:18:17,543 you never drunk anything but whisky? - Oh Lord, bless my soul, no. 146 00:18:17,626 --> 00:18:21,251 Thank God for that. - Once in a while, it was rum. 147 00:18:41,043 --> 00:18:45,126 That's much more complicated than it looks. All animals are sensitive. 148 00:18:45,210 --> 00:18:48,752 And beast of prey are still harder to keep in hand. 149 00:18:48,876 --> 00:18:52,001 Still I prefer animals to human beings. 150 00:18:52,501 --> 00:18:57,126 Well, I hope you'll be happy here. Don't give him too much, Krishna. 151 00:18:57,210 --> 00:19:01,293 This is where we crate the animals. You work here to start with. 152 00:19:01,376 --> 00:19:04,376 Brownie? - Yes, Mr Sutton? 153 00:19:08,668 --> 00:19:12,751 This is your new assistant, Leslie. Good morning. .............- Hello. 154 00:19:12,835 --> 00:19:17,418 You're now on your own. I hope you show Mrs Mulford is right to trust you. 155 00:19:17,501 --> 00:19:20,126 Yes, I hope so, too. 156 00:19:58,126 --> 00:20:00,835 Miss Trent? 157 00:20:09,251 --> 00:20:11,960 Miss Trent? 158 00:22:02,251 --> 00:22:05,459 Hello? Yes, I found the safe. Excelsior 10/62. 159 00:22:07,876 --> 00:22:11,001 I have taken a pattern of the lock. 160 00:22:11,460 --> 00:22:16,168 Yes. As soon as the key is ready, you'll have to get me shifted the night-duty. 161 00:22:32,835 --> 00:22:36,376 All right, shock him harder, Kid. Right in the guts. 162 00:22:37,001 --> 00:22:40,126 Take him harder. Go on, keep going. 163 00:22:41,210 --> 00:22:44,418 Another one. Right, left, right, left, right. 164 00:22:45,460 --> 00:22:48,168 Come on there, Kid. 165 00:22:48,460 --> 00:22:52,085 Hello, Inspector, do you want a sparring with me? 166 00:22:54,168 --> 00:22:57,835 Are you ok? - I wasn't ready for that one. 167 00:22:58,668 --> 00:23:01,876 Right, left, right, left. - Hello, Champ. 168 00:23:03,043 --> 00:23:06,043 Shut up. - Hey, hello. 169 00:23:06,710 --> 00:23:11,376 A little mistake. What do you want, Inspector. Do you want to train with us? 170 00:23:11,460 --> 00:23:15,001 No, I don't need it. I think, I'm in rather good form today. 171 00:23:15,668 --> 00:23:18,793 Champ, I want to ask you a question. 172 00:23:20,460 --> 00:23:24,543 I don't like the sound of that at all. Enough for the day, Kid. 173 00:23:27,251 --> 00:23:30,251 Come in my office, will you? 174 00:23:33,793 --> 00:23:36,918 What is Scotland Yard doing here? 175 00:23:39,085 --> 00:23:40,960 Get out! 176 00:23:47,835 --> 00:23:51,043 Whisky? - No, thank you, I had breakfast. 177 00:23:52,001 --> 00:23:55,126 Up to you. - Larry Graeme is dead. 178 00:23:55,710 --> 00:23:58,418 What about it? 179 00:24:00,960 --> 00:24:04,501 Graeme used to be a boxer. - Really? He never boxed here. 180 00:24:04,918 --> 00:24:07,418 It's a shame. 181 00:24:07,501 --> 00:24:11,043 What's a shame? - Oh, he was a good man. As a boxer. 182 00:24:11,710 --> 00:24:15,126 Otherwise not? - That's just a matter of opinion. 183 00:24:16,460 --> 00:24:19,876 Well, I suppose, that's all. Thanks for the help. 184 00:24:20,626 --> 00:24:24,168 Oh, by the way... that's really an awful photo of him. 185 00:24:25,585 --> 00:24:30,210 Next time you're down in my neighbourhood, I'll show you a better one. 186 00:24:30,335 --> 00:24:33,543 The first round really went to me, what? 187 00:24:50,376 --> 00:24:53,085 Just a second. 188 00:25:04,918 --> 00:25:07,960 The Champ wants you. - What's up? 189 00:25:08,043 --> 00:25:11,418 Listen. Elford of Scotland Yard has just been here. 190 00:25:11,501 --> 00:25:14,501 That's bad. What did he want? 191 00:25:17,418 --> 00:25:22,085 All right. In that case it jumps on for tomorrow morning. At 10:30. 192 00:25:32,501 --> 00:25:35,918 Dad? What is it, Dad? What's wrong with you? Dad? 193 00:25:37,418 --> 00:25:40,126 Help! Help! 194 00:25:42,418 --> 00:25:45,835 What's going on? - My father had a heart attack. 195 00:25:46,043 --> 00:25:50,210 He'll have to get to a hospital. Please call an ambulance. 196 00:25:53,876 --> 00:25:56,918 Please, can I make a phone call? 197 00:25:57,543 --> 00:26:00,543 I have to get an ambulance. 198 00:26:00,626 --> 00:26:04,168 A man has... - Yes, there's a telephone back there. 199 00:26:04,251 --> 00:26:05,251 Thank you. 200 00:26:15,168 --> 00:26:17,085 I hope he's all right. 201 00:26:17,168 --> 00:26:21,251 Yes, he seems to be coming around. The ambulance is on the way? 202 00:26:24,085 --> 00:26:26,793 Here it comes now. 203 00:26:27,376 --> 00:26:30,376 An excellent organisation. 204 00:26:47,501 --> 00:26:52,543 Has your father had this many times? - Yes, especially in the last year. 205 00:26:53,251 --> 00:26:56,460 All right. Lend a hand here, son, will you? 206 00:26:58,043 --> 00:27:03,085 Move on there, please. Move on, keep moving, there. Be careful with him! 207 00:27:07,001 --> 00:27:09,710 Wait! Wait! 208 00:27:12,168 --> 00:27:15,585 Here you are! Your father's hat. Thank you, Sir. 209 00:27:56,793 --> 00:28:00,876 Mr Harras! What on earth are you doing? - I am playing Ping-Pong. The Ping-Pong, 210 00:28:00,960 --> 00:28:05,043 I invented without a net or table or partner. It's excellent for the reflexes. 211 00:28:05,126 --> 00:28:09,210 You ought to practice more. - I understand. You mean the column by Jos 212 00:28:09,293 --> 00:28:13,876 about the jewel robbery. That's press stuff, sensation pandering. 213 00:28:13,960 --> 00:28:18,043 I'd like to say this: If the day comes, when I'm one of the salaried writers, 214 00:28:18,126 --> 00:28:23,418 you may count on "The Telegraph" having it's finger right on the world's pulse. 215 00:28:24,501 --> 00:28:27,501 - I haven't preserved this. 216 00:28:28,043 --> 00:28:31,585 For sale: inexpensive garden furniture. A few white chairs, 217 00:28:32,210 --> 00:28:35,418 several red flower pots, and a lawnmower. 218 00:28:35,835 --> 00:28:39,918 Now offers under 30-10-4/3. The offer was to be sent in writing. 219 00:28:40,543 --> 00:28:44,626 Money should be posted with the orders, but there were no orders. 220 00:28:44,710 --> 00:28:46,710 And then they were happy. - Exactly. 221 00:28:46,793 --> 00:28:50,876 White means: diamonds and then red rubies. And lawns are emeralds. 222 00:28:52,001 --> 00:28:56,085 Yes, and the figure is a secret code. The underworld changes every other day. 223 00:28:56,168 --> 00:29:00,251 What this means is the loot from the jewel robbery has been put on the market. 224 00:29:00,335 --> 00:29:04,460 The question is only by who. - If the Lord hadn't quit the business 225 00:29:04,543 --> 00:29:08,668 once and for all, we'd had a go for him. This is just his kind of job. 226 00:29:08,751 --> 00:29:13,210 Anyway, one thing we can be sure of. Tonight's the night. I bet the stones... 227 00:29:13,293 --> 00:29:17,418 will be changing the ownership. Probably, they land in the clutches of The Snake. 228 00:29:17,501 --> 00:29:21,668 He the first one in line every time, on these occasions. 229 00:30:12,710 --> 00:30:16,251 Are you interested in some inexpensive garden furniture? 230 00:30:16,876 --> 00:30:20,001 And they're all perfect stones. 231 00:30:21,626 --> 00:30:24,626 This is the end of you, Snake. 232 00:31:08,126 --> 00:31:10,835 Blasted mist! 233 00:31:18,876 --> 00:31:22,418 I want you to take a look at these men. And if you feel, 234 00:31:23,043 --> 00:31:28,085 you can identify any of them, tell me. Go closer, you'll be quite all right. 235 00:31:36,210 --> 00:31:37,876 Yes. 236 00:31:43,918 --> 00:31:45,585 Yes. 237 00:31:50,626 --> 00:31:54,710 And he, too. But where are the other two? I don't see the boy. 238 00:31:54,793 --> 00:31:58,876 And his father's not here. - His father won't make any trouble again. 239 00:31:58,960 --> 00:32:02,376 Lights! - The rest of you can go home. Goodbye. 240 00:32:04,876 --> 00:32:07,876 Move over there, come on. 241 00:32:08,876 --> 00:32:12,960 Well, Gentlemen. So our little prayer went off well, didn't it? 242 00:32:13,043 --> 00:32:16,585 Someone outside to speak to you. - I haven't any time, now. 243 00:32:17,210 --> 00:32:21,293 It's the son of that man Lord. - Why didn't you say that? Give him in. 244 00:32:21,376 --> 00:32:25,460 Am I going to get my property back, Inspector? That's the one. 245 00:32:25,543 --> 00:32:29,085 He's the son. - Yes, yes. One thing at the time, please. 246 00:32:29,710 --> 00:32:33,126 So, I hear you, Lord's boy. All right, come on. 247 00:32:33,876 --> 00:32:37,293 My father told me that, if anything went wrong, 248 00:32:37,376 --> 00:32:40,376 to give you this bag. 249 00:32:43,251 --> 00:32:46,376 Would you kindly take a look at this? 250 00:32:46,876 --> 00:32:50,418 Here they are, Inspector. Here they are! - That's good. 251 00:32:50,543 --> 00:32:54,085 Will you check them? Let's see if there are not missing a few. 252 00:32:54,168 --> 00:32:57,376 Take a seat. All right, sit down. There. 253 00:32:59,918 --> 00:33:04,001 What do they call you? You father put a name on you, when you were born? 254 00:33:04,085 --> 00:33:07,626 Jimmy Graeme. - Are you connected with Larry Graeme? 255 00:33:08,585 --> 00:33:11,793 Yes, he was my uncle... my father's brother. 256 00:33:13,460 --> 00:33:18,585 Oh, I've got it now. Lord wanted to get The Snake... 257 00:33:18,668 --> 00:33:22,751 for his brother's death. - Yes. You were to have this and guess, 258 00:33:22,835 --> 00:33:25,835 my father was killed. 259 00:33:27,001 --> 00:33:31,085 Here is something odd. The same paper and the machine that makes that high 260 00:33:31,168 --> 00:33:35,251 "I'm interested. Thursday, half an hour before midnight, White Chapel. 261 00:33:35,335 --> 00:33:38,876 The car dump just off Silverstreet." The Snake, all right? 262 00:33:39,751 --> 00:33:44,626 Wait outside, will you, for a moment? I should be needing you again, Jimmy. 263 00:33:44,710 --> 00:33:49,876 Ok. What have you got to say? Don't lie to me and don't make up any fairy tales. 264 00:33:49,960 --> 00:33:54,085 We've pulled off the job exactly the way the local rags have described it. 265 00:33:54,168 --> 00:33:58,293 This business had to look real. Or The Snake would have smelled a rat. 266 00:33:58,376 --> 00:34:02,460 You know, that chap is clever. - Everything is here, Inspector. 267 00:34:02,626 --> 00:34:07,168 This doesn't happen every day. - Then it's all right. 268 00:34:07,251 --> 00:34:10,376 Can we go now, Chief? - Go where? 269 00:34:10,960 --> 00:34:15,335 I hope, you're not serious! All of you sit down. And not in a bunch. 270 00:34:15,418 --> 00:34:19,626 Just sit down and hope you'll find a magistrate who will give you a break. 271 00:34:19,710 --> 00:34:24,876 We didn't want to nick all of this stuff. - You'd better give us an account... 272 00:34:24,960 --> 00:34:30,168 of what you did, not what you intended. That's what we are paid for to find out. 273 00:39:03,460 --> 00:39:06,876 How do you find your prot g getting along, Frank? 274 00:39:07,085 --> 00:39:11,168 Good, but he didn't turn up to work today. - Naturally, he didn't. 275 00:39:11,251 --> 00:39:14,793 Why do you say "naturally"? - Did I say "naturally"? Really? 276 00:39:15,960 --> 00:39:21,001 I meant, he may have caught a cold. Just you try spending 2 years in prison. 277 00:39:21,168 --> 00:39:24,710 Then your resistance to colds may not be so unshakeable. 278 00:39:25,335 --> 00:39:28,376 My dear Nancy. With what will you delight us today? 279 00:39:28,460 --> 00:39:31,501 I thought of Beethoven's Fifth. 280 00:39:31,585 --> 00:39:34,585 Ah, the Fifth, how lovely! 281 00:39:45,251 --> 00:39:48,460 Inspector Elford of Scotland Yard, Madam. 282 00:39:51,001 --> 00:39:53,710 Show him in, James. 283 00:39:55,043 --> 00:39:57,543 How do you do? 284 00:39:57,626 --> 00:40:02,210 Forgive my intruding. I have to ask Mr Sutton a few important questions. 285 00:40:02,293 --> 00:40:05,501 Oh dear. - Mr Sutton shall we talk here, or... 286 00:40:06,460 --> 00:40:10,001 I'm sure Mrs Mulford will not mind if we'll remain here. 287 00:40:10,626 --> 00:40:14,710 Wouldn't it be much nicer, if we sat down? We will be more comfortable. 288 00:40:14,793 --> 00:40:18,001 Please, Inspector. - Thank you. Mr Sutton... 289 00:40:20,543 --> 00:40:25,585 Inspector, won't you please be seated? My aunt really meant her imputation. 290 00:40:25,876 --> 00:40:31,168 Thank you. Mr Sutton, would you mind telling, when you last saw Thomas Leslie? 291 00:40:32,126 --> 00:40:35,668 When did I see him last? That was... - I mean alive! 292 00:40:37,418 --> 00:40:40,543 You mean to say Leslie is dead? 293 00:40:41,043 --> 00:40:45,668 An hour ago at Mulford Quay, one of your packing crates was accidentally smashed. 294 00:40:45,751 --> 00:40:49,293 Into that crate, someone had packed a python and a dead body. 295 00:40:50,001 --> 00:40:52,710 Thomas Leslie. 296 00:40:53,876 --> 00:40:57,960 I was hoping, you could explain what Leslie was doing in that packing crate? 297 00:40:58,043 --> 00:41:02,126 What sort of a question is that, Inspector? If I could tell you that, 298 00:41:02,210 --> 00:41:06,293 I had also known who murdered him. - Did you say "murdered", Mr Sutton? 299 00:41:06,376 --> 00:41:11,501 I didn't say anything. I was trying to... - Just a moment. I've got a question, too. 300 00:41:11,585 --> 00:41:15,793 Is this an official inquiry or what? - I must first know what function you are. 301 00:41:15,876 --> 00:41:19,418 I'm a friend of this lad. - I'm afraid, that won't do. 302 00:41:20,543 --> 00:41:25,043 In point of fact, we have every reason to suppose that my colleague, 303 00:41:25,126 --> 00:41:28,168 Sergeant Leslie... was murdered. 304 00:41:28,251 --> 00:41:32,335 You really mean that you have sent one of your men into this lady's house? 305 00:41:32,418 --> 00:41:35,960 That's outrageous! - You'll pardon me, Sir. Our methods... 306 00:41:36,585 --> 00:41:39,793 I'll complain to your superiors! - As you wish. 307 00:41:40,751 --> 00:41:44,835 I have good influence on the government. - Very useful, Sir. Mr Sutton, 308 00:41:44,918 --> 00:41:49,001 one more question and that's all. Is it reasonable to suppose that the python... 309 00:41:49,085 --> 00:41:52,627 that attacked Sergeant Leslie, crushed him and caused his death? 310 00:41:52,710 --> 00:41:56,793 No. Normally speaking no. A large snake like a python will compress it's prey, 311 00:41:56,876 --> 00:42:00,960 until it's ready to eat it. I must add... - Thank you, that's all. 312 00:42:01,043 --> 00:42:05,126 That's all, I need for now, Mr Sutton. Please forgive me again the intrusion. 313 00:42:05,210 --> 00:42:07,085 Goodbye. 314 00:42:07,918 --> 00:42:11,043 Sir, I'm happy to have met you. Goodbye. 315 00:44:31,376 --> 00:44:34,918 Mr Sutton is not here, Madam. - I know. That's why I came. 316 00:44:36,793 --> 00:44:40,876 Can I rely on you, Brownie? - But of course you can, Mrs Mulford. 317 00:44:43,043 --> 00:44:47,126 There is every likelihood, that an enquiry will take place here. 318 00:44:47,210 --> 00:44:50,418 An enquiry? - Yes. Scotland Yard is convinced, 319 00:44:51,376 --> 00:44:54,543 that someone among us murdered Mr Leslie. - But, Mrs Mulford. 320 00:44:54,626 --> 00:44:57,751 Whatever anyone may ask you, remember: 321 00:44:58,043 --> 00:45:01,710 I don't want any scandalous reflections on my husband, Brownie. 322 00:45:01,793 --> 00:45:05,918 His name is never to come into it. - Depend on me for that, Mrs Mulford. 323 00:45:06,001 --> 00:45:11,043 Thank you, Brownie. You're a good man. And of course, you haven't seen me. 324 00:45:11,793 --> 00:45:13,668 Good day. 325 00:45:23,918 --> 00:45:28,793 This time, I'll take things into my hands. And nobody is going to anticipate us. 326 00:45:28,876 --> 00:45:31,918 No, Sir. Nobody. - Take this please. 327 00:45:32,001 --> 00:45:36,085 "The riddle of the death on Mulford Quay." That's much better. 328 00:45:36,168 --> 00:45:39,210 That's perfect, Sir. - Continue. 329 00:45:39,293 --> 00:45:43,376 One of the finest young officers of Scotland Yard was found... 330 00:45:43,460 --> 00:45:47,543 dead in a packing crate this morning. - All in capitals. A giant python... 331 00:45:47,626 --> 00:45:51,709 curled around it's poor victim and crushed young Leslie to death. 332 00:45:53,876 --> 00:45:56,918 What? - No, I complement you, Sir. 333 00:45:57,001 --> 00:46:00,543 Thank you. What are you reading there, Harras? Give it here. 334 00:46:01,168 --> 00:46:04,710 "The Guardian!" - What? There's a mistake somewhere. 335 00:46:04,793 --> 00:46:09,376 This little rag! "The riddle of the death on Mulford Quay". 336 00:46:10,001 --> 00:46:12,543 "Report by Jos." 337 00:46:12,626 --> 00:46:16,710 "A report by Jos. One of the finest young officers of Scotland Yard... 338 00:46:16,793 --> 00:46:19,918 was found dead this morning..." 339 00:46:22,001 --> 00:46:24,710 Just one day I'll... 340 00:46:25,126 --> 00:46:28,251 That's hardly worth it, obviously. 341 00:46:39,710 --> 00:46:42,835 I suspected that my 5th husband, 342 00:46:43,501 --> 00:46:46,626 the Duke O'Candy, had one single hobby: 343 00:46:47,418 --> 00:46:49,293 murder! 344 00:46:49,501 --> 00:46:53,043 And when I saw the open grave in the cellar I realised... 345 00:46:54,918 --> 00:46:58,001 that the next victim would be myself. 346 00:46:58,085 --> 00:47:03,126 Yes, me... the only person whose evidences could take him to the gallows. 347 00:47:06,251 --> 00:47:09,251 Oh, it's exciting, Beryl. 348 00:47:09,918 --> 00:47:13,460 What's in the next chapter? - Revealing that would spoil it. 349 00:47:14,085 --> 00:47:17,210 What will you title it? Did you decide? 350 00:47:17,418 --> 00:47:20,835 "The Red Killer" - "The Red Killer", enchanting! 351 00:47:21,376 --> 00:47:25,460 At least tell me one thing. How does your red killer get hunted down? 352 00:47:25,543 --> 00:47:28,751 I'm not sure yet. Very likely, I'll shoot him. 353 00:47:29,710 --> 00:47:33,793 What? You bump him off? No, that's too good for the this creature. 354 00:47:35,335 --> 00:47:38,460 I'm sure, I have a better idea. 355 00:47:39,293 --> 00:47:42,835 My plan for him is to saw him into little pieces... 356 00:47:43,751 --> 00:47:46,460 Aunt Nancy! 357 00:47:49,918 --> 00:47:55,126 Who is that in the middle of the night? - I'm sure that it's your red killer. 358 00:47:55,210 --> 00:47:59,835 Auntie, you can't open the door. No. - Who will then? James is asleep, 359 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 and I see you are anxious to do so. Please don't go. Call Frank. 360 00:48:04,335 --> 00:48:07,876 How nervous the young ones are these days. It's curious. 361 00:48:20,210 --> 00:48:23,210 Yes, yes, yes... I'm coming. 362 00:48:42,626 --> 00:48:45,668 What was that? Who fired that shot? - Shot? 363 00:48:45,751 --> 00:48:49,293 You really are nervous, my dear. - But I'm sure, I heard it. 364 00:48:49,751 --> 00:48:54,001 The wind snatched the door out of my hand. I found this under the door. 365 00:48:54,085 --> 00:48:56,793 Read it for me. 366 00:48:58,293 --> 00:49:00,168 Frank! 367 00:49:07,626 --> 00:49:10,835 "24 more hours, Sutton, and then you will die. 368 00:49:12,626 --> 00:49:14,293 S." 369 00:49:16,460 --> 00:49:20,001 Another cheerful "I would look for you", is it, Mr Sutton? 370 00:49:21,168 --> 00:49:24,710 Do you think that maybe all this is just an unpleasant joke? 371 00:49:26,085 --> 00:49:30,960 It's unlikely this would be a joke. It's quite certain: The Snake took your mamba. 372 00:49:31,043 --> 00:49:34,585 You couldn't be positive of it. - And how do you say that? 373 00:49:34,710 --> 00:49:37,710 That's my secret, Mr Sutton. 374 00:49:37,835 --> 00:49:41,376 But what's bothering me now is the question of your security. 375 00:49:42,001 --> 00:49:46,085 How are we going to protect you? - You think that's really necessary? 376 00:49:46,168 --> 00:49:49,585 Yes. Would you please let us know every time... 377 00:49:50,501 --> 00:49:54,835 you decide to go anywhere? I mean to or from your office or your home. 378 00:49:54,918 --> 00:49:56,793 Naturally. 379 00:49:57,626 --> 00:50:01,168 We will be watching you from now on. As the saying has it: 380 00:50:01,793 --> 00:50:05,876 watching every move you make. That will be all for the time being. 381 00:50:05,960 --> 00:50:10,376 Many thanks for your visit, and please not a single word to anybody 382 00:50:10,460 --> 00:50:14,627 that you have been here. Is that clear? - It's perfectly clear, Inspector. 383 00:50:14,710 --> 00:50:18,252 Goodbye and thank you. Goodbye, Mr Sutton. Now, what's up? 384 00:50:18,918 --> 00:50:23,001 Here is Mr Green with some curious information on Leslie's death. 385 00:50:23,668 --> 00:50:27,210 Tell me. I hope you to help us. By the way, Mr Green, 386 00:50:27,335 --> 00:50:30,543 pathologists always have the last word. Agree? 387 00:50:33,543 --> 00:50:36,085 In this case, yes. 388 00:50:36,168 --> 00:50:40,793 You see, if you wish to be exact we should say Leslie died 3 times. 389 00:50:41,376 --> 00:50:43,793 3 times? How? 390 00:50:43,876 --> 00:50:46,501 A bit to many, what? - Yes. 391 00:50:46,585 --> 00:50:50,501 First through a fracture of the spinal column, then through a snake bite, 392 00:50:50,585 --> 00:50:53,710 lastly through a compound fracture of the skull, Inspector. 393 00:50:53,793 --> 00:50:57,335 But 5 or 6 hours before, rigor mortis had already set in. 394 00:51:02,043 --> 00:51:06,960 Do you mind explaining how a man dies of a snake bite, 395 00:51:07,043 --> 00:51:09,376 when there's no snake present? 396 00:51:09,501 --> 00:51:13,585 By forcing the poison through the epidermis and thereby into the blood. 397 00:51:13,668 --> 00:51:16,876 By forcing it, you said? With pressure? - Yes. 398 00:51:18,960 --> 00:51:21,918 Is that what you mean? 399 00:51:22,001 --> 00:51:24,376 Yes, that could be it. 400 00:51:24,501 --> 00:51:28,585 Yes. And the only one who kept calm was Frank. I mean Mr Sutton. 401 00:51:30,043 --> 00:51:34,418 Yes, men seem to like playing the hero. - Maybe. But he still thinks this whole... 402 00:51:34,501 --> 00:51:38,626 thing is nothing but a ridiculous joke. - But he did go... 403 00:51:38,710 --> 00:51:43,251 to Scotland Yard, Miss Stedman... That's Mr Sutton. 404 00:51:43,918 --> 00:51:47,126 Miss Stedman is here, Mr Sutton. - Thank you. 405 00:51:48,126 --> 00:51:51,126 Well, Beryl. What a surprise. 406 00:51:51,793 --> 00:51:54,793 Please, come in here. 407 00:52:00,251 --> 00:52:04,626 To what do I owe the honour of your visit? - I have appointed myself your guardian. 408 00:52:04,710 --> 00:52:07,751 Oh! - Yes. I want to keep an eye on you. 409 00:52:07,835 --> 00:52:11,918 I'm afraid, you come a bit late. Inspector Elford has taken the job. 410 00:52:12,001 --> 00:52:16,085 And I tell you, he is taking the business seriously. I even had to promise... 411 00:52:16,168 --> 00:52:20,251 that I would keep secret the fact that I have been to his office. 412 00:52:20,335 --> 00:52:23,376 I can tell you, though. - And Miss Trent? 413 00:52:23,460 --> 00:52:27,543 She mustn't be told, of course. - Oh? But you have told her about it. 414 00:52:27,626 --> 00:52:30,668 She told me that you were there. - What? 415 00:52:30,751 --> 00:52:32,418 Yes. 416 00:52:32,668 --> 00:52:35,668 Just a minute, please. 417 00:52:45,376 --> 00:52:48,376 Did you want to see me? - No. 418 00:52:48,460 --> 00:52:53,043 No. Well, I'd like to find out how you learned that I've been to Scotland Yard? 419 00:52:53,126 --> 00:52:56,335 From Miss Stedman. What? But, Miss Trent, 420 00:52:56,668 --> 00:53:01,460 you told me about that now. - I? You must be making an error. 421 00:53:02,001 --> 00:53:05,543 How could I have known about it? - Frank, I assure you... 422 00:53:05,626 --> 00:53:08,751 It's all right, Beryl. Just stay calm. 423 00:53:11,501 --> 00:53:15,043 You must believe I wasn't lying! - I'm sure of that. 424 00:53:15,126 --> 00:53:19,626 But the story is somehow getting eerie. I'm not sure now whom I can trust. 425 00:53:19,710 --> 00:53:22,751 Me, Frank. - Of course, that's not what I meant. 426 00:53:22,835 --> 00:53:27,960 Perhaps it's that I'm overworked. Besides, a certain Mr Harras just has been here... 427 00:53:28,043 --> 00:53:30,251 Josua Harras? - Yes. 428 00:53:30,335 --> 00:53:33,460 He's all right. He's a reporter for Sir Francis. 429 00:53:33,626 --> 00:53:37,626 Well, you have chosen a bad moment to do a story on this place. 430 00:53:37,710 --> 00:53:41,251 We are all sold out. - Do you expect to get in a new stock? 431 00:53:41,876 --> 00:53:46,710 Certainly. A ship is ready now in Nairobi. That lion is going to leave us today. 432 00:53:46,793 --> 00:53:50,876 And this tiger. The one in the cage here. He's been here the longest. 433 00:53:50,960 --> 00:53:54,501 Nice. Puss, puss, pussy! - We were asked to put together... 434 00:53:55,126 --> 00:53:58,543 a mixed group for an animal trainer's circus act. 435 00:54:04,168 --> 00:54:06,043 Mr Harras? 436 00:54:13,460 --> 00:54:16,585 I merely offered him a bar of chocolate. 437 00:54:16,668 --> 00:54:22,126 Inspector, I'll be leaving the office in 5 minutes. Yes, thank you. 438 00:54:22,210 --> 00:54:26,293 You know, if all goes well, I may have a big surprise for you. 439 00:54:26,376 --> 00:54:29,918 I expect to fly to Nairobi within 2 days to get some animals. 440 00:54:30,543 --> 00:54:35,168 Is that all? That's not very surprising. - Here. We go out this way. 441 00:54:36,835 --> 00:54:41,376 Beryl? Wouldn't it surprise you to know I booked places for both of us? 442 00:54:41,460 --> 00:54:45,543 Are you taking me with you? - Yes. I want to, and Aunt Nancy agrees. 443 00:54:45,626 --> 00:54:47,501 Oh, Frank! 444 00:54:48,376 --> 00:54:51,376 I'm frightfully happy. 445 00:54:59,710 --> 00:55:03,793 Mr Sutton, may I speak to you? - How did you get in that state? 446 00:55:04,501 --> 00:55:07,501 A slight mishap at work. 447 00:55:07,835 --> 00:55:11,376 What do you think of The Snake threatening you, Mr Sutton? 448 00:55:12,001 --> 00:55:16,085 It is Aunt Nancy's proverbial discretion. - And the inborn sense of tact... 449 00:55:16,168 --> 00:55:20,460 of Sir Francis. We should have known that. Mr Harras, really, I'm very busy. 450 00:55:20,543 --> 00:55:24,085 I have just one more question. - Tomorrow, Mr Harras. 451 00:55:24,168 --> 00:55:27,293 Mr Sutton! Tomorrow could... be too late. 452 00:55:30,585 --> 00:55:35,626 Thank you kindly. I know that The Snake is the most dangerous man in London. 453 00:55:37,710 --> 00:55:42,335 But what makes you so positive that this dangerous Snake is a man, Sir? 454 00:55:49,168 --> 00:55:52,293 They just delivered your tickets. 455 00:56:13,710 --> 00:56:16,418 Sir, look there. 456 00:56:34,501 --> 00:56:36,585 I've got him. 457 00:56:39,293 --> 00:56:42,293 Let go of me, will you? 458 00:56:42,835 --> 00:56:46,043 Mr Harras! - I almost got him, Inspector. 459 00:56:46,460 --> 00:56:48,460 Got whom, Mr Harras? - The Snake. 460 00:56:48,543 --> 00:56:53,168 A mental blank! What is that thing for? - I am a member of the press. 461 00:57:03,960 --> 00:57:06,668 Wonderful. All nine. 462 00:57:07,835 --> 00:57:11,376 By the way, how late is it? I believe my watch is slow. 463 00:57:12,001 --> 00:57:16,626 You know, Frank, when you're worried, they all go slow, don't they? 464 00:57:17,210 --> 00:57:20,751 It is stress to be unable to act and just waiting... 465 00:57:21,376 --> 00:57:24,501 to be done in. - I'm not worried. 466 00:57:25,168 --> 00:57:27,876 Beryl? 467 00:57:28,168 --> 00:57:31,168 Please, get away from there. 468 00:57:40,751 --> 00:57:43,751 I do believe, he's coming. 469 00:57:44,585 --> 00:57:47,293 Can't you hear? - No. 470 00:57:48,668 --> 00:57:52,210 Then I made a mistake again. Let's play another one. 471 00:57:53,335 --> 00:57:58,251 I'm sure, we'll be through this soon. - No, dear. If I were The Snake, 472 00:57:58,335 --> 00:58:01,460 do you know, what I would do? I would... 473 00:58:13,460 --> 00:58:16,585 That's him. That's him, I'm sure of it. 474 00:58:44,793 --> 00:58:47,376 It's getting late, Madam. 475 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Good night. - Good night, Frank. 476 00:59:27,960 --> 00:59:31,085 Make sure that you shut your door. 477 00:59:32,085 --> 00:59:36,710 Because one can never be sure what ideas might enter The Snake's mind. 478 00:59:43,543 --> 00:59:46,543 Good night. - Sleep well. 479 00:59:47,710 --> 00:59:50,710 Mr Sutton? All in order, Sir? 480 00:59:51,168 --> 00:59:54,168 Yes. Thank you. Good night. 481 00:59:55,001 --> 00:59:57,710 Good night. 482 00:59:59,793 --> 01:00:03,918 This is the chance of my lifetime. It will be on your conscience if my career ends. 483 01:00:04,001 --> 01:00:08,085 Just let me free and I promise you... - Oh no, remain right here. 484 01:00:08,210 --> 01:00:10,543 Inspector, no, look. 485 01:00:10,626 --> 01:00:13,751 Don't say another word. - I won't this. 486 01:00:14,293 --> 01:00:17,918 And I won't give you a light either. - Never mind. Here. 487 01:03:15,710 --> 01:03:19,793 Sir, there's something happening upstairs in Mr Sutton's room. 488 01:03:29,501 --> 01:03:32,210 Come along. 489 01:03:48,251 --> 01:03:50,126 Hello. 490 01:03:54,085 --> 01:03:57,501 It looks as if you have settled the case yourself. 491 01:03:58,251 --> 01:04:02,335 We have nothing more to do at present. Lomm! Take fingerprints. 492 01:04:02,418 --> 01:04:05,418 That's not gonna be easy. 493 01:04:06,585 --> 01:04:08,585 James! - Sir? 494 01:04:08,668 --> 01:04:12,210 Clear away the snake, will you? - No, no. I'm afraid, 495 01:04:12,835 --> 01:04:16,376 we have to confiscate the murder weapon. I'm sorry. 496 01:04:17,168 --> 01:04:20,168 Of course, Inspector. 497 01:04:21,751 --> 01:04:24,460 Here you are. 498 01:04:25,710 --> 01:04:28,835 Well, take it. Come on, Constable. 499 01:04:29,501 --> 01:04:33,460 I wouldn't put your helmet on, Constable. You never now. 500 01:04:33,835 --> 01:04:37,918 What happened here? - I was studying the score of Parsifal 501 01:04:38,001 --> 01:04:42,085 and a bumping noise began in the house. - Don't worry, Mrs Mulford. 502 01:04:42,168 --> 01:04:46,251 Everything is under control, isn't it? Yes, it is, Inspector. 503 01:04:46,335 --> 01:04:50,418 I hope so. Once one has got the cops in one's house, one can't be quite certain. 504 01:04:50,501 --> 01:04:53,918 What are all these bulls doing here? - But Auntie! 505 01:04:54,001 --> 01:04:58,793 What? I learned those phrases from a book of yours. Aren't they correct? 506 01:04:58,876 --> 01:05:01,876 Don't worry about them. They are dead right. 507 01:05:01,960 --> 01:05:05,501 That's it. I wish you good night, and I hope you sleep well. 508 01:05:06,126 --> 01:05:09,251 Good night, Inspector. - Bye-bye, Boss. 509 01:05:09,501 --> 01:05:12,085 Bye-bye. - Bye-bye. 510 01:05:16,168 --> 01:05:18,043 Mr Harras! 511 01:05:20,168 --> 01:05:23,168 Mr Harras? What's going on? 512 01:05:31,251 --> 01:05:33,126 Headline: 513 01:05:33,626 --> 01:05:36,751 "I have come to grips with The Snake!" 514 01:05:37,543 --> 01:05:40,668 Special report by Josua Harras! 515 01:05:41,543 --> 01:05:45,626 Brilliant. Well done. I have always said that you had in you the stuff... 516 01:05:45,710 --> 01:05:50,293 of a great reporter! We won't be done out of this by Jos of "The Guardian" this time. 517 01:05:50,376 --> 01:05:53,918 Absolutely not, Sir. - To prove that I appreciate your work, 518 01:05:54,543 --> 01:05:59,835 as of today, you're definitely engaged. - Thank you, Sir. You won't regret this. 519 01:06:02,876 --> 01:06:05,585 Hello? Fielding. 520 01:06:07,043 --> 01:06:09,751 What? Who says that? 521 01:06:09,960 --> 01:06:13,001 You mean... This is quite ridiculous! 522 01:06:13,085 --> 01:06:16,210 What about the freedom of the press? 523 01:06:16,835 --> 01:06:20,376 No, you can't do this to me, oh no! Right. It's a bargain. 524 01:06:22,251 --> 01:06:25,793 What is it, Sir? Whoever was that? - Scotland Yard. 525 01:06:26,085 --> 01:06:29,626 We won't be printing your snake report. You're fired, Harras. 526 01:06:32,668 --> 01:06:35,376 Thank you, Sir. 527 01:06:38,293 --> 01:06:42,918 Brownie? Ask Krishna to come in, please. - He's not here, Mr Sutton. 528 01:06:43,293 --> 01:06:46,835 Why not? Where is he? - He hasn't been here the whole day. 529 01:06:47,460 --> 01:06:51,543 That doesn't surprise me. Call in Brownie. - Will you come in, Brownie? 530 01:06:51,626 --> 01:06:55,168 Now, may I ask what all this fuss and bother is about? 531 01:06:55,251 --> 01:06:59,335 You certainly may. We have evidence, that Krishna is The Snake. 532 01:07:00,585 --> 01:07:03,710 Krishna? - Well, or he's his right hand. 533 01:07:04,626 --> 01:07:08,710 I just can't believe it. - As Hamlet said there are more things... 534 01:07:08,793 --> 01:07:13,418 In any case it was Krishna, who slipped that mamba in your bed, last night. 535 01:07:13,501 --> 01:07:16,626 What? - Yes. We even have a witness. 536 01:07:19,210 --> 01:07:22,251 Mr Sutton? - Brownie, I have a question... 537 01:07:22,335 --> 01:07:25,460 Just a moment. Hello, Brownie. - Sir? 538 01:07:27,043 --> 01:07:31,126 The Blueman Rusk Glassworks Company has delivered special frosted glass windows 539 01:07:31,210 --> 01:07:34,418 about a week ago, right? - That's right, Sir. 540 01:07:34,835 --> 01:07:38,376 Oh, thank you. For what reason where those windows ordered? 541 01:07:39,001 --> 01:07:42,543 You see, Sir, it was my night off, and Leslie was on duty. 542 01:07:43,168 --> 01:07:46,710 Krishna told me that a char woman dropped her bucket and... 543 01:07:47,335 --> 01:07:52,585 Can you recall on what date that was? - Yes, I can. It happened on March 20th, 544 01:07:52,668 --> 01:07:56,210 the day of my wife's... - Thank you, Brownie. That'll do. 545 01:07:56,876 --> 01:08:00,960 Well, Mr Sutton, what do you say? Does that give you any ideas? 546 01:08:01,460 --> 01:08:04,585 No. - Leslie was murdered on March 20th! 547 01:08:04,835 --> 01:08:09,001 We found splinters of frosted glass embedded in his scalp! 548 01:08:09,085 --> 01:08:13,293 My late husband first called him Krishna, I think. He had come here as a keeper... 549 01:08:13,376 --> 01:08:16,918 with a ship of animals and somehow just remained with us. 550 01:08:18,210 --> 01:08:21,752 Thank you, James. You may go, I'll take care of it. 551 01:08:22,918 --> 01:08:26,460 Were you satisfied with Krishna? - Yes, we were. Absolutely. 552 01:08:27,460 --> 01:08:31,543 Are you waiting for someone, Mrs Mulford? - No. It's just an oddity of mine. 553 01:08:31,626 --> 01:08:36,251 You see, I lost my husband under very tragic circumstances, Inspector. 554 01:08:36,335 --> 01:08:39,876 Do you want sugar? - No, thank you. Forgive me, Mrs Mulford, 555 01:08:39,960 --> 01:08:43,501 if I open any old wounds up, but you said you have lost... 556 01:08:43,585 --> 01:08:49,793 your husband under tragic circumstances? - Yes, he committed suicide. 557 01:08:50,168 --> 01:08:54,293 My husband had aided his brother to leave the country for Australia 558 01:08:54,376 --> 01:08:58,460 without knowing that he was involved in some criminal activity. 559 01:08:59,501 --> 01:09:03,835 Then some weird creatures learned of this and resorted to blackmail. 560 01:09:03,918 --> 01:09:07,460 My husband was finally forced to take the only way out. 561 01:09:07,543 --> 01:09:11,085 Have you been able to learn the criminals identity? 562 01:09:11,210 --> 01:09:15,293 No. But you may be sure that I shall go on hoping for the day to come... 563 01:09:15,376 --> 01:09:18,585 when this criminal is brought to justice. 564 01:09:19,543 --> 01:09:22,251 Yes. Let's hope so. 565 01:09:22,668 --> 01:09:26,210 Don't take any notice. Old women often get rather garrulous. 566 01:09:27,251 --> 01:09:30,460 What am I being sitting on? - Can I help you? 567 01:09:31,626 --> 01:09:35,710 You were sitting on this, of course. - Ah, it's "The Red Killer". 568 01:09:36,710 --> 01:09:39,835 The red what? - You must read this. 569 01:09:40,376 --> 01:09:43,793 A new thriller by my niece. It's really splendid. 570 01:09:44,543 --> 01:09:48,626 This is the first chapter, and Beryl has already managed 8 death. 571 01:09:48,835 --> 01:09:51,960 What have you found? - Rather amusing. 572 01:09:52,876 --> 01:09:55,918 Is this really your niece's work? - Yes. 573 01:09:56,001 --> 01:09:59,543 I'd very much like to borrow the manuscript for a few hours. 574 01:10:00,168 --> 01:10:03,710 It'll be better if I don't... - I won't give the game away. 575 01:10:03,793 --> 01:10:09,001 Promise me that. Or I'll tell you how it ends. The gardener is the murderer. 576 01:10:09,543 --> 01:10:13,626 Well, Inspector. Rest absolutely assured, The Snake's letter and the manuscript... 577 01:10:13,710 --> 01:10:17,793 were typed on one and the same machine. - That must be an error. 578 01:10:17,876 --> 01:10:21,418 This is unbelievable. - Unbelievable or not, I'm certain. 579 01:10:22,043 --> 01:10:26,126 But besides the matter of the raised "E" there are 17 other characteristics... 580 01:10:26,210 --> 01:10:30,293 that support my proposition. Look here. If these are really... 581 01:10:30,376 --> 01:10:34,460 May I complete my analysis, Sir? I'm sure the manuscript and paper... 582 01:10:34,543 --> 01:10:38,626 you gave me to verify were taped by two completely different persons. 583 01:10:38,710 --> 01:10:42,251 What did you say? - The person who typed the manuscript... 584 01:10:42,876 --> 01:10:46,418 was a touch-typist. The strokes are extremely light. 585 01:10:47,043 --> 01:10:51,960 Each stroke was hard, hammered down. Something like the hunt- and pick-system 586 01:10:52,043 --> 01:10:56,210 used by police constables. I beg your pardon. 587 01:11:11,001 --> 01:11:14,543 Why did you have to tell Miss Stedman what I told you? 588 01:11:15,168 --> 01:11:18,710 It just slipped out, I'm sorry. - It was a mistake. 589 01:11:19,460 --> 01:11:23,002 Don't you have something else to say? - I? No, why? 590 01:11:26,085 --> 01:11:30,168 The plane tickets for Miss Stedman and you were not delivered yesterday... 591 01:11:30,251 --> 01:11:33,460 to the villa. They were brought here. - What? 592 01:11:34,418 --> 01:11:37,543 Oh, yes. I forgot to mention it to you. 593 01:11:38,751 --> 01:11:41,751 We're flying to Nairobi. 594 01:11:42,876 --> 01:11:46,418 I mean... It wasn't my idea. It was her aunt's decision. 595 01:11:47,460 --> 01:11:50,501 You know how she is. - I know how she is. 596 01:11:50,585 --> 01:11:55,210 If you know that, leave me in peace. I'm worried about other things. 597 01:11:57,876 --> 01:12:00,876 You don't love her? - No. 598 01:12:01,501 --> 01:12:03,501 You're lying. 599 01:12:03,585 --> 01:12:07,668 Come now, Millie. You know that whatever I do is for both of us. 600 01:12:07,751 --> 01:12:11,835 No, it's only for you. It's 6 years now that my life has been a mockery. 601 01:12:11,918 --> 01:12:16,001 Even this job as your secretary is... - I didn't force you to do that. 602 01:12:16,085 --> 01:12:19,626 No, but it was the one way, I could possibly get to see you. 603 01:12:20,793 --> 01:12:24,335 Come now. I'm doing all this for you. - You give me money, 604 01:12:24,960 --> 01:12:29,043 I can buy everything, I want to. Only, I cannot buy one thing, 605 01:12:29,835 --> 01:12:32,835 what I want most. Love. 606 01:12:35,501 --> 01:12:38,626 Millie... - I'm warning you, Frank. 607 01:12:39,335 --> 01:12:41,876 I'm warning you. 608 01:12:41,960 --> 01:12:46,043 Don't forget about The Snake. You might find a choice next week. 609 01:12:46,293 --> 01:12:49,335 What did you say? - Leave me alone. 610 01:12:49,418 --> 01:12:52,126 Millie! Darling. 611 01:12:53,626 --> 01:12:57,168 I promise you that I shall fly alone. And when I return, 612 01:12:57,251 --> 01:12:59,960 we'll begin afresh. 613 01:13:00,793 --> 01:13:04,001 Really? - I swear it. I love you, Millie. 614 01:13:07,793 --> 01:13:10,793 Darling. I got to go now. 615 01:13:10,918 --> 01:13:15,085 I'll be back in a minute. Wait downstairs for me. 616 01:13:17,293 --> 01:13:21,418 The mamba you gave me to examine was incapable of using it's fangs. 617 01:13:21,501 --> 01:13:25,043 Because both of them had been pulled out. - When, Green? 618 01:13:26,918 --> 01:13:30,043 Don't sit and look. - Come on then! 619 01:13:30,585 --> 01:13:34,668 I should say round about 2 days ago. My counts seem quite certain. 620 01:13:37,001 --> 01:13:40,210 The telex from Calcutta has just come in. 621 01:13:46,210 --> 01:13:49,751 This is a stroke of luck. Look here. We'd better... 622 01:13:50,376 --> 01:13:53,585 Yes, thank you. You'll better get me 2 cars. 623 01:13:55,585 --> 01:13:58,626 You wouldn't have a light, would you? 624 01:13:58,710 --> 01:14:00,543 Thank you. 625 01:14:06,085 --> 01:14:09,085 Hello, is anyone here? 626 01:14:12,668 --> 01:14:15,751 Yes, Miss Stedman? - Hello, Miss Trent. 627 01:14:15,835 --> 01:14:19,376 I was supposed to meet Mr Sutton. Do you know if he has left? 628 01:14:20,043 --> 01:14:23,085 Yes. - When will he be in again? 629 01:14:23,168 --> 01:14:27,251 He'll take a plane tomorrow morning. - Did he take our plane-tickets... 630 01:14:27,335 --> 01:14:30,543 along with him? - You won't go on that plane. 631 01:14:31,001 --> 01:14:33,001 Won't I? - No! 632 01:14:33,085 --> 01:14:37,168 I trust this is a joke! We mustn't begin another scene, Miss Trent. I find... 633 01:14:37,251 --> 01:14:41,876 the entire business absurd! - So do I. You'll not go on that plane. 634 01:14:43,793 --> 01:14:47,210 Had you been drinking? - I have not been drinking. 635 01:14:48,210 --> 01:14:51,626 I'm thoroughly fed up with all the play-acting. 636 01:14:53,918 --> 01:14:56,626 Millie. Darling. 637 01:14:57,043 --> 01:15:00,585 I promise you that I shall fly alone, and when I return... 638 01:15:01,210 --> 01:15:04,210 we'll begin afresh. - Really? 639 01:15:05,376 --> 01:15:08,376 I swear it. I love you. 640 01:15:10,710 --> 01:15:13,835 Frank Sutton and I are married. 641 01:15:15,793 --> 01:15:19,001 For 6 years, if it's any of your affairs. 642 01:15:19,460 --> 01:15:23,543 He's married to me and he's going to stay married to me. To me! 643 01:15:59,168 --> 01:16:02,585 Yes, yes. That's her car. Will you wait, Stanley? 644 01:16:12,751 --> 01:16:16,001 Hello, Miss Stedman. Good day. 645 01:16:16,210 --> 01:16:19,751 Do you often walk by yourself this way? - Do please leave me. 646 01:16:20,376 --> 01:16:23,585 I'm in a great hurry. - The car is quicker. 647 01:16:24,543 --> 01:16:28,085 That's my concern. - Naturally. May I ask you something? 648 01:16:28,710 --> 01:16:33,001 Will you be on the plane with Mr Sutton tomorrow?.........- No! 649 01:16:33,085 --> 01:16:36,085 So you won't be on it? - No! 650 01:16:39,126 --> 01:16:43,710 How upset Mr Sutton will be. - I never want to hear his name again! 651 01:16:43,793 --> 01:16:47,001 Now, isn't that a pretty hard thing to say? 652 01:16:48,085 --> 01:16:53,001 He has been married all the while. - Yes, I've heard. Miss Millie Trent. 653 01:16:53,085 --> 01:16:57,168 Actually their marriage took place in Calcutta in the year 1957. 654 01:16:58,501 --> 01:17:02,043 You knew all the time! - Yes, I did, and a few other things. 655 01:17:03,918 --> 01:17:08,710 Excuse me for a moment. Hello, Stanley. Let things start rolling now, please. 656 01:17:08,793 --> 01:17:12,001 Yes, Sir. What about Mrs Mulford? - That's ok. 657 01:17:12,460 --> 01:17:15,585 Has Lomm come yet? - No, Sir. Not yet. 658 01:17:16,085 --> 01:17:20,168 No matter. Let's crack on. And now we two will take a little ride... 659 01:17:20,251 --> 01:17:23,793 in your sports car out to your house. - Would you tell me... 660 01:17:24,418 --> 01:17:27,418 I will, but later. Do you mind? 661 01:18:26,210 --> 01:18:28,918 What are you doing? 662 01:18:39,960 --> 01:18:41,835 You... 663 01:18:42,293 --> 01:18:45,293 So you are The Snake! 664 01:19:26,210 --> 01:19:27,876 Help! 665 01:19:48,918 --> 01:19:53,543 Come here, Frank. Have tea with me. Beryl won't take long getting here. 666 01:19:54,418 --> 01:19:59,043 Thank you. I expect they're still out shopping, getting ready for their trip. 667 01:19:59,126 --> 01:20:03,210 Oh, you'll excuse my nervous statement. I have many things to do... 668 01:20:03,293 --> 01:20:06,335 before our departure. - Will you take sugar? 669 01:20:06,418 --> 01:20:09,460 No, thank you. - Oh! Well, you did not... 670 01:20:09,543 --> 01:20:12,376 You better just not stir. 671 01:20:13,710 --> 01:20:17,126 Will you tell me what's happening? - Later. Later. 672 01:20:17,876 --> 01:20:21,960 What's new? Is anything happening? - The tea has just been served. 673 01:20:27,751 --> 01:20:31,835 Come, please. You know Mr Harras, I believe. I was the cause... 674 01:20:31,918 --> 01:20:36,543 he was losing a coup lately. That gives him the right to be here. 675 01:20:36,626 --> 01:20:39,710 Many thanks, Sir. And: fabulous hunting. 676 01:20:39,793 --> 01:20:43,001 A glass of Cognac, Frank? - I don't know. 677 01:20:43,918 --> 01:20:47,335 What is all this? - Oh, there is nothing better... 678 01:20:48,085 --> 01:20:51,293 than a good cup of tea. Don't you think so? 679 01:20:51,710 --> 01:20:55,793 I don't mean to be rude, Mrs Mulford, but the tea seams rather queer. 680 01:20:55,876 --> 01:20:59,418 Well, Frank. What's important is: You've managed to drink it. 681 01:21:01,085 --> 01:21:04,293 Whether it tastes a little queer or not... 682 01:21:05,251 --> 01:21:07,960 is less important. 683 01:21:14,168 --> 01:21:17,293 I feel so hot! - Aren't you well? 684 01:21:19,876 --> 01:21:22,585 No. - Wonderful. 685 01:21:46,543 --> 01:21:50,085 The inspector was right! This stuff works phenomenally! 686 01:21:52,043 --> 01:21:55,460 And now he can't move an inch, our poor Mr Sutton. 687 01:21:57,418 --> 01:22:00,418 Are you out of your senses? - Please don't worry. 688 01:22:00,501 --> 01:22:03,585 In an hour Sutton will be fit. 689 01:22:04,210 --> 01:22:07,210 What do you want from me? 690 01:22:07,835 --> 01:22:09,710 Frankie... 691 01:22:10,085 --> 01:22:12,793 You are a swine. 692 01:22:23,710 --> 01:22:26,918 So this is the trouble, some little gun, huh? 693 01:22:27,876 --> 01:22:31,418 A pistol with which all of your poor victims are murdered. 694 01:22:32,251 --> 01:22:37,293 And wasn't tonight the night you came to kill me with it, and poor James... 695 01:22:37,543 --> 01:22:41,085 would find me in the morning while clever Mr Sutton... 696 01:22:41,751 --> 01:22:45,293 would have flown by then and he could never be caught! 697 01:22:45,376 --> 01:22:48,376 How does this thing work? 698 01:22:49,335 --> 01:22:51,210 Like this? 699 01:22:52,543 --> 01:22:54,418 Like this? 700 01:22:56,543 --> 01:22:59,251 And like this? 701 01:23:01,710 --> 01:23:03,376 No. 702 01:23:06,001 --> 01:23:07,876 No. - Yes. 703 01:23:09,210 --> 01:23:12,626 Not an easy death, the poison of the black mamba. 704 01:23:16,168 --> 01:23:17,835 No. 705 01:23:19,126 --> 01:23:21,835 No... Wait. Don't! 706 01:23:22,251 --> 01:23:25,251 I tell you what you want. 707 01:23:25,376 --> 01:23:27,585 Only... not that! 708 01:23:27,668 --> 01:23:30,876 In that case tell me who you are, Mr Sutton. 709 01:23:31,626 --> 01:23:35,043 I know, of course, but I want to hear it from you. 710 01:23:36,210 --> 01:23:38,918 I count up to 3. 711 01:23:39,501 --> 01:23:41,168 1... 712 01:23:42,460 --> 01:23:44,085 2... 713 01:23:44,168 --> 01:23:46,043 Yes... 714 01:23:46,960 --> 01:23:48,835 I'm... 715 01:23:51,043 --> 01:23:52,918 I'm... 716 01:23:54,543 --> 01:23:56,418 The Snake. 717 01:23:58,501 --> 01:24:02,335 Shall we go in, Inspector? - No. Let the old lady have the moment... 718 01:24:02,418 --> 01:24:06,585 she's been waiting for. We have plenty of time. 719 01:24:08,085 --> 01:24:10,793 "Mr Paul Mulford! 720 01:24:11,210 --> 01:24:14,751 Better send me the money that we have agreed upon... 721 01:24:15,376 --> 01:24:20,418 or I shall see to it that your actions are known...", and so on and so on. 722 01:24:21,085 --> 01:24:24,293 You in fact are the writer of that letter. 723 01:24:25,376 --> 01:24:27,043 Yes. 724 01:24:27,501 --> 01:24:31,585 You are therefore guilty of blackmailing my husband! You pursued a man... 725 01:24:31,668 --> 01:24:35,210 you knew was innocent to the point where he was driven... 726 01:24:35,376 --> 01:24:38,376 to take his own life. - Yes. 727 01:24:52,335 --> 01:24:55,335 Inspector. I have finished. 728 01:25:01,418 --> 01:25:04,126 She's ready now. 729 01:25:12,251 --> 01:25:15,793 Oh! I was on the point of forgetting. Have a light. 730 01:25:18,335 --> 01:25:21,335 Amusing. So convenient. 731 01:25:22,001 --> 01:25:25,043 Thank you. - Please keep it. I think you need it. 732 01:25:25,126 --> 01:25:28,251 Oh, well isn't that... - Bribery. Absolutely. 733 01:25:38,210 --> 01:25:41,210 Hello? Yes, Lomm. What's up? 734 01:25:42,376 --> 01:25:44,043 What? 735 01:25:45,376 --> 01:25:47,251 Ah! Aha... 736 01:25:49,751 --> 01:25:52,293 By heaven's sake! 737 01:25:52,376 --> 01:25:55,501 No, no. Here it's all over. Thank you. 738 01:25:59,126 --> 01:26:02,126 Millie Trent is dead. Murdered. 739 01:26:03,335 --> 01:26:06,043 She was in his way. 740 01:26:06,960 --> 01:26:10,502 I'd better tell you this. We found a few more details... 741 01:26:11,501 --> 01:26:15,043 about Mr Sutton's affairs. He had 20.000 pounds, put aside. 742 01:26:16,543 --> 01:26:19,251 Pretty good, what? It won't do him much good now, will it? 743 01:26:19,335 --> 01:26:23,418 Yep. So that's the end of the story, Miss Stedman. That's all. 744 01:26:24,001 --> 01:26:27,126 No happy ending, but we can't help this. 745 01:26:27,460 --> 01:26:32,751 Anyway, if you should ever need any good ideas for a book call me, won't you? 746 01:26:41,710 --> 01:26:44,835 Right. You played your hand, Snake. 747 01:26:45,876 --> 01:26:47,543 Ah! 748 01:26:48,501 --> 01:26:52,043 I suppose you'll know what you're in for? The gallows. 749 01:26:52,668 --> 01:26:56,751 And far as your poor simple friend Krishna is concerned, the one you used 750 01:26:56,835 --> 01:27:02,126 and misused for your criminal activities, he'll be under doctor's care! Forever! 751 01:27:24,543 --> 01:27:27,751 Just a second, please! Don't move! Hold it! 752 01:27:29,210 --> 01:27:32,418 Thank you! Sir, this will be my kind of story. 753 01:27:33,376 --> 01:27:36,501 How I knew it? On time as usual! 754 01:27:37,960 --> 01:27:39,626 Oh... 755 01:27:40,210 --> 01:27:42,918 On time as usual. 756 01:27:43,710 --> 01:27:47,793 What have you got to tell me, Inspector? - Well, just one thing. 757 01:27:47,876 --> 01:27:51,418 You've lost the scoop once more. By the way, do you know... 758 01:27:52,085 --> 01:27:55,085 Mr Jos! - What? You are Jos? 759 01:27:55,168 --> 01:27:58,585 I am, indeed! Josua Harras. Jos! - You're indeed! 760 01:27:59,335 --> 01:28:03,418 Yes, Sir. Since yesterday I'm "The Guardian's" chief reporter. 761 01:28:03,501 --> 01:28:07,585 Harras, I'll let you have what you want! I'll double your salary, 762 01:28:07,668 --> 01:28:11,751 I'll take you on for life. I'll construct a Ping-Pong-room for you, 763 01:28:11,835 --> 01:28:14,960 an entire sports-stadium! Harras! 764 01:28:16,501 --> 01:28:18,376 Madam! 765 01:28:26,418 --> 01:28:28,918 Paul, Darling... 766 01:28:29,001 --> 01:28:32,210 Please forgive me. I had to do what I did. 767 01:28:32,668 --> 01:28:35,793 I do hope you will be pleased with me. 768 01:28:36,835 --> 01:28:40,043 Yes, Nancy. It was worthy of Edgar Wallace. 68526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.