All language subtitles for The Magnificent Evans s01e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
um
2
00:00:53,230 --> 00:00:55,030
A journal of Rachel Harris.
3
00:00:55,510 --> 00:01:01,330
An account of the life and works of her
employer and fiancé, Plantagenet Evans,
4
00:01:01,670 --> 00:01:05,890
photographer and genius, under whose
roof I now reside.
5
00:01:06,890 --> 00:01:09,130
Though naturally in my own apartment.
6
00:01:11,130 --> 00:01:15,910
Today I am writing on the very banks of
a stream where our relationship took a
7
00:01:15,910 --> 00:01:17,210
giant step forward.
8
00:01:17,710 --> 00:01:21,490
It was here he sent me, looking for
water for his radiator.
9
00:01:22,300 --> 00:01:26,520
It was here he crept up behind me for a
huge photographic close -up.
10
00:01:26,960 --> 00:01:33,560
It was here I first realised how serious
he was in his intentions towards me.
11
00:01:34,460 --> 00:01:40,260
I am drawn back here from time to time
as a means of recollecting the powerful
12
00:01:40,260 --> 00:01:46,080
emotions of that summer evening and in
the hope of perhaps finding the earrings
13
00:01:46,080 --> 00:01:49,840
which somehow became detached in the
proceedings.
14
00:01:52,300 --> 00:01:56,400
As an example of how the personality of
genius can transform even a routine
15
00:01:56,400 --> 00:02:01,040
assignment, I feel I should describe
what happened when the local paper asked
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,400
her to take the attached photograph.
17
00:02:04,600 --> 00:02:06,560
The day began like any other.
18
00:02:07,980 --> 00:02:10,680
Let's have the car polished and
gleaming.
19
00:02:11,080 --> 00:02:13,460
Damn it, let's incite the proletariat.
20
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
Wash the wheels.
21
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Wax everything.
22
00:02:16,460 --> 00:02:17,800
There he goes, they'll say.
23
00:02:18,340 --> 00:02:20,800
Immaculate Evans, oppressor of the poor.
24
00:02:21,390 --> 00:02:25,110
And try to do yourself up a bit, will
you? Will he look like a chauffeur if
25
00:02:25,110 --> 00:02:28,890
can? What kind of garb is that for a
bourgeois lackey?
26
00:02:29,390 --> 00:02:30,690
Can't we have him in uniform?
27
00:02:31,230 --> 00:02:34,790
Something nice and servile with buttons?
Why is he not in uniform?
28
00:02:36,170 --> 00:02:37,250
You made inquiries.
29
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
They're expensive.
30
00:02:38,810 --> 00:02:40,290
Oh, well, I can understand that.
31
00:02:42,050 --> 00:02:43,230
I'm a reasonable man.
32
00:02:43,490 --> 00:02:44,930
Well, do your best, will you?
33
00:02:45,370 --> 00:02:48,390
Improvise something, will you? Hey,
don't eat that paper. I haven't read it
34
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
What have we got here?
35
00:02:50,750 --> 00:02:51,750
Oh.
36
00:02:53,850 --> 00:02:55,070
So, what's that?
37
00:02:55,430 --> 00:02:56,430
Prune juice.
38
00:02:56,730 --> 00:02:59,650
Prune? Oh, Rachel.
39
00:03:00,490 --> 00:03:06,810
Rachel, have I weaned you gradually away
from plain cotton underwear only to
40
00:03:06,810 --> 00:03:12,210
find you sitting here at my bedside, my
bachelor bed where I spend long hours
41
00:03:12,210 --> 00:03:14,630
alone after you've got up to light the
fire?
42
00:03:16,130 --> 00:03:17,850
Stop taking notes, will you?
43
00:03:18,050 --> 00:03:19,730
Offering me prune juice?
44
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
My mum swears by it.
45
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
I don't damn well blame her either.
46
00:03:26,300 --> 00:03:31,640
You see, Willie, how constant is the
battle for the artist determined to live
47
00:03:31,640 --> 00:03:34,380
his life frivolously as nature intended.
48
00:03:35,260 --> 00:03:40,240
Seriousness lurks round every corner.
One unguarded moment round hereabouts
49
00:03:40,240 --> 00:03:43,240
they'll have you in chapel or up to your
clacker in prune juice.
50
00:03:44,060 --> 00:03:47,880
Don't go, no, don't go in your
unsuitable clothes.
51
00:03:48,640 --> 00:03:50,740
You'll stay and have a bit of breakfast,
won't you?
52
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
Sit, sit.
53
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Ah, sit.
54
00:03:55,260 --> 00:03:56,480
Stay, stay.
55
00:03:57,780 --> 00:04:02,060
I know the wages around here are a bit
short at times and a bit slow in coming,
56
00:04:02,240 --> 00:04:06,880
but think positively. You've always got
a home here, as long as you're useful.
57
00:04:07,500 --> 00:04:12,700
I've opened your mind up to untold
horizons, haven't I, eh? And here I am,
58
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
sharing my breakfast with you.
59
00:04:14,800 --> 00:04:16,660
Here, get that down your underpants.
60
00:04:23,130 --> 00:04:24,970
Her old mum swears by it.
61
00:04:25,410 --> 00:04:27,850
And you know what a foul -mouthed old
faggot she is.
62
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
No, no.
63
00:04:31,870 --> 00:04:34,770
Oh, no, I don't like that expression at
all.
64
00:04:35,270 --> 00:04:36,990
No, that's terrible, terrible.
65
00:04:38,030 --> 00:04:40,250
Can't you express some other sort of
emotion?
66
00:04:40,950 --> 00:04:43,090
I mean, we're not doing a constipation
advert.
67
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
Hey, don't start fidgeting.
68
00:04:49,200 --> 00:04:52,040
Don't fidget, man. It's not a movie
camera, this, you know.
69
00:04:52,680 --> 00:04:55,040
It's supposed to be a sitter, not a
twitcher.
70
00:04:56,000 --> 00:05:00,520
I have to try to compose you in this
frame, you see, right now. I want you to
71
00:05:00,520 --> 00:05:04,920
very slowly move your face just a
fraction to the left, will you?
72
00:05:05,200 --> 00:05:06,740
Off you go. No, no, wait!
73
00:05:08,240 --> 00:05:11,880
Not like that. Slower. Just a fraction,
I said. Not a... Oh, you've got a
74
00:05:11,880 --> 00:05:16,200
runaway face there. Could someone catch
this man's face, please, and put it back
75
00:05:16,200 --> 00:05:17,019
where it belongs?
76
00:05:17,020 --> 00:05:18,460
Try not to shout at them.
77
00:05:18,840 --> 00:05:20,180
He's the chairman of the council.
78
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Oh, is he?
79
00:05:22,320 --> 00:05:23,400
Can't you relax, man?
80
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
I can usually.
81
00:05:25,040 --> 00:05:28,060
Yes, well, I thought so. I mean, the
things that get through council,
82
00:05:28,060 --> 00:05:29,060
must be relaxed.
83
00:05:31,550 --> 00:05:33,030
You have to have the chain.
84
00:05:33,290 --> 00:05:35,650
I have to have the chain. It's an
official photo.
85
00:05:35,910 --> 00:05:39,770
Oh, well, there you are. You see my
problem, then, don't you? Big chain,
86
00:05:39,770 --> 00:05:40,770
head.
87
00:05:41,410 --> 00:05:42,409
Small head?
88
00:05:42,410 --> 00:05:45,090
Well, it throws the composition out of
proportion completely, you see.
89
00:05:45,430 --> 00:05:49,390
You think I've got a small head? Oh,
yes, photographically speaking, it's
90
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
infinitesimal.
91
00:05:51,550 --> 00:05:52,930
I wonder... Wait a minute.
92
00:05:56,410 --> 00:05:57,990
No, no, perhaps that's going to...
93
00:06:01,900 --> 00:06:02,719
Small head.
94
00:06:02,720 --> 00:06:06,160
If you have to wear jewellery with a
head as small as that, you'd be better
95
00:06:06,160 --> 00:06:07,820
with a bangler, a couple of charm
bracelets.
96
00:06:08,760 --> 00:06:10,680
I never knew I had a small head.
97
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
What delicate small features.
98
00:06:14,320 --> 00:06:17,800
Would you like a cup of tea, Mr Jenkin?
Hey, that's a good idea. Yes, get him a
99
00:06:17,800 --> 00:06:19,560
cup of tea. I'll have a cup of tea too,
yes.
100
00:06:19,820 --> 00:06:22,260
He'll probably be less jittery when he's
had a cup of tea.
101
00:06:22,480 --> 00:06:24,180
Yes. Chuck a couple of Valium in it.
102
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Not his, mine.
103
00:06:28,600 --> 00:06:31,540
We'll wait. We'll just wait till we've
had our tea. All right?
104
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Right.
105
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Married, are you?
106
00:06:40,660 --> 00:06:41,539
Thirty years.
107
00:06:41,540 --> 00:06:43,600
Oh, dangerous age.
108
00:06:44,360 --> 00:06:47,180
Council typist looking better by the
minute, I shouldn't wonder.
109
00:06:48,140 --> 00:06:52,140
Don't panic, don't panic. I haven't been
spying on you. It's just that we
110
00:06:52,140 --> 00:06:54,580
artists sense these things, you see.
111
00:06:54,970 --> 00:06:59,890
Otherwise, how could we capture your
soul in colour, in glossy matte or satin
112
00:06:59,890 --> 00:07:01,810
finish on photographic paper, you see?
113
00:07:07,290 --> 00:07:14,170
What I was after, really, was something
suitable for the council chamber.
114
00:07:14,530 --> 00:07:16,630
Yeah. Well, that's no good, is it, no?
115
00:07:17,410 --> 00:07:19,590
That's more suitable for the zoo, that,
no.
116
00:07:20,970 --> 00:07:24,690
Never mind, don't worry. Leave it to me.
I'll think of something when I've had
117
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
my tea.
118
00:07:26,610 --> 00:07:28,390
Happy at home, are you? Yes. Oh.
119
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
That's good, yes.
120
00:07:31,750 --> 00:07:36,350
Can't be easy working surrounded by
slender young women, can it, eh?
121
00:07:36,730 --> 00:07:39,390
Must take a bit of gloss off the
anticipate in your pension.
122
00:07:40,170 --> 00:07:42,510
Well, you have to observe a very
strict...
123
00:07:42,830 --> 00:07:43,729
code of behaviour.
124
00:07:43,730 --> 00:07:45,750
Oh, well, naturally. Most fitting, yes.
125
00:07:45,990 --> 00:07:49,750
One little slip up there and that's one
little extra you can't bob on the rates,
126
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
isn't it?
127
00:07:51,170 --> 00:07:56,930
Nature beats her paths relentlessly
through all our defences. I'm surprised
128
00:07:56,930 --> 00:08:01,590
can concentrate on council business at
all in that atmosphere of sexual
129
00:08:02,330 --> 00:08:07,790
The main area of temptation lies in the
low -slung, frilly blouses of Mrs Megan
130
00:08:07,790 --> 00:08:08,790
Lloyd -Williams.
131
00:08:09,960 --> 00:08:12,040
She's on loan to me from the sanitation
department.
132
00:08:13,960 --> 00:08:17,320
Sanitation department, eh? No chance of
a dirty weekend there, then.
133
00:08:19,160 --> 00:08:21,400
Nevertheless, they are thorns in my
flesh.
134
00:08:21,860 --> 00:08:23,520
I get hot under the collar.
135
00:08:23,780 --> 00:08:27,320
Yes, and all the time you're wishing it
was her collar you were getting hot
136
00:08:27,320 --> 00:08:28,460
under. Yes.
137
00:08:29,100 --> 00:08:34,360
Still, temperature, mind you,
temperature might be the key to this
138
00:08:35,439 --> 00:08:40,600
Overheated are the gilded palaces of
local government. In order to reproduce
139
00:08:40,600 --> 00:08:45,580
temperature which will cope with the
practices of chastity, what you really
140
00:08:45,580 --> 00:08:49,340
is the Trigvor Swedish Wonder wood
-burning stove.
141
00:08:49,660 --> 00:08:52,420
Much more controllable, temperature
-wise.
142
00:08:52,680 --> 00:08:56,660
I happen to be the sole agent for them.
I've got one in the kitchen with her.
143
00:08:57,800 --> 00:09:01,600
Oh, I couldn't consider any new
apparatus, not without a voting poll,
144
00:09:01,660 --> 00:09:06,420
Councillor. Urge them. In the name of
municipal decorum, not only will it
145
00:09:06,420 --> 00:09:10,240
your temperature, but one wag of your
damper, and you'll create enough smoke
146
00:09:10,240 --> 00:09:13,480
never to see the pendulous charms of Mrs
Meg and Lloyd Williams.
147
00:09:13,740 --> 00:09:16,620
Eh? A damp stove smoking the place out.
148
00:09:17,680 --> 00:09:21,760
There you are, you see. Just what the
council needs for clouding the issue.
149
00:09:25,640 --> 00:09:28,140
I knew already it was going to be a bad
day.
150
00:09:28,400 --> 00:09:32,920
And then to prove it, I had another
visit from my sick gender husband,
151
00:09:32,920 --> 00:09:35,580
rescuing me from a fate worse than
gossip.
152
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Just a minute.
153
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
I'll be with you in a moment.
154
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Oh, Rachel.
155
00:09:42,100 --> 00:09:43,420
Come home, love.
156
00:09:44,140 --> 00:09:45,360
I am home.
157
00:09:46,460 --> 00:09:48,420
Being married in a proper manner.
158
00:09:48,760 --> 00:09:49,940
You could have our barrel.
159
00:09:50,240 --> 00:09:51,900
I have my own apartment.
160
00:09:52,300 --> 00:09:54,620
That's an advantageous rent, being
family.
161
00:09:59,040 --> 00:10:00,240
Almost advantageous.
162
00:10:00,620 --> 00:10:02,500
Your husband's tight with money.
163
00:10:02,820 --> 00:10:04,220
Yes, bless him.
164
00:10:05,040 --> 00:10:07,180
And many other good points, too.
165
00:10:07,460 --> 00:10:10,780
Get yourself something similar. I don't
want anything similar.
166
00:10:11,200 --> 00:10:12,380
For a husband, you do.
167
00:10:12,600 --> 00:10:13,279
I can?
168
00:10:13,280 --> 00:10:16,120
Someone to give you absolutely no cause
for alarm.
169
00:10:17,100 --> 00:10:18,840
His index link, too.
170
00:10:19,300 --> 00:10:21,340
I am, it's true.
171
00:10:21,740 --> 00:10:22,940
Very comforting.
172
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
Very comforting.
173
00:10:25,010 --> 00:10:26,590
But what about excitement?
174
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
Magic?
175
00:10:28,950 --> 00:10:30,710
Poetry? Romance?
176
00:10:31,110 --> 00:10:33,630
Oh, not in the Borough Surveyor's
department, love.
177
00:10:34,030 --> 00:10:36,030
A book of ruin is brought back.
178
00:10:36,510 --> 00:10:39,630
Fatal? One whiff of magic, they'd have
you down for early retirement.
179
00:10:40,010 --> 00:10:43,770
Oh. Oh, come on, Rachel, love. Give up
this wild free life.
180
00:10:44,010 --> 00:10:46,190
It's my life and nobody else's.
181
00:10:47,400 --> 00:10:50,260
We wouldn't want to restrict you, would
we? Oh, no, no.
182
00:10:50,480 --> 00:10:54,340
All we ask is don't bring yourself to
the attention of the Finance and General
183
00:10:54,340 --> 00:10:58,300
Purposes Committee, especially at budget
allocation time. Oh,
184
00:10:59,040 --> 00:11:01,840
what is that? What is that beautiful
perfume?
185
00:11:02,140 --> 00:11:06,680
Oh, it's like crabapple blossom in fresh
mown hay.
186
00:11:07,060 --> 00:11:08,160
It's so sweet.
187
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
No,
188
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
it's not that.
189
00:11:12,360 --> 00:11:14,120
Oh, oh.
190
00:11:15,050 --> 00:11:16,650
Oh, Bronwyn, it is you.
191
00:11:17,010 --> 00:11:18,990
Oh, felicitations.
192
00:11:20,050 --> 00:11:23,210
Oh, what could be more fragrant?
193
00:11:28,270 --> 00:11:31,390
A nerving way out of raising his hat.
194
00:11:31,870 --> 00:11:34,190
There's no good comes of hat raising
like that.
195
00:11:34,810 --> 00:11:39,050
Raised our Bron's temperature, though,
hasn't it? Look at her flushing. I know,
196
00:11:39,110 --> 00:11:41,010
love. Coming at you like that.
197
00:11:41,270 --> 00:11:43,110
But it's no basis for marriage.
198
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Where's the security?
199
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
Right.
200
00:11:46,140 --> 00:11:50,020
What I have here is a passing poodle.
201
00:11:50,260 --> 00:11:51,520
Oh, that's lovely.
202
00:11:51,900 --> 00:11:54,560
I've left Willie dealing with exactly
what it was passing.
203
00:11:55,780 --> 00:11:57,180
Whose is it, I wonder?
204
00:11:57,560 --> 00:12:00,140
Whose is it? Well, it's Willie's now, I
suppose, if he wants it.
205
00:12:01,320 --> 00:12:03,760
Who am I to interfere with the contents
of his shovel?
206
00:12:04,600 --> 00:12:09,420
I am more interested in this little
photogenic creature.
207
00:12:09,800 --> 00:12:14,700
Blasphemy. Stop. Oh, I can't do with
animals. Oh, Crow, but you have the soul
208
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
a tin of corned beef.
209
00:12:16,760 --> 00:12:21,140
I have a bit in the building society,
though. Ah, now I'd like to talk to you
210
00:12:21,140 --> 00:12:25,820
about that. Oh, accounts of which tend,
however, to be grossly exaggerated.
211
00:12:26,540 --> 00:12:27,540
Big mouth.
212
00:12:27,760 --> 00:12:31,840
On the other hand, you would be well
advised to take advantage of certain
213
00:12:31,840 --> 00:12:35,880
investment opportunities that have
arisen in the photographic world.
214
00:12:36,100 --> 00:12:37,820
He's married, he gets all the advice
indeed.
215
00:12:38,380 --> 00:12:39,400
Oh, a lump sum?
216
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
A lump sum is waiting for the shrewd
investor.
217
00:12:44,220 --> 00:12:48,260
Promotional calendars. Now, a glossy
print of this attractive little
218
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
for instance, would have a ready market.
219
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
A dog photo?
220
00:12:52,510 --> 00:12:53,369
Oh, yes.
221
00:12:53,370 --> 00:12:58,950
Especially if clamped to the bosom of
some radiant female shown off to her
222
00:12:58,950 --> 00:13:04,050
advantage. So don't clamp into that
bosom. Let him finish, will you?
223
00:13:06,380 --> 00:13:09,580
Hi, Mr Evans. We were out on assignment.
We've got that picture to take for the
224
00:13:09,580 --> 00:13:10,379
local paper.
225
00:13:10,380 --> 00:13:12,300
Don't interrupt your employer, Rachel.
226
00:13:13,080 --> 00:13:15,320
What kind of way is that to seek
advancement?
227
00:13:16,400 --> 00:13:22,220
Excuse me. Oh, that's better, yes.
That's good from you. How well displayed
228
00:13:22,220 --> 00:13:23,540
her best advantage?
229
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Oh, completely.
230
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Hey!
231
00:13:28,620 --> 00:13:31,940
I've seen those calendars. It had you
entirely in the news.
232
00:13:32,410 --> 00:13:37,370
How dare you, sir? How dare you impugn
the reputation of this establishment?
233
00:13:37,370 --> 00:13:40,430
would not be in the nude, as you so
crudely put it.
234
00:13:40,670 --> 00:13:42,530
She'd be wearing the poodleman. Oh!
235
00:13:44,350 --> 00:13:47,470
Oh, that's masterful.
236
00:13:49,730 --> 00:13:50,730
Well,
237
00:13:52,310 --> 00:13:53,730
you wanted them out of the way, didn't
you?
238
00:13:55,150 --> 00:13:58,350
Oh, how thoughtfully is an occasion.
239
00:14:05,260 --> 00:14:07,800
Motor mechanic wins talent contest.
240
00:14:08,500 --> 00:14:10,800
They just want a simple photo.
241
00:14:11,140 --> 00:14:13,240
Assume, mouse girl, there's no simple
photos.
242
00:14:13,480 --> 00:14:14,520
There are in the local paper.
243
00:14:14,780 --> 00:14:19,680
Only the artistic challenge to capture
the rich variety of humankind.
244
00:14:19,900 --> 00:14:21,500
How much they pay for this job?
245
00:14:21,720 --> 00:14:22,399
The usual.
246
00:14:22,400 --> 00:14:25,220
Not much rich variety there, then, is
there?
247
00:14:26,460 --> 00:14:27,740
Here we are, 23.
248
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Hold it, Willie.
249
00:14:35,880 --> 00:14:37,480
The chauffeur opened the door for her.
250
00:14:38,260 --> 00:14:39,580
Style girl is everything.
251
00:14:39,920 --> 00:14:42,300
But it won't open, will it? He's fixed
it, hasn't he?
252
00:14:42,520 --> 00:14:44,700
Willie? Of course, Willie. Who else have
we got?
253
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Willie, yes.
254
00:14:46,040 --> 00:14:47,600
Turn your arm and do anything, can't
you?
255
00:14:57,000 --> 00:14:58,180
Uniform's coming on well, too.
256
00:15:00,180 --> 00:15:01,880
Lovely when we get the court and
trousers.
257
00:15:14,920 --> 00:15:17,660
places in Wales, it does my old heart
good to see.
258
00:15:22,800 --> 00:15:26,760
I suppose you wouldn't fancy appearing
on a promotional calendar, would you?
259
00:15:27,020 --> 00:15:31,300
No, I wouldn't. No, I thought not. Never
mind. To each his own job.
260
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Bring the stuff.
261
00:15:34,880 --> 00:15:36,060
So off he goes.
262
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Up the path.
263
00:15:40,740 --> 00:15:44,160
The mechanic's not at home, but his
mother is.
264
00:15:44,880 --> 00:15:49,660
The kind of brassy, blonde creature who
can't resist playing up to men.
265
00:15:50,380 --> 00:15:53,360
And, of course, he loves it.
266
00:15:55,100 --> 00:15:56,480
Be quiet, will you?
267
00:16:00,340 --> 00:16:03,460
Naturally, I'm proud of him. He's my
only one.
268
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
Even then, they leave stretch marks.
269
00:16:06,400 --> 00:16:09,220
But I've managed to keep my figure.
270
00:16:09,460 --> 00:16:13,080
Oh, you have kept it, yes. Well, not
that it did me any good, mind.
271
00:16:13,660 --> 00:16:17,500
My husband abandoned me. He went off
with a wild look in his eye. Oh, dear.
272
00:16:17,840 --> 00:16:19,820
So, I'm mostly alone.
273
00:16:21,480 --> 00:16:25,840
Especially Tuesdays and Thursdays and
Sundays till 7 .30. Oh.
274
00:16:27,440 --> 00:16:31,840
Now, haven't I seen you before somewhere
on the cover of some well -thumbed
275
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
magazine? Do a bit of modelling, dear.
276
00:16:33,660 --> 00:16:36,540
Oh, no, I couldn't show myself off like
that.
277
00:16:36,760 --> 00:16:41,280
Oh, let's not be too hasty. I mean,
those eyes, they're just the right shape
278
00:16:41,280 --> 00:16:42,400
looking well in a swimsuit.
279
00:16:45,030 --> 00:16:48,490
At present, I am without a swimsuit.
Well, there you are. You see, the
280
00:16:48,490 --> 00:16:49,550
permutations are endless.
281
00:16:52,690 --> 00:16:54,470
That's it. Go on, grab his leg.
282
00:16:54,890 --> 00:16:56,150
She has to have a touch.
283
00:16:56,830 --> 00:16:57,689
This is Mr.
284
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
Tomlin.
285
00:16:58,830 --> 00:17:01,110
Great one she is for body contact.
286
00:17:01,370 --> 00:17:03,630
I used to have a Welsh terrier just the
same as her.
287
00:17:05,319 --> 00:17:07,420
Mr. Tomlin services my TV.
288
00:17:07,680 --> 00:17:08,980
Oh, I wouldn't be at all surprised, yes.
289
00:17:10,079 --> 00:17:13,420
It was Mr. Tomlin who persuaded me to
rent rather than buy.
290
00:17:13,819 --> 00:17:16,859
Aye, she has the best set in the valley.
Yes, I'd noticed.
291
00:17:17,220 --> 00:17:23,020
In my darkest hour, Mr. Tomlin was a
tower of strength.
292
00:17:23,420 --> 00:17:24,900
We'll have to come out when we call you.
293
00:17:25,180 --> 00:17:27,000
Mr. Evans has come to take a photo.
294
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
For the paper.
295
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
The paper?
296
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
It's from the paper?
297
00:17:31,240 --> 00:17:36,060
Only the local one. Still, you never
know how far it might go. Look, I can't
298
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
afford to be in the papers.
299
00:17:37,440 --> 00:17:39,340
I'm only here in a technical capacity.
300
00:17:39,540 --> 00:17:41,180
What are new parts needed like?
301
00:17:41,400 --> 00:17:43,480
Oh, yes, 24 -hour service, no doubt.
302
00:17:43,840 --> 00:17:46,740
Right, out in all weather. Yes, well,
there's always a place for the skilled
303
00:17:46,740 --> 00:17:49,440
artisan. Oh, he's seen me through some
bad patches.
304
00:17:49,960 --> 00:17:52,620
Only when a new fault's been recorded at
this address, mate.
305
00:17:52,860 --> 00:17:56,080
Oh, cause me dimpling in that cheeky
little way he has.
306
00:17:56,420 --> 00:17:57,860
I hardly know the woman.
307
00:18:14,300 --> 00:18:17,320
One moment, dear lady. My man will open
the door for you.
308
00:18:17,520 --> 00:18:19,160
Oh, that'll be nice.
309
00:18:19,700 --> 00:18:20,820
It'll be a miracle.
310
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
All right,
311
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
all right.
312
00:18:36,560 --> 00:18:40,520
We are all of us martyrs to the
contrariness of everyday things, aren't
313
00:18:40,540 --> 00:18:43,000
Rachel? She's had to climb in and out a
few times.
314
00:18:44,910 --> 00:18:46,530
I beg your pardon?
315
00:18:47,070 --> 00:18:49,290
I was referring to the car.
316
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Stuck, is it?
317
00:18:52,370 --> 00:18:54,750
It would certainly appear to give that
impression, yes.
318
00:18:55,830 --> 00:18:57,570
It's over the top, I'm afraid.
319
00:18:58,630 --> 00:18:59,630
Oh.
320
00:19:06,650 --> 00:19:08,390
Is my foot near the floor?
321
00:19:08,910 --> 00:19:10,350
Yes, we hope so, sincerely.
322
00:19:10,770 --> 00:19:12,110
There can't be much more of you left.
323
00:19:17,710 --> 00:19:19,970
You had the leg over there. Well, it'll
make a change, won't it?
324
00:19:24,770 --> 00:19:25,970
They're all a little tangled.
325
00:19:27,150 --> 00:19:28,970
Uncommonly warm for the time of day,
isn't it?
326
00:19:29,930 --> 00:19:31,430
I'll go and fetch my son.
327
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
Hurry back.
328
00:19:35,630 --> 00:19:37,210
She's throwing us out the tube.
329
00:19:37,710 --> 00:19:39,770
You could have appealed her leg before
wicket.
330
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
Whizzy?
331
00:19:45,950 --> 00:19:46,950
Willie?
332
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
My card.
333
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Plantagenet Evans.
334
00:19:53,450 --> 00:19:54,650
Photographic artist.
335
00:19:55,550 --> 00:19:57,290
Antiques and bygones.
336
00:19:57,490 --> 00:19:59,690
Bought, sold and exchanged.
337
00:20:01,210 --> 00:20:03,530
Wears a lot of unnecessary heart.
338
00:20:03,870 --> 00:20:04,870
You there.
339
00:20:04,950 --> 00:20:06,930
The one with the boot marked face.
340
00:20:09,230 --> 00:20:10,770
The oily person.
341
00:20:25,610 --> 00:20:26,409
Welsh legs?
342
00:20:26,410 --> 00:20:30,710
Oh, and look at that chest. The
characteristic contours of a mountain
343
00:20:30,930 --> 00:20:33,150
Go forever, they will, on these little
short legs, you know.
344
00:20:35,210 --> 00:20:38,590
Short? Oh, don't worry about it. They'll
last you. Use sparingly.
345
00:20:41,290 --> 00:20:42,290
Medium, more like.
346
00:20:42,450 --> 00:20:43,450
Not short.
347
00:20:43,510 --> 00:20:44,510
Oh, as you wish.
348
00:20:44,530 --> 00:20:48,950
Well, now, colourful old character,
perhaps you could conduct us on your
349
00:20:48,950 --> 00:20:49,950
to short legs.
350
00:20:50,280 --> 00:20:52,660
to the proprietor of this mechanical
establishment.
351
00:20:53,080 --> 00:20:55,520
I am the proprietor. Oh,
congratulations.
352
00:20:56,460 --> 00:20:58,480
I've rarely seen a more effective
disguise.
353
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
I think he's lying.
354
00:21:01,040 --> 00:21:02,300
But he wasn't lying.
355
00:21:04,240 --> 00:21:07,160
And thus he quickly became the target
for the hard sell.
356
00:21:07,880 --> 00:21:11,860
He didn't know it yet, but he was on the
brink of his first advertising
357
00:21:11,860 --> 00:21:12,860
campaign.
358
00:21:17,300 --> 00:21:19,320
There you go, pointing at me.
359
00:21:20,300 --> 00:21:22,260
Why should I need a series of photos?
360
00:21:22,580 --> 00:21:25,000
Well, to be the very centre and heart of
your advertising.
361
00:21:25,440 --> 00:21:26,520
What advertising?
362
00:21:26,880 --> 00:21:30,660
Oh, have you no pride, man? Have you no
ambition to bring this shoddy
363
00:21:30,660 --> 00:21:33,460
establishment to the notice of the
world? Your own calendar.
364
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
We got a calendar.
365
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
There's one in the workshop.
366
00:21:36,700 --> 00:21:42,800
Yes, but you're not on it, are you? It's
a girl with... Never mind what she's
367
00:21:42,800 --> 00:21:47,300
with. But they'll never want to swap it
for a photo of me. Oh, nonsense. Here we
368
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
are, then. Nonsense.
369
00:21:49,179 --> 00:21:52,960
Where's he gone now? Where's he gone?
Oh, I've lost him now. He slipped
370
00:21:52,960 --> 00:21:54,740
my fingers like a pint of sump oil.
371
00:21:55,040 --> 00:21:56,420
Or in his case, half pint.
372
00:21:56,700 --> 00:22:00,120
Oh, this is the talented young vocalist,
is it?
373
00:22:00,380 --> 00:22:03,940
I found him having a sandwich. I'm
entitled to a sandwich. Oh, God.
374
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Yes.
375
00:22:06,300 --> 00:22:08,320
Very musical, I can tell, yes.
376
00:22:08,600 --> 00:22:12,680
I do apologise for his condition. I
found him spraying in the yard. Yeah,
377
00:22:12,680 --> 00:22:13,860
sandwiched by the look of it.
378
00:22:15,530 --> 00:22:17,430
No, no, madam. No, no, that's entirely
inadequate.
379
00:22:17,790 --> 00:22:19,750
Entirely inadequate. Allow me. Where's
the bucket?
380
00:22:19,950 --> 00:22:20,950
Here's one.
381
00:22:21,750 --> 00:22:22,970
How are you, girl?
382
00:22:23,530 --> 00:22:24,630
Like I've been for ages.
383
00:22:25,090 --> 00:22:26,950
Nearly, but not quite married.
384
00:22:27,210 --> 00:22:28,210
Stick at it.
385
00:22:28,670 --> 00:22:30,710
Right, come on. I'm not swimming
screens.
386
00:22:31,090 --> 00:22:32,090
Shut your wiper.
387
00:22:33,210 --> 00:22:36,950
There. There we go. Now, how old are
you, lad? Seventeen.
388
00:22:37,250 --> 00:22:38,530
Oh, seventeen.
389
00:22:39,090 --> 00:22:41,290
The madcap years of youth.
390
00:22:41,490 --> 00:22:44,150
What a golden time for pernicious
habits.
391
00:22:44,670 --> 00:22:45,870
I hope you're up to a few, are you?
392
00:22:46,350 --> 00:22:49,970
He's always been a good boy. Oh, the
mothers are the last to know. Twas ever
393
00:22:49,970 --> 00:22:53,850
thus. Now, listen to me, boy. There are
a lot of wicked women in this world. You
394
00:22:53,850 --> 00:22:57,250
take the advice of your Uncle Tomlin.
Always rent rather than buy.
395
00:22:58,650 --> 00:23:01,470
What have you done to his nose?
396
00:23:01,690 --> 00:23:02,649
Done to his nose?
397
00:23:02,650 --> 00:23:05,210
Yes, what have you done to his nose?
Well, that's all right. Just brought it
398
00:23:05,210 --> 00:23:06,890
to a high gloss, madam. Don't get
excited.
399
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
He's altered your nose.
400
00:23:08,290 --> 00:23:11,290
He's altered your nose. He has altered
my nose. Don't argue with me.
401
00:23:11,680 --> 00:23:14,020
That was not the nose you left our house
with this morning.
402
00:23:14,220 --> 00:23:15,420
It is my own nose, honest.
403
00:23:15,900 --> 00:23:17,280
Oh, I shall go and get the manager.
404
00:23:17,540 --> 00:23:21,500
I hold you responsible for this. Oh,
dear, I just picked up a sponge and now
405
00:23:21,500 --> 00:23:22,299
under suspicion.
406
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
You have a go, will you?
407
00:23:23,500 --> 00:23:25,720
I never liked her. She's got shifty
legs.
408
00:23:29,100 --> 00:23:31,540
Prone to sudden attacks, your mam, is
she? My mam?
409
00:23:31,800 --> 00:23:35,840
No. Well, a bit emotional, is she? She
hates the wealth channel and toothpaste
410
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
on bathroom mirrors.
411
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
Oh, well, that's a classical pattern.
412
00:23:38,760 --> 00:23:40,180
She thinks I'm too young to get married.
413
00:23:40,420 --> 00:23:42,060
Do you think I'm too young to get
married?
414
00:23:42,580 --> 00:23:44,840
Don't ask him. He's the last one you
should ask.
415
00:23:45,680 --> 00:23:50,080
Is that what you really want, to rush
into things? I do, I really do. I want
416
00:23:50,080 --> 00:23:53,840
rush into things. Yes, I thought you
might. The thing is, you see, the
417
00:23:53,840 --> 00:23:55,980
is for people who are unattractive to
women.
418
00:23:56,240 --> 00:23:57,600
Am I attractive to women?
419
00:23:59,900 --> 00:24:06,280
Well, cleaned up, new suit, bit of
deodorant around the sticky parts.
420
00:24:07,960 --> 00:24:12,360
On balance, on balance, I would have to
say no.
421
00:24:13,860 --> 00:24:19,280
It's true. I'm not attractive to women.
You mustn't think like that. Not at your
422
00:24:19,280 --> 00:24:22,040
age. You could be attractive to women.
423
00:24:22,910 --> 00:24:23,930
Stop depressing him.
424
00:24:24,190 --> 00:24:28,870
On the other hand, a good expensive
studio portrait taken in a flattering
425
00:24:28,870 --> 00:24:32,570
is a milestone on the road to success
with the female classes. I mean, look,
426
00:24:32,670 --> 00:24:36,170
you've got your whole life ahead of you,
haven't you? Such as it is.
427
00:24:36,730 --> 00:24:42,630
Somewhere there's a little girl waiting,
a little ugly girl, who is on the
428
00:24:42,630 --> 00:24:45,990
threshold of blossoming into a big ugly
woman.
429
00:24:48,030 --> 00:24:49,910
He comes up smiling.
430
00:24:50,510 --> 00:24:51,990
He's got a nice face, really.
431
00:24:52,440 --> 00:24:54,160
Nobody to run over his face.
432
00:24:54,620 --> 00:24:56,560
A mother notices these things.
433
00:24:57,760 --> 00:24:59,600
Oh, that's not him.
434
00:25:00,060 --> 00:25:01,120
That's not my Clovis.
435
00:25:01,460 --> 00:25:02,860
Well, who the Clovis is he then?
436
00:25:03,320 --> 00:25:06,740
I never said I was her Clovis. She
caught me in the middle of a sandwich,
437
00:25:06,880 --> 00:25:07,940
grabbed my arm, she did.
438
00:25:08,180 --> 00:25:10,900
Oh, he was standing where my Clovis was
meant to be standing?
439
00:25:11,320 --> 00:25:14,340
Well, I naturally assumed he was my
Clovis.
440
00:25:14,540 --> 00:25:16,400
Anyone can make a mistake here.
441
00:25:17,120 --> 00:25:20,360
Ah, here's my Clovis now.
442
00:25:20,620 --> 00:25:22,530
At least I'm almost... Oh, sure it is.
443
00:25:22,750 --> 00:25:23,409
Ma 'am?
444
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Ah, you see?
445
00:25:24,450 --> 00:25:27,470
Yes, well, as I've got another one to
clean now, why am I always wiping
446
00:25:27,470 --> 00:25:30,430
mechanics? This gentleman has come to
take your photo.
447
00:25:30,990 --> 00:25:33,210
For the papers. The papers?
448
00:25:33,650 --> 00:25:35,670
On account of his singing.
449
00:25:35,990 --> 00:25:36,990
His singing?
450
00:25:37,210 --> 00:25:38,210
The first Friday one.
451
00:25:38,810 --> 00:25:40,270
Where did he do this singing?
452
00:25:40,610 --> 00:25:42,550
Where we were away. Among the English.
453
00:25:42,850 --> 00:25:44,550
Oh, among the English.
454
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
No wonder.
455
00:25:46,310 --> 00:25:47,390
Among the English.
456
00:25:48,990 --> 00:25:52,810
Hey, are they asking? an encore, I may
tell you. Oh, well, they wouldn't know
457
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
any better, would they?
458
00:25:54,190 --> 00:25:56,450
Hold that, will you? Come on, camera.
Where's the camera?
459
00:25:57,310 --> 00:25:59,530
She's such a brassy blonde creature.
460
00:25:59,970 --> 00:26:01,510
Do you really find her attractive?
461
00:26:01,750 --> 00:26:05,910
No, no, no, no. It's just her manner,
really. That's all. She has a rather
462
00:26:05,910 --> 00:26:06,990
engaging personality.
463
00:26:07,450 --> 00:26:08,690
Oh, especially from the back.
464
00:26:10,310 --> 00:26:12,350
Wide -angle lens for that one. Right,
come on.
465
00:26:13,710 --> 00:26:16,610
Come on, let's go and photograph you.
How do I look? Oh.
466
00:26:17,960 --> 00:26:20,320
You're glossed all over like French
polish. Come on.
467
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Yes.
468
00:26:27,360 --> 00:26:28,460
No, no.
469
00:26:29,680 --> 00:26:32,580
No, there's no life in it. Can't you
animate him a bit?
470
00:26:32,880 --> 00:26:35,180
As a subject, his face is a paradox.
471
00:26:35,560 --> 00:26:38,000
I've never seen anything so shiny look
so dull.
472
00:26:40,760 --> 00:26:41,900
Come on, Clovey.
473
00:26:42,180 --> 00:26:43,220
Put it all together.
474
00:26:44,200 --> 00:26:45,520
Put your leg up or something.
475
00:26:46,860 --> 00:26:48,110
Oh. Us more like it.
476
00:26:48,550 --> 00:26:49,790
Both put your legs up.
477
00:26:50,490 --> 00:26:56,130
Oh, that's great.
478
00:26:57,350 --> 00:26:58,350
Beautiful.
479
00:27:00,310 --> 00:27:01,670
Did you hear that, fellas?
480
00:27:02,470 --> 00:27:07,290
Himba there in a terribly grand heart.
Put your photo in the paper just for
481
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
singing.
482
00:27:21,740 --> 00:27:23,420
Take a portal. Make a nice group.
483
00:27:28,060 --> 00:27:30,480
Excuse me, would you mind just standing
over there?
484
00:27:30,700 --> 00:27:31,740
Just for a minute, that's it.
485
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
No, then.
486
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
Oh,
487
00:28:13,730 --> 00:28:16,270
yes. This calendar's going to sell.
488
00:28:17,210 --> 00:28:18,850
Legs on wheels, I'm going to call it.
489
00:28:20,330 --> 00:28:22,230
That should put Pirelli's nose out of
joint.
490
00:28:23,570 --> 00:28:26,810
Oh, yes, look at that. That's definitely
January. Look at that.
491
00:28:27,310 --> 00:28:29,550
Definitely a promise of spring in that
pose.
492
00:28:30,490 --> 00:28:35,910
Spring? I bet she's broken a few of them
in her time. What kind of woman, I ask
493
00:28:35,910 --> 00:28:38,370
you, would appear in an attitude of such
a flagrant nature?
494
00:28:39,250 --> 00:28:40,270
Have you seen February?
495
00:28:42,090 --> 00:28:46,470
Look at that. No, you don't.
496
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Please.
497
00:29:23,690 --> 00:29:24,890
Thank you.
37400