All language subtitles for The Magnificent Evans s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:08,330 um 2 00:00:53,230 --> 00:00:55,030 A journal of Rachel Harris. 3 00:00:55,510 --> 00:01:01,330 An account of the life and works of her employer and fiancé, Plantagenet Evans, 4 00:01:01,670 --> 00:01:05,890 photographer and genius, under whose roof I now reside. 5 00:01:06,890 --> 00:01:09,130 Though naturally in my own apartment. 6 00:01:11,130 --> 00:01:15,909 Today I am writing on the very banks of a stream where our relationship took a 7 00:01:15,910 --> 00:01:17,210 giant step forward. 8 00:01:17,710 --> 00:01:21,490 It was here he sent me, looking for water for his radiator. 9 00:01:22,300 --> 00:01:26,520 It was here he crept up behind me for a huge photographic close -up. 10 00:01:26,960 --> 00:01:33,560 It was here I first realised how serious he was in his intentions towards me. 11 00:01:34,460 --> 00:01:40,259 I am drawn back here from time to time as a means of recollecting the powerful 12 00:01:40,260 --> 00:01:46,079 emotions of that summer evening and in the hope of perhaps finding the earrings 13 00:01:46,080 --> 00:01:49,840 which somehow became detached in the proceedings. 14 00:01:52,300 --> 00:01:56,399 As an example of how the personality of genius can transform even a routine 15 00:01:56,400 --> 00:02:01,039 assignment, I feel I should describe what happened when the local paper asked 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,840 her to take the attached photograph. 17 00:02:04,600 --> 00:02:06,560 The day began like any other. 18 00:02:07,980 --> 00:02:10,680 Let's have the car polished and gleaming. 19 00:02:11,080 --> 00:02:13,460 Damn it, let's incite the proletariat. 20 00:02:13,720 --> 00:02:14,770 Wash the wheels. 21 00:02:15,280 --> 00:02:16,330 Wax everything. 22 00:02:16,460 --> 00:02:17,800 There he goes, they'll say. 23 00:02:18,340 --> 00:02:20,800 Immaculate Evans, oppressor of the poor. 24 00:02:21,390 --> 00:02:25,109 And try to do yourself up a bit, will you? Will he look like a chauffeur if 25 00:02:25,110 --> 00:02:28,890 can? What kind of garb is that for a bourgeois lackey? 26 00:02:29,390 --> 00:02:30,830 Can't we have him in uniform? 27 00:02:31,230 --> 00:02:34,790 Something nice and servile with buttons? Why is he not in uniform? 28 00:02:36,170 --> 00:02:37,250 You made inquiries. 29 00:02:37,590 --> 00:02:38,640 They're expensive. 30 00:02:38,810 --> 00:02:40,370 Oh, well, I can understand that. 31 00:02:42,050 --> 00:02:43,230 I'm a reasonable man. 32 00:02:43,490 --> 00:02:44,930 Well, do your best, will you? 33 00:02:45,370 --> 00:02:49,160 Improvise something, will you? Hey, don't eat that paper. I haven't read it 34 00:02:49,470 --> 00:02:50,550 What have we got here? 35 00:02:50,750 --> 00:02:51,800 Oh. 36 00:02:53,850 --> 00:02:55,070 So, what's that? 37 00:02:55,430 --> 00:02:56,480 Prune juice. 38 00:02:56,730 --> 00:02:59,650 Prune? Oh, Rachel. 39 00:03:00,490 --> 00:03:06,809 Rachel, have I weaned you gradually away from plain cotton underwear only to 40 00:03:06,810 --> 00:03:12,209 find you sitting here at my bedside, my bachelor bed where I spend long hours 41 00:03:12,210 --> 00:03:14,630 alone after you've got up to light the fire? 42 00:03:16,130 --> 00:03:17,850 Stop taking notes, will you? 43 00:03:18,050 --> 00:03:19,730 Offering me prune juice? 44 00:03:20,720 --> 00:03:21,920 My mum swears by it. 45 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 I don't damn well blame her either. 46 00:03:26,300 --> 00:03:31,639 You see, Willie, how constant is the battle for the artist determined to live 47 00:03:31,640 --> 00:03:34,380 his life frivolously as nature intended. 48 00:03:35,260 --> 00:03:40,239 Seriousness lurks round every corner. One unguarded moment round hereabouts 49 00:03:40,240 --> 00:03:43,370 they'll have you in chapel or up to your clacker in prune juice. 50 00:03:44,060 --> 00:03:47,880 Don't go, no, don't go in your unsuitable clothes. 51 00:03:47,881 --> 00:03:51,159 You'll stay and have a bit of breakfast, won't you? 52 00:03:51,160 --> 00:03:52,210 Sit, sit. 53 00:03:53,920 --> 00:03:54,970 Ah, sit. 54 00:03:55,260 --> 00:03:56,480 Stay, stay. 55 00:03:57,780 --> 00:04:02,060 I know the wages around here are a bit short at times and a bit slow in coming, 56 00:04:02,240 --> 00:04:06,880 but think positively. You've always got a home here, as long as you're useful. 57 00:04:07,500 --> 00:04:12,699 I've opened your mind up to untold horizons, haven't I, eh? And here I am, 58 00:04:12,700 --> 00:04:14,600 sharing my breakfast with you. 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,660 Here, get that down your underpants. 60 00:04:23,130 --> 00:04:24,970 Her old mum swears by it. 61 00:04:25,410 --> 00:04:27,940 And you know what a foul -mouthed old faggot she is. 62 00:04:30,430 --> 00:04:31,480 No, no. 63 00:04:31,870 --> 00:04:34,770 Oh, no, I don't like that expression at all. 64 00:04:35,270 --> 00:04:36,990 No, that's terrible, terrible. 65 00:04:38,030 --> 00:04:40,380 Can't you express some other sort of emotion? 66 00:04:40,950 --> 00:04:43,300 I mean, we're not doing a constipation advert. 67 00:04:47,440 --> 00:04:48,960 Hey, don't start fidgeting. 68 00:04:49,200 --> 00:04:52,090 Don't fidget, man. It's not a movie camera, this, you know. 69 00:04:52,680 --> 00:04:55,040 It's supposed to be a sitter, not a twitcher. 70 00:04:56,000 --> 00:05:00,519 I have to try to compose you in this frame, you see, right now. I want you to 71 00:05:00,520 --> 00:05:04,920 very slowly move your face just a fraction to the left, will you? 72 00:05:05,200 --> 00:05:06,740 Off you go. No, no, wait! 73 00:05:08,240 --> 00:05:11,879 Not like that. Slower. Just a fraction, I said. Not a... Oh, you've got a 74 00:05:11,880 --> 00:05:16,199 runaway face there. Could someone catch this man's face, please, and put it back 75 00:05:16,200 --> 00:05:17,019 where it belongs? 76 00:05:17,020 --> 00:05:18,460 Try not to shout at them. 77 00:05:18,840 --> 00:05:20,460 He's the chairman of the council. 78 00:05:20,640 --> 00:05:21,690 Oh, is he? 79 00:05:22,320 --> 00:05:23,400 Can't you relax, man? 80 00:05:23,780 --> 00:05:24,830 I can usually. 81 00:05:24,831 --> 00:05:28,059 Yes, well, I thought so. I mean, the things that get through council, 82 00:05:28,060 --> 00:05:29,110 must be relaxed. 83 00:05:31,550 --> 00:05:33,030 You have to have the chain. 84 00:05:33,290 --> 00:05:35,650 I have to have the chain. It's an official photo. 85 00:05:35,910 --> 00:05:39,769 Oh, well, there you are. You see my problem, then, don't you? Big chain, 86 00:05:39,770 --> 00:05:40,820 head. 87 00:05:40,821 --> 00:05:42,409 Small head? 88 00:05:42,410 --> 00:05:45,429 Well, it throws the composition out of proportion completely, you see. 89 00:05:45,430 --> 00:05:49,389 You think I've got a small head? Oh, yes, photographically speaking, it's 90 00:05:49,390 --> 00:05:50,440 infinitesimal. 91 00:05:51,550 --> 00:05:52,930 I wonder... Wait a minute. 92 00:05:56,410 --> 00:05:57,990 No, no, perhaps that's going to... 93 00:06:00,851 --> 00:06:02,719 Small head. 94 00:06:02,720 --> 00:06:06,159 If you have to wear jewellery with a head as small as that, you'd be better 95 00:06:06,160 --> 00:06:08,390 with a bangler, a couple of charm bracelets. 96 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 I never knew I had a small head. 97 00:06:10,920 --> 00:06:13,000 What delicate small features. 98 00:06:13,001 --> 00:06:17,799 Would you like a cup of tea, Mr Jenkin? Hey, that's a good idea. Yes, get him a 99 00:06:17,800 --> 00:06:19,790 cup of tea. I'll have a cup of tea too, yes. 100 00:06:19,791 --> 00:06:22,479 He'll probably be less jittery when he's had a cup of tea. 101 00:06:22,480 --> 00:06:24,180 Yes. Chuck a couple of Valium in it. 102 00:06:25,700 --> 00:06:26,750 Not his, mine. 103 00:06:28,600 --> 00:06:31,610 We'll wait. We'll just wait till we've had our tea. All right? 104 00:06:32,460 --> 00:06:33,510 Right. 105 00:06:39,060 --> 00:06:40,110 Married, are you? 106 00:06:40,111 --> 00:06:41,539 Thirty years. 107 00:06:41,540 --> 00:06:43,600 Oh, dangerous age. 108 00:06:44,360 --> 00:06:47,670 Council typist looking better by the minute, I shouldn't wonder. 109 00:06:48,140 --> 00:06:52,139 Don't panic, don't panic. I haven't been spying on you. It's just that we 110 00:06:52,140 --> 00:06:54,580 artists sense these things, you see. 111 00:06:54,970 --> 00:06:59,889 Otherwise, how could we capture your soul in colour, in glossy matte or satin 112 00:06:59,890 --> 00:07:01,870 finish on photographic paper, you see? 113 00:07:07,290 --> 00:07:14,170 What I was after, really, was something suitable for the council chamber. 114 00:07:14,530 --> 00:07:16,630 Yeah. Well, that's no good, is it, no? 115 00:07:17,410 --> 00:07:19,590 That's more suitable for the zoo, that, no. 116 00:07:19,591 --> 00:07:24,689 Never mind, don't worry. Leave it to me. I'll think of something when I've had 117 00:07:24,690 --> 00:07:25,740 my tea. 118 00:07:26,610 --> 00:07:28,390 Happy at home, are you? Yes. Oh. 119 00:07:30,570 --> 00:07:31,620 That's good, yes. 120 00:07:31,750 --> 00:07:36,350 Can't be easy working surrounded by slender young women, can it, eh? 121 00:07:36,730 --> 00:07:39,680 Must take a bit of gloss off the anticipate in your pension. 122 00:07:40,170 --> 00:07:42,510 Well, you have to observe a very strict... 123 00:07:42,511 --> 00:07:43,729 code of behaviour. 124 00:07:43,730 --> 00:07:45,750 Oh, well, naturally. Most fitting, yes. 125 00:07:45,751 --> 00:07:49,869 One little slip up there and that's one little extra you can't bob on the rates, 126 00:07:49,870 --> 00:07:50,920 isn't it? 127 00:07:51,170 --> 00:07:56,929 Nature beats her paths relentlessly through all our defences. I'm surprised 128 00:07:56,930 --> 00:08:01,590 can concentrate on council business at all in that atmosphere of sexual 129 00:08:02,330 --> 00:08:07,789 The main area of temptation lies in the low -slung, frilly blouses of Mrs Megan 130 00:08:07,790 --> 00:08:08,840 Lloyd -Williams. 131 00:08:09,960 --> 00:08:12,550 She's on loan to me from the sanitation department. 132 00:08:13,960 --> 00:08:17,450 Sanitation department, eh? No chance of a dirty weekend there, then. 133 00:08:19,160 --> 00:08:21,400 Nevertheless, they are thorns in my flesh. 134 00:08:21,860 --> 00:08:23,520 I get hot under the collar. 135 00:08:23,521 --> 00:08:27,319 Yes, and all the time you're wishing it was her collar you were getting hot 136 00:08:27,320 --> 00:08:28,460 under. Yes. 137 00:08:29,100 --> 00:08:34,360 Still, temperature, mind you, temperature might be the key to this 138 00:08:35,439 --> 00:08:40,599 Overheated are the gilded palaces of local government. In order to reproduce 139 00:08:40,600 --> 00:08:45,579 temperature which will cope with the practices of chastity, what you really 140 00:08:45,580 --> 00:08:49,340 is the Trigvor Swedish Wonder wood -burning stove. 141 00:08:49,660 --> 00:08:52,420 Much more controllable, temperature -wise. 142 00:08:52,680 --> 00:08:56,660 I happen to be the sole agent for them. I've got one in the kitchen with her. 143 00:08:57,800 --> 00:09:01,600 Oh, I couldn't consider any new apparatus, not without a voting poll, 144 00:09:01,660 --> 00:09:06,419 Councillor. Urge them. In the name of municipal decorum, not only will it 145 00:09:06,420 --> 00:09:10,239 your temperature, but one wag of your damper, and you'll create enough smoke 146 00:09:10,240 --> 00:09:13,480 never to see the pendulous charms of Mrs Meg and Lloyd Williams. 147 00:09:13,740 --> 00:09:16,620 Eh? A damp stove smoking the place out. 148 00:09:17,680 --> 00:09:21,760 There you are, you see. Just what the council needs for clouding the issue. 149 00:09:25,640 --> 00:09:28,140 I knew already it was going to be a bad day. 150 00:09:28,400 --> 00:09:32,919 And then to prove it, I had another visit from my sick gender husband, 151 00:09:32,920 --> 00:09:35,580 rescuing me from a fate worse than gossip. 152 00:09:37,480 --> 00:09:38,530 Just a minute. 153 00:09:39,280 --> 00:09:40,680 I'll be with you in a moment. 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,050 Oh, Rachel. 155 00:09:42,100 --> 00:09:43,420 Come home, love. 156 00:09:44,140 --> 00:09:45,360 I am home. 157 00:09:46,460 --> 00:09:48,420 Being married in a proper manner. 158 00:09:48,760 --> 00:09:50,020 You could have our barrel. 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,900 I have my own apartment. 160 00:09:52,300 --> 00:09:54,620 That's an advantageous rent, being family. 161 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 Almost advantageous. 162 00:10:00,620 --> 00:10:02,500 Your husband's tight with money. 163 00:10:02,820 --> 00:10:04,220 Yes, bless him. 164 00:10:05,040 --> 00:10:07,180 And many other good points, too. 165 00:10:07,460 --> 00:10:10,780 Get yourself something similar. I don't want anything similar. 166 00:10:11,200 --> 00:10:12,380 For a husband, you do. 167 00:10:12,381 --> 00:10:13,279 I can? 168 00:10:13,280 --> 00:10:16,120 Someone to give you absolutely no cause for alarm. 169 00:10:17,100 --> 00:10:18,840 His index link, too. 170 00:10:19,300 --> 00:10:21,340 I am, it's true. 171 00:10:21,740 --> 00:10:22,940 Very comforting. 172 00:10:23,630 --> 00:10:24,680 Very comforting. 173 00:10:25,010 --> 00:10:26,590 But what about excitement? 174 00:10:27,310 --> 00:10:28,360 Magic? 175 00:10:28,950 --> 00:10:30,710 Poetry? Romance? 176 00:10:31,110 --> 00:10:33,760 Oh, not in the Borough Surveyor's department, love. 177 00:10:34,030 --> 00:10:36,030 A book of ruin is brought back. 178 00:10:36,510 --> 00:10:40,000 Fatal? One whiff of magic, they'd have you down for early retirement. 179 00:10:40,010 --> 00:10:43,770 Oh. Oh, come on, Rachel, love. Give up this wild free life. 180 00:10:44,010 --> 00:10:46,190 It's my life and nobody else's. 181 00:10:47,400 --> 00:10:50,260 We wouldn't want to restrict you, would we? Oh, no, no. 182 00:10:50,261 --> 00:10:54,339 All we ask is don't bring yourself to the attention of the Finance and General 183 00:10:54,340 --> 00:10:58,300 Purposes Committee, especially at budget allocation time. Oh, 184 00:10:59,040 --> 00:11:01,840 what is that? What is that beautiful perfume? 185 00:11:02,140 --> 00:11:06,680 Oh, it's like crabapple blossom in fresh mown hay. 186 00:11:07,060 --> 00:11:08,160 It's so sweet. 187 00:11:08,400 --> 00:11:09,450 No, 188 00:11:09,980 --> 00:11:11,030 it's not that. 189 00:11:12,360 --> 00:11:14,120 Oh, oh. 190 00:11:15,050 --> 00:11:16,650 Oh, Bronwyn, it is you. 191 00:11:17,010 --> 00:11:18,990 Oh, felicitations. 192 00:11:20,050 --> 00:11:23,210 Oh, what could be more fragrant? 193 00:11:28,270 --> 00:11:31,390 A nerving way out of raising his hat. 194 00:11:31,870 --> 00:11:34,220 There's no good comes of hat raising like that. 195 00:11:34,810 --> 00:11:39,050 Raised our Bron's temperature, though, hasn't it? Look at her flushing. I know, 196 00:11:39,110 --> 00:11:41,010 love. Coming at you like that. 197 00:11:41,270 --> 00:11:43,110 But it's no basis for marriage. 198 00:11:43,111 --> 00:11:44,739 Where's the security? 199 00:11:44,740 --> 00:11:45,790 Right. 200 00:11:46,140 --> 00:11:50,020 What I have here is a passing poodle. 201 00:11:50,260 --> 00:11:51,520 Oh, that's lovely. 202 00:11:51,900 --> 00:11:54,850 I've left Willie dealing with exactly what it was passing. 203 00:11:55,780 --> 00:11:57,180 Whose is it, I wonder? 204 00:11:57,560 --> 00:12:00,690 Whose is it? Well, it's Willie's now, I suppose, if he wants it. 205 00:12:01,320 --> 00:12:04,030 Who am I to interfere with the contents of his shovel? 206 00:12:04,600 --> 00:12:09,420 I am more interested in this little photogenic creature. 207 00:12:09,800 --> 00:12:14,699 Blasphemy. Stop. Oh, I can't do with animals. Oh, Crow, but you have the soul 208 00:12:14,700 --> 00:12:15,750 a tin of corned beef. 209 00:12:16,760 --> 00:12:21,139 I have a bit in the building society, though. Ah, now I'd like to talk to you 210 00:12:21,140 --> 00:12:25,820 about that. Oh, accounts of which tend, however, to be grossly exaggerated. 211 00:12:26,540 --> 00:12:27,590 Big mouth. 212 00:12:27,760 --> 00:12:31,839 On the other hand, you would be well advised to take advantage of certain 213 00:12:31,840 --> 00:12:35,880 investment opportunities that have arisen in the photographic world. 214 00:12:36,100 --> 00:12:38,330 He's married, he gets all the advice indeed. 215 00:12:38,380 --> 00:12:39,430 Oh, a lump sum? 216 00:12:39,680 --> 00:12:43,040 A lump sum is waiting for the shrewd investor. 217 00:12:44,220 --> 00:12:48,260 Promotional calendars. Now, a glossy print of this attractive little 218 00:12:48,320 --> 00:12:50,300 for instance, would have a ready market. 219 00:12:51,210 --> 00:12:52,260 A dog photo? 220 00:12:52,261 --> 00:12:53,369 Oh, yes. 221 00:12:53,370 --> 00:12:58,949 Especially if clamped to the bosom of some radiant female shown off to her 222 00:12:58,950 --> 00:13:04,050 advantage. So don't clamp into that bosom. Let him finish, will you? 223 00:13:04,051 --> 00:13:09,579 Hi, Mr Evans. We were out on assignment. We've got that picture to take for the 224 00:13:09,580 --> 00:13:10,379 local paper. 225 00:13:10,380 --> 00:13:12,360 Don't interrupt your employer, Rachel. 226 00:13:13,080 --> 00:13:15,370 What kind of way is that to seek advancement? 227 00:13:16,400 --> 00:13:22,219 Excuse me. Oh, that's better, yes. That's good from you. How well displayed 228 00:13:22,220 --> 00:13:23,540 her best advantage? 229 00:13:23,800 --> 00:13:24,850 Oh, completely. 230 00:13:25,980 --> 00:13:27,030 Hey! 231 00:13:28,620 --> 00:13:31,940 I've seen those calendars. It had you entirely in the news. 232 00:13:32,410 --> 00:13:37,369 How dare you, sir? How dare you impugn the reputation of this establishment? 233 00:13:37,370 --> 00:13:40,430 would not be in the nude, as you so crudely put it. 234 00:13:40,670 --> 00:13:42,530 She'd be wearing the poodleman. Oh! 235 00:13:44,350 --> 00:13:47,470 Oh, that's masterful. 236 00:13:49,730 --> 00:13:50,780 Well, 237 00:13:52,310 --> 00:13:54,480 you wanted them out of the way, didn't you? 238 00:13:55,150 --> 00:13:58,350 Oh, how thoughtfully is an occasion. 239 00:14:05,260 --> 00:14:07,800 Motor mechanic wins talent contest. 240 00:14:08,500 --> 00:14:10,800 They just want a simple photo. 241 00:14:10,801 --> 00:14:13,479 Assume, mouse girl, there's no simple photos. 242 00:14:13,480 --> 00:14:14,779 There are in the local paper. 243 00:14:14,780 --> 00:14:19,680 Only the artistic challenge to capture the rich variety of humankind. 244 00:14:19,900 --> 00:14:21,500 How much they pay for this job? 245 00:14:21,501 --> 00:14:22,399 The usual. 246 00:14:22,400 --> 00:14:25,220 Not much rich variety there, then, is there? 247 00:14:26,460 --> 00:14:27,740 Here we are, 23. 248 00:14:28,100 --> 00:14:29,150 Hold it, Willie. 249 00:14:35,880 --> 00:14:37,740 The chauffeur opened the door for her. 250 00:14:38,260 --> 00:14:39,580 Style girl is everything. 251 00:14:39,581 --> 00:14:42,519 But it won't open, will it? He's fixed it, hasn't he? 252 00:14:42,520 --> 00:14:44,919 Willie? Of course, Willie. Who else have we got? 253 00:14:44,920 --> 00:14:45,970 Willie, yes. 254 00:14:46,040 --> 00:14:48,150 Turn your arm and do anything, can't you? 255 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 Uniform's coming on well, too. 256 00:15:00,180 --> 00:15:02,290 Lovely when we get the court and trousers. 257 00:15:14,920 --> 00:15:17,660 places in Wales, it does my old heart good to see. 258 00:15:22,800 --> 00:15:26,770 I suppose you wouldn't fancy appearing on a promotional calendar, would you? 259 00:15:27,020 --> 00:15:31,300 No, I wouldn't. No, I thought not. Never mind. To each his own job. 260 00:15:31,540 --> 00:15:32,590 Bring the stuff. 261 00:15:34,880 --> 00:15:36,060 So off he goes. 262 00:15:37,000 --> 00:15:38,050 Up the path. 263 00:15:40,740 --> 00:15:44,160 The mechanic's not at home, but his mother is. 264 00:15:44,880 --> 00:15:49,660 The kind of brassy, blonde creature who can't resist playing up to men. 265 00:15:50,380 --> 00:15:53,360 And, of course, he loves it. 266 00:15:55,100 --> 00:15:56,480 Be quiet, will you? 267 00:16:00,340 --> 00:16:03,460 Naturally, I'm proud of him. He's my only one. 268 00:16:03,960 --> 00:16:05,880 Even then, they leave stretch marks. 269 00:16:06,400 --> 00:16:09,220 But I've managed to keep my figure. 270 00:16:09,460 --> 00:16:13,080 Oh, you have kept it, yes. Well, not that it did me any good, mind. 271 00:16:13,660 --> 00:16:17,500 My husband abandoned me. He went off with a wild look in his eye. Oh, dear. 272 00:16:17,840 --> 00:16:19,820 So, I'm mostly alone. 273 00:16:21,480 --> 00:16:25,840 Especially Tuesdays and Thursdays and Sundays till 7 .30. Oh. 274 00:16:27,440 --> 00:16:31,839 Now, haven't I seen you before somewhere on the cover of some well -thumbed 275 00:16:31,840 --> 00:16:33,659 magazine? Do a bit of modelling, dear. 276 00:16:33,660 --> 00:16:36,540 Oh, no, I couldn't show myself off like that. 277 00:16:36,760 --> 00:16:41,279 Oh, let's not be too hasty. I mean, those eyes, they're just the right shape 278 00:16:41,280 --> 00:16:42,600 looking well in a swimsuit. 279 00:16:45,030 --> 00:16:48,489 At present, I am without a swimsuit. Well, there you are. You see, the 280 00:16:48,490 --> 00:16:49,810 permutations are endless. 281 00:16:52,690 --> 00:16:54,470 That's it. Go on, grab his leg. 282 00:16:54,890 --> 00:16:56,150 She has to have a touch. 283 00:16:56,151 --> 00:16:57,689 This is Mr. 284 00:16:57,690 --> 00:16:58,740 Tomlin. 285 00:16:58,830 --> 00:17:01,110 Great one she is for body contact. 286 00:17:01,370 --> 00:17:03,840 I used to have a Welsh terrier just the same as her. 287 00:17:05,319 --> 00:17:07,420 Mr. Tomlin services my TV. 288 00:17:07,680 --> 00:17:09,600 Oh, I wouldn't be at all surprised, yes. 289 00:17:10,079 --> 00:17:13,420 It was Mr. Tomlin who persuaded me to rent rather than buy. 290 00:17:13,819 --> 00:17:16,859 Aye, she has the best set in the valley. Yes, I'd noticed. 291 00:17:17,220 --> 00:17:23,020 In my darkest hour, Mr. Tomlin was a tower of strength. 292 00:17:23,021 --> 00:17:25,179 We'll have to come out when we call you. 293 00:17:25,180 --> 00:17:27,000 Mr. Evans has come to take a photo. 294 00:17:27,280 --> 00:17:28,330 For the paper. 295 00:17:28,580 --> 00:17:29,630 The paper? 296 00:17:29,920 --> 00:17:30,970 It's from the paper? 297 00:17:31,240 --> 00:17:36,059 Only the local one. Still, you never know how far it might go. Look, I can't 298 00:17:36,060 --> 00:17:37,320 afford to be in the papers. 299 00:17:37,440 --> 00:17:39,340 I'm only here in a technical capacity. 300 00:17:39,540 --> 00:17:41,180 What are new parts needed like? 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,480 Oh, yes, 24 -hour service, no doubt. 302 00:17:43,481 --> 00:17:46,739 Right, out in all weather. Yes, well, there's always a place for the skilled 303 00:17:46,740 --> 00:17:49,440 artisan. Oh, he's seen me through some bad patches. 304 00:17:49,441 --> 00:17:52,859 Only when a new fault's been recorded at this address, mate. 305 00:17:52,860 --> 00:17:56,080 Oh, cause me dimpling in that cheeky little way he has. 306 00:17:56,420 --> 00:17:57,860 I hardly know the woman. 307 00:18:14,300 --> 00:18:17,320 One moment, dear lady. My man will open the door for you. 308 00:18:17,520 --> 00:18:19,160 Oh, that'll be nice. 309 00:18:19,700 --> 00:18:20,820 It'll be a miracle. 310 00:18:30,120 --> 00:18:31,170 All right, 311 00:18:33,880 --> 00:18:34,930 all right. 312 00:18:36,560 --> 00:18:40,520 We are all of us martyrs to the contrariness of everyday things, aren't 313 00:18:40,540 --> 00:18:43,000 Rachel? She's had to climb in and out a few times. 314 00:18:44,910 --> 00:18:46,530 I beg your pardon? 315 00:18:47,070 --> 00:18:49,290 I was referring to the car. 316 00:18:51,230 --> 00:18:52,280 Stuck, is it? 317 00:18:52,370 --> 00:18:55,200 It would certainly appear to give that impression, yes. 318 00:18:55,830 --> 00:18:57,570 It's over the top, I'm afraid. 319 00:18:58,630 --> 00:18:59,680 Oh. 320 00:19:06,650 --> 00:19:08,390 Is my foot near the floor? 321 00:19:08,910 --> 00:19:10,350 Yes, we hope so, sincerely. 322 00:19:10,770 --> 00:19:12,510 There can't be much more of you left. 323 00:19:17,710 --> 00:19:20,840 You had the leg over there. Well, it'll make a change, won't it? 324 00:19:24,770 --> 00:19:26,210 They're all a little tangled. 325 00:19:27,150 --> 00:19:29,500 Uncommonly warm for the time of day, isn't it? 326 00:19:29,930 --> 00:19:31,430 I'll go and fetch my son. 327 00:19:32,210 --> 00:19:33,260 Hurry back. 328 00:19:35,630 --> 00:19:37,210 She's throwing us out the tube. 329 00:19:37,710 --> 00:19:40,060 You could have appealed her leg before wicket. 330 00:19:44,730 --> 00:19:45,780 Whizzy? 331 00:19:45,950 --> 00:19:47,000 Willie? 332 00:19:47,210 --> 00:19:48,260 My card. 333 00:19:51,270 --> 00:19:52,320 Plantagenet Evans. 334 00:19:53,450 --> 00:19:54,650 Photographic artist. 335 00:19:55,550 --> 00:19:57,290 Antiques and bygones. 336 00:19:57,490 --> 00:19:59,690 Bought, sold and exchanged. 337 00:20:01,210 --> 00:20:03,530 Wears a lot of unnecessary heart. 338 00:20:03,870 --> 00:20:04,920 You there. 339 00:20:04,950 --> 00:20:06,930 The one with the boot marked face. 340 00:20:09,230 --> 00:20:10,770 The oily person. 341 00:20:24,561 --> 00:20:26,409 Welsh legs? 342 00:20:26,410 --> 00:20:30,710 Oh, and look at that chest. The characteristic contours of a mountain 343 00:20:30,930 --> 00:20:33,940 Go forever, they will, on these little short legs, you know. 344 00:20:35,210 --> 00:20:38,590 Short? Oh, don't worry about it. They'll last you. Use sparingly. 345 00:20:41,290 --> 00:20:42,340 Medium, more like. 346 00:20:42,450 --> 00:20:43,500 Not short. 347 00:20:43,501 --> 00:20:44,529 Oh, as you wish. 348 00:20:44,530 --> 00:20:48,949 Well, now, colourful old character, perhaps you could conduct us on your 349 00:20:48,950 --> 00:20:50,000 to short legs. 350 00:20:50,280 --> 00:20:52,990 to the proprietor of this mechanical establishment. 351 00:20:53,080 --> 00:20:55,520 I am the proprietor. Oh, congratulations. 352 00:20:56,460 --> 00:20:58,690 I've rarely seen a more effective disguise. 353 00:20:58,900 --> 00:20:59,950 I think he's lying. 354 00:21:01,040 --> 00:21:02,300 But he wasn't lying. 355 00:21:04,240 --> 00:21:07,160 And thus he quickly became the target for the hard sell. 356 00:21:07,880 --> 00:21:11,859 He didn't know it yet, but he was on the brink of his first advertising 357 00:21:11,860 --> 00:21:12,910 campaign. 358 00:21:17,300 --> 00:21:19,320 There you go, pointing at me. 359 00:21:20,300 --> 00:21:22,260 Why should I need a series of photos? 360 00:21:22,261 --> 00:21:25,439 Well, to be the very centre and heart of your advertising. 361 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 What advertising? 362 00:21:26,880 --> 00:21:30,659 Oh, have you no pride, man? Have you no ambition to bring this shoddy 363 00:21:30,660 --> 00:21:33,730 establishment to the notice of the world? Your own calendar. 364 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 We got a calendar. 365 00:21:35,241 --> 00:21:36,699 There's one in the workshop. 366 00:21:36,700 --> 00:21:42,799 Yes, but you're not on it, are you? It's a girl with... Never mind what she's 367 00:21:42,800 --> 00:21:47,299 with. But they'll never want to swap it for a photo of me. Oh, nonsense. Here we 368 00:21:47,300 --> 00:21:48,350 are, then. Nonsense. 369 00:21:49,179 --> 00:21:52,959 Where's he gone now? Where's he gone? Oh, I've lost him now. He slipped 370 00:21:52,960 --> 00:21:54,740 my fingers like a pint of sump oil. 371 00:21:55,040 --> 00:21:56,420 Or in his case, half pint. 372 00:21:56,700 --> 00:22:00,120 Oh, this is the talented young vocalist, is it? 373 00:22:00,380 --> 00:22:03,940 I found him having a sandwich. I'm entitled to a sandwich. Oh, God. 374 00:22:04,620 --> 00:22:05,670 Yes. 375 00:22:06,300 --> 00:22:08,320 Very musical, I can tell, yes. 376 00:22:08,600 --> 00:22:12,679 I do apologise for his condition. I found him spraying in the yard. Yeah, 377 00:22:12,680 --> 00:22:14,060 sandwiched by the look of it. 378 00:22:14,061 --> 00:22:17,789 No, no, madam. No, no, that's entirely inadequate. 379 00:22:17,790 --> 00:22:19,949 Entirely inadequate. Allow me. Where's the bucket? 380 00:22:19,950 --> 00:22:21,000 Here's one. 381 00:22:21,750 --> 00:22:22,970 How are you, girl? 382 00:22:23,530 --> 00:22:24,670 Like I've been for ages. 383 00:22:25,090 --> 00:22:26,950 Nearly, but not quite married. 384 00:22:27,210 --> 00:22:28,260 Stick at it. 385 00:22:28,670 --> 00:22:30,720 Right, come on. I'm not swimming screens. 386 00:22:31,090 --> 00:22:32,140 Shut your wiper. 387 00:22:33,210 --> 00:22:36,950 There. There we go. Now, how old are you, lad? Seventeen. 388 00:22:37,250 --> 00:22:38,530 Oh, seventeen. 389 00:22:39,090 --> 00:22:41,290 The madcap years of youth. 390 00:22:41,490 --> 00:22:44,150 What a golden time for pernicious habits. 391 00:22:44,670 --> 00:22:46,290 I hope you're up to a few, are you? 392 00:22:46,350 --> 00:22:49,969 He's always been a good boy. Oh, the mothers are the last to know. Twas ever 393 00:22:49,970 --> 00:22:53,849 thus. Now, listen to me, boy. There are a lot of wicked women in this world. You 394 00:22:53,850 --> 00:22:57,250 take the advice of your Uncle Tomlin. Always rent rather than buy. 395 00:22:58,650 --> 00:23:01,470 What have you done to his nose? 396 00:23:01,471 --> 00:23:02,649 Done to his nose? 397 00:23:02,650 --> 00:23:05,209 Yes, what have you done to his nose? Well, that's all right. Just brought it 398 00:23:05,210 --> 00:23:07,229 to a high gloss, madam. Don't get excited. 399 00:23:07,230 --> 00:23:08,289 He's altered your nose. 400 00:23:08,290 --> 00:23:11,540 He's altered your nose. He has altered my nose. Don't argue with me. 401 00:23:11,541 --> 00:23:14,219 That was not the nose you left our house with this morning. 402 00:23:14,220 --> 00:23:15,420 It is my own nose, honest. 403 00:23:15,900 --> 00:23:17,520 Oh, I shall go and get the manager. 404 00:23:17,540 --> 00:23:21,499 I hold you responsible for this. Oh, dear, I just picked up a sponge and now 405 00:23:21,500 --> 00:23:22,299 under suspicion. 406 00:23:22,300 --> 00:23:23,440 You have a go, will you? 407 00:23:23,500 --> 00:23:25,720 I never liked her. She's got shifty legs. 408 00:23:29,100 --> 00:23:31,630 Prone to sudden attacks, your mam, is she? My mam? 409 00:23:31,800 --> 00:23:35,839 No. Well, a bit emotional, is she? She hates the wealth channel and toothpaste 410 00:23:35,840 --> 00:23:36,890 on bathroom mirrors. 411 00:23:36,891 --> 00:23:38,759 Oh, well, that's a classical pattern. 412 00:23:38,760 --> 00:23:40,419 She thinks I'm too young to get married. 413 00:23:40,420 --> 00:23:42,530 Do you think I'm too young to get married? 414 00:23:42,580 --> 00:23:44,870 Don't ask him. He's the last one you should ask. 415 00:23:45,680 --> 00:23:50,079 Is that what you really want, to rush into things? I do, I really do. I want 416 00:23:50,080 --> 00:23:53,839 rush into things. Yes, I thought you might. The thing is, you see, the 417 00:23:53,840 --> 00:23:56,070 is for people who are unattractive to women. 418 00:23:56,240 --> 00:23:57,600 Am I attractive to women? 419 00:23:59,900 --> 00:24:06,280 Well, cleaned up, new suit, bit of deodorant around the sticky parts. 420 00:24:07,960 --> 00:24:12,360 On balance, on balance, I would have to say no. 421 00:24:13,860 --> 00:24:19,279 It's true. I'm not attractive to women. You mustn't think like that. Not at your 422 00:24:19,280 --> 00:24:22,040 age. You could be attractive to women. 423 00:24:22,910 --> 00:24:23,960 Stop depressing him. 424 00:24:24,190 --> 00:24:28,869 On the other hand, a good expensive studio portrait taken in a flattering 425 00:24:28,870 --> 00:24:32,600 is a milestone on the road to success with the female classes. I mean, look, 426 00:24:32,670 --> 00:24:36,170 you've got your whole life ahead of you, haven't you? Such as it is. 427 00:24:36,730 --> 00:24:42,629 Somewhere there's a little girl waiting, a little ugly girl, who is on the 428 00:24:42,630 --> 00:24:45,990 threshold of blossoming into a big ugly woman. 429 00:24:48,030 --> 00:24:49,910 He comes up smiling. 430 00:24:50,510 --> 00:24:51,990 He's got a nice face, really. 431 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Nobody to run over his face. 432 00:24:54,620 --> 00:24:56,560 A mother notices these things. 433 00:24:57,760 --> 00:24:59,600 Oh, that's not him. 434 00:25:00,060 --> 00:25:01,120 That's not my Clovis. 435 00:25:01,460 --> 00:25:03,020 Well, who the Clovis is he then? 436 00:25:03,320 --> 00:25:06,810 I never said I was her Clovis. She caught me in the middle of a sandwich, 437 00:25:06,880 --> 00:25:08,020 grabbed my arm, she did. 438 00:25:08,180 --> 00:25:11,250 Oh, he was standing where my Clovis was meant to be standing? 439 00:25:11,320 --> 00:25:14,340 Well, I naturally assumed he was my Clovis. 440 00:25:14,540 --> 00:25:16,400 Anyone can make a mistake here. 441 00:25:17,120 --> 00:25:20,360 Ah, here's my Clovis now. 442 00:25:20,620 --> 00:25:22,530 At least I'm almost... Oh, sure it is. 443 00:25:22,531 --> 00:25:23,409 Ma 'am? 444 00:25:23,410 --> 00:25:24,449 Ah, you see? 445 00:25:24,450 --> 00:25:27,469 Yes, well, as I've got another one to clean now, why am I always wiping 446 00:25:27,470 --> 00:25:30,430 mechanics? This gentleman has come to take your photo. 447 00:25:30,990 --> 00:25:33,210 For the papers. The papers? 448 00:25:33,650 --> 00:25:35,670 On account of his singing. 449 00:25:35,990 --> 00:25:37,040 His singing? 450 00:25:37,210 --> 00:25:38,260 The first Friday one. 451 00:25:38,810 --> 00:25:40,270 Where did he do this singing? 452 00:25:40,610 --> 00:25:42,550 Where we were away. Among the English. 453 00:25:42,850 --> 00:25:44,550 Oh, among the English. 454 00:25:44,551 --> 00:25:46,309 No wonder. 455 00:25:46,310 --> 00:25:47,390 Among the English. 456 00:25:48,990 --> 00:25:52,809 Hey, are they asking? an encore, I may tell you. Oh, well, they wouldn't know 457 00:25:52,810 --> 00:25:54,010 any better, would they? 458 00:25:54,190 --> 00:25:57,080 Hold that, will you? Come on, camera. Where's the camera? 459 00:25:57,310 --> 00:25:59,530 She's such a brassy blonde creature. 460 00:25:59,970 --> 00:26:01,710 Do you really find her attractive? 461 00:26:01,750 --> 00:26:05,909 No, no, no, no. It's just her manner, really. That's all. She has a rather 462 00:26:05,910 --> 00:26:07,050 engaging personality. 463 00:26:07,450 --> 00:26:08,890 Oh, especially from the back. 464 00:26:10,310 --> 00:26:12,540 Wide -angle lens for that one. Right, come on. 465 00:26:13,710 --> 00:26:16,610 Come on, let's go and photograph you. How do I look? Oh. 466 00:26:17,960 --> 00:26:20,550 You're glossed all over like French polish. Come on. 467 00:26:20,760 --> 00:26:21,810 Yes. 468 00:26:27,360 --> 00:26:28,460 No, no. 469 00:26:29,680 --> 00:26:32,580 No, there's no life in it. Can't you animate him a bit? 470 00:26:32,880 --> 00:26:35,180 As a subject, his face is a paradox. 471 00:26:35,560 --> 00:26:38,000 I've never seen anything so shiny look so dull. 472 00:26:40,760 --> 00:26:41,900 Come on, Clovey. 473 00:26:42,180 --> 00:26:43,230 Put it all together. 474 00:26:44,200 --> 00:26:45,580 Put your leg up or something. 475 00:26:46,860 --> 00:26:48,110 Oh. Us more like it. 476 00:26:48,550 --> 00:26:49,790 Both put your legs up. 477 00:26:50,490 --> 00:26:56,130 Oh, that's great. 478 00:26:57,350 --> 00:26:58,400 Beautiful. 479 00:27:00,310 --> 00:27:01,670 Did you hear that, fellas? 480 00:27:02,470 --> 00:27:07,289 Himba there in a terribly grand heart. Put your photo in the paper just for 481 00:27:07,290 --> 00:27:08,340 singing. 482 00:27:21,740 --> 00:27:23,420 Take a portal. Make a nice group. 483 00:27:25,411 --> 00:27:30,699 Excuse me, would you mind just standing over there? 484 00:27:30,700 --> 00:27:31,999 Just for a minute, that's it. 485 00:27:32,000 --> 00:27:33,050 No, then. 486 00:28:04,110 --> 00:28:05,160 Oh, 487 00:28:13,730 --> 00:28:16,270 yes. This calendar's going to sell. 488 00:28:17,210 --> 00:28:18,950 Legs on wheels, I'm going to call it. 489 00:28:20,330 --> 00:28:22,560 That should put Pirelli's nose out of joint. 490 00:28:23,570 --> 00:28:26,810 Oh, yes, look at that. That's definitely January. Look at that. 491 00:28:27,310 --> 00:28:29,550 Definitely a promise of spring in that pose. 492 00:28:30,490 --> 00:28:35,909 Spring? I bet she's broken a few of them in her time. What kind of woman, I ask 493 00:28:35,910 --> 00:28:38,920 you, would appear in an attitude of such a flagrant nature? 494 00:28:39,250 --> 00:28:40,450 Have you seen February? 495 00:28:42,090 --> 00:28:46,470 Look at that. No, you don't. 496 00:28:53,640 --> 00:28:54,690 Please. 497 00:29:23,690 --> 00:29:24,890 Thank you. 498 00:29:24,940 --> 00:29:29,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.