Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,520
Querido Deus, obrigada pela comida
que me puseste na mesa.
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,120
E obrigada tamb�m...
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
O Bengt volta, assim que...
4
00:00:44,520 --> 00:00:45,760
Obrigada por isso.
5
00:00:50,040 --> 00:00:52,360
N�o me importa que se atrase um pouco.
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,640
Desculpa, eu...
7
00:00:56,480 --> 00:01:00,280
N�o quero que o barco se afunde
com a tripula��o, mas...
8
00:01:03,240 --> 00:01:05,920
Tamb�m n�o quero que volte para casa.
9
00:01:07,160 --> 00:01:08,080
�men.
10
00:01:16,440 --> 00:01:20,440
11
00:01:30,720 --> 00:01:31,960
Bon jour, madame.
12
00:01:33,600 --> 00:01:36,080
Est-ce que vous avez un stylo,s'il vous pla�t?
13
00:01:39,160 --> 00:01:41,560
J'ai besoin d'�crireune liste pour faire les courses.
14
00:01:45,000 --> 00:01:46,200
J'ai besoin de...
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,200
Bonjour, Svend!
16
00:01:49,840 --> 00:01:53,080
- Guten Morgen, Anna.- Guten Morgen, mein lieber Bruder.
17
00:01:53,160 --> 00:01:55,600
Est-ce que vous avez un stylo,s'il vous pla�t?
18
00:02:00,080 --> 00:02:01,560
- Bom dia.
- Bom dia.
19
00:02:02,440 --> 00:02:03,360
Obrigada.
20
00:02:04,120 --> 00:02:05,760
- Bom dia.
- Bom dia.
21
00:02:15,480 --> 00:02:18,840
A camioneta s� passa �s 7h15.
Tens tempo de mastigar a comida.
22
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Gosto de sair com tempo.
23
00:02:26,320 --> 00:02:28,960
Quer�amos falar-te de uma coisa.
24
00:02:31,120 --> 00:02:32,520
- Sim?
- Sim.
25
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
- Sim.
- Sobre o casamento.
26
00:02:37,280 --> 00:02:41,400
A Tia Berit pode vir. Vamos celebr�-lo em
Garnodden, assim, h� lugar para todos.
27
00:02:43,280 --> 00:02:46,640
N�o pensem nas bebidas.
O Fredrik e a Ingrid oferecem tudo.
28
00:02:48,160 --> 00:02:52,800
Deves pensar um pouco, antes de
fazer algo de que possas arrepender-te.
29
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
Um compromisso desses
requer alguma reflex�o.
30
00:02:57,280 --> 00:03:02,600
- Conhe�o o Christian desde os 16 anos.
- Mudaste muito desde ent�o.
31
00:03:03,840 --> 00:03:06,520
- Como?
- O Pai s� quer que estejas bem.
32
00:03:06,720 --> 00:03:10,760
- � boa gente. �...
- Parem com isso!
33
00:03:11,880 --> 00:03:15,320
- O qu�?
- Serem t�o... agradecidos!
34
00:03:16,000 --> 00:03:21,160
Fui para Stavanger sozinha para
acabar o liceu. Eles apoiaram-me.
35
00:03:21,640 --> 00:03:23,560
Estive com eles muitas vezes.
36
00:03:24,280 --> 00:03:27,320
Comem bife duas vezes por semana.
Gostam de mim, eu gosto deles...
37
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
- Sim, mas...
- Mas?
38
00:03:28,920 --> 00:03:31,040
S�o muito diferentes, tu e o Christian.
39
00:03:32,240 --> 00:03:33,240
S�o.
40
00:03:34,920 --> 00:03:36,040
Porqu�?
41
00:03:36,240 --> 00:03:39,800
Gostamos os dois de andar de barco,
gostamos os dois de velejar.
42
00:03:39,880 --> 00:03:41,680
Gostamos os dois de jogar golfe.
43
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Portanto...
44
00:03:49,080 --> 00:03:51,000
L� porque venho de uma...
45
00:03:52,560 --> 00:03:54,360
quinta pequena e miser�vel...
46
00:03:54,440 --> 00:03:57,120
... n�o posso casar-me
com o filho do dono da f�brica?
47
00:03:57,200 --> 00:03:58,840
� isso que pensas da nossa quinta?
48
00:03:58,920 --> 00:04:01,440
H� um encontro para a semana,
fico em minha casa.
49
00:04:05,360 --> 00:04:07,240
N�o correu muito bem...
50
00:04:23,640 --> 00:04:26,760
- Foi a M�e que te mandou?
- N�o sejas foleira.
51
00:04:26,840 --> 00:04:28,440
N�o quero ser foleira!
52
00:04:28,720 --> 00:04:34,040
Mas n�o vou deixar o Christian s� porque
o Pai acha que cada um tem o seu lugar.
53
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
Al�m disso, aqui n�o h� lugar para mim.
54
00:04:39,840 --> 00:04:41,360
A M�e acha que n�o gostas dele.
55
00:04:43,240 --> 00:04:47,360
- Se gostares, deixa de te chatear.
- Claro que gosto do Christian!
56
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
Vens comigo � camioneta?
57
00:04:54,040 --> 00:04:56,960
- Tenho de consertar o tractor.
- Que tens feito de trabalho?
58
00:04:58,200 --> 00:04:59,880
Comecei no self-service.
59
00:05:00,680 --> 00:05:01,760
Ent�o vem comigo.
60
00:05:03,440 --> 00:05:06,240
Achas que arranjo trabalho na plataforma?
61
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
- Gostavas?
- Parece divertido.
62
00:05:10,040 --> 00:05:12,000
S�o todos fortes, podem soldar todos.
63
00:05:12,160 --> 00:05:13,240
H� muita gente.
64
00:05:13,400 --> 00:05:15,800
Irias de helic�ptero para o trabalho
todos os dias.
65
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
Vi uma foto tua no jornal.
66
00:05:19,960 --> 00:05:23,000
Com o Young da Phillips?
S� estava ali a tomar notas.
67
00:05:24,720 --> 00:05:26,360
Toda a gente est� em Stavanger.
68
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
J� n�o ser� por muito tempo.
69
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
Est�o a perfurar o �ltimo po�o.
70
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
O Christian est� l�?
71
00:06:08,440 --> 00:06:10,720
Bra�os para a frente,
joelhos dobrados...
72
00:06:11,520 --> 00:06:13,400
Juntos. Assim.
73
00:06:13,640 --> 00:06:15,240
Tenta encontrar o equil�brio.
74
00:06:23,880 --> 00:06:28,120
Situa��o inst�vel! Estabilizarplataforma e tubo de perfura��o!
75
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
N�o fumar no conv�s. Repito: n�o fumar.
76
00:06:34,640 --> 00:06:36,960
Christian, Damon, Martin!
Preparem-se.
77
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Sino a descer.
78
00:06:57,880 --> 00:07:01,160
A v�lvula de escape n�o responde.Verifiquem todas as liga��es.
79
00:07:02,160 --> 00:07:05,520
Encontr�mos algo. N�o sei o que �,mas o po�o est� inst�vel.
80
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
Preparem-se para mergulhar.Avisem quando estiverem prontos.
81
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
M�scara.
82
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
Prontos para sair.
83
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
Mergulhador a Superf�cie.Um, dois, tr�s. Ouvem-me?
84
00:07:42,160 --> 00:07:43,360
Muito bem.
85
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
Mergulhador abandona sino.
86
00:07:52,080 --> 00:07:53,600
Mergulhador na �gua.
87
00:08:11,960 --> 00:08:15,640
Mergulhador 1 a Superf�cie.A liga��o principal est� partida.
88
00:08:17,240 --> 00:08:20,320
- Vou p�r a liga��o alternativa.
- Boa, assim � que �!
89
00:08:23,520 --> 00:08:26,680
Estou em contacto com o BOP!Bom trabalho!
90
00:08:27,360 --> 00:08:29,800
Regressem ao sino.Aguardem por mais instru��es.
91
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
A bombear lama de perfura��o pesada.
92
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Certo!
93
00:08:49,720 --> 00:08:51,760
J� encontraste petr�leo alguma vez?
94
00:08:52,320 --> 00:08:53,760
Ningu�m encontrou.
95
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Foda-se.
96
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Foda-se.
97
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
Esta reuni�o s� tem um objectivo.
98
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
Ningu�m deve entrar na plataforma
antes que seja oficial!
99
00:09:16,480 --> 00:09:18,320
Precisamos de tempo
para organizar os documentos,
100
00:09:18,400 --> 00:09:22,400
preparar contratos � prova de bala,
n�o pode haver interfer�ncia.
101
00:09:24,080 --> 00:09:25,680
Que certezas temos?
102
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
Temos a certeza que h� algo,
mas n�o sabemos quanto.
103
00:09:29,040 --> 00:09:30,720
Pode ser outro "Bacalhau"...
104
00:09:31,640 --> 00:09:33,160
... ou um achado gigante.
105
00:09:34,160 --> 00:09:36,520
Sim, eu sei, t�nhamos raz�o.
106
00:09:37,280 --> 00:09:39,000
Sabe bem para cara�as, n�o sabe?
107
00:09:40,920 --> 00:09:42,160
Certo.
108
00:09:43,720 --> 00:09:45,280
Mant�m a calma.
109
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
Senhoras? Como est�o? Bem?
110
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
A Direc��o de Seguran�a norueguesa
acaba de telefonar.
111
00:09:53,720 --> 00:09:58,120
Dirigem-se � plataforma para avaliar
a seguran�a, e n�o � da compet�ncia deles.
112
00:09:58,560 --> 00:10:03,320
- Bom, est�o a operar na Noruega...
- Desculpem... por favor, sentem-se.
113
00:10:03,560 --> 00:10:05,880
Estivemos a ver as quest�es legais disto
114
00:10:06,040 --> 00:10:10,360
e ainda que esta parte do Mar do Norte
perten�a � Noruega...
115
00:10:10,560 --> 00:10:12,960
a Ocean Viking, neste caso...
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
a Ocean Viking...
117
00:10:16,680 --> 00:10:18,080
... � responsabilidade nossa.
118
00:10:19,160 --> 00:10:24,360
Mais importante, nunca houve empresas
norueguesas a operar as plataformas.
119
00:10:24,920 --> 00:10:30,040
N�s, sim, e as nossas medidas
de seguran�a s�o de primeira
120
00:10:30,200 --> 00:10:34,840
para um trabalho que, para qu� neg�-lo,
pode ser muito perigoso.
121
00:10:35,800 --> 00:10:40,160
H� 80% dos trabalhadores
da plataforma que n�o s�o noruegueses.
122
00:10:40,560 --> 00:10:46,280
E arriscam muit�ssimos riscos
para enriquecer este vosso bel�ssimo pa�s.
123
00:10:47,160 --> 00:10:51,200
Acima de tudo, � do nosso interesse
garantir a seguran�a de todos.
124
00:10:57,720 --> 00:10:58,640
Ent�o...
125
00:11:01,240 --> 00:11:03,600
Que querem que eu fa�a?
126
00:11:03,960 --> 00:11:07,040
Diga ao Christiansen da Direc��o
de Seguran�a que n�o se meta.
127
00:11:07,760 --> 00:11:10,960
De agora em diante, a Ekofisk � da
nossa responsabilidade. Est� bem?
128
00:11:13,200 --> 00:11:15,560
- Vou tratar disso.
- Hoje.
129
00:11:17,440 --> 00:11:19,280
- Hoje.
- �ptimo.
130
00:11:21,120 --> 00:11:23,360
Porqu� "Ekofisk"?
131
00:11:24,520 --> 00:11:29,640
Bom... algu�m teve a ideia idiota
de dar o nome de peixes aos blocos.
132
00:11:30,640 --> 00:11:33,800
O "Anchova" e o "Bacalhau"
foram maus investimentos.
133
00:11:33,880 --> 00:11:36,960
Depois veio o "Corvina"...
Prometedor, mas uma desilus�o.
134
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
E "Dourada". Um fracasso.
135
00:11:40,280 --> 00:11:43,120
E n�o encontr�mos
nenhum nome de peixe com E.
136
00:11:43,600 --> 00:11:45,080
Por isso, ficou Ekofisk.
137
00:11:45,440 --> 00:11:47,160
Um bom nome noruegu�s.
138
00:11:47,680 --> 00:11:50,080
Acho que n�o temos esse peixe na Noruega.
139
00:11:52,480 --> 00:11:55,240
Agrada-me.
Acham que encontraram alguma coisa?
140
00:11:56,200 --> 00:12:00,920
N�o, estamos prestes a fechar.
Perfuramos mais umas semanas e retiramos.
141
00:12:01,000 --> 00:12:02,280
Enguia
142
00:12:02,440 --> 00:12:05,160
- Dev�amos ir � plataforma.
- Registado.
143
00:12:05,520 --> 00:12:06,800
Se quiserem.
144
00:12:07,080 --> 00:12:10,040
Mas como eu dizia,
o mar est� bravo e h� pouco para ver.
145
00:12:12,160 --> 00:12:13,240
Obrigado.
146
00:12:14,040 --> 00:12:15,680
As crian�as andam felizes?
147
00:12:15,760 --> 00:12:18,880
Sim, agora que j� se vende
molho de barbecue.
148
00:12:19,200 --> 00:12:21,920
E o mi�do est� na equipa de h�quei.
149
00:12:22,000 --> 00:12:25,040
Avisa-me quando ele jogar,
podemos ir ver o jogo.
150
00:12:27,240 --> 00:12:28,280
Sabe...?
151
00:12:28,360 --> 00:12:30,880
Fez aquele rinque de h�quei
muito depressa...
152
00:12:32,000 --> 00:12:33,560
Foi o que ouvi a seu respeito.
153
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
As pessoas diziam-me:
"Fale com o Arne Rettedal".
154
00:12:37,520 --> 00:12:39,960
"Ele consegue coisas. � americano."
155
00:12:40,960 --> 00:12:43,760
Vamos falar com o Christiansen hoje.
156
00:12:44,680 --> 00:12:45,720
Excelente.
157
00:12:47,800 --> 00:12:49,840
Bebemos um copo uma noite destas?
158
00:12:50,360 --> 00:12:55,520
Levo a minha secret�ria
e falaremos de medidas de seguran�a.
159
00:12:57,920 --> 00:13:00,520
Claro! Boa ideia!
160
00:13:02,000 --> 00:13:04,400
- Obrigado.
- Jonathan.
161
00:13:15,160 --> 00:13:18,320
Aquilo era um sorriso?
162
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
N�o sei, nunca o vi sorrir.
163
00:13:22,520 --> 00:13:25,120
- Vou ligar ao Olav Christiansen.
- Sim, f�-lo.
164
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
Disseram que tem de ser hoje.
165
00:13:29,440 --> 00:13:31,480
J� deram um nome ao campo.
166
00:13:32,240 --> 00:13:33,960
N�o querem visitas.
167
00:13:35,000 --> 00:13:38,080
O filho dele vai jogar h�quei no Viking
no Inverno.
168
00:13:39,120 --> 00:13:40,400
Anna?
169
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
Liga ao Olav Christiansen.
170
00:13:42,520 --> 00:13:43,960
- Claro.
- Obrigado.
171
00:13:46,920 --> 00:13:48,760
Achas que encontraram alguma coisa?
172
00:14:03,160 --> 00:14:07,960
Se h� petr�leo no Ekofisk,
ent�o temos de estar preparados.
173
00:14:08,280 --> 00:14:13,920
Considerar a convers�o de navios
noruegueses em navios de abastecimento.
174
00:14:14,720 --> 00:14:17,120
Ver propriedades e f�bricas vazias.
175
00:14:17,440 --> 00:14:20,680
- � vossa.
- Pela hospitalidade norueguesa.
176
00:14:20,760 --> 00:14:25,760
Devemos respeitar o desejo
da Phillips Petroleum de manter o segredo.
177
00:14:26,080 --> 00:14:31,240
N�o informaremos o Minist�rioat� que seja um facto.
178
00:14:32,440 --> 00:14:37,800
Deve ser nosso objectivo assegurarempregos numa regi�o debilitada.
179
00:14:37,960 --> 00:14:41,320
Os engenheiros norueguesesdevem adaptar-se � ind�stria petrol�fera
180
00:14:41,480 --> 00:14:44,400
e garantir uma opera��o cont�nua.
181
00:14:44,720 --> 00:14:49,360
Encorajar os pequenos agricultorese pescadores a procurar plataformas.
182
00:14:50,320 --> 00:14:54,640
Por agora, Stavanger vai preparar-separa uma nova ind�stria.
183
00:15:05,160 --> 00:15:07,600
Ol� a todos. Posso pedir-vos sil�ncio?
184
00:15:09,320 --> 00:15:12,760
H� cinco meses compr�mos
congeladores da Fellesfrosts
185
00:15:12,840 --> 00:15:14,760
para viabilizar a empresa.
186
00:15:15,360 --> 00:15:17,560
Foi um investimento bem-sucedido.
187
00:15:18,000 --> 00:15:21,880
Mas a central n�o recebe peixe
e n�o se est� a vender.
188
00:15:22,480 --> 00:15:25,160
Produziremos para stock
189
00:15:25,240 --> 00:15:29,240
at� resolvermos o problema da distribui��o
e podermos recome�ar a vender.
190
00:15:29,840 --> 00:15:36,080
Mas h� que reduzir custos
para garantir a nossa continuidade.
191
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
Ent�o temos duas op��es:
192
00:15:39,400 --> 00:15:42,720
o despedimento dos empregados
mais recentes ou...
193
00:15:42,800 --> 00:15:45,120
... ou sal�rio m�nimo para todos.
194
00:15:46,160 --> 00:15:49,200
O sal�rio m�nimo � mais baixo do que...
195
00:15:49,760 --> 00:15:51,360
Conhe�o-vos bem a todos.
196
00:15:52,440 --> 00:15:56,600
Conhe�o os vossos filhos,
conhe�o os vossos pais,
197
00:15:57,520 --> 00:16:02,400
e estou certo de que todos
ajudar�o a Nyman a sair disto.
198
00:16:03,320 --> 00:16:07,920
- Estamos no mesmo barco.
- N�o ser� uma op��o simples.
199
00:16:08,240 --> 00:16:13,800
Estaremos em di�logo cont�nuo
com o sindicato acerca das medidas.
200
00:16:14,520 --> 00:16:15,960
Perguntas?
201
00:16:17,600 --> 00:16:18,720
Toril?
202
00:16:19,160 --> 00:16:21,880
A ger�ncia tamb�m vai sofrer
cortes de ordenado?
203
00:16:25,480 --> 00:16:27,520
J� que estamos todos no mesmo barco...
204
00:16:28,560 --> 00:16:29,600
Tens raz�o.
205
00:16:36,080 --> 00:16:39,280
� pena ela ser precisamente
a primeira na lista de despedimentos.
206
00:16:39,440 --> 00:16:44,400
Quero saber o que temos,
se temos de entrar com capitais privados.
207
00:16:44,960 --> 00:16:51,280
Isso indicaria que a Toril, de 17 anos,
tem raz�o com aquilo do mesmo barco.
208
00:16:51,440 --> 00:16:54,960
N�o, indica que temos uma base s�lida
209
00:16:55,840 --> 00:16:58,480
e que investimos de forma s�bia
durante anos.
210
00:16:58,640 --> 00:17:01,840
Que as flutua��es
nem sempre significam uma quebra,
211
00:17:02,120 --> 00:17:05,080
e reduzo o meu sal�rio em cerca de 20%.
212
00:17:07,320 --> 00:17:10,520
- N�o me parece suficiente.
- N�o, mas � alguma coisa.
213
00:17:11,240 --> 00:17:13,000
Eu mesmo informarei a Direc��o.
214
00:17:15,800 --> 00:17:17,920
N�o vos exijo o mesmo, no escrit�rio.
215
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Ol�?
216
00:18:14,520 --> 00:18:15,760
Ingrid?
217
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Ingrid?
218
00:18:40,440 --> 00:18:41,800
Ingrid?
219
00:18:48,800 --> 00:18:50,320
Que se passou?
220
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
Tens de decorar a sala de jantar.
221
00:18:55,480 --> 00:18:58,600
As esposas dos trabalhadores
v�m fazer os cabazes de Natal.
222
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Mas...
223
00:19:20,360 --> 00:19:21,800
Ol�! Est�s aqui!
224
00:19:22,000 --> 00:19:25,320
- Desculpe...
- Ora essa, �s sempre bem-vinda!
225
00:19:25,400 --> 00:19:29,200
A Ingrid queria come�ar a decorar.
226
00:19:29,280 --> 00:19:31,480
Sim, sim, claro!
227
00:19:32,120 --> 00:19:33,400
Onde est� ela?
228
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
Foi deitar-se.
229
00:19:37,800 --> 00:19:39,080
Sim...
230
00:19:42,640 --> 00:19:44,200
N�o est�s bem?
231
00:19:48,400 --> 00:19:49,640
Ouve...
232
00:19:51,240 --> 00:19:52,920
Porque n�o disseste nada?
233
00:19:53,320 --> 00:19:55,080
Sup�s-se que eu...
234
00:19:55,360 --> 00:19:58,400
Mas... � apenas uma coisa passageira.
235
00:19:58,720 --> 00:19:59,800
N�s...
236
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
Produziremos para stock.
237
00:20:06,520 --> 00:20:10,200
E propusemos... o sal�rio m�nimo.
238
00:20:10,600 --> 00:20:12,840
- Assim n�o temos de despedir ningu�m.
- Merda!
239
00:20:12,920 --> 00:20:15,520
- Calma!
- Sal�rio m�nimo!
240
00:20:15,600 --> 00:20:17,160
Foi assim que come�ou da �ltima vez!
241
00:20:17,320 --> 00:20:20,680
Devia saber quando te conheci
que isto ia acabar mal
242
00:20:20,760 --> 00:20:23,960
e que s� �amos ter Garnodden
algum tempo!
243
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
Hipotecaste Garnodden?
244
00:20:26,280 --> 00:20:29,600
H� mais alguma coisa que eu deva saber?
Escondes-me mais alguma coisa?
245
00:20:29,720 --> 00:20:34,400
Comprei-o a dinheiro ao teu pai,
que estava falido, para te fazer feliz.
246
00:20:34,600 --> 00:20:37,400
- Sobreviveremos a isto.
- Como o far�s?
247
00:20:37,560 --> 00:20:39,480
Travando amizade com os trabalhadores?
248
00:20:39,640 --> 00:20:42,080
Quero uma boa rela��o com os empregados.
249
00:20:42,160 --> 00:20:46,720
Resolve-o, ainda que custe algumas
rela��es. � o pre�o a pagar.
250
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
O meu pai teria feito isso!
251
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
Por isso, se foi!
252
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
Desculpa.
253
00:20:56,200 --> 00:20:57,480
Desculpa.
254
00:21:00,320 --> 00:21:01,720
Vai correr tudo bem.
255
00:21:11,920 --> 00:21:13,080
Anna?
256
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
Sim.
257
00:21:16,080 --> 00:21:19,080
- Comprei pelo caminho. Tens fome?
- Sim.
258
00:21:23,760 --> 00:21:26,720
Receava que n�o viesses,
agora que o Christian est� fora.
259
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
- Gosto de estar aqui.
- Incluindo agora?
260
00:21:31,000 --> 00:21:34,280
- N�o faz mal.
- N�o acredites em tudo o que ela diz.
261
00:21:34,640 --> 00:21:37,200
A Nyman vai endireitar-se.
S� tem de se ajustar um pouco.
262
00:21:37,760 --> 00:21:41,960
H� que retomar as vendas.
N�o o fizemos antes, portanto...
263
00:21:44,520 --> 00:21:45,600
N�o pensou em...
264
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
... entrar na ind�stria petrol�fera?
265
00:21:53,080 --> 00:21:55,160
J� tenho problemas
para encontrar peixes.
266
00:21:55,680 --> 00:21:58,680
N�o posso investir em petr�leo
que ainda nem sequer foi encontrado.
267
00:22:00,440 --> 00:22:02,800
- Como sabe?
- Toda a gente sabe.
268
00:22:03,720 --> 00:22:06,320
Esse petr�leo � a ru�na da Noruega.
269
00:22:07,800 --> 00:22:11,400
Temos a mesma d�vida
do que um pa�s em desenvolvimento.
270
00:22:11,560 --> 00:22:14,680
E agora querem levar-nos a investir
em algo que n�o existe? N�o.
271
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Bom, eu e o teu chefe
n�o estaremos provavelmente de acordo.
272
00:22:22,800 --> 00:22:24,520
Pode discordar, mas...
273
00:22:26,760 --> 00:22:28,400
E se ele tiver raz�o...?
274
00:22:38,120 --> 00:22:40,240
A Nyman n�o tem capital para investir.
275
00:22:42,960 --> 00:22:45,040
E para ser honesto, esta situa��o...
276
00:22:47,560 --> 00:22:50,600
... � um pouco mais complicada
daquilo que deixo a entender.
277
00:23:10,280 --> 00:23:13,840
- � fant�stico que a Anna esteja aqui.
- Sim, �.
278
00:23:17,200 --> 00:23:20,360
Fazemos isto h� quantos anos?
279
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
Sim...
280
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
C� est�o!
281
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Sim, ol�.
282
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
Sim...
283
00:23:43,480 --> 00:23:44,800
Sim...
284
00:23:53,600 --> 00:23:55,400
Parece estar a reagir bem.
285
00:23:57,360 --> 00:24:01,040
- Est�o todas aqui.
- Sim, s�o t�o simp�ticas.
286
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
Que lhes disseste?
287
00:24:05,200 --> 00:24:06,240
O qu�?
288
00:24:06,320 --> 00:24:08,920
- Que disseste que se passa contigo?
- Que tenho cancro.
289
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
- O qu�?
- � como me sinto.
290
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Sim, mas...
291
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
N�o sabes o que se sente
quando se tem cancro.
292
00:24:24,280 --> 00:24:26,400
Sim. Sente-se isto.
293
00:24:33,960 --> 00:24:36,480
Tens de ter um pouco de confian�a.
294
00:24:44,760 --> 00:24:47,320
- Bom...
- Uma garrafa em cada cabaz.
295
00:24:47,480 --> 00:24:49,120
Podes ir buscar copos, Anna?
296
00:24:49,760 --> 00:24:51,920
Vai dar vinho aos oper�rios?
297
00:24:52,280 --> 00:24:55,080
Sim. Toda a gente
deve estar feliz no Natal.
298
00:24:55,160 --> 00:24:58,560
- Sobretudo nesta situa��o.
- Parece-me bem.
299
00:25:00,080 --> 00:25:01,480
A� tem.
300
00:25:04,880 --> 00:25:06,040
Anna, bebe um pouco.
301
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
Ser� melhor ligar ao Christian?
302
00:25:12,160 --> 00:25:14,560
N�o, esperemos.
De certeza que vai melhorar.
303
00:25:14,720 --> 00:25:16,040
- � nossa!
- � nossa!
304
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
Bom dia. Vamos dar um passeio?
305
00:25:42,040 --> 00:25:43,720
Hoje est� um dia lindo.
306
00:25:47,280 --> 00:25:49,440
N�o me vais fazer o favor
de te levantar?
307
00:26:00,120 --> 00:26:01,400
Fala o Fredrik Nyman.
308
00:26:01,480 --> 00:26:03,960
Posso falar com a Ocean Viking?
309
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Agora.
310
00:26:13,440 --> 00:26:17,040
- Christian! Telefone. � o teu pai.
- Aconteceu alguma coisa?
311
00:26:17,520 --> 00:26:19,120
N�o sei, qualquer coisa sobre a tua m�e.
312
00:26:51,960 --> 00:26:53,520
Que corra bem o dia com a M�e.
313
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
Bom, j� percebeste.
314
00:26:57,640 --> 00:26:59,880
As coisas resolvem-se.
315
00:27:00,200 --> 00:27:05,560
Quando entrarmos no Mercado Comum,
o potencial de exporta��o mudar�.
316
00:27:05,880 --> 00:27:07,520
De um dia para o outro.
317
00:27:12,960 --> 00:27:16,120
J� lhe disse que n�o � t�o mau
como ela pensa.
318
00:27:19,800 --> 00:27:20,960
Vai l�.
319
00:27:24,840 --> 00:27:27,880
Ol�! Que bom ver-te!
320
00:27:30,800 --> 00:27:32,160
Tens um cigarro?
321
00:27:32,480 --> 00:27:34,600
- Sim.
- N�o se pode fumar na plataforma.
322
00:27:35,000 --> 00:27:36,320
Estamos a ficar doidos.
323
00:27:43,360 --> 00:27:44,600
- Tenho de ir.
- N�o, n�o, n�o!
324
00:27:44,680 --> 00:27:45,760
Tenho de ir.
325
00:27:45,840 --> 00:27:47,360
Tenho de ir!
326
00:27:47,600 --> 00:27:49,680
- N�o podes ir!
- Tenho de ir!
327
00:27:50,520 --> 00:27:51,920
- Conduz com cuidado.
- Sim.
328
00:28:06,200 --> 00:28:10,920
Estas s�o algumas especifica��es
na licen�a de constru��o.
329
00:28:11,440 --> 00:28:15,800
S�o para o Departamento de Constru��o,
mas pensei que podia querer v�-las primeiro.
330
00:28:17,280 --> 00:28:20,720
Tamb�m acrescentei o pedido
de licen�a para a venda de �lcool.
331
00:28:23,560 --> 00:28:25,880
� de outro departamento, mas...
332
00:28:26,040 --> 00:28:28,840
N�o voltar� a ver um b�bedo em Stavanger.
Obrigado.
333
00:28:35,720 --> 00:28:38,560
E proibiram fumar na Ocean Viking.
334
00:28:43,840 --> 00:28:46,800
Hoje tens mais meia hora para almo�ar.
335
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Entre!
336
00:29:05,080 --> 00:29:06,280
Descobri uma coisa.
337
00:29:08,720 --> 00:29:10,840
Desta vez, n�o s�o uns litros.
338
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
- Est�s aqui?
- Tenho mais algum tempo de almo�o.
339
00:29:16,680 --> 00:29:18,880
Queria falar-lhe de uma coisa.
340
00:29:23,280 --> 00:29:26,160
Fal�mos aquilo
de entrar na ind�stria petrol�fera...
341
00:29:27,280 --> 00:29:30,200
N�o lhe disse nada,
mas l� no escrit�rio ouvi...
342
00:29:33,680 --> 00:29:36,320
- Est�s bem?
- Tenho de ir � casa de banho.
343
00:29:36,960 --> 00:29:40,800
- Mas ou�a...
- N�o pode ir � casa de banho!
344
00:29:42,600 --> 00:29:44,720
Anna, fica com ela. Vou buscar o carro.
345
00:29:46,440 --> 00:29:48,360
Mete-a no carro.
Vai correr tudo bem, Toril.
346
00:29:59,280 --> 00:30:02,920
Os Roughnecks viajam pelo mundo
a trabalhar em plataformas.
347
00:30:03,000 --> 00:30:07,320
Cada um faz uma coisa,
mas trabalham em equipa
348
00:30:07,480 --> 00:30:10,960
e fa�am uma mistura de ingl�s,
holand�s, persa... Todas as l�nguas.
349
00:30:11,120 --> 00:30:13,000
Ainda bem que est�s bem.
350
00:30:13,880 --> 00:30:15,080
� fant�stico.
351
00:30:17,320 --> 00:30:19,480
Mas o teu pai
� completamente incompetente.
352
00:30:24,680 --> 00:30:26,960
- Queres um Valium?
- Sim, por favor. Dois.
353
00:30:35,240 --> 00:30:36,640
A incompetente �s tu.
354
00:30:37,480 --> 00:30:38,800
Christian!
355
00:30:48,240 --> 00:30:49,720
Ol�!
356
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
V� l�...
357
00:30:56,600 --> 00:30:58,360
Pensei dar-lhe o nome do meu pai.
358
00:31:02,640 --> 00:31:05,960
Na minha fam�lia,
damos aos meninos o nome do av�.
359
00:31:07,240 --> 00:31:08,760
Vai chamar-se Ansgar.
360
00:31:11,520 --> 00:31:12,960
N�o � verdade, Ansgar?
361
00:31:13,600 --> 00:31:15,240
Gostas? A s�rio?
362
00:31:17,200 --> 00:31:19,280
Mas o filho n�o � teu.
363
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
Ouve...
364
00:31:44,520 --> 00:31:46,760
H� mais algu�m que saiba quem � o pai?
365
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
Bom...
366
00:31:55,480 --> 00:31:57,680
De hoje em diante, sou o pai do Ansgar.
367
00:31:59,200 --> 00:32:01,880
Sim... Anda ao Pap�...
368
00:32:08,520 --> 00:32:10,280
Pensas muito no acidente?
369
00:32:13,320 --> 00:32:14,600
Do Marius Torstensen.
370
00:32:18,040 --> 00:32:19,320
N�o, �...
371
00:32:20,880 --> 00:32:22,920
N�o estou sempre a pensar nisso.
372
00:32:24,240 --> 00:32:25,880
� mais quando vou dormir.
373
00:32:26,560 --> 00:32:30,200
Mesmo antes, sinto um pequeno aperto.
374
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
Do impacto real.
375
00:32:35,640 --> 00:32:37,200
Quando o atingi.
376
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
E tu...
377
00:32:43,560 --> 00:32:45,360
- Anna Hellevik.
- Sim?
378
00:32:46,600 --> 00:32:49,120
- Que fazes quando eu n�o estou?
- Que dizes?
379
00:32:49,600 --> 00:32:52,040
�s uma mulher jovem e bonita
380
00:32:52,640 --> 00:32:54,480
e eu estou fora muito tempo.
381
00:32:54,560 --> 00:32:57,240
Ouvi falar de uma festa
no Hotel Esso Motor.
382
00:32:57,400 --> 00:32:59,760
Os homens p�em as chaves numa ta�a.
383
00:33:00,240 --> 00:33:06,000
As mulheres pegam numa chave ao calhas
e v�o para o quarto correspondente.
384
00:33:07,640 --> 00:33:09,520
Mas, Christian...
385
00:33:10,120 --> 00:33:13,240
- N�o tenho dinheiro para hot�is.
- N�o tens?
386
00:33:13,440 --> 00:33:14,600
N�o.
387
00:33:27,720 --> 00:33:31,120
Passa-se qualquer coisa ali fora.
Temos de estar preparados.
388
00:33:31,360 --> 00:33:36,840
Reunimos com o Smedvig e arranjamos
dados sobre as costas de Stavanger.
389
00:33:36,920 --> 00:33:40,480
Faremos l� o teu gabinete e chamamos
o Departamento de Constru��o.
390
00:33:40,800 --> 00:33:46,560
Temos de tentar suspender temporariamente
o IVA nos produtos dos EUA.
391
00:33:46,880 --> 00:33:51,160
- Uma extin��o local...
- Isso afectar� os produtos locais.
392
00:33:51,480 --> 00:33:53,120
Ter�o de se adaptar.
393
00:33:53,840 --> 00:33:56,760
Visto e imigra��o, simplificar leis...
394
00:33:57,080 --> 00:33:59,360
- Arne...
- Leif.
395
00:34:00,720 --> 00:34:02,720
Todos devem sentir-se bem-vindos.
396
00:34:03,560 --> 00:34:06,320
- Algum problema?
- S� d�vidas.
397
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Aqui tem.
398
00:34:52,480 --> 00:34:54,160
- Aqui tem.
- Obrigado.
399
00:35:38,440 --> 00:35:40,880
- Adeus, Anna.
- Adeus.
400
00:36:21,520 --> 00:36:23,280
- Dia atarefado?
- Ol�.
401
00:36:26,720 --> 00:36:31,720
Queria saber se tu e o teu namorado
queriam vir ao cinema.
402
00:36:34,240 --> 00:36:35,320
Est� a mergulhar.
403
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Certo.
404
00:36:37,920 --> 00:36:39,120
De certeza que sabias.
405
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
Sim.
406
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Ent�o...
407
00:36:47,800 --> 00:36:51,880
- Vais estar aqui no Natal?
- Sim, � verdade. E tu?
408
00:36:51,960 --> 00:36:54,680
A minha camioneta
parte daqui a dez minutos.
409
00:36:55,720 --> 00:36:57,800
De volta � quinta das ovelhas.
410
00:36:58,400 --> 00:37:00,440
Pareces entusiasmada.
411
00:37:01,960 --> 00:37:03,120
Eu...
412
00:37:03,720 --> 00:37:05,480
... acompanho-te � camioneta.
413
00:37:06,320 --> 00:37:07,520
Est� escuro.
414
00:37:08,320 --> 00:37:10,760
E daqui a nada, torna-se perigoso.
415
00:37:48,080 --> 00:37:50,440
Vai-te deitar,
eu ponho o Ansgar no quarto dele.
416
00:37:51,160 --> 00:37:54,320
- Pode dormir aqui.
- T�m de se habituar a dormir sozinho.
417
00:39:10,040 --> 00:39:11,080
� muito cedo!
418
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
� muito cedo!
419
00:39:34,800 --> 00:39:36,000
Posso esperar.
420
00:41:43,840 --> 00:41:45,480
Por favor, deixa-me entrar.
421
00:41:54,760 --> 00:41:55,920
Por favor...
422
00:41:56,960 --> 00:41:58,160
Por favor...
423
00:42:29,920 --> 00:42:30,920
Martin?
424
00:42:38,920 --> 00:42:40,880
H� press�o!
425
00:43:32,040 --> 00:43:33,520
Sim. Obrigado.
426
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Apareceu.
427
00:44:11,560 --> 00:44:13,200
Abre-o mais um bocado!
428
00:44:14,880 --> 00:44:15,880
Mais!
429
00:44:35,000 --> 00:44:38,520
Esta noite,os trabalhadores da Ocean Viking
430
00:44:38,680 --> 00:44:40,680
t�m a chama acesa.
431
00:44:41,120 --> 00:44:43,600
� incerto quanto petr�leo h�,
432
00:44:43,680 --> 00:44:49,200
mas alguns afirmam que � o maior dep�sitojamais encontrado debaixo de �gua.
433
00:44:49,920 --> 00:44:54,360
Se assim for, as consequ�nciasecon�micas s�o inimagin�veis.
434
00:45:24,760 --> 00:45:27,760
Tradu��o (do espanhol)
SARA DAVID LOPES33593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.