Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,750
Find�it.�Find�the�harmonics.
2
00:00:31,598 --> 00:00:34,601
No,�no,�no,�no,�no.
3
00:00:43,176 --> 00:00:44,544
Gregor�has�used
4
00:00:44,644 --> 00:00:47,981
his new sorcerer's
brigade to open a tomb.
5
00:01:16,342 --> 00:01:18,812
Oh, there's no need
for that, Ms. Pascal.
6
00:01:18,912 --> 00:01:21,214
The�six�months�ends�today.
7
00:01:21,215 --> 00:01:22,915
You'll�all�be�leaving�us�soon,
8
00:01:22,916 --> 00:01:26,419
and the Library will be taking
care of the Annex from now on.
9
00:01:27,153 --> 00:01:29,756
Uh,�what�do�you�mean�by�that?
10
00:01:29,856 --> 00:01:32,692
Well,�as�in�1847,�this�Annex
11
00:01:32,792 --> 00:01:35,762
will be folded back
into the Grand Library.
12
00:01:35,862 --> 00:01:37,864
It�will�cease�to�exist.
13
00:01:37,964 --> 00:01:41,034
What?�No,�no.
14
00:01:41,134 --> 00:01:42,836
Not�our�Annex.
15
00:01:42,837 --> 00:01:44,169
I would have thought
you'd be thrilled.
16
00:01:44,170 --> 00:01:45,737
You'll be able to
sell the castle.
17
00:01:45,738 --> 00:01:48,141
Use�the�proceeds�to�fund
18
00:01:48,241 --> 00:01:50,643
your various
acronymic endeavors.
19
00:01:51,411 --> 00:01:54,380
Yeah,�you're�right.�It's�great.
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,918
Where�are�you�taking�all�that?
21
00:01:59,018 --> 00:02:00,708
I'll be back in
the barracks soon.
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,256
Now, some of this
equipment's extremely rare.
23
00:02:03,356 --> 00:02:07,527
This 16th century
Sabre à lame courbe.
24
00:02:08,161 --> 00:02:10,363
Mm,�Vikram�gave�me�this.
25
00:02:12,098 --> 00:02:14,801
Well,�uh,�I�got�a�teaching�job.
26
00:02:15,435 --> 00:02:16,769
-Oh, that's...
-What?
27
00:02:16,870 --> 00:02:18,080
-That's amazing.
-Yeah.
28
00:02:18,081 --> 00:02:20,205
Never thought I'd be back
at a university again.
29
00:02:20,206 --> 00:02:22,876
You're vindicated.
That's wonderful.
30
00:02:22,976 --> 00:02:24,786
Now you can teach
about magic again.
31
00:02:24,878 --> 00:02:26,146
Uh,�well,�no.
32
00:02:26,147 --> 00:02:28,113
A condition of my
employment is, uh,
33
00:02:28,114 --> 00:02:32,051
I'm not allowed to mention magic
or anything supernatural, so...
34
00:02:32,052 --> 00:02:33,685
Not exactly the redemption
I was hoping for,
35
00:02:33,686 --> 00:02:37,090
but, uh, I'm teaching
again, so that's something.
36
00:02:37,190 --> 00:02:38,324
-Right?
-Yeah.
37
00:02:38,424 --> 00:02:40,627
That's�marvelous,�Mr.�Green.
38
00:02:42,362 --> 00:02:45,064
I'm�really�gonna�miss�this�place
39
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
and�you�guys.
40
00:02:50,837 --> 00:02:52,105
Did�you�miss�me?
41
00:02:52,205 --> 00:02:53,706
Mr.�Stone.
42
00:02:53,707 --> 00:02:56,108
Good to have you back in our
little corner of the world.
43
00:02:56,109 --> 00:02:58,011
Elaine.
44
00:02:58,111 --> 00:03:00,713
Mr.�Jenkins�sends�a�fond�regard.
45
00:03:00,813 --> 00:03:01,863
Hm.
46
00:03:01,864 --> 00:03:03,115
Good�to�see�you,�sir.
47
00:03:03,116 --> 00:03:04,283
It's�good�to�be�seen.
48
00:03:04,284 --> 00:03:06,886
You guys have done
an amazing job.
49
00:03:06,986 --> 00:03:09,086
Unfortunately,�it�does�end�here.
50
00:03:09,355 --> 00:03:12,458
Uh... Why does it
have to end here?
51
00:03:13,226 --> 00:03:16,296
I don't make the rules.
The Library does.
52
00:03:16,829 --> 00:03:20,033
You see, the Library decides
who will be a Librarian,
53
00:03:20,133 --> 00:03:23,303
decides�who�will�be�a�Guardian,
54
00:03:23,403 --> 00:03:27,106
decides if the Annex
exists and if it doesn't.
55
00:03:27,207 --> 00:03:29,442
But you guys have
been incredible.
56
00:03:29,542 --> 00:03:31,582
And�on�behalf�of�the�Library,
57
00:03:31,611 --> 00:03:35,815
I would like to send a
very heartfelt thank you.
58
00:03:35,915 --> 00:03:38,251
"Thank�you"?�That's�it?
59
00:03:38,252 --> 00:03:39,785
That's�all�I�got.
60
00:03:39,786 --> 00:03:42,989
I, however, do have
three plane tickets.
61
00:03:43,089 --> 00:03:44,991
Uno,�dos,�tres.
62
00:03:45,091 --> 00:03:47,093
First�class.�Huh?
63
00:03:47,193 --> 00:03:49,362
If we have to leave,
couldn't we just use
64
00:03:49,363 --> 00:03:51,330
the magic door one
last time to get home?
65
00:03:51,331 --> 00:03:53,166
I'm�afraid�the�door
66
00:03:53,266 --> 00:03:56,636
is only for those in the
service of the Library.
67
00:03:56,736 --> 00:03:58,204
And�we're�not�anymore.
68
00:03:58,671 --> 00:04:00,573
Stop!�Stop!�Stop!
69
00:04:00,673 --> 00:04:03,243
We must not. We cannot.
70
00:04:03,343 --> 00:04:05,211
What?�Breathe,�breathe.
71
00:04:05,311 --> 00:04:07,780
Ah,�Mr.�Rock.
72
00:04:07,880 --> 00:04:09,382
-Stone.
-Precisely.
73
00:04:09,383 --> 00:04:11,283
Um, just a matter of
some unfinished business
74
00:04:11,284 --> 00:04:12,484
that�needs�sorting�out.
75
00:04:12,485 --> 00:04:14,854
-What kind of business?
-Uh, a threat.
76
00:04:14,855 --> 00:04:16,388
A danger of the
utmost importance.
77
00:04:16,389 --> 00:04:18,957
All right, well, whatever it
is, I'll take it from here.
78
00:04:18,958 --> 00:04:20,093
Elaine?
79
00:04:26,165 --> 00:04:27,867
Whoa!
80
00:04:27,868 --> 00:04:29,401
That�ever�happen�before?
81
00:04:29,402 --> 00:04:31,271
-Certainly not.
-That's a map of...
82
00:04:31,272 --> 00:04:32,504
-Caucasylvia!
-Cauca-what?
83
00:04:32,505 --> 00:04:33,606
Uh,�Caucasylvia.
84
00:04:33,607 --> 00:04:35,107
It's a small Eastern
European country.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,141
We�did�a�mission�there.
86
00:04:36,142 --> 00:04:37,342
My�God,�the�burning�embers
87
00:04:37,343 --> 00:04:38,610
have landed on the
Capitol Building.
88
00:04:38,611 --> 00:04:39,778
A�pendulum�to�overload�like�this
89
00:04:39,779 --> 00:04:41,313
means we're dealing
with something
90
00:04:41,314 --> 00:04:43,015
well beyond the scope of
our previous endeavors.
91
00:04:43,016 --> 00:04:44,450
No.�Hey,�no.
92
00:04:44,550 --> 00:04:47,153
Hey, Vikram! Hey, what
were you gonna tell us?
93
00:04:47,154 --> 00:04:48,620
I'm�afraid,�Mr.�Stone,
94
00:04:48,621 --> 00:04:50,055
we must travel to
Caucasylvia tout suite.
95
00:04:50,056 --> 00:04:51,156
No!�No�more�missions!
96
00:04:51,157 --> 00:04:53,259
No! Don't run away
from me again.
97
00:04:54,093 --> 00:04:55,723
This is gonna be
a long day, huh?
98
00:05:04,037 --> 00:05:05,405
Ow.
99
00:05:06,539 --> 00:05:08,574
You can't just go.
100
00:05:08,675 --> 00:05:11,685
Apparently, President Raddos
is about to address the room.
101
00:05:19,185 --> 00:05:20,653
Thank�you.
102
00:05:20,753 --> 00:05:23,463
This is a momentous day in
the history of Caucasylvia.
103
00:05:23,556 --> 00:05:26,592
A day that will forever
change the course of history
104
00:05:26,693 --> 00:05:28,895
and the rebirth of
our cherished lands.
105
00:05:28,995 --> 00:05:31,931
However, this will be
my last public address.
106
00:05:32,031 --> 00:05:35,401
I'm stepping down as the
President of Caucasylvia.
107
00:05:36,969 --> 00:05:40,039
But I'm handing over the
reins to a man most capable
108
00:05:40,040 --> 00:05:41,707
of�leading�us�into�the�future,
109
00:05:41,708 --> 00:05:45,478
a man of strength,
wisdom, and determination.
110
00:05:45,578 --> 00:05:47,013
Ladies�and�gentlemen,
111
00:05:47,113 --> 00:05:50,783
I present to you the new
leader of our fine country,
112
00:05:50,883 --> 00:05:52,919
General�Bogdan�Gregor.
113
00:06:18,444 --> 00:06:20,847
This�is�the�unfinished�business.
114
00:06:27,019 --> 00:06:29,088
Sword of Mars? Are
you kidding me?
115
00:06:29,188 --> 00:06:31,724
You let Gregor get his
hands on the Sword of Mars?
116
00:06:31,824 --> 00:06:34,427
Last time we saw Gregor,
he'd lost his people,
117
00:06:34,527 --> 00:06:35,828
his�magic.
118
00:06:35,829 --> 00:06:37,529
Yeah, he ran off with his
tail between his legs.
119
00:06:37,530 --> 00:06:38,964
What kind of an
artifact allowed him
120
00:06:38,965 --> 00:06:40,699
to take over a
country so quickly?
121
00:06:40,700 --> 00:06:43,668
It was rumored to be buried in
the lost tomb of Attila the Hun.
122
00:06:43,669 --> 00:06:46,372
Gregor found the tomb and
the sword back in 1847.
123
00:06:46,373 --> 00:06:47,906
He was in the act of
retrieving the sword
124
00:06:47,907 --> 00:06:49,508
when I locked us both
in the time bubble.
125
00:06:49,509 --> 00:06:51,076
You prevented him
from getting it?
126
00:06:51,077 --> 00:06:52,127
Back�then,�yes.
127
00:06:52,128 --> 00:06:53,745
But now that he has
escaped the time bubble,
128
00:06:53,746 --> 00:06:55,080
I fear he would go
back to retrieve it.
129
00:06:55,081 --> 00:06:56,648
Whoa, wait, wait,
wait, wait, wait.
130
00:06:56,649 --> 00:06:58,316
You knew where the sword
was. You didn't go get it?
131
00:06:58,317 --> 00:06:59,518
You've�been�here�for�six�months.
132
00:06:59,519 --> 00:07:01,569
I did not know the
specific incantation.
133
00:07:02,155 --> 00:07:04,657
But then I found that
the frequency of this,
134
00:07:04,658 --> 00:07:06,591
when struck against
the Medina Crystal,
135
00:07:06,592 --> 00:07:08,693
would emulate the harmonies
of the incantation.
136
00:07:08,694 --> 00:07:10,264
I was on my way
to get the sword,
137
00:07:10,329 --> 00:07:11,649
but�I�was�too�late.
138
00:07:11,650 --> 00:07:13,665
You�didn't�know�the�incantation.
139
00:07:13,666 --> 00:07:15,467
You're in the Annex
to the Library, man.
140
00:07:15,468 --> 00:07:17,003
-Look it up!
-Sorry, sorry.
141
00:07:17,004 --> 00:07:18,503
What�is�the�Sword�of�Mars?
142
00:07:18,504 --> 00:07:19,838
The�Sword�of�Mars�is�one
143
00:07:19,839 --> 00:07:22,108
of the most powerful
magical items ever.
144
00:07:22,109 --> 00:07:23,642
Makes�you�unbeatable�in�battle.
145
00:07:23,643 --> 00:07:26,078
It's on the Library's
10 most wanted list.
146
00:07:26,079 --> 00:07:28,079
Attila nearly conquered
the world with it.
147
00:07:28,080 --> 00:07:30,048
I can't believe you knew
where the sword was,
148
00:07:30,049 --> 00:07:31,617
you�didn't�get�it.
149
00:07:31,618 --> 00:07:36,154
Didn't you rescue Vikram
from the time bubble?
150
00:07:36,155 --> 00:07:37,223
Yes,�I�did.
151
00:07:37,224 --> 00:07:38,490
So you were in the lost tomb?
152
00:07:38,491 --> 00:07:39,691
-Yep.
-So you could have
153
00:07:39,692 --> 00:07:41,961
-retrieved�it�yourself?
-No,�no.
154
00:07:42,061 --> 00:07:46,432
'Cause, well, yeah, you can't...
You're not thinking of what...
155
00:07:46,532 --> 00:07:48,434
This is... I was
busy saving him!
156
00:07:48,534 --> 00:07:49,969
Ha!
157
00:07:50,069 --> 00:07:53,072
Pointing fingers at one another
is not going to help us.
158
00:07:53,172 --> 00:07:55,775
The�fact�is,�Gregor�now�has
159
00:07:55,875 --> 00:07:58,644
one of the most powerful
objects in the world.
160
00:08:20,466 --> 00:08:23,970
Sword, I will keep
you safe in here
161
00:08:24,070 --> 00:08:27,039
while you keep me safe
from my adversaries.
162
00:08:40,916 --> 00:08:44,022
Organize�a�meeting�for�me
163
00:08:44,023 --> 00:08:46,224
to address the leaders
of the world's nations.
164
00:08:46,225 --> 00:08:49,695
Tell them to check their
defenses, their weapon systems.
165
00:08:49,795 --> 00:08:52,131
If they want answers,
I will provide them.
166
00:08:52,231 --> 00:08:56,135
And those who dare not
defend will regret it.
167
00:08:57,436 --> 00:08:58,916
I thought I had more time.
168
00:08:58,917 --> 00:09:01,172
I thought that Gregor did not
have the Sorcerer's Brigade
169
00:09:01,173 --> 00:09:03,576
to reopen the tomb,
but I was wrong.
170
00:09:03,577 --> 00:09:05,644
He has clearly transformed
the band formerly known
171
00:09:05,645 --> 00:09:08,046
as Gregor's Hammer into
the Sorcerer's Brigade.
172
00:09:08,047 --> 00:09:10,016
Okay, so he has
the sword, but...
173
00:09:10,017 --> 00:09:11,716
Wait, you said the
tomb was empty.
174
00:09:11,717 --> 00:09:12,951
Where�is�Attila's�remains?
175
00:09:12,952 --> 00:09:14,619
No bones, no body,
completely empty.
176
00:09:14,620 --> 00:09:16,730
Of course it was. They
had to bury the sword.
177
00:09:17,089 --> 00:09:20,660
You see, when the keeper
of the sword is defeated,
178
00:09:20,661 --> 00:09:22,060
they�get�assimilated,
179
00:09:22,061 --> 00:09:23,628
body and soul, into
the sword's blade.
180
00:09:23,629 --> 00:09:24,963
It�increases�the�power.
181
00:09:24,964 --> 00:09:26,331
So we're not just dealing
with Gregor anymore.
182
00:09:26,332 --> 00:09:28,567
We are dealing with the
spirit of Attila the Hun
183
00:09:28,568 --> 00:09:31,070
and whoever else has
ever wielded the sword.
184
00:09:31,170 --> 00:09:32,738
But�why�Caucasylvia?
185
00:09:32,739 --> 00:09:35,340
You know, if Gregor
has this much power,
186
00:09:35,341 --> 00:09:37,876
why go after a little-known
country with a tiny army?
187
00:09:37,877 --> 00:09:39,611
Are there other known
magical artifacts there?
188
00:09:39,612 --> 00:09:41,379
Maybe�resources�that�he�needs?
189
00:09:41,380 --> 00:09:43,114
The power of the sword
would have directed him
190
00:09:43,115 --> 00:09:44,849
towards something
that would allow him
191
00:09:44,850 --> 00:09:46,151
to�accomplish�his�goals.
192
00:09:46,152 --> 00:09:48,262
What that is in
Caucasylvia, I do not know.
193
00:09:51,223 --> 00:09:52,425
What?
194
00:09:55,294 --> 00:09:56,896
Right�now?
195
00:09:57,430 --> 00:09:59,031
Yeah.
196
00:09:59,732 --> 00:10:01,367
That�was�DOSA.
197
00:10:01,467 --> 00:10:04,637
They're at the United Nations
and they're requesting me.
198
00:10:04,737 --> 00:10:05,972
What's�DOSA?
199
00:10:05,973 --> 00:10:08,006
The Department of
Statistical Anomalies.
200
00:10:08,007 --> 00:10:10,342
It's a super secret government
agency that deals with magic.
201
00:10:10,343 --> 00:10:12,844
They confront supernatural
threats and sometimes call us
202
00:10:12,845 --> 00:10:14,212
to store and protect
what they find.
203
00:10:14,213 --> 00:10:16,048
Yes, but they
usually don't call us
204
00:10:16,148 --> 00:10:18,384
unless it's something
they can't handle.
205
00:10:19,352 --> 00:10:22,488
Um,�um,�are�you�going�alone?
206
00:10:22,489 --> 00:10:24,089
You guys have done
a great job, okay?
207
00:10:24,090 --> 00:10:26,425
But when it comes
to saving the world,
208
00:10:26,426 --> 00:10:28,026
it's�time�for�real�Librarians.
209
00:10:28,027 --> 00:10:29,961
Vikram knows Gregor
better than anyone.
210
00:10:29,962 --> 00:10:31,663
Yeah, we've all just
gone up against him.
211
00:10:31,664 --> 00:10:33,933
Come on. It's just
one more mission.
212
00:10:34,033 --> 00:10:35,083
Please.
213
00:10:35,101 --> 00:10:36,202
Listen...
214
00:10:39,238 --> 00:10:41,048
All right, you two,
you come with me.
215
00:10:41,140 --> 00:10:44,010
You guys dig up whatever
you can on "Caucasylvania,"
216
00:10:44,110 --> 00:10:47,079
the sword, Attila,
Gregor, the works.
217
00:10:55,087 --> 00:10:58,157
Sorry,�no�unauthorized�visitors.
218
00:10:58,424 --> 00:11:00,126
I'm�a�Librarian.
219
00:11:00,660 --> 00:11:02,161
Of�course,�sir.
220
00:11:02,162 --> 00:11:04,629
I�saw�Vikram�try�and�use�that.
221
00:11:04,630 --> 00:11:05,897
Doesn't�always�work�for�him.
222
00:11:05,898 --> 00:11:07,298
Took�me�a�while�to�master�it.
223
00:11:07,299 --> 00:11:08,700
It's a little harder
than it looks.
224
00:11:08,701 --> 00:11:10,236
Stone.
225
00:11:10,636 --> 00:11:12,171
Janis�Copeland.
226
00:11:12,172 --> 00:11:13,371
I've�been�expecting�you.
227
00:11:13,372 --> 00:11:14,939
Mm-hmm. This is
Vikram Chamberlain.
228
00:11:14,940 --> 00:11:16,508
-This is...
-This must be Charlie.
229
00:11:16,509 --> 00:11:17,776
I've�heard�much�about�you.
230
00:11:17,777 --> 00:11:19,912
-Heard about me.
-Not much gets by DOSA.
231
00:11:19,913 --> 00:11:21,980
-Mm.�Not�much.
-What�have�they�told�you?
232
00:11:21,981 --> 00:11:24,315
Just that you were concerned
and you needed our help.
233
00:11:24,316 --> 00:11:26,117
Defense systems all
around the world
234
00:11:26,118 --> 00:11:27,752
have�just�suddenly�gone�down.
235
00:11:27,753 --> 00:11:29,923
Computers, satellites,
missile systems
236
00:11:29,924 --> 00:11:31,289
are�failing�everywhere.
237
00:11:31,290 --> 00:11:33,092
In short, the
nations of the world
238
00:11:33,192 --> 00:11:35,227
are�vulnerable�and�defenseless.
239
00:11:35,228 --> 00:11:36,227
They've�all�been�hacked?
240
00:11:36,228 --> 00:11:37,548
That's what they believe,
241
00:11:37,549 --> 00:11:38,930
but�we�have�some�intel
242
00:11:38,931 --> 00:11:40,899
that something strange,
possibly magic-related,
243
00:11:40,900 --> 00:11:42,760
was�going�on�in�Caucasylvia.
244
00:11:47,973 --> 00:11:49,909
Delegates�and�ambassadors,
245
00:11:50,009 --> 00:11:53,012
you have all accepted
my invitation today
246
00:11:53,112 --> 00:11:54,714
because�you�are�aware
247
00:11:54,814 --> 00:11:56,949
that your countries
are now defenseless.
248
00:11:57,049 --> 00:12:01,053
What you may not know that
the country of Caucasylvia,
249
00:12:01,153 --> 00:12:05,291
as of today, has long-range
nuclear missiles.
250
00:12:05,391 --> 00:12:07,860
I'm currently
targeting a major city
251
00:12:07,960 --> 00:12:09,530
in every one of
your countries...
252
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
...but war can be avoided.
253
00:12:13,132 --> 00:12:16,702
You have 12 hours
to draft letters
254
00:12:16,802 --> 00:12:20,406
of total and complete
surrender to me
255
00:12:20,506 --> 00:12:22,508
and�pledge�fealty.
256
00:12:23,275 --> 00:12:26,946
Defy me and you will
pay a bitter price.
257
00:12:29,682 --> 00:12:32,852
We knew they were trying to
develop a nuclear program,
258
00:12:32,853 --> 00:12:34,652
but we thought they
were years away.
259
00:12:34,653 --> 00:12:35,920
Sword�must�have�sensed�it.
260
00:12:35,921 --> 00:12:37,889
Now we know why Gregor
chose Caucasylvia.
261
00:12:37,890 --> 00:12:40,226
Nuclear capable and
easy to take over.
262
00:12:40,326 --> 00:12:41,594
He's�done�it.
263
00:12:41,694 --> 00:12:46,232
His demented dreams for world
domination have come true.
264
00:12:48,100 --> 00:12:51,904
Ense music]
265
00:12:52,004 --> 00:12:53,372
All�right.
266
00:12:53,373 --> 00:12:55,774
We got just under 11 hours
to get the sword back
267
00:12:55,775 --> 00:12:59,211
from Gregor into the Library
in order to save the world.
268
00:12:59,311 --> 00:13:01,947
-Piece of cake.
-I like your attitude.
269
00:13:02,047 --> 00:13:04,016
You�idiot!
270
00:13:05,151 --> 00:13:06,986
What�is�this�femininity?
271
00:13:07,086 --> 00:13:09,355
On every table, I
want black roses.
272
00:13:09,455 --> 00:13:11,145
Black roses? Where
would we find...
273
00:13:11,157 --> 00:13:13,592
Black,�to�show�our�power,
274
00:13:13,692 --> 00:13:15,995
the�roses�to�show�our�love.
275
00:13:17,563 --> 00:13:20,966
And make sure they have
thorns, lots of thorns.
276
00:13:20,967 --> 00:13:23,034
-He's not wearing the sword.
-That's bad?
277
00:13:23,035 --> 00:13:24,905
It means that when
we find the sword,
278
00:13:24,906 --> 00:13:26,237
we�have�a�chance�to�steal�it
279
00:13:26,238 --> 00:13:27,605
without being under
his watchful eye.
280
00:13:27,606 --> 00:13:29,340
This palace is enormous.
Could be anywhere.
281
00:13:29,341 --> 00:13:30,901
What the hell is that?
282
00:13:31,177 --> 00:13:33,227
Uh, having studied
the magic pendulum,
283
00:13:33,228 --> 00:13:35,947
I was able to scientifically
recreate the energy detection
284
00:13:35,948 --> 00:13:37,782
it�uses�on�this�app�that�I�made.
285
00:13:37,783 --> 00:13:39,150
It's worked quite
well in the past.
286
00:13:39,151 --> 00:13:41,153
You�scienced�the�magic.
287
00:13:42,221 --> 00:13:43,901
Cassandra�would�love�that.
288
00:13:43,902 --> 00:13:45,757
You three, find out where
he's hiding the sword.
289
00:13:45,758 --> 00:13:47,025
Charlie,�you're�with�me.
290
00:13:47,026 --> 00:13:48,716
We're gonna keep
an eye on Gregor.
291
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
Stairs.
292
00:14:03,843 --> 00:14:05,311
Go.
293
00:14:07,947 --> 00:14:09,381
Tell�me�about�it.
294
00:14:11,951 --> 00:14:15,087
Hm.��Mm.
295
00:14:15,187 --> 00:14:18,390
Oh!�Hello.
296
00:14:18,391 --> 00:14:19,490
Quick�question.
297
00:14:19,491 --> 00:14:22,394
Do either one of
you have a headache?
298
00:14:23,929 --> 00:14:25,331
Because�you�will�now.
299
00:14:25,731 --> 00:14:29,267
You always carry
chloroform on you?
300
00:14:29,268 --> 00:14:31,737
-Girl's gotta be prepared.
-Fascinating.
301
00:14:37,459 --> 00:14:40,578
Why�is�this�still�here?
302
00:14:40,579 --> 00:14:42,615
Where's�the�new�flag?
303
00:14:49,922 --> 00:14:51,757
Now, let's sample the wine.
304
00:14:54,627 --> 00:14:57,296
Okay, well, it's gotta
be around here somewhere.
305
00:14:58,163 --> 00:15:01,100
Uh...
306
00:15:01,200 --> 00:15:03,302
Ah. Okay, come
now. Chop, chop.
307
00:15:03,303 --> 00:15:04,802
Put these on the
table. Thank you.
308
00:15:04,803 --> 00:15:08,474
President Gregor would like
one black rose in there.
309
00:15:18,390 --> 00:15:22,720
Now, I know a lot about
breaking into safes,
310
00:15:22,721 --> 00:15:24,055
but�that�predates�me.
311
00:15:24,056 --> 00:15:25,990
Tubman�&�Sons�from�the�1830s.
312
00:15:25,991 --> 00:15:27,492
Need an unusual
key to unlock it.
313
00:15:27,493 --> 00:15:29,661
Yeah, a Tubman key has got
complex grooves and edges.
314
00:15:29,662 --> 00:15:30,712
Huh.
315
00:15:30,729 --> 00:15:31,779
It's�them!
316
00:15:31,864 --> 00:15:33,004
They took our clothes!
317
00:15:33,065 --> 00:15:34,133
Hey!
318
00:15:34,233 --> 00:15:35,901
Ah, and that's
our time to leave.
319
00:15:45,511 --> 00:15:47,980
Your generals report that
the weapons are live.
320
00:15:47,981 --> 00:15:49,814
We fire the first
round of missiles
321
00:15:49,815 --> 00:15:51,250
after�tonight's�ball.
322
00:15:51,350 --> 00:15:53,152
Destroy�a�few�cities.
323
00:15:53,153 --> 00:15:54,886
But what if they
surrender first?
324
00:15:54,887 --> 00:15:56,021
It�matters�not.
325
00:15:56,121 --> 00:15:58,624
We must show our
strength and our will.
326
00:15:59,325 --> 00:16:01,260
Millions�would�die.
327
00:16:02,027 --> 00:16:03,395
Yes.
328
00:16:03,495 --> 00:16:07,399
A glorious death in
service of our cause.
329
00:16:07,499 --> 00:16:11,203
A splendid way to
end our celebration.
330
00:16:16,375 --> 00:16:18,055
We�have�to�warn�everyone.
331
00:16:18,110 --> 00:16:20,679
Hey!�Who�are�you�two?
332
00:16:20,779 --> 00:16:22,314
You�shouldn't�be�here.
333
00:16:23,282 --> 00:16:24,950
I'm�a�Librarian.
334
00:16:24,951 --> 00:16:26,417
I�don't�care�who�you�are.
335
00:16:26,418 --> 00:16:28,954
You are in a secured area,
and you are under arrest.
336
00:16:30,089 --> 00:16:32,491
I'm a Librarian.
I'm a Librarian.
337
00:16:33,265 --> 00:16:36,961
You don't understand.
I'm a Librarian.
338
00:16:36,962 --> 00:16:39,498
Mrs.�A,�we�need�a�door�now.
339
00:16:44,837 --> 00:16:47,487
There must be some magical
artifacts we can use here
340
00:16:47,573 --> 00:16:50,075
that can get us past the
guards and into the safe.
341
00:16:50,175 --> 00:16:51,543
I�don't�know.
342
00:16:51,544 --> 00:16:53,978
The power of the sword is
unlike anything I've ever seen.
343
00:16:53,979 --> 00:16:55,713
It's�blocking�weaker�magic.
344
00:16:55,714 --> 00:16:58,049
Is that why when you tried
the "I'm a Librarian" thing,
345
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
it�didn't�work?
346
00:16:59,051 --> 00:17:00,284
Unless�you�didn't�do�it�right.
347
00:17:00,285 --> 00:17:01,520
I did it... I did it right.
348
00:17:01,521 --> 00:17:03,421
I know how to do it. I
learned how to do it.
349
00:17:03,422 --> 00:17:05,102
All�right?�It�blocked�me.
350
00:17:07,426 --> 00:17:08,761
Stone.
351
00:17:09,328 --> 00:17:10,696
What?�Calm...
352
00:17:10,796 --> 00:17:12,031
Calm�down.
353
00:17:14,199 --> 00:17:15,868
I'm�on�my�way.
354
00:17:15,968 --> 00:17:17,302
What�is�it?
355
00:17:17,403 --> 00:17:20,339
Copeland, she needs me
back at the U.N., alone.
356
00:17:20,340 --> 00:17:22,473
You�have�to�tell�them.
357
00:17:22,474 --> 00:17:24,542
They have to know that,
even if they surrender,
358
00:17:24,543 --> 00:17:26,578
he plans on killing
millions tonight.
359
00:17:26,678 --> 00:17:27,728
I�know,�Charlie.
360
00:17:27,746 --> 00:17:31,550
You guys keep working.
Find a solution.
361
00:17:36,989 --> 00:17:39,458
I�think�we've�got�something.
362
00:17:39,459 --> 00:17:41,092
It's�been�bugging�me,�right?
363
00:17:41,093 --> 00:17:43,594
Ever since Stone told us that if
the sword's owner is defeated,
364
00:17:43,595 --> 00:17:45,129
they're�assimilated�into�it.
365
00:17:45,130 --> 00:17:46,330
Because�if�you�have�the�sword,
366
00:17:46,331 --> 00:17:47,799
how can you possibly
be defeated?
367
00:17:47,800 --> 00:17:49,901
So Mr. Green asked me to help
him find everything we have
368
00:17:49,902 --> 00:17:51,669
on the previous
owners of the blade.
369
00:17:51,670 --> 00:17:53,071
It's�the�Sword�of�Mars,�right?
370
00:17:53,072 --> 00:17:56,308
So let's start with Mars and
the story of him and Venus.
371
00:17:56,309 --> 00:17:58,709
Venus's husband Vulcan
crafted a magical net
372
00:17:58,710 --> 00:18:00,760
and caught them in
an adulterous affair.
373
00:18:00,779 --> 00:18:04,583
The gods then ridiculed Mars
for being defeated by love.
374
00:18:05,084 --> 00:18:08,687
Jump forward to Attila the Hun,
the last owner before Gregor.
375
00:18:08,787 --> 00:18:12,224
The story goes Attila married
a young woman named Ildico
376
00:18:12,324 --> 00:18:14,793
on the eve of a planned
attack in 453 A.D.
377
00:18:14,893 --> 00:18:18,097
The wedding celebration involved
Attila indulging heavily.
378
00:18:18,197 --> 00:18:20,499
The next morning,
Attila was found dead
379
00:18:20,599 --> 00:18:22,134
in�the�bridal�chamber.
380
00:18:22,135 --> 00:18:24,168
But wasn't the cause of death
some kind of internal bleeding
381
00:18:24,169 --> 00:18:25,736
brought on by
excessive drinking?
382
00:18:25,737 --> 00:18:27,806
According to the Roman
chronicler, uh...
383
00:18:27,807 --> 00:18:29,474
-Marcellinus.
-Marcellinus.�Thank�you.
384
00:18:29,475 --> 00:18:30,741
"Attila,�King�of�the�Huns
385
00:18:30,742 --> 00:18:32,410
"and ravager of the
provinces of Europe,
386
00:18:32,411 --> 00:18:35,080
"was pierced by the hand
and blade of his wife
387
00:18:35,081 --> 00:18:36,848
shortly�after�their�wedding."
388
00:18:36,849 --> 00:18:39,585
So they were both
defeated by love?
389
00:18:39,685 --> 00:18:42,488
Precisely. That
is its blind spot.
390
00:18:42,588 --> 00:18:45,457
The sword protects its owner
from all forms of attack.
391
00:18:45,557 --> 00:18:48,427
Its�Achilles'�Heel�is�love.
392
00:18:48,527 --> 00:18:52,097
So we just have to find
someone that Gregor loves?
393
00:18:52,197 --> 00:18:53,665
Easy.
394
00:18:53,765 --> 00:18:55,067
Mm.
395
00:19:00,105 --> 00:19:01,406
Oh.
396
00:19:01,507 --> 00:19:03,375
-Yes.
-No.
397
00:19:03,475 --> 00:19:05,277
No. No, no, no.
Hold on a second.
398
00:19:05,377 --> 00:19:06,478
That's�it.
399
00:19:06,578 --> 00:19:08,447
You will appear at
the ball as Anya.
400
00:19:08,448 --> 00:19:10,381
You will convince
him that you are she.
401
00:19:10,382 --> 00:19:12,517
The sword will not
recognize this as an attack
402
00:19:12,518 --> 00:19:14,218
and we will be free
to steal the Sword.
403
00:19:14,219 --> 00:19:15,479
This�is�crazy�talk.
404
00:19:15,480 --> 00:19:17,054
You want me to
pretend to be someone,
405
00:19:17,055 --> 00:19:18,656
someone that I don't
know anything about?
406
00:19:18,657 --> 00:19:20,458
But someone I know
everything about.
407
00:19:20,459 --> 00:19:22,293
Oh, I will train you
how to walk like her,
408
00:19:22,294 --> 00:19:24,195
talk�like�her,�think�like�her.
409
00:19:24,196 --> 00:19:28,867
Oh, when I am done training
you, you will be Anya Besson.
410
00:19:31,170 --> 00:19:35,207
Blimey. I'm Anya Besson.
411
00:19:35,574 --> 00:19:37,576
My�God,�woman.
412
00:19:37,676 --> 00:19:40,445
Anya is not some sort
of street urchin.
413
00:19:40,546 --> 00:19:43,282
No.�She�is�an�aristocrat.
414
00:19:43,283 --> 00:19:45,249
And for the last time,
it is not "Behson."
415
00:19:45,250 --> 00:19:47,519
It�is�Besson.�Hm?�French�roots.
416
00:19:47,520 --> 00:19:48,853
French�pronunciation.
417
00:19:48,854 --> 00:19:51,456
-Ow!
-Then hold still.
418
00:19:51,457 --> 00:19:52,690
Listen,�Henry�Higgins.
419
00:19:52,691 --> 00:19:54,025
You want to start
rain in Spain-ing me
420
00:19:54,026 --> 00:19:55,660
and I'm going to
forget the whole thing.
421
00:19:55,661 --> 00:19:57,595
If I had any idea what
you were talking about,
422
00:19:57,596 --> 00:19:59,298
I would reply with
a witty retort.
423
00:19:59,398 --> 00:20:01,133
Now,�again.
424
00:20:01,233 --> 00:20:02,734
Besson.
425
00:20:02,834 --> 00:20:04,036
Better.
426
00:20:04,136 --> 00:20:07,105
What lovely and
pleasant weather
427
00:20:07,106 --> 00:20:08,639
we�are�having�this�season.
428
00:20:08,640 --> 00:20:12,911
Hmm. A little overdoing
it, but much, much better.
429
00:20:13,011 --> 00:20:17,115
Okay, so I think I
got the hair right.
430
00:20:17,216 --> 00:20:20,285
Oh,�okay.
431
00:20:25,490 --> 00:20:26,892
It's�not�right?
432
00:20:29,394 --> 00:20:30,862
Perfect.
433
00:20:32,297 --> 00:20:34,099
You�are�her.
434
00:20:38,971 --> 00:20:40,839
Are�you�okay,�sir?
435
00:20:41,540 --> 00:20:43,976
Yes.�Sorry.
436
00:20:44,943 --> 00:20:48,680
It's just seeing her
again, seeing you as her,
437
00:20:48,780 --> 00:20:52,517
it�has�moved�me,�beyond�measure.
438
00:20:53,619 --> 00:20:55,621
-Maybe this is a bad idea.
-Nonsense.
439
00:20:55,721 --> 00:20:59,858
Keep�in�mind,�Anya�is�elegant.
440
00:21:01,193 --> 00:21:03,262
Refined.�Hm?
441
00:21:03,362 --> 00:21:04,563
Hm-hmm.
442
00:21:04,663 --> 00:21:06,531
Sophisticated.
443
00:21:08,634 --> 00:21:11,603
But�impulsive,�whimsical.
444
00:21:12,437 --> 00:21:13,672
Charming.
445
00:21:13,772 --> 00:21:16,174
And the kindest person
to walk the Earth.
446
00:21:17,409 --> 00:21:20,679
Great. No, great. Easy-peasy.
447
00:21:22,214 --> 00:21:23,649
Copeland.
448
00:21:23,650 --> 00:21:26,117
Thank you for coming. You're
gonna have to act fast.
449
00:21:26,118 --> 00:21:27,885
When went through
out entire database.
450
00:21:27,886 --> 00:21:29,888
Every�magical�artifact�failed.
451
00:21:29,889 --> 00:21:32,823
Nothing was able to overcome
the power of the Sword of Mars.
452
00:21:32,824 --> 00:21:34,625
All�right,�well,�maybe�we�got
453
00:21:34,626 --> 00:21:36,360
something back at the
Library that would help.
454
00:21:36,361 --> 00:21:37,695
Nothing in your
registry was able
455
00:21:37,696 --> 00:21:39,530
to get the world's
defenses back online.
456
00:21:39,531 --> 00:21:40,898
All right, wait,
wait, wait, wait.
457
00:21:40,899 --> 00:21:43,100
What did you mean when you
said I had to act fast?
458
00:21:43,101 --> 00:21:44,870
You have to shut
down the Library.
459
00:21:44,970 --> 00:21:47,070
Disconnect�it�from�this�reality.
460
00:21:47,105 --> 00:21:49,141
Protect all of the
magical artifacts
461
00:21:49,142 --> 00:21:50,841
from�whatever's�about�to�happen.
462
00:21:50,842 --> 00:21:52,943
They're going to be
needed to help rebuild
463
00:21:52,944 --> 00:21:55,847
once the smoke or
the fallout clears.
464
00:21:55,848 --> 00:21:57,715
No, there's got to
be another way, okay?
465
00:21:57,716 --> 00:21:59,885
-We don't just give up.
-We're out of time.
466
00:21:59,985 --> 00:22:02,688
Protect the Library
while you can.
467
00:22:27,679 --> 00:22:30,048
I can't do this.
I'm too nervous.
468
00:22:30,148 --> 00:22:31,583
Nonsense.
469
00:22:31,584 --> 00:22:33,417
With these marvelous
communication devices
470
00:22:33,418 --> 00:22:37,723
you created, hm, I'll be in
your ear the entire time.
471
00:22:50,936 --> 00:22:52,270
Anya?
472
00:22:52,371 --> 00:22:55,640
My dearest Bogdan, you look
as though you've seen a ghost.
473
00:22:56,675 --> 00:22:59,277
-What deception is this?
-Deception?
474
00:22:59,745 --> 00:23:04,249
No. I am as real as the
pulse in your fingertips.
475
00:23:10,389 --> 00:23:11,857
Dance�with�me.
476
00:23:11,957 --> 00:23:15,293
Remember, Anya is an
extremely graceful dancer.
477
00:23:25,771 --> 00:23:28,707
How is it possible
you are here? Now?
478
00:23:28,807 --> 00:23:32,310
Uh, Vikram, he summoned
me, using black necromancy.
479
00:23:32,878 --> 00:23:33,945
Oh.
480
00:23:34,413 --> 00:23:38,750
But you see, I saw you weeks
ago through the scrying glass.
481
00:23:38,751 --> 00:23:40,484
I�was�able�to�see�everything.
482
00:23:40,485 --> 00:23:44,689
I don't know who you are,
but you are not Anya Besson.
483
00:23:46,358 --> 00:23:48,960
All�right,�then.�Tell�him�this.
484
00:23:48,961 --> 00:23:50,728
Once�arriving�to�this�future...
485
00:23:50,729 --> 00:23:53,565
When I arrived to this
future, Vikram bewitched me,
486
00:23:53,665 --> 00:23:56,468
altering�my�voice,�my�visage.
487
00:23:56,568 --> 00:23:58,837
His sorcery kept
me under his spell.
488
00:23:58,937 --> 00:24:02,908
That is, until I
discovered you were here.
489
00:24:03,875 --> 00:24:06,211
You expect me to
believe this fairy tale?
490
00:24:06,311 --> 00:24:08,780
The spell broke when I
knew you were nearby.
491
00:24:08,880 --> 00:24:10,199
"And I was able to escape."
492
00:24:10,200 --> 00:24:11,482
And�I�was�able�to�escape.
493
00:24:11,483 --> 00:24:12,750
"Now�I�can�be�with�you."
494
00:24:12,751 --> 00:24:14,186
To�be�with�you.
495
00:24:14,286 --> 00:24:16,696
-"Bear your children."
-Ah, bear your children.
496
00:24:16,721 --> 00:24:18,089
Bear�my�children?
497
00:24:18,190 --> 00:24:20,592
Or adopt, maybe.
498
00:24:20,692 --> 00:24:22,194
Appeal�to�his�vanity.
499
00:24:22,294 --> 00:24:25,864
I would swim across the furthest
ocean to be with you, my love.
500
00:24:30,068 --> 00:24:32,404
-Because�you�know...
-She's�found�it.
501
00:24:32,504 --> 00:24:34,606
Connor,�go.
502
00:24:34,706 --> 00:24:38,343
You will always have
the key to my heart.
503
00:24:39,344 --> 00:24:41,046
Shall�we�dance?
504
00:24:48,987 --> 00:24:51,323
When you need to break
into a secure room,
505
00:24:51,324 --> 00:24:53,290
air�vents�are�your�best�friend.
506
00:24:53,291 --> 00:24:55,360
Horrible�metal�sphincter.
507
00:25:02,968 --> 00:25:04,302
Ah!
508
00:25:04,303 --> 00:25:05,870
Why�is�this�happening?
509
00:25:05,871 --> 00:25:07,771
The sword senses someone
other than Gregor
510
00:25:07,772 --> 00:25:09,762
is trying to get it,
protecting itself.
511
00:25:09,763 --> 00:25:11,575
But I thought, once Gregor
was smitten by love,
512
00:25:11,576 --> 00:25:13,386
the sword's defenses
would be down.
513
00:25:13,411 --> 00:25:16,681
Ah, the defenses are only down
for the object of that love.
514
00:25:16,781 --> 00:25:19,818
Which means Lysa's the
only one who could get it?
515
00:25:21,219 --> 00:25:25,323
Lysa, it is entirely
up to you now.
516
00:25:38,937 --> 00:25:41,206
If�you'll�excuse�me.
517
00:25:50,582 --> 00:25:53,718
Get this back in his pocket
before he realizes it's missing.
518
00:25:54,486 --> 00:25:55,871
I don't think he's buying it.
519
00:25:55,872 --> 00:25:57,755
You have to get him
to open that safe.
520
00:25:57,756 --> 00:25:58,924
He's�insane.
521
00:25:58,925 --> 00:26:00,724
If he finds out
that I'm pretending,
522
00:26:00,725 --> 00:26:02,561
-he will kill me.
-Hey.
523
00:26:02,661 --> 00:26:04,195
I'm�your�guardian,�too.
524
00:26:04,296 --> 00:26:06,565
I won't let anything
happen to you.
525
00:26:13,872 --> 00:26:14,973
Hm!
526
00:26:14,974 --> 00:26:16,607
Pray tell, my
love, what is this?
527
00:26:16,608 --> 00:26:18,528
Your�favorite�drink,�my�love.
528
00:26:18,610 --> 00:26:20,178
Please.
529
00:26:20,179 --> 00:26:23,180
Favorite drink? What's
her favorite drink?
530
00:26:23,181 --> 00:26:25,015
Come on, you gotta know
what her favorite drink was.
531
00:26:25,016 --> 00:26:26,317
I cannot recall
her favorite drink.
532
00:26:26,318 --> 00:26:28,586
-You�can't�get�this�wrong.
-Please,�drink.
533
00:26:28,587 --> 00:26:30,588
Tell�me�what�I�have�brought�you.
534
00:26:30,589 --> 00:26:33,124
Surely you know the name
of your favorite drink.
535
00:26:36,528 --> 00:26:37,963
Hm.
536
00:26:44,035 --> 00:26:47,806
Sugar, bitters,
cognac, and absinthe.
537
00:26:47,906 --> 00:26:49,586
A�Sazerac,�you�remembered.
538
00:26:49,608 --> 00:26:52,043
Anya,�it�is�you!
539
00:26:52,410 --> 00:26:54,012
It's�her!
540
00:26:54,013 --> 00:26:56,714
How could you
possibly know that?
541
00:26:56,715 --> 00:26:57,948
It's�a�family�recipe.
542
00:26:57,949 --> 00:26:59,819
Grandma used to make
it at Christmas.
543
00:27:02,354 --> 00:27:04,756
You are back.
544
00:27:04,856 --> 00:27:06,391
I�can't�believe�it.
545
00:27:06,491 --> 00:27:09,728
-And the world is finally ours.
-Mm.
546
00:27:10,195 --> 00:27:12,097
You have to get him
to open the safe.
547
00:27:13,331 --> 00:27:16,134
I�am�so�glad�we�are�reunited.
548
00:27:16,135 --> 00:27:18,435
It's just such a shame
that you weren't able
549
00:27:18,436 --> 00:27:20,771
to retrieve the Sword of
Mars all those years ago,
550
00:27:20,772 --> 00:27:22,040
like�you�had�hoped.
551
00:27:22,041 --> 00:27:24,308
And now we are stuck
in this ghastly future.
552
00:27:24,309 --> 00:27:26,010
No,�this�future�is�wonderful.
553
00:27:26,011 --> 00:27:28,380
You will see. So
much more to conquer.
554
00:27:28,480 --> 00:27:31,383
This modern world will
be more fun to rule.
555
00:27:31,483 --> 00:27:34,619
And you do believe
you could conquer it?
556
00:27:34,620 --> 00:27:37,354
Would�you�like�to�know�a�secret?
557
00:27:37,355 --> 00:27:40,925
-You know I adore secrets.
-I have the Sword of Mars.
558
00:27:41,026 --> 00:27:42,594
It�is�finally�mine.
559
00:27:42,694 --> 00:27:45,230
And�now�no�one�can�stop�me.
560
00:27:45,330 --> 00:27:47,699
You are teasing me. You
do not have the sword.
561
00:27:47,799 --> 00:27:50,135
-I do.
-I don't believe you.
562
00:27:50,902 --> 00:27:53,122
I�must�see�it�with�my�own�eyes.
563
00:27:55,440 --> 00:27:57,642
Then...
564
00:27:59,511 --> 00:28:01,279
see�it�you�shall.
565
00:28:20,098 --> 00:28:22,200
I�don't�trust�modern�security.
566
00:28:22,300 --> 00:28:25,103
So I had them bring
this safe from a museum.
567
00:28:25,203 --> 00:28:28,440
Exactly like the one I
had back in Belgrade.
568
00:28:32,277 --> 00:28:34,713
Where�is�my�key?�I�had�it.
569
00:28:35,346 --> 00:28:36,514
I...
570
00:28:36,614 --> 00:28:39,651
thought I felt it
whilst we were dancing.
571
00:29:04,609 --> 00:29:06,511
The�Sword�of�Mars.
572
00:29:07,178 --> 00:29:08,880
Unparalleled�power.
573
00:29:08,980 --> 00:29:10,782
Unsurpassed�strength.
574
00:29:11,316 --> 00:29:13,885
-It's beautiful.
-"Beautiful"?
575
00:29:13,985 --> 00:29:16,354
It's�magnificent.
576
00:29:17,155 --> 00:29:20,158
The power of the greatest
warriors of all time
577
00:29:20,258 --> 00:29:23,027
contained�within�its�steel.
578
00:29:24,095 --> 00:29:25,764
May�I�hold�it?
579
00:29:26,965 --> 00:29:28,600
What?
580
00:29:30,702 --> 00:29:32,137
The�sword.
581
00:29:32,237 --> 00:29:34,773
May�I�hold�it?
582
00:29:36,341 --> 00:29:37,609
Why?
583
00:29:38,042 --> 00:29:40,512
You�and�the�sword�are�one.
584
00:29:41,179 --> 00:29:45,250
To hold the sword is
to hold your soul.
585
00:29:45,984 --> 00:29:47,385
Your�heart.
586
00:29:47,886 --> 00:29:51,623
You wouldn't deny me your
heart now, would you?
587
00:30:10,074 --> 00:30:11,810
Close�your�eyes.
588
00:30:12,877 --> 00:30:14,245
Why?
589
00:30:14,679 --> 00:30:16,514
It's�a�surprise.
590
00:30:22,387 --> 00:30:24,556
You�are�incorrigible.
591
00:30:24,656 --> 00:30:25,790
Hm.
592
00:30:37,602 --> 00:30:38,736
Uh...
593
00:30:41,172 --> 00:30:42,607
Get�to�the�door.
594
00:30:51,683 --> 00:30:52,817
Guards!
595
00:31:04,028 --> 00:31:05,830
Traitors!
596
00:31:06,598 --> 00:31:08,333
Sword,�come!
597
00:31:13,605 --> 00:31:17,942
Vikram, you used this
woman to betray me.
598
00:31:18,042 --> 00:31:20,578
You�underestimate�me.
599
00:31:20,678 --> 00:31:22,380
Arrest�them.
600
00:31:23,014 --> 00:31:24,282
No,�no,�no,�no.
601
00:31:24,382 --> 00:31:26,951
We'll�hang�them�for�treason.
602
00:31:27,051 --> 00:31:29,220
Never thought much
of you, Gregor.
603
00:31:29,320 --> 00:31:31,623
But I didn't think
that you were a coward.
604
00:31:33,291 --> 00:31:35,994
You�and�I�are�from�another�time.
605
00:31:36,427 --> 00:31:38,496
A�more�noble�time.
606
00:31:38,596 --> 00:31:41,165
May we not finish
this in the old way?
607
00:31:45,403 --> 00:31:47,472
You�want�to�battle�me?
608
00:31:48,539 --> 00:31:49,641
Vikram.
609
00:31:49,741 --> 00:31:52,377
I have the Sword of
Mars, and you have...
610
00:31:52,477 --> 00:31:54,379
What's�that?�Walking�stick?
611
00:32:00,351 --> 00:32:03,388
That really is the most
hideous laugh, Gregor.
612
00:32:03,488 --> 00:32:05,924
Honestly, you really
should work on that.
613
00:32:06,024 --> 00:32:08,293
Come,�little�boy.
614
00:32:08,393 --> 00:32:11,529
Let me teach you
how real men fight.
615
00:32:17,402 --> 00:32:19,570
I�tire�of�this�foolishness.
616
00:32:24,475 --> 00:32:26,444
Up,�up,�up,�up,�up.
617
00:32:37,588 --> 00:32:40,925
I should have ended
you 200 years ago.
618
00:32:43,094 --> 00:32:45,196
Woah,�woah,�that's...
619
00:32:45,430 --> 00:32:46,931
That�doesn't�seem�fair.
620
00:32:47,865 --> 00:32:50,034
Sorry,�but�who�are�you?
621
00:32:50,134 --> 00:32:52,737
Me? Oh, no, I'm
just a Librarian.
622
00:32:52,837 --> 00:32:57,041
Well, Librarian, this
is not your concern.
623
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
This battle is
between Vikram and I.
624
00:32:59,911 --> 00:33:04,082
I totally agree, but it
should be a fair fight.
625
00:33:04,182 --> 00:33:05,817
Don't�you�think?
626
00:33:07,185 --> 00:33:08,953
Cal?
627
00:33:11,990 --> 00:33:14,625
-Is that Excalibur?
-Yeah.
628
00:33:16,828 --> 00:33:18,329
Whistle�to�it.
629
00:33:37,081 --> 00:33:38,616
Where�were�we?
630
00:33:45,490 --> 00:33:47,458
Our�swords�are�well�matched.
631
00:33:47,558 --> 00:33:49,994
But you, however,
are not my equal.
632
00:34:10,381 --> 00:34:12,016
Pardon�me.
633
00:34:23,127 --> 00:34:25,430
You thought you could
fool me with a fake Anya.
634
00:34:25,530 --> 00:34:26,898
You're�pathetic.
635
00:34:26,998 --> 00:34:29,801
Why not? I fooled you with
the real Anya for years.
636
00:34:35,039 --> 00:34:36,507
Go,�go!
637
00:34:39,544 --> 00:34:41,379
Lies!
638
00:34:44,758 --> 00:34:47,684
She�and�I�had�a�power
639
00:34:47,685 --> 00:34:49,921
greater than anything
you have ever known.
640
00:34:52,890 --> 00:34:55,226
Greater than any
magic you stole.
641
00:34:55,326 --> 00:34:57,428
Stronger than any
army you amassed.
642
00:35:03,401 --> 00:35:06,070
It's�called�love,�Gregor.
643
00:35:06,170 --> 00:35:07,538
True�love.
644
00:35:07,939 --> 00:35:10,908
It seems my life is
now in your hands.
645
00:35:11,642 --> 00:35:13,811
Do you intend to
kill me, Librarian?
646
00:35:17,949 --> 00:35:20,418
Unfortunately for you,
your fate was sealed
647
00:35:20,518 --> 00:35:22,353
the day you took
the Sword of Mars.
648
00:35:29,227 --> 00:35:33,531
No!
649
00:35:36,501 --> 00:35:38,636
Are�you�all�right?
650
00:35:39,504 --> 00:35:40,905
Indeed.
651
00:35:41,005 --> 00:35:42,874
Thanks�to�Excalibur.
652
00:35:45,543 --> 00:35:48,246
I think it's time we
put this in the Library,
653
00:35:48,346 --> 00:35:50,148
where�it�belongs.
654
00:36:02,226 --> 00:36:03,276
Stop.
655
00:36:03,361 --> 00:36:05,163
All for one and one for all.
656
00:36:05,263 --> 00:36:07,698
We�fight�for�gold?�Nay,�love!
657
00:36:07,798 --> 00:36:08,966
Ha!
658
00:36:10,397 --> 00:36:13,737
Do�you�have�to�take�him?
659
00:36:13,738 --> 00:36:15,640
I was just getting
the hang of it.
660
00:36:15,740 --> 00:36:17,275
Look,�I�promise
661
00:36:17,276 --> 00:36:19,176
I'll return him to the Library
with all the other artifacts.
662
00:36:19,177 --> 00:36:21,779
No, no, no. He is
not an artifact.
663
00:36:21,879 --> 00:36:24,282
Excalibur's more than
just a magic object.
664
00:36:26,150 --> 00:36:28,519
He's a Guardian.
665
00:36:28,619 --> 00:36:31,789
Go on.
666
00:36:32,790 --> 00:36:35,326
Thank you for letting us
join one last adventure.
667
00:36:35,426 --> 00:36:37,896
The pleasure is mine.
However, I have to tell you,
668
00:36:37,897 --> 00:36:39,896
at first I thought you
guys were just going to be
669
00:36:39,897 --> 00:36:41,531
another problem I had
to deal with, huh?
670
00:36:41,532 --> 00:36:42,866
But�you�made�me�look�good.
671
00:36:42,867 --> 00:36:44,802
I couldn't have made
a better choice.
672
00:36:44,803 --> 00:36:46,970
So you're saying that,
if it was up to you,
673
00:36:46,971 --> 00:36:49,973
then we wouldn't have to leave?
That we could remain a team?
674
00:36:49,974 --> 00:36:52,310
That's not up to
me. You know that.
675
00:36:52,410 --> 00:36:53,970
It's�up�to�the�Library.
676
00:37:00,117 --> 00:37:02,053
You might want to
take another look
677
00:37:02,153 --> 00:37:04,989
at those plane tickets
that I gave you guys.
678
00:37:11,438 --> 00:37:13,863
"You have been selected..."
679
00:37:13,864 --> 00:37:15,165
"For�a�prestigious�position..."
680
00:37:15,166 --> 00:37:17,935
"At the Metropolitan
Public Library."
681
00:37:18,803 --> 00:37:20,371
Does�this�mean...
682
00:37:20,471 --> 00:37:22,631
The�Library�has�made�a�decision.
683
00:37:22,632 --> 00:37:24,641
You've�shown�the�ability
684
00:37:24,642 --> 00:37:27,111
to protect the
Library's secrets.
685
00:37:27,211 --> 00:37:29,413
Your passion for the
Library's mission,
686
00:37:29,513 --> 00:37:31,382
it�has�been�recognized.
687
00:37:31,383 --> 00:37:34,084
This means I don't have to
take that awful teaching job.
688
00:37:34,085 --> 00:37:36,053
You...
689
00:37:36,153 --> 00:37:39,123
Well, you've learned not
only to appreciate the past,
690
00:37:39,223 --> 00:37:40,658
but�to�protect�it.
691
00:37:40,659 --> 00:37:42,025
The�Library�has�recognized
692
00:37:42,026 --> 00:37:46,764
your willingness to
exchange fortune, riches,
693
00:37:46,864 --> 00:37:49,934
for a more noble,
selfless cause.
694
00:37:50,034 --> 00:37:55,506
And you did the one thing that
only a true Librarian can do.
695
00:37:55,606 --> 00:37:57,742
You�saved�the�world.
696
00:37:59,610 --> 00:38:02,380
Wait. This does mean
I'm a Guardian, right?
697
00:38:02,381 --> 00:38:05,148
My dear, you thought you'd
been rejected by the Library
698
00:38:05,149 --> 00:38:07,518
when nothing could be
further from the truth.
699
00:38:07,618 --> 00:38:10,921
Charlie. You've always
been a Guardian.
700
00:38:10,922 --> 00:38:13,890
The Library was just trying to
find the right place for you.
701
00:38:13,891 --> 00:38:16,427
And�that�place,�it's�here.
702
00:38:16,428 --> 00:38:19,996
We�offer�you�a�life�of�mystery,
703
00:38:19,997 --> 00:38:23,234
and misery, a life
of loneliness,
704
00:38:23,334 --> 00:38:24,902
and�adventure,
705
00:38:25,002 --> 00:38:28,105
but, most importantly, a
chance to make a difference,
706
00:38:28,506 --> 00:38:31,409
a chance to save the world
every day of the week
707
00:38:31,509 --> 00:38:33,311
and�twice�before�Friday.
708
00:38:34,345 --> 00:38:35,813
Are�you�in?
709
00:38:37,014 --> 00:38:38,849
Yes.
710
00:38:38,949 --> 00:38:40,685
Did�you�know�that...
711
00:38:41,585 --> 00:38:43,154
I won't let you down, man.
712
00:38:43,254 --> 00:38:44,694
I�won't�let�you�down.
713
00:38:45,282 --> 00:38:49,259
Does this mean that
I won't be reassigned
714
00:38:49,260 --> 00:38:52,163
to the Main Library
as a useless relic?
715
00:38:52,263 --> 00:38:55,566
Oh, I think the world
could use another...
716
00:38:55,666 --> 00:38:58,703
exceptional�Librarian.
717
00:38:58,704 --> 00:39:04,674
Just promise me you won't put
any more artifacts in the Annex.
718
00:39:04,675 --> 00:39:06,777
Oh,�I�promise.
719
00:39:06,877 --> 00:39:10,715
-But�this�goes�back...
-Damn�it.
720
00:39:10,815 --> 00:39:13,084
As soon as I've
done one last thing.
721
00:39:26,130 --> 00:39:27,431
Vikram.
722
00:39:28,566 --> 00:39:30,134
Is�that�you?
723
00:39:30,935 --> 00:39:32,470
Is�this�a�dream?
724
00:39:32,570 --> 00:39:34,472
A�reverie�of�the�heart?
725
00:39:34,572 --> 00:39:37,174
It�is�not�a�dream,�my�love.
726
00:39:38,042 --> 00:39:40,244
I�believed�you�dead.
727
00:39:40,778 --> 00:39:42,768
Are you speaking to
me from the beyond?
728
00:39:42,847 --> 00:39:44,749
I�come�to�you�from�beyond.
729
00:39:44,849 --> 00:39:46,684
Beyond�time.
730
00:39:46,984 --> 00:39:49,153
But,�no,�I�am�not�dead.
731
00:39:49,954 --> 00:39:51,756
Then�come�to�me.
732
00:39:51,856 --> 00:39:54,258
Step through this
haze. Return to me.
733
00:39:58,262 --> 00:39:59,997
I�cannot.
734
00:40:02,400 --> 00:40:06,070
You�have�always�been
735
00:40:06,904 --> 00:40:08,606
my�greatest�magic.
736
00:40:08,906 --> 00:40:10,541
And�I�am�sorry
737
00:40:11,709 --> 00:40:13,911
for�ever�having�left�you�alone.
738
00:40:14,011 --> 00:40:15,613
Oh,�my�darling.
739
00:40:15,713 --> 00:40:18,349
I am not alone.
740
00:40:19,483 --> 00:40:22,787
You�see?
741
00:40:29,593 --> 00:40:31,061
And�who�is�this?
742
00:40:32,163 --> 00:40:33,364
Oh.
743
00:40:33,798 --> 00:40:37,635
This�is�your,�our
744
00:40:37,735 --> 00:40:41,272
great, great, great,
great granddaughter.
745
00:40:42,106 --> 00:40:43,507
Lysa.
746
00:40:45,509 --> 00:40:47,077
Well...
747
00:40:47,778 --> 00:40:50,981
I can see that you
are not alone either.
748
00:40:53,617 --> 00:40:55,453
Goodbye,�my�love.
749
00:40:55,553 --> 00:40:57,354
Goodbye,�my�heart.
750
00:41:14,472 --> 00:41:18,909
So are we ready for a lifetime
of mystery and misery,
751
00:41:19,009 --> 00:41:21,745
of loneliness and
adventure, but, most of all,
752
00:41:21,746 --> 00:41:23,847
a�chance�to�make�a�difference?
753
00:41:23,848 --> 00:41:25,616
Ooh.�Venice.
754
00:41:25,716 --> 00:41:28,219
I hear it's pretty
magic this time of year.
755
00:41:29,286 --> 00:41:32,623
This is not the
end of the story.
756
00:41:32,723 --> 00:41:35,493
Does�a�story�ever�truly�end?
757
00:41:35,593 --> 00:41:38,496
Old�characters�leave�the�stage.
758
00:41:39,029 --> 00:41:42,433
New characters step
into the light.
759
00:41:42,833 --> 00:41:46,270
Sometimes�old�characters�return.
760
00:41:46,971 --> 00:41:49,773
You may not recognize
us at first.
761
00:41:49,874 --> 00:41:52,877
But�you�know�my�name.
762
00:41:53,611 --> 00:41:56,514
I�am�Merlin.
763
00:41:56,564 --> 00:42:01,114
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.