All language subtitles for The Field Guide To Evil 2018.eng+5000
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,766 --> 00:05:29,985
Kathi, that's enough.
2
00:05:33,162 --> 00:05:34,641
Give it to me.
3
00:06:04,715 --> 00:06:06,586
Hey, look.
4
00:06:06,630 --> 00:06:08,197
She's not with child.
5
00:07:42,160 --> 00:07:43,248
Kathi!
6
00:07:49,515 --> 00:07:51,213
It's a sin.
7
00:07:54,259 --> 00:07:57,132
If you sin,
the Trud is summoned.
8
00:08:00,178 --> 00:08:01,310
Come along.
9
00:08:06,880 --> 00:08:08,882
Now pray.
10
00:08:12,886 --> 00:08:16,673
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
amen.
11
00:08:16,716 --> 00:08:20,416
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name...
12
00:10:25,149 --> 00:10:26,324
Come.
13
00:10:44,734 --> 00:10:46,213
Come in.
14
00:10:50,043 --> 00:10:51,393
Stop.
15
00:10:51,436 --> 00:10:53,090
Come on!
16
00:11:18,942 --> 00:11:20,813
Do you feel it
already?
17
00:11:21,988 --> 00:11:24,556
It's still
much too early.
18
00:17:12,425 --> 00:17:13,818
You barred the door?
19
00:17:16,734 --> 00:17:17,822
What's wrong?
20
00:17:21,870 --> 00:17:23,654
What is it, Kathi?
21
00:17:25,787 --> 00:17:26,918
I'm so scared.
22
00:17:30,443 --> 00:17:32,837
Something heavy
was crushing me.
23
00:17:39,583 --> 00:17:41,324
Help me.
24
00:17:45,763 --> 00:17:47,243
What have you done?
25
00:17:52,422 --> 00:17:55,730
'Tis your guilt
that lures the Trud.
26
00:17:55,773 --> 00:17:58,297
Out with it.
What have you done?
27
00:18:02,998 --> 00:18:05,087
You'll bring misfortune
on us all.
28
00:18:06,436 --> 00:18:08,743
The goat
is on your conscience.
29
00:18:10,048 --> 00:18:12,529
Pray.
There's nothing else for it.
30
00:20:27,882 --> 00:20:29,884
Come, now.
31
00:24:00,006 --> 00:24:05,882
No. I don't like her style...
32
00:24:05,925 --> 00:24:10,016
You wear too much jewelry.
They must be heavy.
33
00:24:14,064 --> 00:24:16,545
But I'm so strong!
34
00:24:16,588 --> 00:24:19,243
- Excuse me?
You're "so strong"?
- Yup.
35
00:24:19,287 --> 00:24:22,203
Dear girl, okay, before I joined the program today,
36
00:24:22,246 --> 00:24:23,943
I had heard so much about you.
37
00:24:26,250 --> 00:24:28,122
People are curious about you.
38
00:24:28,165 --> 00:24:30,733
People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting?
39
00:24:34,432 --> 00:24:36,652
Yup.
40
00:24:36,695 --> 00:24:39,829
I think you're acting. I mean, this is not the real you.
41
00:24:39,872 --> 00:24:42,179
I dance too, if that's what you're asking.
42
00:24:43,920 --> 00:24:45,356
Do you have siblings?
43
00:24:45,400 --> 00:24:49,360
I do. I have an elder and a younger.
44
00:24:51,710 --> 00:24:53,321
So you are the middle one.
45
00:24:53,364 --> 00:24:54,974
And you are also the problem child at home, I presume?
46
00:24:57,107 --> 00:24:59,370
Uh, I'm the favorite child.
47
00:24:59,414 --> 00:25:03,635
You are? But parents love all their children the same.
48
00:25:03,679 --> 00:25:06,160
My grandmother also loves me the most.
49
00:28:31,190 --> 00:28:35,151
Hello.
What's up?
50
00:28:37,936 --> 00:28:39,634
Mmm...
51
00:28:39,677 --> 00:28:42,550
Good.
When do you return?
52
00:28:45,596 --> 00:28:48,033
I'm afraid.
I told you.
53
00:28:56,302 --> 00:28:58,087
Okay, forget it.
54
00:29:57,320 --> 00:29:59,670
No! No, don't!
55
00:30:39,362 --> 00:30:41,538
Okay, you wait.
56
00:34:58,012 --> 00:35:01,580
Okay.
Okay, Mommy is here.
57
00:35:06,585 --> 00:35:07,761
Ah!
58
00:36:19,006 --> 00:36:20,050
No.
59
00:36:23,880 --> 00:36:26,535
-No. No.
60
00:37:37,606 --> 00:37:40,130
You shall become wise...
61
00:37:41,697 --> 00:37:44,700
learn all
the secrets of men...
62
00:37:46,484 --> 00:37:49,879
and win all wars...
63
00:37:49,923 --> 00:37:53,578
once you consume
three hearts...
64
00:37:56,059 --> 00:37:58,844
of the freshly deceased.
65
00:45:59,934 --> 00:46:01,196
I can...
66
00:46:03,894 --> 00:46:06,984
present the emperor
with a drum made of her skin.
67
00:46:08,421 --> 00:46:10,727
As soon as the drum
resounds in battle,
68
00:46:11,728 --> 00:46:13,687
he shall be unconquered.
69
00:48:13,937 --> 00:48:15,678
Hey, dude.
70
00:48:15,722 --> 00:48:17,941
- Hey.
-What are you drawing?
71
00:48:18,681 --> 00:48:20,335
A masterpiece.
72
00:48:20,378 --> 00:48:24,078
Hey, are you gonna
buy Mommy a house one day?
73
00:48:24,121 --> 00:48:26,210
I'm gonna buy Mama a truck.
74
00:48:26,254 --> 00:48:29,649
-Oh, you know what Mommy needs?
75
00:48:29,692 --> 00:48:31,955
A Cabernet.
76
00:48:31,999 --> 00:48:33,870
We'll be there soon, babe.
77
00:48:33,914 --> 00:48:35,393
You've been saying that.
78
00:48:48,493 --> 00:48:50,060
Okay.
Come on, kiddo.
79
00:49:16,086 --> 00:49:18,349
Arnold!
Come on, bud.
80
00:49:27,489 --> 00:49:29,622
Can I play outside?
81
00:49:29,665 --> 00:49:31,145
Yeah, bud.
Of course.
82
00:49:32,146 --> 00:49:34,583
You wanna
go with him?Yeah.
83
00:49:35,584 --> 00:49:38,369
Oh!
Oh, nice swing!
84
00:49:38,413 --> 00:49:40,676
Ready?
85
00:49:40,720 --> 00:49:42,896
Now, try and hit this,
okay?
86
00:49:42,939 --> 00:49:44,158
Ready?
87
00:49:49,032 --> 00:49:50,599
Hello? This is Macie.
88
00:50:33,947 --> 00:50:36,036
I'll play with you,
Arnold.
89
00:50:38,647 --> 00:50:40,518
Who are you?
90
00:50:40,562 --> 00:50:42,216
My name is William.
91
00:50:42,259 --> 00:50:44,653
Why are you hiding?
92
00:50:44,697 --> 00:50:47,003
I'm good at hiding.
93
00:50:47,047 --> 00:50:49,658
Do you wanna play
in the woods with me?
94
00:50:49,702 --> 00:50:51,704
My mom will be mad.
95
00:50:52,574 --> 00:50:55,403
Okay, Arnold.
Maybe later.
96
00:51:14,335 --> 00:51:17,512
Well, there you are.
You wanna go on a hike?
97
00:51:18,252 --> 00:51:19,775
A hike?
98
00:51:19,819 --> 00:51:22,430
Come on, you'll love it.
It's an old Navajo trail.
99
00:51:22,473 --> 00:51:23,910
Where's your mom?
100
00:51:23,953 --> 00:51:26,521
Um, I don't know.
On the phone?
101
00:51:26,564 --> 00:51:28,044
On the deck.
102
00:51:28,958 --> 00:51:31,613
-Oh. We're, uh--
103
00:51:31,656 --> 00:51:34,572
We're going for a hike.I'll be there
in a second.
104
00:51:34,616 --> 00:51:37,140
I thought we weren't
doing work stuff
this weekend.
105
00:51:37,184 --> 00:51:39,577
I just need to do
this one thing.
106
00:51:39,621 --> 00:51:41,536
Whatever.
107
00:51:41,579 --> 00:51:44,757
Uh, so, yeah,
Mommy's just doing her thing.
108
00:51:44,800 --> 00:51:46,715
You ever seen
a grown man do this?
109
00:51:52,765 --> 00:51:55,768
-What do you think
she's talking about?
-Perfume and stuff.
110
00:51:55,811 --> 00:51:57,160
Yeah,
that makes sense.
111
00:51:57,204 --> 00:52:00,816
Okay. Okay, I gotta go.
Bye.
112
00:52:00,860 --> 00:52:03,123
Sorry, boys.Ay-yi-yi.
113
00:52:05,081 --> 00:52:06,909
So, what was
all that about?
114
00:52:07,649 --> 00:52:09,259
Oh, is this a guilt trip?
115
00:52:09,303 --> 00:52:12,045
Yeah.
I guess it is now.
116
00:52:12,088 --> 00:52:15,004
You know, I never said
I was gonna close myself off
to civilization this week.
117
00:52:15,048 --> 00:52:17,137
You just wanna fight.
118
00:52:17,615 --> 00:52:19,052
Fuck off.
119
00:52:20,923 --> 00:52:22,751
Where's Arnold?
120
00:52:23,883 --> 00:52:25,972
Fuck. Arnold!
121
00:52:26,015 --> 00:52:27,364
Arnold!
122
00:52:28,801 --> 00:52:30,019
Arnold!
123
00:52:30,063 --> 00:52:33,631
Arnold! Where are you?
Arnold?
124
00:52:33,675 --> 00:52:36,547
-Arnold! Arnold!
-Arnold? Arnold!
125
00:52:38,375 --> 00:52:39,812
Arnold!
126
00:52:40,856 --> 00:52:42,989
-You need help?
-Uh, yeah.
127
00:52:43,032 --> 00:52:44,991
Our boy, we lost him.
He was right here.
128
00:52:45,034 --> 00:52:47,602
Come on, buddy.Uh, Arnold!
129
00:52:47,645 --> 00:52:50,083
-How old is he?
-Uh, six.
130
00:52:50,126 --> 00:52:51,562
-Oh, shit.
-Arnold! Come out!
131
00:52:51,606 --> 00:52:54,435
-Arnold!
- I'm over here!
132
00:52:54,478 --> 00:52:56,654
Arnold.
133
00:52:56,698 --> 00:52:59,266
-I was peeing!
134
00:52:59,309 --> 00:53:01,877
You can't pee out there, son.
135
00:53:01,921 --> 00:53:03,313
Come on back, bud.
136
00:53:05,489 --> 00:53:07,491
Better watch your boy.
137
00:53:13,802 --> 00:53:15,673
You having fun, bud?
138
00:53:15,717 --> 00:53:18,285
I made a new friend
today.
139
00:53:19,982 --> 00:53:21,592
A friend?
140
00:53:22,289 --> 00:53:23,812
Who's your friend?
141
00:53:23,856 --> 00:53:26,119
William.
He hides in the woods.
142
00:53:28,034 --> 00:53:29,992
Uh--
143
00:53:30,036 --> 00:53:32,865
Uh, where did you meet
William, sweetie?
144
00:53:34,127 --> 00:53:37,217
In the backyard,
while you were on the phone.
145
00:53:38,609 --> 00:53:40,785
Did you see William?
146
00:53:40,829 --> 00:53:43,223
I could only see
a part of him.
147
00:53:43,266 --> 00:53:47,053
Well, which...
which part of him,
sweetie?
148
00:53:47,096 --> 00:53:50,883
His face was hard to see
and his clothes were all dirty.
149
00:53:50,926 --> 00:53:53,363
Is William a little boy?
150
00:53:54,799 --> 00:53:55,888
Yes.
151
00:53:56,932 --> 00:54:00,327
Okay, is...
is William imaginary?
152
00:54:00,370 --> 00:54:01,545
I don't think so.
153
00:54:03,243 --> 00:54:06,637
You remember
your friend Randy, right?Yeah.
154
00:54:06,681 --> 00:54:08,335
Is he like Randy?
155
00:54:09,423 --> 00:54:11,164
Not really.
156
00:54:11,207 --> 00:54:13,253
But kind of
like Randy?
157
00:54:13,296 --> 00:54:15,777
-Maybe a little bit.
-Okay.
158
00:54:15,820 --> 00:54:18,519
Well,
Randy was imaginary.
159
00:54:18,562 --> 00:54:21,043
Do you remember that?Yes.
160
00:54:21,087 --> 00:54:23,828
Yeah? Is that
what William is too?
161
00:54:27,093 --> 00:54:28,224
Yes.
162
00:54:29,922 --> 00:54:32,011
Okay. All right.
163
00:54:32,054 --> 00:54:35,188
Hey, it's okay
to have imaginary friends.
164
00:54:35,231 --> 00:54:37,451
We just wanna know
who they are.
165
00:54:37,494 --> 00:54:39,235
Okay, bud?Okay.
166
00:54:39,279 --> 00:54:40,845
Okay.
167
00:54:45,589 --> 00:54:47,765
Get in bed, sucka!
168
00:54:47,809 --> 00:54:49,942
Dad!I ain't kiddin' around.
169
00:54:49,985 --> 00:54:51,944
I got a surprise.What is it?
170
00:54:51,987 --> 00:54:53,684
I'll ask the questions
around here.
171
00:54:53,728 --> 00:54:56,949
Now, you get in bed
or you'll never know.Fine.
172
00:54:57,906 --> 00:54:59,560
What's my surprise?
173
00:55:00,213 --> 00:55:02,998
It's my...
174
00:55:03,042 --> 00:55:04,260
tablet!
175
00:55:04,304 --> 00:55:05,914
Cool!Yeah!
176
00:55:05,958 --> 00:55:08,961
Here. Just pop these things
in your ears there. Okay?
177
00:55:10,353 --> 00:55:13,139
All right?
And you're good to go.Okay.
178
00:55:13,182 --> 00:55:15,228
Good night, boss.Night.
179
00:55:20,015 --> 00:55:21,799
Hey, LensCrafters.
180
00:55:24,150 --> 00:55:25,847
You wanna mess around?
181
00:55:27,805 --> 00:55:29,024
Get over here.
182
00:56:03,145 --> 00:56:05,191
Arnold.
183
00:56:08,020 --> 00:56:10,718
Come play with us tonight,
Arnold.
184
00:56:10,761 --> 00:56:13,808
My mom and dad said
you're not real.
185
00:56:13,851 --> 00:56:15,940
Then they'll never know.
186
00:56:18,421 --> 00:56:20,467
What's wrong with your head?
187
00:56:20,510 --> 00:56:21,816
Nothing's wrong, Arnold.
188
00:56:24,384 --> 00:56:26,473
Let's go have some fun.
189
00:56:35,003 --> 00:56:37,092
Arnold? Arnold!
190
00:56:37,136 --> 00:56:38,963
Where the fuck is he?
191
00:56:39,007 --> 00:56:41,792
Chris!
Chris, come in here!
192
00:56:42,663 --> 00:56:43,968
Chris!
193
00:56:44,012 --> 00:56:45,666
Oh, fuck.What?
Jesus Christ!
194
00:56:45,709 --> 00:56:47,885
He's gone!
H-He's gone!
195
00:56:49,148 --> 00:56:50,236
Arnold?
196
00:56:51,628 --> 00:56:52,760
Call the cops.
197
00:57:02,465 --> 00:57:03,640
Arnold!
198
00:57:08,906 --> 00:57:10,125
Arnold!
199
00:57:12,606 --> 00:57:14,086
Arnold!
200
00:57:15,348 --> 00:57:16,653
Arnold!
201
00:57:16,697 --> 00:57:18,046
Arnold!
202
00:57:18,090 --> 00:57:20,004
Arnold!
203
00:57:20,048 --> 00:57:22,224
Arnold! Arnold!
204
00:57:22,268 --> 00:57:23,791
Arnold!
205
00:57:29,057 --> 00:57:30,363
Arnold!
206
00:57:41,200 --> 00:57:42,375
Arnold.
207
00:58:08,575 --> 00:58:10,533
Where is Arnold?
208
00:58:20,717 --> 00:58:23,416
What did you do to him?
209
00:58:24,765 --> 00:58:27,811
We crawled inside his brain,
Daddy.
210
00:58:34,383 --> 00:58:36,472
Good boy, William.
211
00:58:42,739 --> 00:58:46,047
Now, eat, little Arnold.
Let Daddy see.
212
00:58:47,396 --> 00:58:48,919
No.
213
00:58:52,575 --> 00:58:54,969
Arnold!
214
00:58:55,012 --> 00:58:58,886
Can you see your boy, Daddy?
He's doing very well.
215
00:59:02,498 --> 00:59:04,631
No. No!
216
00:59:04,674 --> 00:59:05,719
No!
217
01:00:21,055 --> 01:00:24,014
What happened to
Panagas the pagan?
218
01:00:26,843 --> 01:00:29,193
What the hell happened,
Panagas?
219
01:00:31,674 --> 01:00:33,763
What happened to us?
220
01:00:33,807 --> 01:00:36,984
It was Christmas.
Always fucking Christmas.
221
01:00:37,027 --> 01:00:40,292
We'd been drinking since
the break of dawn.
222
01:00:40,335 --> 01:00:44,121
"We're gonna burn this island to the ground!"
223
01:00:44,165 --> 01:00:47,951
We screamed, "More wine!"
224
01:00:47,995 --> 01:00:52,129
Wine was sweating
from our pores.
Our minds had left us.
225
01:00:52,173 --> 01:00:57,221
Every stinking Christmas with Panagas, always the same.
226
01:01:02,052 --> 01:01:07,449
It was December of 1984
when the goblin sneaked
into our village...
227
01:01:07,493 --> 01:01:09,756
and into
our festive frenzies.
228
01:01:09,799 --> 01:01:12,628
He thought he could walk
unseen among us.
229
01:01:22,464 --> 01:01:24,988
Louder! Louder!
230
01:01:27,600 --> 01:01:29,819
Louder!
231
01:01:29,863 --> 01:01:33,301
You old deaf bastard!
Louder!
232
01:01:33,345 --> 01:01:36,957
No more, Panagas.
I've had enough
and so have you.
233
01:01:37,000 --> 01:01:40,177
Go home to your woman,
if she'll have you.
234
01:01:40,221 --> 01:01:42,963
Come on, old man!
Play the stupid thing!
235
01:01:47,184 --> 01:01:49,622
We've got a ghetto blaster!
236
01:01:49,665 --> 01:01:52,929
All the way up!
237
01:01:52,973 --> 01:01:55,367
Put it all the way!
238
01:02:15,387 --> 01:02:18,172
You're gonna stand there
and eat alone, you bastard?
239
01:02:18,215 --> 01:02:20,130
Don't want to share?
240
01:02:20,174 --> 01:02:23,569
Who are you?
That you, Mr. Dimos?
241
01:02:23,612 --> 01:02:26,528
Shut up, Placenta.
Shut up.
242
01:02:26,572 --> 01:02:28,225
Mr. Dimos, my ass.
243
01:02:28,269 --> 01:02:30,619
Why don't you lose
the hood?
244
01:02:30,663 --> 01:02:33,317
Lose the hood
so we can feast on you.
245
01:02:34,014 --> 01:02:36,059
I got him! I got him!
246
01:02:37,887 --> 01:02:39,323
Get back here, man!
247
01:02:39,759 --> 01:02:41,325
I got you!
248
01:02:42,849 --> 01:02:44,677
Get over here.
249
01:02:44,720 --> 01:02:46,592
Who are you?
250
01:02:49,246 --> 01:02:52,162
Take it off.
251
01:02:53,686 --> 01:02:56,210
Come on. Take it off.
252
01:02:56,253 --> 01:02:58,778
Up! Up! Up!
253
01:03:01,520 --> 01:03:02,912
Do I know you?
254
01:03:05,437 --> 01:03:07,482
Where the fuck
did you come from?
255
01:03:07,526 --> 01:03:10,050
Holy shit.
Are you from the Land Below?
256
01:03:10,093 --> 01:03:13,053
Shut up, man.
You don't know
shit about shit.
257
01:03:13,096 --> 01:03:15,621
But you will.
You'll see!
258
01:03:22,541 --> 01:03:26,936
A goblin! A goblin!
259
01:03:30,070 --> 01:03:32,855
- To the hole!
260
01:03:32,899 --> 01:03:35,597
Let's fuck that goblin up!
261
01:03:41,385 --> 01:03:45,477
They call it
"The Hole," "The Burrow,"
"The Land Below."
262
01:03:48,784 --> 01:03:51,961
They say a fire burns
blue there, a frozen flame,
263
01:03:52,005 --> 01:03:54,616
the place where the goblins, little devils,
264
01:03:54,660 --> 01:03:56,662
the children of
the Goat are born.
265
01:03:58,185 --> 01:04:01,536
In the Hole you are neither
dead nor alive.
266
01:04:01,580 --> 01:04:03,669
Devoid of thought
and purpose.
267
01:04:03,712 --> 01:04:06,062
To love
the Blue Flame only.
268
01:04:07,847 --> 01:04:11,851
That's what they say,
but no one has ever
come back to tell the tale.
269
01:04:36,266 --> 01:04:38,138
To the Hole!
270
01:04:39,008 --> 01:04:40,836
To the Hole.
271
01:05:02,031 --> 01:05:04,207
Get him, Peristeri.
272
01:05:06,862 --> 01:05:09,038
Get to it, boy.
273
01:05:14,653 --> 01:05:15,958
To the Hole!
274
01:05:22,530 --> 01:05:25,794
-To the Hole!
275
01:05:39,547 --> 01:05:43,638
Don't cry about it
like a little girl.
276
01:05:43,682 --> 01:05:46,641
I can't even look at you.
Get out of my sight.
277
01:05:46,685 --> 01:05:48,425
Get out of here, Peristeri!
278
01:05:48,469 --> 01:05:50,427
Go get the priest!
279
01:05:50,471 --> 01:05:52,255
Go fetch
Zolotas the priest!
280
01:05:52,299 --> 01:05:54,693
Go fetch
Zolotas the priest!
281
01:05:54,736 --> 01:05:58,392
The Hole is about to open up.
It's splitting.
282
01:06:27,203 --> 01:06:28,727
Priest Zolotas...
283
01:06:30,990 --> 01:06:34,950
They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic.
284
01:06:34,994 --> 01:06:37,170
I call him a bastard.
285
01:06:38,650 --> 01:06:41,522
He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too.
286
01:06:45,918 --> 01:06:48,747
They're all gonna
take their time
with the goblin.
287
01:06:51,445 --> 01:06:52,968
Like a communion.
288
01:06:53,882 --> 01:06:55,754
Like the Lord's supper.
289
01:06:57,059 --> 01:06:58,757
Take him.
290
01:06:59,496 --> 01:07:01,107
Take him.
291
01:07:40,407 --> 01:07:42,801
What do you want from me?
292
01:07:42,844 --> 01:07:46,282
Wine! Wine! Wine! Wine!
293
01:07:46,326 --> 01:07:49,938
Wine! Wine! Wine! Wine!
294
01:08:09,131 --> 01:08:12,004
What do you want from me?
295
01:08:29,848 --> 01:08:33,677
Wine! Wine! Wine! Wine!
296
01:08:33,721 --> 01:08:35,767
Wine! Wine!
297
01:09:00,052 --> 01:09:03,229
They say
the blood of the goblin
drives you mad.
298
01:09:03,272 --> 01:09:05,100
They say it tastes
like Blue Flame.
299
01:09:07,407 --> 01:09:11,977
Where are you, Panagas?
300
01:09:13,979 --> 01:09:20,115
The Hole is open!
301
01:09:23,989 --> 01:09:27,775
Leave, Panagas!
302
01:09:34,521 --> 01:09:37,176
Where are you from,
brother?
303
01:09:37,219 --> 01:09:40,222
Did ou come from
the Land Below?
304
01:09:56,195 --> 01:09:59,502
Panagas!
305
01:10:33,972 --> 01:10:37,540
Panagas was our leader
and now he follows.
306
01:10:37,584 --> 01:10:40,674
He follows the Blue Flame.
307
01:10:40,717 --> 01:10:44,330
In muddy waters,
he's been baptized a pagan.
308
01:10:44,373 --> 01:10:47,986
Now, far away from
our sorrows and feasts.
309
01:10:55,950 --> 01:10:59,475
Nobody saw a goblin
on the island again.
310
01:11:04,524 --> 01:11:07,440
Panagas was gone too.
Vanished.
311
01:11:10,486 --> 01:11:13,098
He's in the Land Below now.
312
01:11:13,141 --> 01:11:18,494
Deep inside the Hole.
313
01:12:07,282 --> 01:12:09,023
Of the events that took place
314
01:12:09,067 --> 01:12:12,287
during that summer of 1913
in West Bengal...
315
01:12:14,637 --> 01:12:16,813
I have no desire to speak.
316
01:12:19,991 --> 01:12:23,646
I am infected by those...
horrific events.
317
01:12:30,871 --> 01:12:32,699
I cannot get them
out of my head.
318
01:12:32,742 --> 01:12:34,788
Come on, faster!
319
01:12:36,355 --> 01:12:39,053
You both
are being lazy.
320
01:12:39,097 --> 01:12:41,186
You could hardly
understand H.B. Gentry
321
01:12:41,229 --> 01:12:43,231
if you hadn't been
to India yourself.
322
01:12:44,580 --> 01:12:49,890
He craved this disturbing
paradise of exaggeration.
323
01:12:52,588 --> 01:12:54,721
I was his assistant
in those days.
324
01:12:57,071 --> 01:13:00,683
Gentry was an agent
for the American
Circus Corporation.
325
01:13:00,727 --> 01:13:06,820
He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers.
326
01:13:06,863 --> 01:13:09,953
So this king was utterly insane.
327
01:13:09,997 --> 01:13:12,347
He cut off pieces of himself
328
01:13:12,391 --> 01:13:15,785
and sat on his throne
with most
of his body parts gone.
329
01:13:18,397 --> 01:13:19,876
Mumbo-jumbo.
330
01:13:20,877 --> 01:13:23,576
Two bloody days
had better be worth it.
331
01:13:23,619 --> 01:13:27,275
The king bring them
for his pleasure, Mr. Gentry.
332
01:13:27,319 --> 01:13:30,322
You can fill your circuses
with them.
333
01:13:31,018 --> 01:13:32,759
Who takes care of them?
334
01:13:33,629 --> 01:13:35,109
There it is.
335
01:13:37,242 --> 01:13:40,897
Barnum used to say
Gentry had this
incredible gift of sight.
336
01:13:45,380 --> 01:13:47,426
That he had the strength
337
01:13:47,469 --> 01:13:50,037
to look at things
that others
could not stomach.
338
01:13:56,522 --> 01:13:58,567
That's why
they sent him out there.
339
01:14:07,533 --> 01:14:08,838
Tell them...
340
01:14:10,623 --> 01:14:11,841
Sir!
341
01:14:11,885 --> 01:14:13,234
Come this way!
Come this way!
342
01:14:13,278 --> 01:14:15,062
Sir, we won't go any further.Come this way!
343
01:14:15,106 --> 01:14:17,282
You'll get beaten up
if you throw tantrums.
344
01:14:33,559 --> 01:14:35,387
Sir! Listen, sir!
345
01:14:36,257 --> 01:14:39,173
-Listen, sir.
- What?
346
01:14:39,217 --> 01:14:41,349
Give us our money here
and we will go back.
347
01:14:41,393 --> 01:14:43,873
I'll give!
I'llgive! I'll give!
348
01:14:43,917 --> 01:14:47,050
We won't go, sir.
We won't go.
We are going back.
349
01:14:47,094 --> 01:14:50,880
- Don't create a fuss now.
- Oh, God!
No, we won't go, sir!
350
01:14:50,924 --> 01:14:52,665
Sir, we won't be able
to go ahead.
351
01:14:52,708 --> 01:14:54,319
That's a lot
of wild story.
352
01:14:54,362 --> 01:14:57,844
The freaks survived, Jim,
nd that's all that matters.
353
01:14:57,887 --> 01:15:00,542
We can't go ahead, sir.
We won't go!
354
01:15:01,413 --> 01:15:03,545
Listen! Both of you!No, no.
355
01:15:03,589 --> 01:15:07,332
It scares us.Rascals!
356
01:15:29,223 --> 01:15:31,834
Tell her.
Tell her that.
357
01:15:33,749 --> 01:15:36,448
They're saying
that the creatures
will be well taken care of.
358
01:15:36,491 --> 01:15:38,406
These are God's children.
359
01:15:38,450 --> 01:15:40,234
What did she say?
360
01:15:40,278 --> 01:15:43,324
Can they buy them?
They'll pay good money.
361
01:15:45,587 --> 01:15:48,155
Tell her that
the creatures will be
well taken care of.
362
01:15:51,289 --> 01:15:53,856
Come on, James.
For God's sake.
363
01:15:53,900 --> 01:15:55,423
I didn't pay you
to be sick.
364
01:15:57,295 --> 01:15:59,558
Can they buy them?
365
01:16:01,299 --> 01:16:02,517
They'll pay good money.
366
01:16:08,871 --> 01:16:11,309
How much just to see them?
367
01:16:11,352 --> 01:16:13,789
Mr. Gentry,
don't waver now.
368
01:16:29,718 --> 01:16:30,763
Remarkable.
369
01:16:32,243 --> 01:16:33,331
Good Lord.
370
01:16:35,115 --> 01:16:36,856
Oh, God.
371
01:16:36,899 --> 01:16:39,728
Oh, my God.
372
01:16:51,697 --> 01:16:53,916
My God, what was that?
373
01:16:56,092 --> 01:16:57,224
Open it.
374
01:16:59,182 --> 01:17:01,010
Don't open that!
375
01:17:01,054 --> 01:17:04,362
Mr. Gentry,
there is a shrine inside.
It is not for us.
376
01:17:05,450 --> 01:17:07,452
Oh, for God's sakes,
you're a man of science.
377
01:17:07,495 --> 01:17:10,890
That houses a holy being.
One cannot worship it directly.
378
01:17:12,631 --> 01:17:14,285
I need to see it.
379
01:17:14,328 --> 01:17:15,808
Come on. Pay her.
380
01:17:17,723 --> 01:17:20,900
You cannot look
upon it. It is beyond what
human vision can take.
381
01:17:40,659 --> 01:17:43,052
This should be enough
for three years.
382
01:17:43,096 --> 01:17:45,707
We'll ship them
to London next week.
383
01:17:45,751 --> 01:17:47,666
Would you travel back with us?
384
01:17:47,709 --> 01:17:49,711
Gentry says we stay
until the morning.
385
01:17:51,496 --> 01:17:54,325
I don't recommend
you and Mr. Gentry
386
01:17:54,368 --> 01:17:55,456
to stay back here.
387
01:18:11,385 --> 01:18:13,344
We'll do this tonight,
Jim.
388
01:18:15,520 --> 01:18:19,567
Their gods are real.
I'm not going to do it.
389
01:18:19,611 --> 01:18:21,569
Goddamn you, Jim.
390
01:18:22,918 --> 01:18:24,398
I'm not paying you
a dime.
391
01:18:56,125 --> 01:18:57,779
I hated Gentry.
392
01:19:00,216 --> 01:19:04,003
His quest for novel scenes
and perverse spectacles
393
01:19:04,046 --> 01:19:06,397
was feverish and insatiate.
394
01:19:09,965 --> 01:19:11,793
I often wished him dead.
395
01:20:09,068 --> 01:20:10,896
If heaven is merciful,
396
01:20:10,939 --> 01:20:14,203
it will someday efface
from my consciousness...
397
01:20:15,901 --> 01:20:18,556
the sight
that I saw that night...
398
01:20:23,517 --> 01:20:26,041
and let me live
my last years in peace.
399
01:21:21,793 --> 01:21:22,924
Gentry!
400
01:21:24,186 --> 01:21:25,536
Gentry!
401
01:21:49,037 --> 01:21:51,605
Heaven be thanked
for the instinct
which led me...
402
01:21:52,998 --> 01:21:54,086
to a most...
403
01:21:54,869 --> 01:21:56,479
peaceful sleep...
404
01:21:59,178 --> 01:22:01,833
under the calm stars
of clear skies.
405
01:22:04,052 --> 01:22:06,925
God, I crave a sleep
406
01:22:06,968 --> 01:22:08,796
whose dreams
I should not remember.
407
01:22:11,320 --> 01:22:15,020
Now I lay me down to sleep.
408
01:22:15,063 --> 01:22:16,456
I close my eyes.
409
01:22:16,499 --> 01:22:18,284
I pray the Lord...
410
01:22:18,327 --> 01:22:21,200
When I opened them, I was in a Calcutta hospital...
411
01:22:21,243 --> 01:22:23,028
...my soul to keep.
412
01:22:23,071 --> 01:22:24,638
...singing a great deal.
413
01:22:24,682 --> 01:22:27,946
If I should die
before I wake...
414
01:22:27,989 --> 01:22:31,210
And laughing oddly,
but unable to sing.
415
01:22:31,253 --> 01:22:35,083
...I pray the Lord
my soul to take.
416
01:22:35,127 --> 01:22:36,998
Amen.
417
01:23:59,385 --> 01:24:00,603
Good boy, Wachter.
418
01:24:03,128 --> 01:24:05,434
Tomorrow we will
hunt something.
419
01:25:27,908 --> 01:25:30,345
Anni?
420
01:26:34,105 --> 01:26:35,671
My dearest.
421
01:27:00,131 --> 01:27:02,829
Brother,
I had a terrible dream.
422
01:27:04,265 --> 01:27:06,528
Our cow Minka...
423
01:27:21,848 --> 01:27:23,937
Now the Drude bit you too.
424
01:28:06,719 --> 01:28:09,896
What if our last cow
dies as well?
425
01:28:10,897 --> 01:28:12,681
We will find a solution.
426
01:28:12,725 --> 01:28:15,989
You will not survive
another winter up here.
427
01:28:16,033 --> 01:28:18,209
Go down to the valley.
The snow will come soon.
428
01:28:18,252 --> 01:28:20,124
I will not leave you
here alone.
429
01:28:21,864 --> 01:28:23,954
Do you want to end up
like our parents?
430
01:28:25,912 --> 01:28:28,828
Do you know how much energy
it takes to control her?
431
01:28:30,786 --> 01:28:33,964
Soon nothing will be left
of the good Anni.
432
01:28:35,356 --> 01:28:38,359
There is only one way out.
433
01:28:44,017 --> 01:28:45,845
We need to put
an end to this.
434
01:29:15,744 --> 01:29:17,268
Wachter?
435
01:29:25,754 --> 01:29:28,583
-Wachter, come here!
436
01:29:29,758 --> 01:29:32,631
-Here, I said!
437
01:29:36,113 --> 01:29:38,419
-Begone!
438
01:29:38,463 --> 01:29:40,595
Shh!
439
01:30:38,610 --> 01:30:39,828
Wachter!
440
01:30:43,397 --> 01:30:45,312
Come here!
441
01:31:07,987 --> 01:31:09,771
My good boy.
442
01:31:25,657 --> 01:31:28,225
Did you take good care
of our cow Liesl?
443
01:31:29,922 --> 01:31:31,967
Leave me alone,
you witch.
444
01:32:26,239 --> 01:32:28,459
The Lord is the shadow
over your right hand.
445
01:32:28,502 --> 01:32:30,678
He will keep you
from evil.No prayer will help now.
446
01:32:30,722 --> 01:32:33,768
He will protect your soul.This is God's punishment.
447
01:32:35,596 --> 01:32:36,728
Do it.
448
01:32:40,384 --> 01:32:42,908
Quickly. It is time.
449
01:32:46,390 --> 01:32:48,130
Goddamn it.
Come on.
450
01:32:50,307 --> 01:32:51,612
Brother.
451
01:33:16,289 --> 01:33:18,117
We will stay together.
30188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.