All language subtitles for The Amazing Race 2712

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:04,298 Esta temporada de The Amazing Race: 2 00:00:04,322 --> 00:00:06,906 11 equipos partieron de Venice Beach, California. 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,006 ¡Ya! 4 00:00:08,031 --> 00:00:09,846 En una carrera alrededor del mundo. 5 00:00:09,871 --> 00:00:11,453 Los veo en la meta. 6 00:00:12,693 --> 00:00:15,253 América del Sur trajo entusiasmo... 7 00:00:15,278 --> 00:00:17,314 ¡El mejor viaje en helicóptero! 8 00:00:17,339 --> 00:00:18,577 frustración... 9 00:00:20,345 --> 00:00:21,519 Mierda. 10 00:00:21,544 --> 00:00:22,790 y lágrimas. 11 00:00:22,975 --> 00:00:23,975 Eso duele, amigo. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,591 En África, los equipos estuvieron cara a cara con la vida salvaje... 13 00:00:28,266 --> 00:00:30,100 Lo hicimos, nena. 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,585 y sus mayores miedos. 15 00:00:37,937 --> 00:00:39,731 Los equipos volaron por Europa. 16 00:00:43,073 --> 00:00:44,742 Y entretuvieron a los lugareños. 17 00:00:44,767 --> 00:00:48,096 ¡Te lo suplico. Por favor! Gracias. 18 00:00:48,385 --> 00:00:50,849 Durante el trayecto, 8 equipos fueron eliminados. 19 00:00:50,874 --> 00:00:51,874 Kelly y Shevonne, 20 00:00:51,899 --> 00:00:52,899 Alex y Adam, 21 00:00:52,924 --> 00:00:53,980 Ernest y Jin, 22 00:00:54,005 --> 00:00:55,215 Jazmine y Danielle, 23 00:00:55,596 --> 00:00:56,596 Cindy y Rick, 24 00:00:56,621 --> 00:00:57,621 Tanner y Josh, 25 00:00:57,646 --> 00:00:58,705 Denise y James Earl, 26 00:00:58,730 --> 00:00:59,823 Tiffany y Krista, 27 00:00:59,848 --> 00:01:02,548 siento decirles que están eliminadas. 28 00:01:02,573 --> 00:01:04,254 No pasa nada. 29 00:01:04,494 --> 00:01:06,094 Y cuando llegó el momento de la verdad, 30 00:01:06,119 --> 00:01:07,782 sólo quedaron 3. 31 00:01:07,807 --> 00:01:09,300 Hemos vencido al "equipo verde". 32 00:01:09,325 --> 00:01:10,926 Se acabó quedar segundos. 33 00:01:10,953 --> 00:01:13,373 La próxima etapa no va a ser diferente para ellos. 34 00:01:14,108 --> 00:01:18,142 Para los súper fans Justin y Diana, la primera etapa fue una pesadilla. 35 00:01:18,167 --> 00:01:21,254 Es posible que seamos los primeros eliminados. 36 00:01:21,848 --> 00:01:25,215 Pero, desde entonces, vivieron su mayor sueño. 37 00:01:25,240 --> 00:01:28,534 Justin y Diana son el equipo nº 1. 38 00:01:28,945 --> 00:01:31,004 Ganando un total de 7 etapas. 39 00:01:31,029 --> 00:01:32,802 Mira esto, 7. 40 00:01:32,827 --> 00:01:36,643 A lo largo del camino, el equipo verde, superó un complot para retornarlos. 41 00:01:36,668 --> 00:01:39,280 ¿Y si hacemos un pacto? Equipo verde, que se larguen. 42 00:01:40,094 --> 00:01:41,844 Algunos choques en su relación... 43 00:01:41,869 --> 00:01:45,670 Deja de discutir y admite que tomamos una decisión incorrecta, eso es todo. 44 00:01:45,695 --> 00:01:46,695 Y un error... 45 00:01:46,720 --> 00:01:49,881 Serán penalizados con 55 minutos. 46 00:01:50,984 --> 00:01:54,157 que casi les costó el puesto en la final. 47 00:01:54,182 --> 00:01:56,787 Serán uno de los equipos en la etapa final, compitiendo por 48 00:01:56,812 --> 00:01:58,425 1 millón de dólares. 49 00:01:58,450 --> 00:02:00,852 Logan y Chris también tuvieron errores... 50 00:02:00,877 --> 00:02:02,196 ¿A dónde vamos? 51 00:02:02,221 --> 00:02:04,268 Somos estúpidos, mierda. 52 00:02:04,293 --> 00:02:05,512 y también discusiones. 53 00:02:05,537 --> 00:02:08,851 - Vamos Logan, rápido. - No menciones mi nombre. 54 00:02:09,688 --> 00:02:12,664 Pero, cuando fue necesario, los Paparazzi lucharon juntos 55 00:02:12,689 --> 00:02:14,792 para superar un Retorno en la recta final... 56 00:02:14,817 --> 00:02:16,281 Esto no es nada. 57 00:02:16,306 --> 00:02:19,630 y rompieron la racha de 5 victorias consecutivas del equipo verde. 58 00:02:19,655 --> 00:02:21,290 Son el equipo nº 1. 59 00:02:21,661 --> 00:02:24,778 Serán uno de los equipos que se disputen la final 60 00:02:24,803 --> 00:02:26,088 por 1 millón de dólares. 61 00:02:26,568 --> 00:02:29,977 Kelsey y Joey hicieron una pronta alianza con Justin y Diana. 62 00:02:30,002 --> 00:02:33,048 Me siento bien aliándome con ustedes. 63 00:02:33,073 --> 00:02:36,668 Pero los reporteros pronto se dieron cuenta de que eran unos aliados difícil de vencer. 64 00:02:36,693 --> 00:02:39,745 La única forma de vencerlos es hacer una etapa perfecta 65 00:02:39,770 --> 00:02:40,770 y queremos ser primeros. 66 00:02:40,981 --> 00:02:41,981 Cada esfuerzo... 67 00:02:42,006 --> 00:02:43,878 Somos primeros, por fin. 68 00:02:43,903 --> 00:02:45,798 Vamos a mantener la ventaja hoy. 69 00:02:45,823 --> 00:02:47,742 ...terminó en frustración. 70 00:02:47,767 --> 00:02:52,122 Estableciendo el record de cinco segundos lugares consecutivos. 71 00:02:52,147 --> 00:02:54,735 Por poco han perdido el quedar primeros. 72 00:02:54,760 --> 00:02:56,857 Y ahora, tras 11 etapas... 73 00:02:56,882 --> 00:02:58,924 ¿Conseguirá el equipo verde ganar 74 00:02:58,949 --> 00:03:01,754 e igualar el record de 8 victorias? 75 00:03:01,779 --> 00:03:04,489 ¿Kelsey y Joey podrán ganar la etapa que sirve? 76 00:03:04,514 --> 00:03:07,148 ¿Y Chris y Logan conseguirán dejar de pelear 77 00:03:07,173 --> 00:03:08,949 para ganar un millón de dólares? 78 00:03:11,370 --> 00:03:13,383 Hola, vamos. 79 00:03:13,553 --> 00:03:15,580 "Vuelen a Long Island, Nueva York. " 80 00:03:15,605 --> 00:03:16,745 Vamos a NY. 81 00:03:16,770 --> 00:03:19,123 Destronamos a Justin y Diana, lo hicimos juntos. 82 00:03:19,148 --> 00:03:21,967 Es un empuje de confianza para la última etapa. 83 00:03:21,992 --> 00:03:23,678 Justin e Diana, ¿quiénes son? 84 00:03:23,703 --> 00:03:25,756 No sé, vamos a trabajar para ganar TAR. 85 00:03:25,781 --> 00:03:30,332 En esta Etapa Final, temo a Joey y Kelsey. 86 00:03:30,357 --> 00:03:34,814 Han sido consistentes. Son de los más duros. 87 00:03:34,839 --> 00:03:39,739 Y claro, Justin e Diana, el equipo a vencer. 88 00:03:39,764 --> 00:03:41,518 Y estamos nosotros. 89 00:03:41,543 --> 00:03:45,551 Hemos sufrido desde el principio, somos nuestro peor enemigo. 90 00:03:45,575 --> 00:03:47,789 Luchamos pero no finalizamos. 91 00:03:47,814 --> 00:03:49,134 Podríamos ganar esta. 92 00:03:49,159 --> 00:03:52,165 De camino a Long Island, vamos a ir todos en el mismo vuelo. 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,627 Estamos emocionados. 94 00:03:53,652 --> 00:03:55,603 Tenemos tantos segundos lugares seguidos. 95 00:03:55,628 --> 00:03:57,108 Estamos casi ahí. 96 00:03:57,133 --> 00:04:00,606 Podemos, si nos concentramos, somos de los más fuertes. 97 00:04:00,631 --> 00:04:02,053 Creo que podemos. 98 00:04:02,078 --> 00:04:03,081 Relaja. 99 00:04:03,112 --> 00:04:05,242 Es lo mejor que podemos hacer. 100 00:04:08,256 --> 00:04:10,610 - Gracias. - Sabemos que vamos a NY. 101 00:04:10,635 --> 00:04:12,300 Vamos todos en el mismo vuelo. 102 00:04:12,325 --> 00:04:15,568 - Llegó otro equipo. - NY. 103 00:04:15,593 --> 00:04:18,648 ¿Es uno de los lugares que dijeron que les era familiar? 104 00:04:18,673 --> 00:04:21,629 - Oh, sí. - Long Island, hum... 105 00:04:21,941 --> 00:04:24,061 - No bajes la guardia, Justin. - Estoy confiado. 106 00:04:24,086 --> 00:04:25,991 - ¿Qué dices? - Vamos a NY, 107 00:04:26,016 --> 00:04:29,098 viví allí 20 años. 108 00:04:29,123 --> 00:04:31,629 No importa, no saben lo que haremos. 109 00:04:31,654 --> 00:04:34,843 Él debe estar diciendo "Me lo conozco bien". 110 00:04:35,257 --> 00:04:38,136 Va a estar todo confiado y arrogante, como de costumbre. 111 00:04:38,502 --> 00:04:41,412 - Está despabilada esta mañana. - Está a tope. 112 00:04:41,437 --> 00:04:45,048 Hola... Etapa final, ¿qué quieren que haga? 113 00:04:45,073 --> 00:04:47,119 Esta etapa es la que cuenta. 114 00:04:47,687 --> 00:04:49,355 Sea lo que sea, vamos a NY. 115 00:04:49,535 --> 00:04:53,195 Vamos a facturar las valijas para no cargar con ellas. 116 00:04:53,220 --> 00:04:55,601 Vuelvo a NY. 117 00:04:56,839 --> 00:04:58,380 De vuelta en USA. 118 00:04:58,405 --> 00:05:01,416 Vamos a volver a nuestro país para ganar. 119 00:05:01,441 --> 00:05:04,194 - No queremos quedar más 2º. - Se acabó lo del 2º puesto. 120 00:05:04,219 --> 00:05:07,353 Vamos a llevarnos un millón de dólares. 121 00:05:07,378 --> 00:05:10,730 Un millón de dólares. Vamos a acabar primeros. 122 00:05:10,755 --> 00:05:12,681 Joey y Kelsey quedarán segundos. 123 00:05:12,829 --> 00:05:16,469 Y Chris e Logan, no podrán ni terminar. Quedarán terceros. 124 00:05:16,584 --> 00:05:18,867 Si los equipos ya estaban nerviosos antes de esto, 125 00:05:18,892 --> 00:05:20,592 cuando se vean en NY 126 00:05:20,617 --> 00:05:22,806 aumentará la presión en ellos. 127 00:05:23,770 --> 00:05:24,808 Vamos, nena. 128 00:05:24,964 --> 00:05:29,960 TRADUCIDO POR ONARK. SINCRONIZADO POR AMAZINGSUBS BRASIL 129 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 PARA + TEMPORADAS Y SURVIVOR Y BIG BROTHER 130 00:05:34,100 --> 00:05:38,000 VISITA http:/todorealitytv. info Español Latinoamérica Kilikrates 131 00:05:48,236 --> 00:05:50,828 Vamos A Randall's Island, ¿sí? 132 00:05:50,853 --> 00:05:53,284 Randall's Island, Centro de Entrenamiento de NY. 133 00:05:53,309 --> 00:05:55,012 - Muy rápido. - Competimos por un millón de $. 134 00:05:55,037 --> 00:05:56,037 Adelante a esos taxis. 135 00:05:56,062 --> 00:05:58,093 Salga en frente de esos taxis. 136 00:05:58,561 --> 00:06:01,965 En mi falso TAR le pedí la mano en Randall's Island. 137 00:06:01,990 --> 00:06:06,007 Es el destino que esa sea la última etapa. 138 00:06:06,537 --> 00:06:08,711 Seamos fotógrafos, enfoquémonos. 139 00:06:08,736 --> 00:06:10,532 Enfocar en la palabra clave. 140 00:06:10,557 --> 00:06:14,019 Seremos guerreros en vez de temerosos. 141 00:06:14,184 --> 00:06:16,136 Chris y Logan se rayan. 142 00:06:16,161 --> 00:06:19,594 En todas las etapas vemos a Chris y Logan gritándose. 143 00:06:19,619 --> 00:06:21,575 Espero que sigan así esta etapa. 144 00:06:21,955 --> 00:06:24,415 Aquí, a la izquierda. 145 00:06:27,681 --> 00:06:29,236 Está en llamas. 146 00:06:29,638 --> 00:06:31,796 ¿Nos esperas o te tienes que ir? 147 00:06:31,821 --> 00:06:33,300 Uh, si usted quiere. 148 00:06:33,324 --> 00:06:36,508 - ¿Si te doy $100 esperarás? - ¿Todo junto? 149 00:06:36,533 --> 00:06:38,698 Fue lo que dijiste, $100 para esperar. 150 00:06:38,723 --> 00:06:40,731 Es una tarifa extra. 151 00:06:40,756 --> 00:06:43,004 No voy a pagar más de $100 por eso. 152 00:06:43,029 --> 00:06:45,533 Para aquí, te doy $50 y te puedes ir. 153 00:06:45,558 --> 00:06:47,529 ¿Quieres ganar $5 hasta el puente? 154 00:06:47,554 --> 00:06:49,306 Ya te di $8. 155 00:06:49,331 --> 00:06:51,258 - ¿Sin propina? - Gracias. 156 00:06:51,785 --> 00:06:54,272 Academia de Bomberos. 157 00:06:54,305 --> 00:06:56,472 - Aquí está perfecto. - Dale el dinero. 158 00:06:56,497 --> 00:06:58,433 Aquí está el dinero, ¿nos puede esperar? 159 00:06:58,458 --> 00:07:00,707 Por favor espere, ¿sí? Gracias. 160 00:07:00,732 --> 00:07:02,901 - Chris y Logan llegaron. - Espere si puede. 161 00:07:02,926 --> 00:07:05,081 - Por favor, espere. - Por allí. 162 00:07:06,708 --> 00:07:08,708 Justin y Diana están en cabeza 163 00:07:08,989 --> 00:07:12,302 y serán los primeros en hacer lo que los instructores llaman 164 00:07:12,327 --> 00:07:14,087 La Madre de los entrenamientos. 165 00:07:14,112 --> 00:07:16,338 - "¿Quién quiere jugar con fuego?" - Justin. 166 00:07:16,364 --> 00:07:21,783 El Cuerpo de Bomberos de NY está celebrando su 150º aniversario. 167 00:07:21,808 --> 00:07:25,268 Estos dedicados hombres y mujeres salvan vidas alrededor del mundo, 168 00:07:25,504 --> 00:07:28,912 y son también conocidos por sus rigurosos métodos de entrenamiento. 169 00:07:29,461 --> 00:07:32,900 Los equipos harán un ejercicio de entrenamiento. 170 00:07:32,925 --> 00:07:35,776 Después de subir en escalera a este edificio en llamas, 171 00:07:35,801 --> 00:07:38,357 deberán buscar en las habitaciones llenas de humo 172 00:07:38,382 --> 00:07:40,031 a una víctima atrapada. 173 00:07:40,303 --> 00:07:43,638 Realizar este ejercicio extenuante los llevará al límite 174 00:07:43,663 --> 00:07:45,517 pero si realizan el rescate, 175 00:07:45,542 --> 00:07:48,011 se enfrentarán a su primer desafío de memoria. 176 00:07:48,036 --> 00:07:50,040 - "¿Quién quiere jugar con fuego?" - Yo lo hago. 177 00:07:50,065 --> 00:07:51,865 Soy del Bronx, vamos a ello. 178 00:07:51,890 --> 00:07:53,711 Fantástico, seré tu entrenador. 179 00:07:53,736 --> 00:07:56,086 Es un honor estar con ustedes. 180 00:07:56,111 --> 00:07:57,111 El placer es mío. 181 00:07:57,136 --> 00:07:59,986 - Espere aquí, volvemos en seguida. - Volvemos pronto. 182 00:08:00,233 --> 00:08:02,226 Nene, Joey. 183 00:08:04,624 --> 00:08:05,624 Bueno. 184 00:08:05,649 --> 00:08:07,651 - "¿Quién quiere jugar con fuego?" - Hazlo tú. 185 00:08:07,707 --> 00:08:08,707 Tú puedes. 186 00:08:08,732 --> 00:08:12,132 Te llevaré a las mangueras y te pondré una al hombro 187 00:08:12,157 --> 00:08:13,876 y te irás a la escalera. 188 00:08:13,901 --> 00:08:15,211 Tienes que subirla. 189 00:08:15,901 --> 00:08:16,934 Oh, niño. 190 00:08:17,419 --> 00:08:20,423 - La adrenalina está a tope. - Tú puedes. 191 00:08:20,448 --> 00:08:22,901 - Vamos, chico. - Vamos Joey, tú puedes. 192 00:08:22,926 --> 00:08:24,431 Lo voy a hacer bien. 193 00:08:24,456 --> 00:08:25,804 Vamos, sujétamelo bien. 194 00:08:25,829 --> 00:08:27,799 - Vamos, J. - Vamos, Chris. 195 00:08:27,824 --> 00:08:29,645 - Está preparado. - Chris, ¿está bien? 196 00:08:29,670 --> 00:08:30,999 Está tras nuestra. 197 00:08:31,024 --> 00:08:32,746 Agarra la manguera y vamos. 198 00:08:32,771 --> 00:08:35,388 Bueno, Justin, ve. 199 00:08:35,586 --> 00:08:38,056 - Sígueme todo el tiempo. - Al hombro, vamos. 200 00:08:38,081 --> 00:08:41,862 La manguera era pesada y el traje también pero era el comienzo. 201 00:08:41,887 --> 00:08:43,883 Tenía que hacerlo rápido. 202 00:08:43,908 --> 00:08:45,008 - Por aquí. - Vamos. 203 00:08:45,033 --> 00:08:46,734 - Suelta la manguera. - Sí, señor. 204 00:08:46,915 --> 00:08:48,682 - Vamos. - Déjala ahí. 205 00:08:48,707 --> 00:08:50,540 - Sube la escalera. - Chris, sígueme. 206 00:08:50,565 --> 00:08:52,467 Escucha. 207 00:08:54,731 --> 00:08:55,810 Asegúrate al raíl. 208 00:08:55,835 --> 00:08:58,015 - Tú puedes, Chris. - Esto es genial. 209 00:08:58,040 --> 00:08:59,695 Esto es una locura, ¿qué estoy haciendo? 210 00:08:59,720 --> 00:09:01,592 No me creo que hagan esto todos los días. 211 00:09:01,617 --> 00:09:03,948 - ¡Vamos, Justin! - Continua, Chris. 212 00:09:03,973 --> 00:09:05,476 Madre mía. 213 00:09:05,501 --> 00:09:06,716 Buena suerte. 214 00:09:07,145 --> 00:09:09,498 Rápido Joey, tú puedes. 215 00:09:13,139 --> 00:09:15,565 Justin, fantástico. Ven aquí. 216 00:09:16,032 --> 00:09:17,285 Tú puedes Chrisy. 217 00:09:17,310 --> 00:09:20,711 Chris, ven, dame la mano, baja. 218 00:09:20,736 --> 00:09:22,340 A la vuelta de esto. 219 00:09:22,743 --> 00:09:23,990 En frente. 220 00:09:24,484 --> 00:09:25,737 Vamos bien. 221 00:09:27,254 --> 00:09:29,634 - Me falta el aliento... - Respira profundo. 222 00:09:29,682 --> 00:09:31,709 - Me falta el aliento. - Respira profundo. 223 00:09:31,910 --> 00:09:33,473 Todos estamos así. 224 00:09:34,034 --> 00:09:36,234 - Respira profundo. - Bueno, vamos a buscar. 225 00:09:36,259 --> 00:09:38,030 ¿Preparado? Ven conmigo. 226 00:09:38,055 --> 00:09:40,977 Baja la escalera y comienza a buscar. 227 00:09:41,249 --> 00:09:43,885 Por aquí, Joey, sube la escalera. 228 00:09:43,910 --> 00:09:45,693 Tú puedes. 229 00:09:46,682 --> 00:09:49,533 - Tú puedes, Joey, vamos. - Joey, mantén el ritmo. 230 00:09:49,558 --> 00:09:51,358 - Tú puedes. - Justin, buena suerte. 231 00:09:51,383 --> 00:09:53,433 Mano derecha en la manguera. Sigue hasta el fuego. 232 00:09:53,458 --> 00:09:56,778 - Santo Cielo. - Agáchate, mantente bajo. 233 00:09:56,803 --> 00:09:58,460 - Me estoy rayando. - ¡Chris! 234 00:09:58,485 --> 00:10:00,521 Ponte de rodillas aquí. 235 00:10:00,546 --> 00:10:02,780 Vamos, sigue. 236 00:10:02,805 --> 00:10:04,330 Madre mía. 237 00:10:04,355 --> 00:10:05,849 Esto es una locura. 238 00:10:05,874 --> 00:10:07,414 Vamos, Joey. 239 00:10:07,559 --> 00:10:12,345 Aférrate al raíl. Por aquí. Buen trabajo. 240 00:10:14,875 --> 00:10:15,982 Madre mía. 241 00:10:16,988 --> 00:10:18,628 Tienes que estar de broma. 242 00:10:19,712 --> 00:10:21,474 No se andan con chiquitas. 243 00:10:22,210 --> 00:10:23,390 Qué locura. 244 00:10:25,925 --> 00:10:27,405 No quiero hacer esto. 245 00:10:27,670 --> 00:10:30,364 Dios, qué estupidez. 246 00:10:30,993 --> 00:10:32,553 ¿Qué estoy haciendo? 247 00:10:36,205 --> 00:10:37,365 Justin, por aquí. 248 00:10:41,018 --> 00:10:43,468 - Chris, conmigo, vamos. - No veo nada. 249 00:10:43,493 --> 00:10:44,493 Vamos. 250 00:10:45,394 --> 00:10:48,200 Hay una camilla fuera. Ponla allí, vamos. 251 00:10:53,983 --> 00:10:57,408 Vamos a quitarte esto, deja la máscara en el suelo. 252 00:11:00,703 --> 00:11:03,666 Ven conmigo, Chris. Vamos. 253 00:11:03,691 --> 00:11:06,041 - Vamos. - Vamos. 254 00:11:12,960 --> 00:11:14,413 Madre mía. 255 00:11:16,473 --> 00:11:17,473 Hace calor. 256 00:11:22,741 --> 00:11:25,607 Para terminar, lee las instrucciones. 257 00:11:25,727 --> 00:11:27,807 Vamos, las capitales. 258 00:11:27,832 --> 00:11:30,585 Tengo que poner las capitales de todos los lugares que visitamos. 259 00:11:30,610 --> 00:11:31,827 En orden. 260 00:11:31,857 --> 00:11:33,724 Está chupado. 261 00:11:33,749 --> 00:11:37,141 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8, 9, o-oh. 262 00:11:37,166 --> 00:11:38,918 Aquí hay 2 extra. 263 00:11:38,943 --> 00:11:42,757 Tenía Rio de Janeiro y Brasilia y sabía que Brasilia es 264 00:11:42,782 --> 00:11:45,342 la capital de Brasil, no Rio de Janeiro. 265 00:11:45,558 --> 00:11:46,558 Vamos. 266 00:11:49,397 --> 00:11:50,437 Brasilia. 267 00:11:51,931 --> 00:11:53,204 Debe ser la capital. 268 00:11:58,543 --> 00:11:59,630 Bien, Joey. 269 00:12:00,892 --> 00:12:03,252 Tengo que colocarlas en orden sobre las botas. 270 00:12:05,703 --> 00:12:07,156 Espero que sea así. 271 00:12:07,574 --> 00:12:08,966 Justin, enhorabuena. 272 00:12:10,196 --> 00:12:11,223 Amsterdam... 273 00:12:11,491 --> 00:12:12,645 Nueva Dhelhi... 274 00:12:12,938 --> 00:12:14,125 Ven, nena. 275 00:12:14,372 --> 00:12:16,185 - Vamos. - Así se hace. 276 00:12:17,415 --> 00:12:20,657 Diríjanse al "Triple Crown". 277 00:12:20,682 --> 00:12:22,934 Y busquen la siguiente pista. 278 00:12:22,959 --> 00:12:24,865 - Hipódromo de Belmont. - Tenemos que ir. 279 00:12:24,890 --> 00:12:26,797 Tenemos que encontrar un taxi. 280 00:12:27,396 --> 00:12:28,659 Vamos, Joey. 281 00:12:30,005 --> 00:12:31,245 Tú puedes, nene. 282 00:12:32,360 --> 00:12:33,513 Varsovia es correcto. 283 00:12:33,538 --> 00:12:34,538 Antes de... 284 00:12:34,992 --> 00:12:36,039 Varsovia. 285 00:12:36,405 --> 00:12:37,405 Estábamos en... 286 00:12:37,430 --> 00:12:38,670 Amsterdam. 287 00:12:39,019 --> 00:12:41,686 París, creo que está bien. 288 00:12:44,110 --> 00:12:46,387 - No, no está bien. - Brasilia... 289 00:12:46,412 --> 00:12:48,132 - Buenos Aires... - Taxi. 290 00:12:48,265 --> 00:12:50,105 ¿Preparada? Vamos. 291 00:12:50,419 --> 00:12:52,472 - ¿Podemos irnos? - ¿A dónde van? 292 00:12:52,497 --> 00:12:54,926 Belmont, Hipódromo de Belmont. 293 00:12:55,495 --> 00:12:57,599 - Hipódromo de Belmont. - No sé donde está eso. 294 00:12:57,624 --> 00:12:59,851 Vamos, ponga el GPS. Belmont, pista de carreras. 295 00:12:59,876 --> 00:13:02,058 - Carreras de Belmont. - Hipódromo. 296 00:13:02,083 --> 00:13:04,299 - Pista de carreras de Belmont. - Carreras de caballos. 297 00:13:04,324 --> 00:13:06,076 - Carreras de caballos. - ¿Qué carreras? 298 00:13:06,101 --> 00:13:07,732 - "Triple Crown". - No sé de que hablas. 299 00:13:07,757 --> 00:13:09,329 ¿Tiene GPS, móvil? 300 00:13:09,354 --> 00:13:11,195 Tengo pero no te voy a llevar. 301 00:13:11,220 --> 00:13:13,799 - ¿No quiere ganar dinero hoy? - ¿Tiene GPS? 302 00:13:13,824 --> 00:13:16,488 Ya tengo clientes. 303 00:13:16,531 --> 00:13:18,987 - Está esperando a otros. - ¿Quiere ir a Belmont? 304 00:13:19,012 --> 00:13:21,148 No, me voy a mi casa. 305 00:13:21,173 --> 00:13:22,500 ¿No quiere ir a Belmont? 306 00:13:22,525 --> 00:13:23,888 No quiere ir. 307 00:13:23,913 --> 00:13:26,154 - Se va. - Tenemos que irnos de aquí. 308 00:13:26,179 --> 00:13:27,766 - Vamos. - Oh, Dios. 309 00:13:27,791 --> 00:13:30,053 - No nos quiere llevar. - Nos quieren joder. 310 00:13:31,504 --> 00:13:32,984 - No. - ¿No? 311 00:13:34,707 --> 00:13:36,447 Vamos, Joey, tú puedes. 312 00:13:37,612 --> 00:13:40,819 Tenía dudas con los de África. Sabía que los otros estaban bien. 313 00:13:40,844 --> 00:13:43,640 - Así que los cambié. - Es correcto, enhorabuena. 314 00:13:43,665 --> 00:13:44,731 - Gracias, Sr. - Buena suerte. 315 00:13:44,756 --> 00:13:46,507 Ya puedes combatir incendios. 316 00:13:46,531 --> 00:13:48,870 Gracias, ¿dónde me cambio? 317 00:13:49,126 --> 00:13:50,126 Bueno. 318 00:13:50,475 --> 00:13:52,428 Oh, espera, creo que ahora lo tengo. 319 00:13:54,516 --> 00:13:55,516 Ahí. 320 00:13:55,857 --> 00:13:57,357 - Enhorabuena. - Gracias. 321 00:13:57,747 --> 00:13:59,353 - Enhorabuena. - Gracias. 322 00:13:59,378 --> 00:14:00,615 Madre mía. 323 00:14:00,660 --> 00:14:03,339 No puedo creer que este desgraciado no nos lleve. 324 00:14:03,340 --> 00:14:04,407 ¿Dónde está nuestro taxi? 325 00:14:05,081 --> 00:14:06,347 ¿Dónde está nuestro taxi? 326 00:14:06,348 --> 00:14:07,894 Deja de actuar a lo loco, enfócate. 327 00:14:07,895 --> 00:14:09,620 - ¿Dónde está nuestro taxi? - Para. 328 00:14:09,621 --> 00:14:12,018 Quizá ahí abajo a la izquierda, no sé. 329 00:14:12,019 --> 00:14:13,114 Estaba aquí. 330 00:14:13,115 --> 00:14:14,249 Madre mía. 331 00:14:14,250 --> 00:14:17,108 - No vamos a encontrar un taxi aquí. - No. 332 00:14:17,109 --> 00:14:18,561 Es una pesadilla. 333 00:14:18,562 --> 00:14:19,944 Estamos muy jodidos. 334 00:14:19,945 --> 00:14:21,319 ¿Dónde está nuestro taxi? 335 00:14:21,320 --> 00:14:23,397 - Estaba allí. - ¿Es ese nuestro taxi? 336 00:14:23,398 --> 00:14:25,374 - No, Logan. - Tenemos que ir. Vamos. 337 00:14:25,375 --> 00:14:26,671 Bien, voy descalzo. 338 00:14:26,672 --> 00:14:28,975 - Señor, nos vamos. - No, no, no. 339 00:14:28,976 --> 00:14:31,444 No, ese es nuestro taxi. 340 00:14:31,445 --> 00:14:33,125 Podemos tomarlo. 341 00:14:33,126 --> 00:14:35,930 Es nuestro taxi. 342 00:14:35,931 --> 00:14:37,359 - Ok, entra. - Ey. 343 00:14:37,360 --> 00:14:40,101 Es nuestro taxi. 344 00:14:40,102 --> 00:14:42,445 - Vas con nosotros. - Salgan corriendo. 345 00:14:42,446 --> 00:14:43,843 - Es nuestro taxi. - Dan asco. 346 00:14:43,844 --> 00:14:46,460 - Sal de ahí. - Es nuestro. 347 00:14:46,461 --> 00:14:49,296 Chris, ¿qué diablos haces? ¿Por qué saliste del taxi? 348 00:14:49,297 --> 00:14:50,803 Ya estábamos dentro. 349 00:14:50,804 --> 00:14:52,694 - ¡Chris! - El taxista no quería llevarnos. 350 00:14:52,695 --> 00:14:54,030 Parque Belmont. 351 00:14:54,031 --> 00:14:55,031 ¡Muy rápido! 352 00:14:55,671 --> 00:14:57,719 Ni en broma nos iban a quitar el taxi. 353 00:14:57,720 --> 00:14:59,047 Están jodidos. 354 00:14:59,048 --> 00:15:00,642 Los verdes nos quitaron el taxi, 355 00:15:00,643 --> 00:15:02,361 agarramos el de Kelsey y Chris 356 00:15:02,362 --> 00:15:05,017 actuó como un caballero y se salió del taxi. 357 00:15:05,018 --> 00:15:06,916 Podríamos haber tomado el taxi. 358 00:15:06,917 --> 00:15:08,244 Mierda. 359 00:15:08,245 --> 00:15:10,853 Nene, no tenías que escucharlos. 360 00:15:10,854 --> 00:15:12,814 ¿Por qué dejaste que te intimidaran? 361 00:15:13,347 --> 00:15:15,463 - No puedo creerlo. - Por Dios. 362 00:15:15,464 --> 00:15:17,800 - La peor pesadilla. - Estamos acabados. 363 00:15:17,801 --> 00:15:19,262 ¿Buscamos en este estacionamiento? 364 00:15:19,263 --> 00:15:21,302 Los taxis no están en estacionamientos. 365 00:15:21,919 --> 00:15:24,372 Saliste porque Joey te gritó 366 00:15:24,373 --> 00:15:26,091 y tú lo escuchaste. 367 00:15:26,092 --> 00:15:29,755 ¿En qué diablos pensabas cuando saliste del taxi? 368 00:15:29,756 --> 00:15:32,302 Tendríamos que haber tomado el taxi, no va en contra de las reglas. 369 00:15:32,303 --> 00:15:34,716 Estamos en problemas. 370 00:15:34,717 --> 00:15:36,803 Debimos haber mantenido nuestro taxi. 371 00:15:40,423 --> 00:15:41,690 Típico de Chris y Logan. 372 00:15:41,691 --> 00:15:43,040 Desesperados, corriendo, 373 00:15:43,041 --> 00:15:44,771 intentando quitarnos nuestro taxi. 374 00:15:44,772 --> 00:15:47,732 Suerte que se salieron o los habría sacado a patadas. 375 00:15:47,733 --> 00:15:50,764 Arrastrarlos fuera y dejarlos en la cuneta. 376 00:15:50,765 --> 00:15:53,351 Joey te encaró, ¿en qué pensabas? 377 00:15:53,352 --> 00:15:54,703 - Teníamos que salir. - No. 378 00:15:54,704 --> 00:15:56,637 Necesitamos un taxi. 379 00:15:57,821 --> 00:15:59,289 Teníamos uno. 380 00:15:59,290 --> 00:16:01,530 Eso no importa ahora. 381 00:16:01,531 --> 00:16:02,921 Ya, no importa ahora. 382 00:16:02,922 --> 00:16:05,890 El problema es que no podemos continuar. 383 00:16:05,891 --> 00:16:06,921 Maldita sea. 384 00:16:06,922 --> 00:16:08,265 Hay un autobús ahí. 385 00:16:08,266 --> 00:16:10,484 Vamos a tomar el autobús si no viene un taxi. 386 00:16:10,485 --> 00:16:12,133 Vamos a tomar ese autobús. 387 00:16:13,157 --> 00:16:14,157 ¿Qué tal? 388 00:16:14,984 --> 00:16:17,940 Necesito un taxi, ¿cuál es el lugar más cercano para tomar uno? 389 00:16:18,548 --> 00:16:19,796 Cuando lleguemos a Manhattan. 390 00:16:19,797 --> 00:16:21,211 Debimos haber mantenido el taxi. 391 00:16:21,212 --> 00:16:23,547 Es terrible, lo peor que podría pasar. 392 00:16:23,548 --> 00:16:25,148 ¿Dónde hay taxis por aquí? 393 00:16:25,149 --> 00:16:27,460 No hasta que vuelvan a la ciudad. 394 00:16:27,461 --> 00:16:28,468 Vamos. 395 00:16:28,469 --> 00:16:31,366 En cuanto vea un taxi, tenemos que bajarnos. 396 00:16:31,367 --> 00:16:32,391 Teníamos un taxi. 397 00:16:32,392 --> 00:16:34,571 Pensé que nuestro taxi estaría allí. 398 00:16:34,572 --> 00:16:35,814 No eres amable conmigo, 399 00:16:35,815 --> 00:16:38,651 pero lo eres con Joey y Kelsey cuando necesitan un taxi. 400 00:16:38,652 --> 00:16:40,081 Me estás reventando. 401 00:16:40,082 --> 00:16:41,917 - Me destrozas. - No lo admites. 402 00:16:41,918 --> 00:16:44,136 Salí del taxi porque pensé que el nuestro estaría allí. 403 00:16:44,137 --> 00:16:45,137 No lo admites. 404 00:16:45,996 --> 00:16:48,675 ¿Por qué dejamos ir a nuestro taxi? 405 00:16:48,676 --> 00:16:50,425 Es un mal momento para cometer errores. 406 00:16:50,426 --> 00:16:52,270 Va a ser el último error de esta etapa. 407 00:16:52,271 --> 00:16:54,035 Le pedí dos veces al taxista que nos fuéramos 408 00:16:54,036 --> 00:16:55,192 pero él no quería. 409 00:16:55,193 --> 00:16:57,364 Ellos llegaron diciendo que era su taxi, 410 00:16:57,365 --> 00:16:58,990 pensé que el nuestro estaría allí. 411 00:16:58,991 --> 00:17:00,756 Debimos ser más persistentes. 412 00:17:00,757 --> 00:17:01,812 Es lo que pasó. 413 00:17:01,813 --> 00:17:03,743 Lo siento por no ser más persistente, 414 00:17:03,744 --> 00:17:05,469 ahora estamos jodidos. 415 00:17:05,470 --> 00:17:08,849 Tenemos que hacerlo todo lo más rápido posible. 416 00:17:08,850 --> 00:17:11,652 Sabemos lo que hacer, lo que haga falta. 417 00:17:12,068 --> 00:17:13,177 Ya pasamos por aquí antes. 418 00:17:13,178 --> 00:17:15,333 Parece que vamos en círculos. 419 00:17:15,334 --> 00:17:17,131 Está dando muchas vueltas. 420 00:17:20,131 --> 00:17:21,131 Genial. 421 00:17:22,194 --> 00:17:23,536 Muchas gracias. 422 00:17:23,537 --> 00:17:24,582 Gracias. 423 00:17:24,583 --> 00:17:25,590 Taxi. 424 00:17:25,591 --> 00:17:28,137 ¿Puede llevarnos al Hipódromo Belmont? 425 00:17:28,138 --> 00:17:29,591 Gracias, vamos. 426 00:17:30,950 --> 00:17:33,200 Vamos a bajar en la siguiente parada. 427 00:17:34,568 --> 00:17:36,020 Hay taxis por allí. 428 00:17:37,779 --> 00:17:40,309 Tenemos que encontrar el Triple Crown... 429 00:17:40,310 --> 00:17:41,825 Sé que es en el Parque Belmont. 430 00:17:43,848 --> 00:17:45,503 Este es el Parque Belmont, 431 00:17:45,504 --> 00:17:47,292 una pista de carreras, 432 00:17:47,293 --> 00:17:49,292 hogar de las carreras 433 00:17:49,293 --> 00:17:50,862 de la célebre Triple Crown, 434 00:17:50,863 --> 00:17:53,020 donde los equipos encontrarán la próxima pista. 435 00:17:53,021 --> 00:17:54,770 Aquí, gracias, señor. 436 00:17:54,771 --> 00:17:57,309 - Joey, ¿por aquí? - Sí, vamos. 437 00:17:57,310 --> 00:17:58,701 - Por ahí. - Está ahí. 438 00:17:59,490 --> 00:18:01,332 Hola, señor, gracias. 439 00:18:01,333 --> 00:18:03,512 - ¡Qué bonito! - Información de ruta. 440 00:18:03,513 --> 00:18:05,599 Vuelen al estilo Hamptons, 441 00:18:05,600 --> 00:18:07,059 en busca de la próxima pista. 442 00:18:07,060 --> 00:18:08,451 Tomen el próximo helicóptero 443 00:18:08,452 --> 00:18:09,989 disponible hasta Hamptons. 444 00:18:09,990 --> 00:18:11,174 Debe estar por allí. 445 00:18:11,175 --> 00:18:12,919 Vamos por allí. 446 00:18:12,920 --> 00:18:14,372 Están ahí fuera. 447 00:18:14,373 --> 00:18:17,994 Ahí están, hay 3. Somos los primeros. 448 00:18:17,995 --> 00:18:19,806 Por favor, ¿a Hamptons? 449 00:18:19,807 --> 00:18:20,924 Hay 2 esperando. 450 00:18:20,925 --> 00:18:23,041 Espero que seamos los primeros. 451 00:18:23,042 --> 00:18:24,565 Espero ser el equipo nº 1. 452 00:18:24,566 --> 00:18:26,737 Por favor, que sea así. 453 00:18:26,738 --> 00:18:28,440 Bien, vamos. 454 00:18:28,441 --> 00:18:30,331 Qué genial, asombroso. 455 00:18:33,206 --> 00:18:35,400 - Creo que es por ahí. - Muchas gracias. 456 00:18:35,401 --> 00:18:37,978 Vamos, tenemos que correr. 457 00:18:37,979 --> 00:18:39,838 Hay un tipo y un caballo ahí. 458 00:18:39,839 --> 00:18:42,034 - ¿Cómo llegamos ahí? - Salta. 459 00:18:42,677 --> 00:18:45,380 ¿Hola? Vamos a hablar con el tipo del caballo. 460 00:18:45,381 --> 00:18:46,934 Puede que tenga la pista. 461 00:18:46,935 --> 00:18:49,356 - Hola, señor. - Gracias. 462 00:18:49,357 --> 00:18:50,381 Gracias. 463 00:18:50,382 --> 00:18:52,460 Tomen el próximo helicóptero hasta Hamptons. 464 00:18:52,461 --> 00:18:53,523 Somos los últimos. 465 00:18:53,524 --> 00:18:55,102 Cierra la boca con eso. 466 00:18:56,188 --> 00:18:58,304 Hola. Queremos ir a Hamptons. 467 00:18:58,305 --> 00:18:59,718 Voy a sacarme los pantalones. 468 00:18:59,719 --> 00:19:02,229 No, no, no, ponte las botas. 469 00:19:02,230 --> 00:19:04,596 Logan, no puedo correr vestido así. 470 00:19:04,597 --> 00:19:05,629 - ¡Chris! - ¡Adiós! 471 00:19:05,630 --> 00:19:07,974 - No, agarra las botas. - Déjame en paz. 472 00:19:07,975 --> 00:19:09,279 Agarra las botas. 473 00:19:09,280 --> 00:19:11,412 No puedes correr por NY sin zapatos. 474 00:19:11,413 --> 00:19:12,468 Si puedo, ya verás. 475 00:19:12,469 --> 00:19:15,359 Lo que más le gusta decir es que vamos últimos. 476 00:19:15,360 --> 00:19:17,249 Vi otro helicóptero ahí, no sé, 477 00:19:17,250 --> 00:19:19,874 eso me da esperanzas. 478 00:19:19,875 --> 00:19:21,796 Adiós, botas y pantalones de bombero. 479 00:19:23,211 --> 00:19:25,233 ¡Me siento como Donald Trump! 480 00:19:25,234 --> 00:19:26,919 ¿Por tu pelo? 481 00:19:26,920 --> 00:19:28,232 ¿Mi pelo? Gracias. 482 00:19:30,562 --> 00:19:31,828 ¿Tienes una pista? 483 00:19:32,601 --> 00:19:35,084 ¡Dios, vamos a Hamptons! 484 00:19:35,085 --> 00:19:36,514 A la clase alta. 485 00:19:36,515 --> 00:19:38,881 Alguien se dejó su uniforme de bombero aquí. 486 00:19:38,882 --> 00:19:41,264 - Probablemente Chris. - ¿Qué tal? 487 00:19:41,265 --> 00:19:43,475 Necesitamos batir la barrera del sonido. 488 00:19:43,476 --> 00:19:45,194 Tenemos que ir súper rápido. 489 00:19:45,195 --> 00:19:47,686 Estamos en último lugar y eso no puede ser. 490 00:19:47,687 --> 00:19:50,124 Pero algunos caballos empiezan despacio 491 00:19:50,125 --> 00:19:52,999 y acaban ganando, y es lo que haremos nosotros. 492 00:19:54,274 --> 00:19:55,586 Vamos a pasar al frente. 493 00:19:57,680 --> 00:19:59,276 Tengo fe. 494 00:20:04,393 --> 00:20:05,876 Estamos cerca, nene. 495 00:20:05,877 --> 00:20:07,603 La bonita Hamptons. 496 00:20:08,238 --> 00:20:09,503 Las mansiones son enormes. 497 00:20:09,504 --> 00:20:11,901 Hay mucho dinero aquí. 498 00:20:11,902 --> 00:20:13,932 Esta es la etapa que queríamos al principio. 499 00:20:13,933 --> 00:20:16,214 Queremos esto más que nada. 500 00:20:16,215 --> 00:20:18,699 Volver aquí y poder ganar TAR 501 00:20:18,700 --> 00:20:20,621 y poner orgullosos a los nuestros. 502 00:20:21,969 --> 00:20:23,416 Gracias. 503 00:20:23,417 --> 00:20:25,065 Ahí está la caja de pistas. 504 00:20:25,066 --> 00:20:26,127 Hay 3. 505 00:20:26,128 --> 00:20:29,275 Vayan al Shinnecock East County Park, 506 00:20:29,276 --> 00:20:32,545 y vayan en jet ski hasta los barcos de langosta en la bahía. 507 00:20:32,546 --> 00:20:34,640 Buen trabajo, nena, ¿lo ves? 508 00:20:34,641 --> 00:20:36,250 Vamos, nena, ¿quieres conducir? 509 00:20:36,251 --> 00:20:38,132 Está ahí. 510 00:20:38,133 --> 00:20:39,265 Agarra el naranja. 511 00:20:39,266 --> 00:20:43,546 Ya hemos ido antes en jet ski y yo siempre lo conduje. 512 00:20:43,547 --> 00:20:46,748 Él nunca lo intentó porque a mí me encanta. 513 00:20:46,749 --> 00:20:50,764 Tomé el control y fuimos a buscar el barco de langostas. 514 00:20:51,623 --> 00:20:53,998 Vi un barco, pero no era uno de langostas. 515 00:20:53,999 --> 00:20:55,514 Vamos a aquel. 516 00:20:59,210 --> 00:21:00,873 Estamos acercándonos. 517 00:21:01,194 --> 00:21:03,261 Hay jet skis y barcos. 518 00:21:07,187 --> 00:21:08,587 La caja de pistas está ahí. 519 00:21:10,085 --> 00:21:12,342 Aún queda otra, ¿dónde está el parque? 520 00:21:12,476 --> 00:21:13,476 Isla Warner. 521 00:21:13,858 --> 00:21:14,881 Escucha... 522 00:21:14,906 --> 00:21:16,343 Vi jet skis por allí. 523 00:21:16,368 --> 00:21:17,368 Vamos allí. 524 00:21:17,391 --> 00:21:18,663 Vamos a intentarlo. 525 00:21:20,639 --> 00:21:21,706 Gracias. 526 00:21:24,507 --> 00:21:26,076 Él conduce. 527 00:21:27,507 --> 00:21:29,882 Bueno, veamos donde aterrizamos. 528 00:21:30,054 --> 00:21:32,787 Mi casa es mayor que la tuya en Hamptons. 529 00:21:33,913 --> 00:21:36,514 Tengo que empujar, ayúdame. 530 00:21:36,663 --> 00:21:38,951 - Logan, empuja. - A-yu-da-me. 531 00:21:39,577 --> 00:21:41,154 Vamos. 532 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 Vamos. 533 00:21:42,375 --> 00:21:43,375 Ok. 534 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 Sube. 535 00:21:44,508 --> 00:21:45,508 Ok, vamos. 536 00:21:48,677 --> 00:21:50,262 - La próxima pista. - Sí. 537 00:21:50,896 --> 00:21:51,896 Jet skis. 538 00:21:52,403 --> 00:21:53,736 Bien, hagámoslo. 539 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 ¿Preparada? 540 00:21:56,754 --> 00:21:58,520 ¿Sabes cómo es un barco de langostas? 541 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 No. 542 00:22:00,487 --> 00:22:02,502 ¿Tres barcos de langosta señalizados? 543 00:22:02,527 --> 00:22:03,932 Vamos a esa isla. 544 00:22:03,972 --> 00:22:05,506 Hay un barco grande. 545 00:22:05,574 --> 00:22:07,636 - Sí, ese. - Ok. 546 00:22:08,621 --> 00:22:10,519 - Tenemos que ir... - ¿Dónde está el puente? 547 00:22:10,573 --> 00:22:13,268 Mira la foto con el puente. 548 00:22:13,308 --> 00:22:14,839 Sí, al puente. 549 00:22:15,019 --> 00:22:17,198 - Hay una isla. - ¿Será esa? 550 00:22:17,362 --> 00:22:19,752 Parece un barco de langostas. Debe ser ese. 551 00:22:22,038 --> 00:22:23,803 - Debe ser este. - ¡Hola! 552 00:22:25,450 --> 00:22:27,770 Los equipos deben ayudar a estos pescadores locales 553 00:22:28,169 --> 00:22:30,059 a pescar 7 jaulas con langostas 554 00:22:30,153 --> 00:22:31,965 y reemplazarlas por nuevas. 555 00:22:32,142 --> 00:22:34,447 Después tendrán una 2ª prueba de memoria 556 00:22:34,478 --> 00:22:36,697 donde tendrán que izar estas banderas 557 00:22:36,713 --> 00:22:38,556 en el orden en que fueron visitadas. 558 00:22:40,906 --> 00:22:42,710 Es un barco de langostas. 559 00:22:43,062 --> 00:22:45,476 Espero que tengamos una buena ventaja. 560 00:22:45,554 --> 00:22:47,640 Llegamos. Barco de langostas. 561 00:22:48,258 --> 00:22:49,258 Ok, vamos. 562 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 Ve delante. 563 00:22:51,445 --> 00:22:53,218 Queremos alcanzar a estos bastardos. 564 00:22:53,242 --> 00:22:55,796 Nos robaron el taxi, vamos por ellos. 565 00:22:57,290 --> 00:22:59,313 Agarra estas jaulas. 566 00:23:01,813 --> 00:23:02,813 Allá vamos. 567 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 Hola. 568 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 Disculpe. 569 00:23:09,037 --> 00:23:10,679 Agarren 7 jaulas 570 00:23:10,712 --> 00:23:13,172 de langostas y poner siete nuevas en el agua. 571 00:23:14,266 --> 00:23:15,703 Parece simple y fácil. 572 00:23:15,868 --> 00:23:17,531 Es deprimente. 573 00:23:17,556 --> 00:23:19,086 Tenemos que avanzar. 574 00:23:23,371 --> 00:23:25,261 No quiero doblarme la espalda. 575 00:23:26,979 --> 00:23:29,666 Fue un gran esfuerzo físico 576 00:23:29,690 --> 00:23:31,690 que nunca hicimos antes. 577 00:23:33,708 --> 00:23:34,708 No te rindas. 578 00:23:34,733 --> 00:23:36,184 No me rindo. 579 00:23:36,216 --> 00:23:37,216 Es triste. 580 00:23:37,380 --> 00:23:39,254 Aún hay mucho por hacer. 581 00:23:39,590 --> 00:23:41,043 - Vamos. - Eso espero. 582 00:23:42,372 --> 00:23:43,487 Es muy duro para él. 583 00:23:43,512 --> 00:23:46,332 Nunca le vi sufrir tanto como ahora. 584 00:23:46,504 --> 00:23:49,152 Es el trabajo más duro que hemos hecho hasta ahora. 585 00:23:49,246 --> 00:23:50,246 ¡Vamos! 586 00:23:50,465 --> 00:23:51,465 ¡Vamos! 587 00:23:52,144 --> 00:23:53,691 ¡Vamos! 588 00:23:55,562 --> 00:23:57,429 La jaula de langostas fue la prueba 589 00:23:57,454 --> 00:23:58,890 más difícil que ha habido. 590 00:24:01,048 --> 00:24:02,048 Vamos. 591 00:24:10,628 --> 00:24:11,628 No funciona. 592 00:24:11,738 --> 00:24:12,738 Las jaulas de langostas 593 00:24:12,763 --> 00:24:14,276 había que sacar una cada vez. 594 00:24:14,379 --> 00:24:17,044 Fue el mayor esfuerzo físico 595 00:24:17,075 --> 00:24:19,129 que hemos hecho en nuestra vida. 596 00:24:19,456 --> 00:24:20,456 Vamos. 597 00:24:20,979 --> 00:24:22,901 Vamos. 598 00:24:23,159 --> 00:24:25,643 Vamos, hija de perra. 599 00:24:27,544 --> 00:24:29,786 Déjenlas en el suelo. 600 00:24:30,012 --> 00:24:31,169 Así. 601 00:24:31,989 --> 00:24:35,410 Pónganla en la pila y tomen una nueva. 602 00:24:36,036 --> 00:24:38,457 La traen aquí y la lanzan. 603 00:24:44,154 --> 00:24:45,998 Tira de la cuerda, tira. 604 00:24:46,100 --> 00:24:47,100 Oh. 605 00:24:47,358 --> 00:24:48,358 Ayúdame. 606 00:24:50,529 --> 00:24:52,154 Necesito esa cuerda, tira de ella. 607 00:24:52,693 --> 00:24:54,552 No sueltes la principal. 608 00:24:54,585 --> 00:24:55,708 Lo sé. 609 00:24:55,835 --> 00:24:56,968 Bien, relájate. 610 00:24:57,023 --> 00:24:59,616 Toma la principal, resolvamos el problema. 611 00:25:03,085 --> 00:25:04,827 Mete las langostas aquí. 612 00:25:05,030 --> 00:25:06,030 Ok. 613 00:25:07,066 --> 00:25:08,941 Un poco más. 614 00:25:13,828 --> 00:25:16,038 Toma la línea azul. 615 00:25:16,960 --> 00:25:18,796 Necesitamos la línea principal. 616 00:25:19,101 --> 00:25:21,476 No sueltes la principal. 617 00:25:22,639 --> 00:25:24,646 Lo tengo. 618 00:25:31,418 --> 00:25:33,019 Oh... mierda. 619 00:25:36,530 --> 00:25:37,951 Ven a agarrarla. 620 00:25:38,030 --> 00:25:39,163 No sé cual... 621 00:25:39,342 --> 00:25:40,662 Es esta, no sé. 622 00:25:40,803 --> 00:25:42,310 ¿Chris? 623 00:25:43,013 --> 00:25:45,184 ¡Has soltado la principal! 624 00:25:46,508 --> 00:25:48,476 - La principal. - Lo tengo. 625 00:25:55,078 --> 00:25:56,078 Vamos. 626 00:26:00,008 --> 00:26:01,797 Buen trabajo. 627 00:26:01,822 --> 00:26:03,486 Volvamos, tenemos prisa. 628 00:26:03,510 --> 00:26:05,111 Esta es la siguiente pista. 629 00:26:05,237 --> 00:26:07,026 Coloca las banderas de los 9 países 630 00:26:07,051 --> 00:26:08,988 visitados en orden, de arriba a abajo, 631 00:26:09,013 --> 00:26:10,348 para recibir la próxima pista. 632 00:26:10,373 --> 00:26:13,005 Siendo grandes fans de TAR, lo estudiamos todo 633 00:26:13,029 --> 00:26:16,219 lo que pudimos sobre los países que visitamos, 634 00:26:16,244 --> 00:26:19,064 y las banderas estaban en nuestra lista. 635 00:26:19,088 --> 00:26:21,353 Estados Unidos va el primero. 636 00:26:21,869 --> 00:26:24,470 Pero no comenzamos en USA, fue en Venice Beach. 637 00:26:24,479 --> 00:26:25,479 Sí. 638 00:26:25,861 --> 00:26:26,861 Bueno, bien. 639 00:26:27,189 --> 00:26:28,189 Argentina... 640 00:26:28,799 --> 00:26:29,799 Zambia. 641 00:26:30,557 --> 00:26:32,000 Las conocíamos todas. 642 00:26:32,020 --> 00:26:33,700 Zimbabwe. 643 00:26:35,265 --> 00:26:36,365 Francia. 644 00:26:36,465 --> 00:26:37,466 - Holanda... - Holanda. 645 00:26:37,566 --> 00:26:38,847 Polonia 646 00:26:38,947 --> 00:26:39,947 Sí. 647 00:26:39,971 --> 00:26:40,971 India. 648 00:26:41,659 --> 00:26:42,659 China. 649 00:26:43,482 --> 00:26:45,716 - ¿Esa es Macao? - Tiene que ser. 650 00:26:49,830 --> 00:26:52,173 Tenemos que deshacernos de esto, tíralo. 651 00:26:52,501 --> 00:26:54,001 Bueno, hecho. 652 00:26:54,407 --> 00:26:55,407 Gracias. 653 00:26:55,447 --> 00:26:57,446 Iza las banderas de los 9 países 654 00:26:57,612 --> 00:27:00,463 visitados en orden, de arriba a abajo. 655 00:27:01,009 --> 00:27:03,719 Chris, es nuestra oportunidad, hagámoslo. 656 00:27:03,744 --> 00:27:05,220 Brasil, Argentina, ¿después qué? 657 00:27:05,525 --> 00:27:06,908 - Fuimos a África. - África. 658 00:27:06,955 --> 00:27:09,064 ¡No sé cómo es la bandera de África! 659 00:27:09,588 --> 00:27:11,415 Esta parece la de Holanda. 660 00:27:11,611 --> 00:27:14,001 Había banderas que 661 00:27:14,026 --> 00:27:15,557 no conocíamos y 662 00:27:15,792 --> 00:27:17,869 nos dimos cuenta de que no habíamos estudiado las banderas. 663 00:27:17,894 --> 00:27:20,135 Creo que esta es la de África, no sé por qué. 664 00:27:23,480 --> 00:27:24,729 Tira la langosta y vamos. 665 00:27:28,202 --> 00:27:29,756 - Buen trabajo. - Gracias. 666 00:27:29,819 --> 00:27:31,537 - Para ustedes. - Gracias. 667 00:27:31,717 --> 00:27:33,592 ¿Holanda? Esta es Holanda. 668 00:27:33,740 --> 00:27:35,748 - Esta es Polonia. - Seguro. 669 00:27:35,811 --> 00:27:37,592 - De acuerdo. - Roja, blanca y azul. 670 00:27:37,678 --> 00:27:39,709 Después, Holanda. 671 00:27:40,115 --> 00:27:42,029 Roja, blanca y azul así. 672 00:27:42,396 --> 00:27:43,802 India, China... 673 00:27:44,552 --> 00:27:45,552 ¿Macao? 674 00:27:45,826 --> 00:27:47,185 Macao es un país, sí. 675 00:27:47,215 --> 00:27:48,722 Conocemos todas las banderas. 676 00:27:48,747 --> 00:27:50,074 Vamos a hacerlo a la primera. 677 00:27:51,488 --> 00:27:53,737 Espero que los otros tengan dificultades con esto. 678 00:27:54,783 --> 00:27:56,276 La 1ª de arriba no cuenta. 679 00:27:56,301 --> 00:27:57,691 1, 2, 3, 4, 680 00:27:57,817 --> 00:27:59,894 5, 6, 7, 8, 9. 681 00:27:59,980 --> 00:28:01,426 De acuerdo. 682 00:28:01,427 --> 00:28:02,831 No está bien. 683 00:28:03,644 --> 00:28:06,971 No las conozco, es suposición absoluta. 684 00:28:09,150 --> 00:28:12,255 Ahí están Chris y Logan. Conociéndolos, les costará una vida hacerlo. 685 00:28:12,256 --> 00:28:16,528 No son las mentes más brillantes. 686 00:28:16,529 --> 00:28:19,364 Esto es como Oregón, con una rueda de carromato. 687 00:28:19,365 --> 00:28:22,317 Empezamos en Venice Beach, fuimos a Rio de Janeiro, Brasil, 688 00:28:22,318 --> 00:28:27,037 Argentina, Zambia, Zimbabwe, Francia, 689 00:28:27,038 --> 00:28:32,941 Holanda, Polonia, India, China y Macao. 690 00:28:34,029 --> 00:28:35,419 ¿Está bien? 691 00:28:35,420 --> 00:28:36,864 Es incorrecto. 692 00:28:36,865 --> 00:28:38,107 ¿De dónde es esta? 693 00:28:39,561 --> 00:28:41,201 Águila, ¿cuál tiene un águila? 694 00:28:41,920 --> 00:28:44,732 Espero que haya banderas extra para que puedan equivocarse. 695 00:28:45,459 --> 00:28:47,623 Las tiene, esta es de un lugar donde no estuvimos. 696 00:28:48,990 --> 00:28:52,997 Polonia - India, India a China. Quizá esto sea antes de China. 697 00:28:52,998 --> 00:28:54,380 Quítala. 698 00:28:54,381 --> 00:28:55,818 Dice 9 banderas. 699 00:28:56,451 --> 00:29:00,865 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Quita esa. 700 00:29:00,866 --> 00:29:04,927 Teníamos una bandera de más. 701 00:29:04,928 --> 00:29:05,954 La pusimos al final. 702 00:29:05,955 --> 00:29:09,299 Creíamos que había que usarla, la pusimos al final pero estaba mal. 703 00:29:09,300 --> 00:29:10,564 La quitamos. 704 00:29:13,275 --> 00:29:14,345 ¿Está bien? 705 00:29:14,346 --> 00:29:15,346 Correcto. 706 00:29:16,525 --> 00:29:17,604 ¿Qué toca ahora? 707 00:29:17,605 --> 00:29:19,548 Gracias. 708 00:29:19,549 --> 00:29:23,221 Los equipos deberán volver a la costa por estos buggys. 709 00:29:23,222 --> 00:29:26,049 Y conducir por la playa hasta la siguiente pista. 710 00:29:26,759 --> 00:29:28,360 Bien, vamos. 711 00:29:28,361 --> 00:29:33,142 Espero que a los demás les cueste, no quiero ver a otro equipo. 712 00:29:33,143 --> 00:29:37,744 Brasil, Argentina, Zambia, Zimbabwe, Francia, Holanda, 713 00:29:37,745 --> 00:29:40,420 Polonia, India y China, Hong Kong. 714 00:29:40,421 --> 00:29:42,098 - Es correcto. - Gracias. 715 00:29:42,099 --> 00:29:43,856 - La pista. - Gracias. 716 00:29:43,857 --> 00:29:45,013 Mira, lo consiguieron. 717 00:29:45,440 --> 00:29:48,098 Debimos estudiar las banderas. 718 00:29:48,198 --> 00:29:50,099 Somos estúpidos. 719 00:29:50,199 --> 00:29:52,732 ¿Ves sus banderas? No van a ninguna parte. 720 00:29:52,733 --> 00:29:56,754 Y nosotros nos vamos, Chris y Logan están sufriendo. 721 00:29:56,755 --> 00:29:59,013 - Voy a cambiar las banderas. - Bien, Polonia... 722 00:29:59,014 --> 00:30:01,482 Es por eliminación, podemos hacerlo. 723 00:30:01,483 --> 00:30:04,827 Cambiamos India y África. 724 00:30:05,592 --> 00:30:07,240 Esta sobra. 725 00:30:07,241 --> 00:30:09,647 - Señor. - Aun no está. 726 00:30:09,648 --> 00:30:11,849 Vamos a hacerlo por eliminación hasta que funcione. 727 00:30:11,850 --> 00:30:13,327 Espero que tengamos suerte ahora. 728 00:30:16,162 --> 00:30:18,202 Cada segundo cuenta. 729 00:30:18,203 --> 00:30:19,936 A darlo todo. 730 00:30:23,045 --> 00:30:24,045 Buena suerte. 731 00:30:24,725 --> 00:30:27,059 No te puedes rendir, nunca se sabe. 732 00:30:27,060 --> 00:30:29,621 Kelsey y Joey podrían no estar tan lejos. 733 00:30:29,622 --> 00:30:30,669 Eso espero. 734 00:30:30,670 --> 00:30:31,755 Buen trabajo, nena. 735 00:30:31,756 --> 00:30:32,756 Esprintemos. 736 00:30:36,107 --> 00:30:39,216 Necesitamos otra prueba que los demore y podremos conseguirlo. 737 00:30:39,858 --> 00:30:41,548 ¡Vamos, buen trabajo, Kelsey! 738 00:30:41,788 --> 00:30:43,043 - Queda poco. - ¿Cuánto? 739 00:30:43,044 --> 00:30:44,910 Ahí, yo conduzco. 740 00:30:44,911 --> 00:30:46,888 Hagámoslo. 741 00:30:51,490 --> 00:30:53,029 - ¿Preparado? - Sí. 742 00:30:59,396 --> 00:31:00,396 Lo veo. 743 00:31:05,170 --> 00:31:07,615 - Vamos, nena. - Kelsey y Joey serán los primeros 744 00:31:07,616 --> 00:31:12,459 en montar una innovación neoyorkina: las sillas de Adirondack. 745 00:31:12,460 --> 00:31:16,288 Después de montar 6 sillas, tendrán su último desafío de memoria, 746 00:31:16,289 --> 00:31:20,107 colocando las imágenes asociadas a la carrera en orden cronológico. 747 00:31:20,108 --> 00:31:22,468 - Hola. - Usando las imágenes de la silla. 748 00:31:22,469 --> 00:31:24,741 Coloquen las sillas en orden. 749 00:31:24,742 --> 00:31:28,517 Tú arma las sillas, yo miro los respaldos. 750 00:31:30,697 --> 00:31:31,697 ¿El buggy? 751 00:31:33,862 --> 00:31:35,736 Kelsey, tenemos que hacerlo juntos. 752 00:31:35,737 --> 00:31:37,315 Bueno. 753 00:31:37,316 --> 00:31:38,628 Hay agujeros aquí. 754 00:31:38,629 --> 00:31:41,689 - Joey es un arregla todo. - Ya armé una barbacoa. 755 00:31:41,690 --> 00:31:45,352 Quería comprarme una silla de estas para mi porche. 756 00:31:45,353 --> 00:31:47,384 ¿Puedo martillar aquí? 757 00:31:47,385 --> 00:31:50,752 No, hay que hacerlo en orden para que encajen. 758 00:31:52,294 --> 00:31:53,893 ¿Ves cómo encajan? 759 00:31:57,815 --> 00:31:59,353 Podemos, nena. 760 00:31:59,354 --> 00:32:00,445 Madre mía. 761 00:32:00,446 --> 00:32:01,446 Vamos. 762 00:32:04,518 --> 00:32:05,525 Es asombroso. 763 00:32:08,315 --> 00:32:14,235 Hicimos 2 países africanos seguidos: Zambia e Zimbabwe. 764 00:32:14,736 --> 00:32:16,884 África son varios países. 765 00:32:16,885 --> 00:32:18,572 Pensábamos que era sólo un país. 766 00:32:18,573 --> 00:32:19,760 Dame una bandera. 767 00:32:24,150 --> 00:32:26,345 ¿Está bien, capitán? 768 00:32:26,346 --> 00:32:27,822 Sí, chicos. 769 00:32:27,823 --> 00:32:30,509 - No sé... - Gracias. 770 00:32:30,510 --> 00:32:32,986 Tenemos un mal día, no es uno bueno. 771 00:32:33,892 --> 00:32:36,619 Forma las imágenes, puedo terminar esto solo. 772 00:32:36,620 --> 00:32:37,840 Bueno. 773 00:32:37,841 --> 00:32:41,746 Esta es la bicicleta acuática de Venice, esto va primero. 774 00:32:41,747 --> 00:32:45,246 Esto debe ser Argentina, es la siguiente. 775 00:32:45,247 --> 00:32:47,207 - Esta es África. - De acuerdo. 776 00:32:47,208 --> 00:32:50,136 - Llámame si me necesitas. - Estoy bien, continua. 777 00:32:50,137 --> 00:32:51,418 Está casi hecho. 778 00:32:51,419 --> 00:32:52,746 La naranja va después. 779 00:32:52,747 --> 00:32:53,942 La amarilla ya casi está. 780 00:32:55,857 --> 00:32:56,857 Genial. 781 00:32:57,575 --> 00:32:59,176 Vamos, Kelsey. 782 00:33:00,278 --> 00:33:02,722 Queremos irnos antes de que alguien aparezca. 783 00:33:02,723 --> 00:33:04,293 Ahí viene otro equipo. 784 00:33:04,294 --> 00:33:05,793 ¿Eso es una caja de pistas? 785 00:33:05,794 --> 00:33:07,136 Caja de pistas. 786 00:33:07,137 --> 00:33:09,644 Esto es. Vamos, vamos. 787 00:33:09,645 --> 00:33:11,106 Bueno, sillas Adirondack 788 00:33:11,958 --> 00:33:13,691 - Llegó el equipo verde. - Dios. 789 00:33:13,692 --> 00:33:15,630 Kelsey y Joey están ahí haciéndolo. 790 00:33:15,631 --> 00:33:18,067 Tenemos una oportunidad. 791 00:33:18,825 --> 00:33:21,066 Es mi fuerte, soy constructora. 792 00:33:21,067 --> 00:33:23,644 Bueno, es como un puzzle. 793 00:33:23,645 --> 00:33:26,410 Podemos vencerlos, no están cerca de conseguir nada. 794 00:33:26,411 --> 00:33:28,808 Es muy fácil de armar. 795 00:33:28,809 --> 00:33:31,325 1 y 2, Kelsey y Joey, vamos a hacerlo. 796 00:33:32,028 --> 00:33:33,340 Tenemos que ganar. 797 00:33:33,341 --> 00:33:35,419 Tenemos una oportunidad, es lo que necesitábamos. 798 00:33:35,420 --> 00:33:37,474 Funcionamos mejor estando en cabeza. 799 00:33:37,475 --> 00:33:41,082 - Justin y Diana están justo detrás. - ¿Cómo hacer esto más rápido? 800 00:33:41,083 --> 00:33:43,612 Mi chica es una fiera montando cosas. 801 00:33:43,613 --> 00:33:46,941 Rotterdam, los molinos de viento. 802 00:33:47,683 --> 00:33:51,862 Podemos alcanzarlos, porque Diana es mucho mejor que Kelsey. 803 00:33:51,863 --> 00:33:53,799 Esto está hecho para Diana. 804 00:33:53,800 --> 00:33:58,268 Le encanta montar cosas, esto es lo suyo. 805 00:33:58,269 --> 00:34:00,151 Este es el Taj Mahal. 806 00:34:00,152 --> 00:34:01,564 Aquí los Rolls Royces. 807 00:34:02,308 --> 00:34:03,332 Mierda. 808 00:34:03,333 --> 00:34:06,666 ¿Por qué esas caras tristes? Es un bello día, sonrían. 809 00:34:06,667 --> 00:34:08,548 Trata de distraernos, continua. 810 00:34:08,549 --> 00:34:12,127 Es difícil ponerse delante de Justin y Diana y cuando lo consigues, 811 00:34:12,128 --> 00:34:13,924 aparecen de nuevo cada vez. 812 00:34:13,925 --> 00:34:17,353 Sabemos cómo se siente siendo segundos y es un asco. 813 00:34:17,354 --> 00:34:18,986 No nos conformamos con segundos. 814 00:34:18,987 --> 00:34:21,422 No queremos ser segundos, queremos primeros. 815 00:34:21,423 --> 00:34:23,475 Vamos, es un puto millón de billetes. 816 00:34:23,476 --> 00:34:25,389 - Tenemos una oportunidad, cariño. - Lo sé. 817 00:34:25,390 --> 00:34:26,428 Es todo lo que necesitamos. 818 00:34:26,429 --> 00:34:29,397 Esto es un desastre. 819 00:34:29,398 --> 00:34:30,764 Saca este. 820 00:34:30,765 --> 00:34:32,858 No puedo hacerlo. 821 00:34:32,859 --> 00:34:34,295 Están rehaciendo uno. 822 00:34:34,296 --> 00:34:36,507 Tendría que estar a la primera. 823 00:34:36,508 --> 00:34:38,812 No sé qué pasa, los demás están bien. 824 00:34:38,813 --> 00:34:40,609 Entonces hazlo tú. 825 00:34:40,610 --> 00:34:41,984 No saben qué hacer. 826 00:34:41,985 --> 00:34:43,853 Podemos hacerlo. 827 00:34:43,854 --> 00:34:45,827 Madre mía. 828 00:34:45,828 --> 00:34:47,631 Oh, por favor. 829 00:34:53,375 --> 00:34:54,773 Esto es un desastre. 830 00:34:54,774 --> 00:34:57,219 - Saca este. - No puedo. 831 00:34:58,227 --> 00:34:59,251 Allá vamos. 832 00:34:59,252 --> 00:35:02,819 Por unos centímetros nos equivocamos. 833 00:35:02,820 --> 00:35:05,820 Tuvimos que rehacerlo de nuevo. 834 00:35:07,678 --> 00:35:08,779 Esto va aquí. 835 00:35:08,780 --> 00:35:12,263 Hacemos lo mejor que podemos. Si hay una forma de ganarles, la haremos. 836 00:35:12,264 --> 00:35:13,264 Estamos cerca de acabar. 837 00:35:14,545 --> 00:35:16,521 Es el último. 838 00:35:17,608 --> 00:35:19,700 - Lo tenemos. - Ya casi está. 839 00:35:19,701 --> 00:35:22,060 Pon una toalla en cada una. 840 00:35:23,912 --> 00:35:25,201 Han acabado todas. 841 00:35:25,951 --> 00:35:27,764 - ¿Está bien? - Son preciosas. 842 00:35:29,389 --> 00:35:31,616 - Parecen cómodas. - Qué bien. 843 00:35:32,530 --> 00:35:33,685 ¿Están bien? 844 00:35:33,686 --> 00:35:34,943 Lo siento, no es correcto. 845 00:35:36,170 --> 00:35:37,458 Esta silla no está alineada. 846 00:35:37,459 --> 00:35:39,278 Lo tienen mal. 847 00:35:39,279 --> 00:35:41,647 Esta está mal y esta. 848 00:35:41,648 --> 00:35:46,073 No lo rompes, dale un toque para sacarla y las rehacemos. 849 00:35:46,074 --> 00:35:48,826 - Sólo falta el respaldo. - Buen trabajo, nena. 850 00:35:51,357 --> 00:35:55,349 Ahora está nivelado. Tiene sentido. 851 00:35:55,350 --> 00:35:57,433 Está nivelado. ¿Kelsey? 852 00:35:57,434 --> 00:35:58,707 Está alineada. 853 00:35:58,708 --> 00:36:00,419 Ya casi está, nena. 854 00:36:00,420 --> 00:36:01,428 Buen trabajo, nene. 855 00:36:03,458 --> 00:36:05,388 Parece que está bien. 856 00:36:07,314 --> 00:36:08,314 ¿Bien? 857 00:36:09,412 --> 00:36:10,834 La amarilla no está bien. 858 00:36:11,724 --> 00:36:14,247 No lo consiguen. 859 00:36:14,248 --> 00:36:15,606 Vamos. 860 00:36:15,607 --> 00:36:18,302 Puede ser porque pusimos los reposabrazos primero. 861 00:36:18,303 --> 00:36:21,837 - Hay que cambiar esto. - Dale la vuelta. 862 00:36:21,838 --> 00:36:23,364 Vamos, nene. 863 00:36:23,365 --> 00:36:25,706 Allá vamos. 864 00:36:25,707 --> 00:36:27,482 No podemos dejar que nos alcancen. 865 00:36:27,483 --> 00:36:28,483 Sí, nena. 866 00:36:33,324 --> 00:36:34,425 Podemos, nene. 867 00:36:35,840 --> 00:36:37,901 Vamos a ponerlo, dame ese. 868 00:36:37,902 --> 00:36:39,879 - Esto es atrás... - Está mucho mejor. 869 00:36:44,520 --> 00:36:46,300 - Ahora encaja perfectamente. - Sí. 870 00:36:46,301 --> 00:36:47,729 Creo que ya está. 871 00:36:47,730 --> 00:36:49,237 Último. 872 00:36:49,238 --> 00:36:50,238 ¿De acuerdo? 873 00:37:04,800 --> 00:37:07,058 El respaldo de esta está torcido. 874 00:37:09,629 --> 00:37:11,769 - Enhorabuena. - Muchas gracias. 875 00:37:11,770 --> 00:37:12,895 Gracias. 876 00:37:12,896 --> 00:37:15,650 Para llegar a la meta, corran por South Hampton 877 00:37:15,675 --> 00:37:18,478 y busquen a Phil. Sigan el camino señalizado. 878 00:37:18,479 --> 00:37:20,533 Camino señalizado, lo veo, nena. 879 00:37:22,002 --> 00:37:23,167 Vamos. 880 00:37:28,049 --> 00:37:29,057 Hemos llegado. 881 00:37:46,843 --> 00:37:48,070 Tremenda carrera. 882 00:37:48,071 --> 00:37:50,059 Fue una última etapa mortal. 883 00:37:50,060 --> 00:37:55,996 5 continentes, 10 países, más de 54.000 km. 884 00:37:56,497 --> 00:37:58,497 Tengo noticias para ustedes. 885 00:37:59,140 --> 00:38:04,045 Kelsey y Joey, son los ganadores oficiales de 1 millón de dólares, 886 00:38:04,046 --> 00:38:05,976 y de The Amazing Race. 887 00:38:12,140 --> 00:38:13,789 ¿Qué van a hacer? 888 00:38:13,790 --> 00:38:16,928 Nos iremos a vivir juntos 889 00:38:16,929 --> 00:38:20,600 y quiero pagarle la casa a mis padres. 890 00:38:20,601 --> 00:38:22,320 La hipoteca se acabó, papá. 891 00:38:23,632 --> 00:38:26,578 Siempre quise ponerme esas cadenas. 892 00:38:27,503 --> 00:38:31,010 Tráemelas. 893 00:38:35,745 --> 00:38:38,619 - Es como la medalla. - Esto pesa, amigo. 894 00:38:40,112 --> 00:38:44,002 Para nosotros, esta experiencia es la mejor de todas. 895 00:38:44,003 --> 00:38:47,330 Salir de esta queriendo seguir juntos 896 00:38:47,331 --> 00:38:51,886 demuestra lo fuerte que es nuestra relación y lo enamorados que estamos. 897 00:38:52,925 --> 00:38:54,736 - Ganadores. - Madre mía. 898 00:38:54,737 --> 00:38:56,831 - Oh, Dios. - Lo hicimos. 899 00:38:58,198 --> 00:38:59,903 ¿Ahora ya está? 900 00:38:59,904 --> 00:39:01,315 Gracias, hombre. 901 00:39:02,425 --> 00:39:03,682 Se me rompe el corazón. 902 00:39:04,604 --> 00:39:06,636 Llegamos tan lejos y quedamos tan cerca. 903 00:39:07,932 --> 00:39:09,393 Me siento orgullosa, nene. 904 00:39:10,081 --> 00:39:11,089 Lo sé. 905 00:39:11,753 --> 00:39:15,728 Si se hubiera quedado el taxi... Le pagaba 100$. 906 00:39:15,729 --> 00:39:18,800 Cuando dependes de la única cosa que has hecho mal, 907 00:39:18,801 --> 00:39:22,012 eso es lo que te mata. 908 00:39:25,160 --> 00:39:27,331 No sé si lo superaré. 909 00:39:27,332 --> 00:39:30,808 Esperamos muchos años para tener una posibilidad. 910 00:39:30,809 --> 00:39:32,449 Por un estúpido error. 911 00:39:40,355 --> 00:39:42,863 Justin y Diana, después de 7 victorias, 912 00:39:43,879 --> 00:39:46,824 54.000 km corriendo alrededor del mundo, 913 00:39:47,527 --> 00:39:50,916 5 continentes, 10 países, 54.000 km... 914 00:39:50,917 --> 00:39:52,496 - Lo consiguieron. - Sí. 915 00:39:52,497 --> 00:39:55,245 Me alegra decirles que son el equipo nº 2. 916 00:39:55,246 --> 00:39:57,237 - Gracias. - No es lo que querían. 917 00:39:57,238 --> 00:40:00,214 Pero dominaron la carrera. Desafortunadamente... 918 00:40:00,215 --> 00:40:02,347 Ellos ganaron. 919 00:40:02,348 --> 00:40:04,511 No consiguieron ganar la última etapa. 920 00:40:04,512 --> 00:40:07,590 Conseguimos el suficiente dinero para casarnos, tener una luna de miel, 921 00:40:07,591 --> 00:40:10,245 y unas vacaciones. 922 00:40:10,246 --> 00:40:12,098 Pero no es un millón de dólares. 923 00:40:13,012 --> 00:40:14,785 El dinero no paga lo que tenemos. 924 00:40:23,018 --> 00:40:24,800 Prefiero ver a Joey y Kelsey ganando. 925 00:40:24,801 --> 00:40:28,269 Yo no, pues significa que el taxi que nos quitaron los puso primeros, 926 00:40:28,270 --> 00:40:29,542 y estábamos en él. 927 00:40:29,543 --> 00:40:31,979 - Era su taxi. - No lo era. 928 00:40:32,004 --> 00:40:34,072 - Muchas gracias. - Gracias por esperar. 929 00:40:34,073 --> 00:40:35,192 Gracias. 930 00:40:42,105 --> 00:40:43,159 Vengan aquí. 931 00:40:45,448 --> 00:40:49,918 Logan y Chris, sé que están sonriendo, pero no fue su mejor día. 932 00:40:49,919 --> 00:40:50,943 Muy malo. 933 00:40:50,944 --> 00:40:52,948 - Quiero saber algo sobre ustedes... - Oh, Dios. 934 00:40:52,949 --> 00:40:58,502 Parece que no son compatibles a veces. 935 00:40:58,503 --> 00:41:04,057 Y aun así están aquí juntos y se irán juntos. 936 00:41:04,058 --> 00:41:06,386 - Oh, claro... - Sí, siempre peleamos, 937 00:41:06,387 --> 00:41:10,114 es ridículo, necesitamos terapia, quizá en el próximo concurso. 938 00:41:10,115 --> 00:41:12,689 Esto ha sido como una terapia. 939 00:41:12,690 --> 00:41:16,987 Nunca pensamos: "voy a dejar a esta persona" "necesito mudarme de departamento" 940 00:41:16,988 --> 00:41:20,117 "esto se ha acabado" Nunca llegamos a ese punto. 941 00:41:20,142 --> 00:41:22,942 - No pensamos eso. - Quizá deberíamos. 942 00:41:22,943 --> 00:41:24,656 Necesitamos mejorar la comunicación. 943 00:41:25,453 --> 00:41:26,635 Está bromeando. 944 00:41:26,636 --> 00:41:30,001 No vamos a romper por que no ganamos el millón. 945 00:41:30,002 --> 00:41:31,127 ¿Esto es saludable? 946 00:41:31,128 --> 00:41:34,502 No lo es. No hagan esto en sus casas. 947 00:41:35,939 --> 00:41:40,313 Tenemos mucho que trabajar, menos discusiones y más diversión. 948 00:41:46,189 --> 00:41:49,626 Hice un TAR falso, así que es genial estar en el verdadero. 949 00:41:50,626 --> 00:41:54,688 Es un sueño hecho realidad, sé que lo asimilaré 950 00:41:54,689 --> 00:41:56,563 cuando el dolor se pase. 951 00:41:56,564 --> 00:41:59,853 - Estaremos orgullosos. - Va a ser divertido verlo 952 00:41:59,854 --> 00:42:01,415 y recordar esos momentos. 953 00:42:05,282 --> 00:42:09,517 Noticia de última hora: ¡Joey y yo ganamos The Amazing Race! 954 00:42:24,283 --> 00:42:28,478 Permanece atento a un adelanto de la próxima temporada de TAR. 955 00:42:31,251 --> 00:42:33,603 En febrero, en The Amazing Race. 956 00:42:33,604 --> 00:42:35,467 - Soy Tyler. - Y yo Korey. 957 00:42:35,468 --> 00:42:36,623 Soy Burnie Burns. 958 00:42:36,624 --> 00:42:39,513 Me llamo Brodie y este es mi mejor amigo, Kurt. 959 00:42:39,514 --> 00:42:43,895 11 parejas que se conectan con millones de personas en las redes sociales. 960 00:42:44,929 --> 00:42:46,309 Somos las chicas listas. 961 00:42:46,310 --> 00:42:47,318 Desconectarán. 962 00:42:48,115 --> 00:42:49,247 Mamá. 963 00:42:49,248 --> 00:42:50,248 ¡Phil Keoghan! 964 00:42:51,185 --> 00:42:53,569 Una temporada especial de TAR. 965 00:42:53,570 --> 00:42:55,169 - Comienza ya. - Oh, Dios. 966 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 ¡Ya! 967 00:42:57,255 --> 00:42:58,466 Madre mía. 968 00:42:58,467 --> 00:42:59,467 ¡Vamos a México! 969 00:43:00,162 --> 00:43:03,202 ¿Conseguirán sobrevivir a 43.000 km... 970 00:43:04,233 --> 00:43:05,263 ...en el mundo real? 971 00:43:05,264 --> 00:43:06,340 ¡Vamos! 972 00:43:06,341 --> 00:43:08,340 ¡Estamos en The Amazing Race! 973 00:43:10,758 --> 00:43:12,617 Brittany está en un buen lío. 974 00:43:12,618 --> 00:43:13,846 Estoy orgullosa de ti. 975 00:43:14,562 --> 00:43:15,584 Esto se pone serio. 64822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.