All language subtitles for Sitaare.Zameen.Par.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,458 --> 00:03:42,833 Tunggu, tuan! Berhenti! 2 00:03:43,833 --> 00:03:46,792 Kenapa tuan parkir kereta ini di sini? 3 00:03:46,917 --> 00:03:49,875 Tuan tidak boleh parkir di sini. 4 00:03:50,667 --> 00:03:53,042 Kerana tempat letak kereta ini untuk kakitangan bola keranjang. 5 00:03:57,042 --> 00:03:58,500 Saya jurulatih bola keranjang. 6 00:03:59,792 --> 00:04:01,375 Encik "Bijak". 7 00:04:03,417 --> 00:04:04,417 Oh... 8 00:04:36,542 --> 00:04:39,792 - Apa hal? - Betul ke tuan jurulatih bola keranjang? 9 00:04:41,958 --> 00:04:44,375 - Ya. - Kalau begitu, cuba tuan sentuh jaring itu. 10 00:04:46,792 --> 00:04:48,666 - Selamat pagi, Jurulatih! - Selamat pagi, Tuan Jurulatih. 11 00:04:48,667 --> 00:04:50,333 - Namaste, Tuan Jurulatih. - Selamat pagi. 12 00:04:50,500 --> 00:04:52,041 - Selamat pagi, tuan! - Selamat pagi, tuan. 13 00:04:52,042 --> 00:04:53,583 - Tuhan memberkati kamu. - Selamat pagi, tuan. 14 00:04:54,125 --> 00:04:55,333 - Tuhan memberkati kamu. - Selamat pagi, tuan. 15 00:04:55,500 --> 00:04:57,625 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi. 16 00:05:09,167 --> 00:05:10,375 Ini ke masanya untuk datang? 17 00:05:11,417 --> 00:05:14,957 Yang senior sudah ada di sini dan pembantu baru nak datang? 18 00:05:14,958 --> 00:05:17,417 Saya tak boleh buat apa jika kamu pilih untuk muncul pada pukul 7! 19 00:06:02,125 --> 00:06:03,791 Ayuh, Delhi, ayuh! 20 00:06:03,792 --> 00:06:07,125 Tuan, puan besar tak hadir mana-mana perlawanan musim ini. 21 00:06:08,583 --> 00:06:10,167 Dia sibuk... agak sibuk. 22 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 Kawalan satu lawan satu, semua! 23 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Tunggu! 24 00:06:35,958 --> 00:06:39,541 Hantar kepada Dev, hantar kepada Dev, Siddhant, hantar kepada Dev! 25 00:06:39,542 --> 00:06:41,542 Tapi Dev sedang tidak berprestasi, kenapa hantar kepadanya? 26 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Hei! 27 00:06:46,667 --> 00:06:49,125 Ha, macam tu! Terus hantar kepada Dev. 28 00:06:49,417 --> 00:06:51,375 Gulshan, sudah cukup! 29 00:06:52,333 --> 00:06:54,167 Mundur, mundur! Mundur! 30 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 Hantar! Hantar! 31 00:07:05,125 --> 00:07:07,249 Tuan, strategi tuan semua salah! Dengar sahaja cakap saya-- 32 00:07:07,250 --> 00:07:08,333 Diam! 33 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Balik ke tempat duduk! 34 00:07:11,083 --> 00:07:12,083 Ayuh, hantar bola! 35 00:07:16,208 --> 00:07:19,000 Ayuh, ayuh, ayuh! Tumpukan perhatian, semua! 36 00:07:19,958 --> 00:07:21,292 Dev! Tembak! 37 00:07:27,250 --> 00:07:29,458 - Bagaimana Ravana mati dalam Ramayana? - Apa, tuan? 38 00:07:30,625 --> 00:07:33,167 - Bagaimana Ravana mati? - Tak tahu, tuan. 39 00:07:33,417 --> 00:07:36,999 Vibhishan memberitahu Lord Rama, "Halakan anak panah ke pusat Ravana". 40 00:07:37,000 --> 00:07:39,249 Tumpukan perhatian, budak-budak! Tumpukan perhatian! 41 00:07:39,250 --> 00:07:41,083 Dewa-dewa pun terbuka untuk mendengar. 42 00:07:41,333 --> 00:07:43,457 - Betul, tuan. - Dan dia hanyalah manusia biasa. 43 00:07:43,458 --> 00:07:44,624 Tumpukan perhatian, kawan, ayuh. 44 00:07:44,625 --> 00:07:46,583 Yang tinggal di pinggir Delhi. 45 00:07:48,417 --> 00:07:49,875 Ayuh, berundur! Berundur! 46 00:07:55,542 --> 00:07:57,750 Itu dia, tamat permainan. 47 00:07:58,667 --> 00:07:59,917 Macam lepaskan batuk di tangga. 48 00:08:01,458 --> 00:08:02,917 Hei! Diam! 49 00:08:04,792 --> 00:08:06,750 Kamu jurulatih junior, bertindak seperti itu! 50 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Kamu jurulatih senior, pimpin seperti itu! 51 00:08:15,375 --> 00:08:17,457 - Kamu nak ambil tempat saya, kan? - Ya, saya nak! 52 00:08:17,458 --> 00:08:19,792 - Kamu nak jadi ketua jurulatih, kan? - Ya, saya nak. 53 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Kalau begitu, mari kita tengok kamu sentuh jaring itu, pendek! 54 00:09:14,542 --> 00:09:20,083 SUPERSTAR DI BUMI Setiap orang ada kehidupan normal mereka sendiri 55 00:09:26,708 --> 00:09:29,499 Kita disajikan dengan perlawanan tinju di 56 00:09:29,500 --> 00:09:31,958 Kejohanan Bola Keranjang Kebangsaan hari ini. 57 00:09:32,250 --> 00:09:35,958 Tentang diejek kerana ketinggiannya yang rendah, pembantu-- 58 00:10:19,333 --> 00:10:21,875 Apa hal ni? Kau mabuk ke? 59 00:10:25,042 --> 00:10:26,042 Ohh! 60 00:10:27,333 --> 00:10:29,083 Jom! Hei kau, berhenti! 61 00:10:30,833 --> 00:10:31,916 Hei, aku kata berhenti! 62 00:10:31,917 --> 00:10:34,707 Kau tunggu! Aku akan ikat kau dan belasah kau sampai lunyai! 63 00:10:34,708 --> 00:10:35,957 Berhenti! Berhenti kereta sekarang juga! 64 00:10:35,958 --> 00:10:39,542 Jalan, jalan, jalan! Whoa, hello, hello! Berhenti, berhenti! 65 00:10:41,583 --> 00:10:43,833 Hei, berhenti tepi! Ke tepi! Sana! 66 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 Di sana, di sana, di depan! 67 00:10:52,708 --> 00:10:55,208 Kau dah gila ke? Kau dah langgar kami dua kali. 68 00:10:57,000 --> 00:10:58,042 Ada apa, bro? 69 00:10:59,417 --> 00:11:00,875 Ini tempat letak kereta ke? 70 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 - Hah? - Tunjuk lesen kau! 71 00:11:04,167 --> 00:11:06,250 Tak tahu memandu! Tunjuk lesen kau! 72 00:11:35,583 --> 00:11:38,500 Tuan... dia tak ada rekod kesalahan lampau. 73 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Dia orang yang baik, tuan. 74 00:11:41,167 --> 00:11:42,833 Semua orang buat silap, tuan. 75 00:11:43,042 --> 00:11:45,167 Kes ini sudah difailkan. 76 00:11:45,375 --> 00:11:47,542 Kamu kena pergi mahkamah. Jadi, tandatangan ini dan pergi. 77 00:11:48,708 --> 00:11:51,375 Jadi, yang mulia, kembali ke bumi sekarang? 78 00:11:52,125 --> 00:11:53,625 Silakan, tandatangan di sini. 79 00:11:54,917 --> 00:11:57,916 27/02/25 Connaught Place Gulshan Arora 80 00:11:57,917 --> 00:11:59,666 Apa yang kau buat ni, hah? 81 00:11:59,667 --> 00:12:02,000 - Diamlah! Tak malu ke? - Hah? 82 00:12:02,417 --> 00:12:04,542 Kau tak fikir ke perasaan mak aku? 83 00:12:05,292 --> 00:12:07,333 - Kenapa kau tak keluarkan aku malam tadi? - Aku minta maaf, bro. 84 00:12:07,833 --> 00:12:09,458 Eh, kenapa aku yang minta maaf? 85 00:12:09,708 --> 00:12:11,583 Aku ke yang suruh kau minum dan memandu? 86 00:12:11,958 --> 00:12:13,750 Dengar sini, kau kena hadir mahkamah esok. 87 00:12:14,208 --> 00:12:16,625 - Jadi jangan cakap bukan-bukan depan hakim. - Yelah, yelah! 88 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Yelah sangat. 89 00:12:18,333 --> 00:12:21,624 Orang kena berlapang dada, tuan! Saya dah maafkan dia. 90 00:12:21,625 --> 00:12:23,792 Sekarang dia pula kena maafkan saya. Settle! 91 00:12:23,958 --> 00:12:26,708 Lagipun, ini semua hal kecil je. Mari kita lupakan. 92 00:12:26,917 --> 00:12:27,917 Lupakan je, bro! 93 00:12:28,750 --> 00:12:30,249 Lagipun kita ni keluarga. 94 00:12:30,250 --> 00:12:31,750 Dan keluarga memang selalu bergaduh. 95 00:12:31,875 --> 00:12:33,250 Lagipun dia tak cedera parah pun. 96 00:12:33,583 --> 00:12:36,041 Kalau mata dia buta ke, juling ke, atau mata sepet ke, 97 00:12:36,042 --> 00:12:37,332 masa tu aku akan berhenti, sedia! 98 00:12:37,333 --> 00:12:40,250 Tapi dia cuma ada tatu sikit je kat pipi dia. 99 00:12:40,542 --> 00:12:41,541 Itu je. 100 00:12:41,542 --> 00:12:43,875 Encik Paswan nak buat laporan polis. 101 00:12:44,250 --> 00:12:45,582 Saya terpaksa pujuk dia. 102 00:12:45,583 --> 00:12:48,125 Bagus! Jadi dia dah setuju! Jadi, sekarang semua dah selesai! 103 00:12:49,125 --> 00:12:51,458 Encik Arora, anda jurulatih yang sangat baik. 104 00:12:52,042 --> 00:12:53,833 Itulah sebabnya kami bersabar dengan anda sehingga sekarang. 105 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Tetapi tidak lagi. 106 00:12:55,750 --> 00:12:58,417 Anda digantung tugas tanpa had masa! 107 00:12:58,583 --> 00:13:00,082 - Tetapi-- - Anda digantung tugas! 108 00:13:00,083 --> 00:13:01,167 Apa? 109 00:13:01,625 --> 00:13:02,625 Saya? 110 00:13:04,000 --> 00:13:05,083 Saya digantung tugas? 111 00:13:07,750 --> 00:13:09,417 Saya tak percaya. Hebatnya! 112 00:13:10,458 --> 00:13:13,875 Lebih baik kena kolera... daripada masuk penjara. 113 00:13:14,917 --> 00:13:16,792 Hei, itu cuma setitik alkohol. 114 00:13:18,208 --> 00:13:19,791 Saya akan cuba sedaya upaya untuk menjauhkan awak daripada penjara. 115 00:13:19,792 --> 00:13:20,875 Ya. 116 00:13:21,167 --> 00:13:23,124 Saya akan usahakan awak untuk buat khidmat masyarakat. 117 00:13:23,125 --> 00:13:25,333 Ya, ya, tak apa. Apa tadi? 118 00:13:26,792 --> 00:13:30,083 Zaman sekarang, bukan semua jenayah kena masuk penjara. 119 00:13:30,750 --> 00:13:33,124 Ada orang yang disuruh buat kerja khidmat sosial. 120 00:13:33,125 --> 00:13:34,708 Ya! Ya, tak apa. 121 00:13:36,292 --> 00:13:38,792 Nasib baik awak pakai tali leher.ampak lebih terhormat. 122 00:13:41,208 --> 00:13:43,542 Celaka, kes kita dah ditugaskan kepada hakim yang sangat tegas. 123 00:13:43,667 --> 00:13:46,124 - Oh! - Jadi jangan cakap bukan-bukan, faham? 124 00:13:46,125 --> 00:13:48,792 - Biar saya yang bercakap, awak diam. - Ya, ya, okay. 125 00:13:49,083 --> 00:13:52,041 Hei, dengar, saya tak nak naik lif, saya nak naik tangga. 126 00:13:52,042 --> 00:13:54,500 - Kenapa? - Tak, saya tak nak naik lif. 127 00:13:54,625 --> 00:13:56,457 Ayuh, Gulshan, kita dah lambat! Jangan buat macam ni! 128 00:13:56,458 --> 00:13:58,166 - Tingkat berapa? - Tingkat tiga! 129 00:13:58,167 --> 00:13:59,249 Ya, ya, okay. 130 00:13:59,250 --> 00:14:01,208 Gulshan Arora, anak Harnaam Arora. 131 00:14:02,042 --> 00:14:05,625 Walaupun seorang warganegara yang dihormati, awak memandu dalam keadaan mabuk. 132 00:14:05,792 --> 00:14:10,125 Awak memecahkan lampu belakang Kenderaan Kerajaan No. DL76 1232. 133 00:14:10,875 --> 00:14:13,250 Awak bergaduh dengan Konstabel Ratti Ram. 134 00:14:14,000 --> 00:14:17,583 Dan awak menyanyikan lagu yang mengutuk sistem keadilan? 135 00:14:17,708 --> 00:14:19,250 Ya, Puan, dia menyanyikan lagu 136 00:14:19,708 --> 00:14:21,749 berjudul "Keadilan itu buta". 137 00:14:21,750 --> 00:14:23,792 Ia dinyatakan dalam kenyataan konstabel. 138 00:14:25,625 --> 00:14:27,999 Adakah awak tahu awak boleh dihukum dua tahun penjara? 139 00:14:28,000 --> 00:14:29,083 Dua tahun? 140 00:14:29,375 --> 00:14:30,999 Setitik alkohol dan dua tahun penjara? 141 00:14:31,000 --> 00:14:33,332 Apa yang awak buat ni? Minta maaf. 142 00:14:33,333 --> 00:14:35,625 Maaf, tuan... umm... maaf, Puan. 143 00:14:38,125 --> 00:14:40,624 Disebabkan rekod bersih awak dan ini kesalahan pertama awak, 144 00:14:40,625 --> 00:14:42,457 mahkamah tidak mahu menghantar awak ke penjara. 145 00:14:42,458 --> 00:14:43,542 Oh! 146 00:14:44,375 --> 00:14:46,374 Adakah kamu tahu apa maksud Khidmat Masyarakat? 147 00:14:46,375 --> 00:14:47,458 Ya, Madam. 148 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Adakah kamu tahu apa-apa tentang orang yang kurang upaya dari segi intelek? 149 00:14:51,083 --> 00:14:52,083 Orang gila? 150 00:14:53,958 --> 00:14:55,750 Orang yang kurang upaya dari segi intelek! 151 00:14:56,167 --> 00:14:58,666 Ia bermaksud perkembangan mental dan fizikal seseorang 152 00:14:58,667 --> 00:15:02,250 yang kurang upaya dari segi intelek sedikit berbeza daripada orang lain. 153 00:15:02,708 --> 00:15:04,624 Jadi, setiap kali kamu merujuk kepada orang-orang ini, 154 00:15:04,625 --> 00:15:06,792 pastikan kamu menggunakan perkataan yang sesuai. 155 00:15:08,208 --> 00:15:09,208 Madam. 156 00:15:09,417 --> 00:15:10,417 Hmm... 157 00:15:11,583 --> 00:15:13,707 Jadi, Gulshan Arora, anak kepada Harnaam Arora, 158 00:15:13,708 --> 00:15:15,667 didapati bersalah atas pertuduhan terhadapnya. 159 00:15:16,250 --> 00:15:19,250 Tetapi mahkamah ingin menggunakan bakatnya dengan sewajarnya. 160 00:15:19,458 --> 00:15:21,041 Oleh itu, untuk tiga bulan akan datang, 161 00:15:21,042 --> 00:15:23,749 dia diperintahkan untuk melatih pasukan bola keranjang yang terdiri daripada 162 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 pemain yang kurang upaya dari segi intelek. 163 00:15:25,792 --> 00:15:26,791 Tiga bulan penuh? 164 00:15:26,792 --> 00:15:29,249 Kamu mahu saya melatih orang gila selama tiga bulan? 165 00:15:29,250 --> 00:15:30,417 Dan membayar denda 500 rupee. 166 00:15:30,583 --> 00:15:32,249 - 500? Kerana memanggil mereka gila? - Diam! 167 00:15:32,250 --> 00:15:34,041 - 1000 Rupee. - Tetapi semua orang menggunakan perkataan "gila"! 168 00:15:34,042 --> 00:15:35,124 2000 Rupee! 169 00:15:35,125 --> 00:15:36,874 Tetapi apa yang salahnya dengan memanggil mereka gila? 170 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 5000! 171 00:15:41,458 --> 00:15:44,374 Kau kena denda 5000 rupee? Bodoh! 172 00:15:44,375 --> 00:15:47,124 Anehnya! Tak boleh panggil orang gila, gila! 173 00:15:47,125 --> 00:15:48,207 Jangan cakap apa-apa! 174 00:15:48,208 --> 00:15:50,166 Kenapa perlu panggil sesiapa pun? 175 00:15:50,167 --> 00:15:52,458 Aku seorang je ke yang cakap macam tu? Semua orang cakap! 176 00:15:52,667 --> 00:15:54,000 Lagipun, apa salahnya? 177 00:15:54,167 --> 00:15:56,375 Sungguh pelik! Jangan panggil orang hitam "hitam", 178 00:15:56,625 --> 00:15:58,958 Atau orang cina "cina", atau orang gila "gila". 179 00:15:59,167 --> 00:16:00,458 Atau orang pendek "pendek"! 180 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Maksud kau? 181 00:16:03,583 --> 00:16:07,583 Sekejap! Lelaki yang 5 kaki 8 inci bukan orang pendek! 182 00:16:07,792 --> 00:16:09,499 Tapi lelaki yang 5 kaki 6, ya! 183 00:16:09,500 --> 00:16:12,000 Sebab tu kau beritahu semua orang yang kau 2 inci lebih tinggi! 184 00:16:13,125 --> 00:16:16,708 Mummy! Siapa yang perli diri sendiri? Itu untuk orang luar! 185 00:16:17,125 --> 00:16:19,333 Kenapa kau anggap sesiapa pun orang luar? 186 00:16:20,167 --> 00:16:23,125 Tak ada siapa pun orang luar, nak. Semua orang keluarga. 187 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 Betul! 188 00:16:29,208 --> 00:16:30,833 - Suneeta? - Ya. 189 00:16:31,292 --> 00:16:33,542 Jawablah. Mungkin ada masalah di kedai. 190 00:16:34,833 --> 00:16:35,917 Aku tak nak cakap dengan dia! 191 00:16:37,792 --> 00:16:40,457 Ego kau akan rosakkan perkahwinan kau. 192 00:16:40,458 --> 00:16:41,750 Jangan risau pasal aku! 193 00:16:42,083 --> 00:16:44,792 Aku bukan risau pasal kau, Aku risau pasal diri aku sendiri. 194 00:16:45,125 --> 00:16:46,749 Kau tinggalkan rumah kau sendiri 195 00:16:46,750 --> 00:16:49,250 dan sekarang kau tinggal di bilik kosong aku. 196 00:16:49,417 --> 00:16:52,292 Dulu aku dapat 10,000 rupee sewa untuk bilik tu! 197 00:16:53,042 --> 00:16:54,042 Betul tak, Daulatji? 198 00:16:55,708 --> 00:16:58,333 - Sepuluh setengah. - Ha! Dia kata sepuluh setengah. 199 00:16:58,500 --> 00:17:01,792 Siapa suruh kau cakap? Kau tukang masak!Buat kerja kau je! Jangan masuk campur! 200 00:17:01,917 --> 00:17:02,958 Pergi buat teh! 201 00:17:03,208 --> 00:17:05,833 Dan Mummy, saya akan bayar sewa tu, okay? 202 00:17:06,125 --> 00:17:07,958 Jangan menyalak macam anjing! 203 00:17:09,875 --> 00:17:11,000 "Saya akan bayar sewa!" 204 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Daulatji, buatkan teh untuk saya juga! 205 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Berapa harganya? 206 00:17:32,958 --> 00:17:35,041 Apa lagi yang lebih baik daripada jurulatih profesional 207 00:17:35,042 --> 00:17:36,708 seperti kamu datang untuk melatih pemain kami? 208 00:17:37,958 --> 00:17:40,458 Masalahnya, mereka susah nak main sukan lain. 209 00:17:40,583 --> 00:17:42,292 Mereka tak boleh buat banyak benda sekali gus. 210 00:17:42,667 --> 00:17:44,292 Mereka tak ingat semua peraturan 211 00:17:44,542 --> 00:17:45,917 Bola keranjang sikit senang. 212 00:17:46,125 --> 00:17:48,167 Ambil bola, masukkan dalam bakul, itu je! 213 00:17:49,542 --> 00:17:51,625 Sudah tentu, mereka dah menang pingat dalam permainan lain. 214 00:17:51,750 --> 00:17:54,042 Tengok, ini untuk berbasikal perlahan. 215 00:17:54,958 --> 00:17:56,792 Dan itu untuk Karom. Sijil-sijil tu. 216 00:17:57,917 --> 00:18:00,625 Saya akan tunjukkan trofi naib juara untuk pertandingan karaoke-- 217 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 Tak apa, tak apa! 218 00:18:04,208 --> 00:18:06,292 Jadi, berapa kali seminggu awak akan datang ke sini? 219 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Ummm... 220 00:18:11,042 --> 00:18:12,042 Satu hari? 221 00:18:12,625 --> 00:18:13,791 Seminggu sekali pun sudah cukup. 222 00:18:13,792 --> 00:18:15,792 Kita tak nak membebankan budak-budak, kan? 223 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Satu hari? 224 00:18:19,208 --> 00:18:21,958 - Begini, mari kita bercakap dengan Anu. - Anu? 225 00:18:22,167 --> 00:18:24,500 Awak kenal, kawan awak. Dialah yang menghantar awak ke sini. 226 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Siapa Anu? 227 00:18:27,292 --> 00:18:28,667 Anak saudaranya ada di sini bersama kita. 228 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Dia buat apa? 229 00:18:30,458 --> 00:18:31,874 - Dia seorang hakim. - Hei! 230 00:18:31,875 --> 00:18:34,375 Anu, sayang, ya, Encik Gulshan ada bersama saya di sini. 231 00:18:34,583 --> 00:18:35,792 Dia seorang yang sangat baik! 232 00:18:35,917 --> 00:18:37,583 Dia kata dia akan datang seminggu sekali. 233 00:18:43,333 --> 00:18:44,333 Hello. 234 00:18:47,167 --> 00:18:49,125 Tidak, tidak, Puan, Nampaknya ada sedikit kekeliruan di sini. 235 00:18:49,875 --> 00:18:50,999 Bukan satu hari seminggu, 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,583 setiap hari dalam seminggu, setiap hari dalam seminggu, Kartar Paaji! 237 00:18:55,667 --> 00:18:58,875 Tidak! Tiada masalah langsung. Tiada masalah. Awak betul, betul sangat! 238 00:19:03,167 --> 00:19:05,750 Kartar Paaji sangat manis. Dia baik, sangat baik! 239 00:19:06,083 --> 00:19:07,083 Ya. 240 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 Baiklah, jumpa lagi, jumpa lagi. 241 00:19:12,833 --> 00:19:16,042 Akan ada Kejohanan Kebangsaan untuk golongan kurang upaya. 242 00:19:16,542 --> 00:19:18,792 Sekarang awak jurulatih kami, saya dah daftarkan pasukan kita. 243 00:19:19,667 --> 00:19:21,875 Kejohanan Kebangsaan! Orang akan ketawa. 244 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 Jangan beritahu sesiapa tentang ini. 245 00:19:30,625 --> 00:19:32,332 Saya pun belum beritahu sesiapa 246 00:19:32,333 --> 00:19:34,333 awak dihukum kerja di sini oleh mahkamah. 247 00:19:37,792 --> 00:19:39,167 Saya boleh saja terlepas daripada ini! 248 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Saya ada tiga peguam dalam keluarga, awak tahu? 249 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Tapi sebab mereka budak-budak, saya rasa kasihan pada mereka. 250 00:19:45,208 --> 00:19:47,042 Maksud saya, mereka manusia juga, kan? 251 00:19:47,875 --> 00:19:50,125 Saya fikir, "Okay, ini akan beri mereka kebaikan". 252 00:19:51,333 --> 00:19:53,667 Mereka akan belajar sesuatu. Kesiannya. 253 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Kesiannya... 254 00:20:15,000 --> 00:20:18,542 Nama saya Gulshan Arora. 255 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Untuk tiga bulan akan datang 256 00:20:23,208 --> 00:20:25,250 saya akan jadi jurulatih kamu. 257 00:20:26,083 --> 00:20:31,000 Saya tahu kamu semua ada masalah memahami apa yang diperkatakan. 258 00:20:31,542 --> 00:20:34,417 Sebab itu kalau kamu tak faham sesuatu, 259 00:20:35,125 --> 00:20:39,333 angkat tangan dan cakap, "Tolong jelaskan". Okay? 260 00:20:44,292 --> 00:20:45,292 Apa? 261 00:20:48,500 --> 00:20:49,791 Saya tak faham apa dia cakap. 262 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 Mula-mula cakap, "Tolong jelaskan!" 263 00:20:54,750 --> 00:20:56,542 - Tolong jelaskan. - Angkat tangan! 264 00:21:00,958 --> 00:21:02,042 Tolong jelaskan. 265 00:21:02,375 --> 00:21:05,792 Tak ada apa-apa, dia cuma cakap jurulatih baru tu keldai. 266 00:21:15,250 --> 00:21:16,583 Okay semua, sebut nama kamu. 267 00:21:17,417 --> 00:21:18,833 Kareem K-K-K-Ku... 268 00:21:19,000 --> 00:21:20,208 - Satbir. - Lotus. 269 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 Saya Guddu. 270 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Dan ini Bantu. 271 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Sunil! 272 00:21:25,125 --> 00:21:26,125 Hargovind. 273 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Raju! 274 00:21:30,542 --> 00:21:31,542 Tolong jelaskan. 275 00:21:31,708 --> 00:21:33,042 Shar-ma-ji. 276 00:21:33,375 --> 00:21:34,458 Sharmaji. 277 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 Ahh... 278 00:21:38,500 --> 00:21:40,042 Baiklah, mari kita mulakan latihan kita. 279 00:21:40,333 --> 00:21:43,583 - Ku-Ku-Ku-Ku-Ku-Qureshi! - Apa? 280 00:21:43,750 --> 00:21:46,583 Akhirnya dia habis menyebut namanya. Kareem Qureshi! 281 00:21:50,667 --> 00:21:52,667 Baik, kita akan mulakan dengan beberapa, uh... 282 00:21:53,000 --> 00:21:56,708 latihan yang sangat mudah, yang budak kecil pun boleh buat. Ya? 283 00:21:56,917 --> 00:22:00,958 Uh... kita akan mulakan dengan, uh... hantaran bola. 284 00:22:02,292 --> 00:22:03,542 Oh-oh! Maaf, maaf, maaf! 285 00:22:37,708 --> 00:22:40,333 Uh, mungkin hantaran bola tak semudah itu. 286 00:22:40,667 --> 00:22:44,292 Mari kita buat begini. Berpasangan, pilih pasangan. 287 00:22:44,417 --> 00:22:46,167 Tuan, tapi saya sudah ada teman wanita! 288 00:22:46,833 --> 00:22:49,332 - Jadi? - Habis tu, macam mana saya nak berpasangan dengan orang lain? 289 00:22:49,333 --> 00:22:52,166 - Teman wanita dia pelacur. - Hei! 290 00:22:52,167 --> 00:22:54,999 Ya, jadi? Pelacur pun boleh ada teman lelaki, kan? 291 00:22:55,000 --> 00:22:57,041 Hei! Jangan sebut perkataan tu. 292 00:22:57,042 --> 00:22:58,999 - Yang mana? - Pelacur. 293 00:22:59,000 --> 00:23:00,542 Habis tu, kenapa awak sebut? 294 00:23:01,167 --> 00:23:02,291 Saya cuma menjelaskan. 295 00:23:02,292 --> 00:23:04,166 Ya, saya pun menjelaskan juga. 296 00:23:04,167 --> 00:23:06,292 Teman wanita dia pelacur. 297 00:23:06,875 --> 00:23:08,874 Saya dah cakap jangan guna perkataan tu, cakap benda lain! 298 00:23:08,875 --> 00:23:09,958 Apa? 299 00:23:11,417 --> 00:23:14,542 Cakap dia seorang-- Usahawan! Dia ada perniagaan. 300 00:23:14,708 --> 00:23:16,000 Dia seorang ahli perniagaan. Okay? 301 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Oh... 302 00:23:19,417 --> 00:23:20,500 Awak ada teman wanita? 303 00:23:20,667 --> 00:23:21,667 Isteri. 304 00:23:22,042 --> 00:23:23,041 Dia buat apa? 305 00:23:23,042 --> 00:23:24,125 Dia seorang ahli perniagaan. 306 00:23:24,292 --> 00:23:26,042 Saya pun sama! Sama! 307 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Mari sini, kamu berdua. 308 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 Ambil bola. 309 00:23:39,542 --> 00:23:40,667 Ambil satu bola! 310 00:23:41,125 --> 00:23:43,624 - Saya, saya, saya, saya! - Saya, saya, saya, saya! Saya! 311 00:23:43,625 --> 00:23:44,917 Tidak, tidak! Senyap! Senyap! 312 00:23:50,333 --> 00:23:52,167 - Apa yang terjadi padanya? - Dia sudah pergi. 313 00:23:53,500 --> 00:23:55,000 - Pergi mana? - Dia hilang! 314 00:23:55,167 --> 00:23:57,167 Dia akan kembali sebentar lagi. 315 00:23:57,333 --> 00:23:59,125 Tunggu sebentar sahaja. 316 00:24:16,583 --> 00:24:20,208 Tuan, dia sudah kembali! Sekarang kamu boleh bercakap dengannya sepuas hati kamu. Okay? 317 00:24:25,333 --> 00:24:27,416 Kenapa kamu memakai kasut kulit? 318 00:24:27,417 --> 00:24:29,707 Kerana ia sepadan dengan topi keledar saya! 319 00:24:29,708 --> 00:24:32,582 Pakai kasut sukan kamu lain kali. Dan tidak perlu memakai topi keledar. 320 00:24:32,583 --> 00:24:34,916 Betul ke? Kamu nampak kipas di atas sana? 321 00:24:34,917 --> 00:24:37,083 Bagaimana jika ia jatuh di atas kepala saya? 322 00:24:39,000 --> 00:24:41,791 Huggie! Saya mahu peluk! 323 00:24:41,792 --> 00:24:43,791 Hei! Oof! Ugh! Lepaskan! 324 00:24:43,792 --> 00:24:45,792 Apa yang kamu buat? Pergi! Berambus! 325 00:24:46,667 --> 00:24:47,667 Balik! 326 00:24:51,000 --> 00:24:52,874 Ayuh, bentuk berpasangan! Berpasangan dua orang! 327 00:24:52,875 --> 00:24:54,249 Tuan, saya sudah ada teman wanita! 328 00:24:54,250 --> 00:24:56,249 Teman wanitanya seorang pelacur. 329 00:24:56,250 --> 00:24:58,750 Jangan bentuk apa-apa! Jangan bentuk apa-apa! 330 00:24:59,083 --> 00:25:01,792 Balik! Balik dan bentuk barisan! Ayuh! Bentuk barisan! 331 00:25:02,583 --> 00:25:03,875 Jangan cakap sepatah pun, senyap! 332 00:25:18,417 --> 00:25:19,417 Sekarang, pegang erat bebola kamu. 333 00:25:23,958 --> 00:25:25,042 Adakah mereka benda yang malang? 334 00:25:25,667 --> 00:25:27,542 Mereka mimpi ngeri! Mimpi ngeri! 335 00:25:27,667 --> 00:25:28,999 Siapa yang akan berasa kasihan pada mereka? 336 00:25:29,000 --> 00:25:31,582 Saya tak pernah kata mereka benda yang malang. Awak yang kata. 337 00:25:31,583 --> 00:25:33,042 Ya, tapi macam mana saya nak bentuk pasukan? 338 00:25:33,375 --> 00:25:34,917 Awak perlukan orang biasa untuk itu! 339 00:25:36,583 --> 00:25:37,792 Coach, beritahu saya sesuatu. 340 00:25:38,542 --> 00:25:41,625 Semasa awak berumur 8 tahun, awak normal atau berbeza? 341 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Saya normal! 342 00:25:43,667 --> 00:25:46,082 Baik, menurut doktor, kebolehan pembelajaran mereka adalah 343 00:25:46,083 --> 00:25:48,292 seperti kanak-kanak berumur tujuh atau lapan atau sepuluh tahun. 344 00:25:48,917 --> 00:25:51,707 Jadi begitulah mereka pada usia itu. Mereka tak boleh jadi angkasawan dalam sekelip mata. 345 00:25:51,708 --> 00:25:54,708 Ya, tapi tak normal juga untuk kekal berumur 8 tahun, kan? 346 00:25:56,875 --> 00:26:00,833 Coach, beritahu saya sesuatu... apa benda ni? 347 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Hah? 348 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 Ini, ini! Beritahu saya, apa benda ni? 349 00:26:04,458 --> 00:26:07,333 Beritahu saya. Cuba teka. Apa benda ni? 350 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Bu-- 351 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 Ini anggota badan. 352 00:26:11,458 --> 00:26:12,583 Ini awak punya atau saya punya? 353 00:26:14,917 --> 00:26:16,375 Semua orang ada sendiri? 354 00:26:16,542 --> 00:26:19,875 Betul. Sekarang anggap saja ini normal. 355 00:26:20,167 --> 00:26:22,457 - Hah? - Jika kau anggap ini sebagai โ€œnormalโ€, 356 00:26:22,458 --> 00:26:25,042 kau akan sedar yang setiap orang ada normal mereka sendiri. 357 00:26:26,875 --> 00:26:29,000 Macam polis memukul pencuri itu normal, 358 00:26:29,708 --> 00:26:31,250 pencuri kena pukul pun normal. 359 00:26:31,500 --> 00:26:33,207 Ahli politik menipu itu normal 360 00:26:33,208 --> 00:26:35,124 dan orang awam menegur penipuannya itu normal. 361 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 Atau pengemis merayu itu normal 362 00:26:37,958 --> 00:26:40,500 dan orang kaya menunjuk-nunjuk kekayaan dia itu normal. 363 00:26:41,958 --> 00:26:44,792 Semua orang terikat dengan normal masing-masing, Coach. 364 00:26:45,542 --> 00:26:48,125 Coach ada normal Coach sendiri dan mereka ada normal mereka. 365 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Apa benda yang aku dah masuk ni? 366 00:26:51,917 --> 00:26:54,458 Normal aku dah sakit sejak pagi tadi. 367 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Duduk terlalu lama. 368 00:26:59,083 --> 00:27:00,125 Gula berapa? 369 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 Normal. 370 00:27:01,917 --> 00:27:03,208 Saya punya atau awak punya? 371 00:27:11,667 --> 00:27:12,917 Letak enam sudu. 372 00:27:16,583 --> 00:27:19,583 Patutlah manis orangnya. 373 00:27:31,208 --> 00:27:32,833 Namaste! Namaste! 374 00:27:33,250 --> 00:27:34,249 Tahniah! 375 00:27:34,250 --> 00:27:36,167 Ini ada sedikit hadiah untuk pengantin baru. 376 00:27:36,750 --> 00:27:37,917 - Hei! - Hello, Mak Cik! 377 00:27:38,042 --> 00:27:41,042 Hello, sayang, Cantiknya kamu hari ini! 378 00:27:41,208 --> 00:27:43,917 Hei Gulshan! Jadi, bila Suneeta nak balik? 379 00:27:44,083 --> 00:27:47,583 Balik? Dialah yang tinggalkan. Dialah yang patut balik. 380 00:27:47,917 --> 00:27:49,167 Kenapa, apa yang berlaku? 381 00:27:49,625 --> 00:27:51,082 Kau ada hubungan sulit ke? 382 00:27:51,083 --> 00:27:52,750 Apa? Tak adalah. Merepek! 383 00:27:53,083 --> 00:27:55,207 Yalah, siapa yang nak hubungan sulit dengan kau? 384 00:27:55,208 --> 00:27:56,832 Kalau macam tu, mesti Suneeta ada orang lain! 385 00:27:56,833 --> 00:27:58,917 Apa maksud kau? Apa kurangnya aku? 386 00:27:59,042 --> 00:28:02,333 Itu soalan yang hanya Suneeta boleh jawab. 387 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 Kamu berdua nak berpisah ke? 388 00:28:05,167 --> 00:28:07,249 Itu masalah peribadi kami, apa kena mengena dengan kau? 389 00:28:07,250 --> 00:28:09,082 Tak, kalau ya, beritahu saya. 390 00:28:09,083 --> 00:28:10,957 Kau ingat sepupu saya? 391 00:28:10,958 --> 00:28:12,958 Saya boleh aturkan jodoh antara dia dengan Suneeta! 392 00:28:13,250 --> 00:28:15,375 Dia kacak, duda yang tak bersalah, 393 00:28:15,500 --> 00:28:16,542 dia sangat cerah kulitnya dan... 394 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 Sekurang-kurangnya Pradeep kita lebih tinggi daripada dia! 395 00:28:21,042 --> 00:28:23,417 Kamu mesti cuba popia itu, sedap sangat! Okay? 396 00:28:23,625 --> 00:28:25,583 Ayuh, ayuh anak-anak! Kamu semua nak ke mana? 397 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 Hei, dia tak tinggi sangat pun, dia sama je macam kita. Maksud aku-- 398 00:28:28,583 --> 00:28:29,582 Saya nak pergi. 399 00:28:29,583 --> 00:28:31,625 Dia selalu cakap merepek, dengar, dengar! 400 00:28:32,958 --> 00:28:34,917 Naiklah. Nanti aku bagi kau sembilan puluh. 401 00:28:35,167 --> 00:28:38,333 Enam puluh! E-- tiga puluh, tiga puluh, tiga puluh! Tolong, tolong, tolong! 402 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 Hai. 403 00:29:20,708 --> 00:29:21,708 Hai. 404 00:29:24,750 --> 00:29:26,333 Macam mana perkembangan latihannya? 405 00:29:28,250 --> 00:29:29,542 Saya bercakap dengan Mummy setiap hari. 406 00:29:30,667 --> 00:29:32,708 Ah. Ya, berjalan lancar. 407 00:29:35,000 --> 00:29:37,542 Oh ya, awak ada bagi hadiah wang tunai dekat pengantin tu? 408 00:29:38,917 --> 00:29:41,167 Alamak! Aku pun bagi juga! Sekarang dah jadi bagi hadiah berganda! 409 00:29:42,292 --> 00:29:43,292 Alah, kau ni! 410 00:29:46,458 --> 00:29:49,958 Kita jumpa lepas seminggu... dan kau risau pasal hadiah wang tunai? 411 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Maaf. 412 00:30:00,583 --> 00:30:01,750 Kau bagi berapa banyak dekat mereka? 413 00:30:01,958 --> 00:30:02,957 Dua ribu seratus ringgit. 414 00:30:02,958 --> 00:30:04,042 Dua ribu seratus ringgit! 415 00:30:04,375 --> 00:30:06,792 Kenapa banyak sangat, Gulshan? Biar aku pergi ambil balik. 416 00:30:06,958 --> 00:30:07,958 Hei-- Tunggu sekejap! 417 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Lupakan saja. 418 00:30:11,125 --> 00:30:12,875 Dah lah kau kena gantung... 419 00:30:13,667 --> 00:30:15,000 buat apa bazir duit? 420 00:30:17,708 --> 00:30:19,374 Kau tak ada masalah kewangan kan, kan? 421 00:30:19,375 --> 00:30:20,708 Tak, tak ada masalah langsung. 422 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 Walaupun ada, bila masa kau pernah bincang masalah? 423 00:30:25,375 --> 00:30:27,833 Masalah mana yang belum saya bincangkan? 424 00:30:29,292 --> 00:30:30,292 Masalah kita. 425 00:30:31,375 --> 00:30:33,458 - Kita masalah? - Habis tu, Gulshan? 426 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Kita ni pasangan! 427 00:30:36,167 --> 00:30:37,417 Pasangan! 428 00:30:38,125 --> 00:30:39,542 Kalau macam tu, kenapa kita tak tinggal bersama? 429 00:30:40,000 --> 00:30:43,083 Kalau kita ni pasangan, kenapa awak pindah dan tinggal dengan mak awak? 430 00:30:46,625 --> 00:30:49,583 Saya pergi sebelum awak suruh saya pergi. 431 00:30:50,542 --> 00:30:51,542 Awak ingat saya akan--? 432 00:30:55,125 --> 00:30:58,250 Siapa yang kahwin dengan lelaki yang dia cinta hanya untuk menghalau dia keluar rumah? 433 00:31:13,667 --> 00:31:16,125 Kenapa kita tak boleh tinggal bersama lagi, Gulshan? 434 00:31:19,083 --> 00:31:20,083 Saya rindukan awak. 435 00:31:23,083 --> 00:31:26,042 Dan... dan apa yang saya nak? Hmm? 436 00:31:27,167 --> 00:31:29,625 Apa yang saya nak... cuma Gulshan kecil... 437 00:31:29,875 --> 00:31:32,417 yang matanya sama macam awak. 438 00:31:33,792 --> 00:31:34,833 Lagi? 439 00:31:35,875 --> 00:31:37,457 Awak tahu saya tak nak ada anak. 440 00:31:37,458 --> 00:31:38,708 Saya dah cakap 100 kali dah. 441 00:31:39,542 --> 00:31:40,583 Awak nak bergaduh lagi ke? 442 00:31:40,708 --> 00:31:41,833 Bila masa awak pernah bergaduh? 443 00:31:42,625 --> 00:31:43,958 Awak main keluar je! 444 00:31:44,083 --> 00:31:45,417 Awak nak saya bergaduh setiap hari ke? 445 00:31:48,000 --> 00:31:50,917 Kita sepatutnya lawan dunia ni, Suneeta, bukan lawan sesama sendiri. 446 00:31:51,333 --> 00:31:54,583 Kalau awak dengan saya bergaduh, tak kira siapa menang, hubungan ni yang kalah, kan? 447 00:31:55,000 --> 00:31:57,041 Jadi, Piala Dunia mana yang dimenangi hubungan kita? 448 00:31:57,042 --> 00:31:58,541 Kita pun tak tinggal bersama. 449 00:31:58,542 --> 00:32:00,582 Dan jika itu belum cukup, awak digantung sekarang! 450 00:32:00,583 --> 00:32:02,207 Bukan saya yang pilih untuk digantung! 451 00:32:02,208 --> 00:32:03,957 Awak tak mampu uruskan rumah, atau kerjaya awak! 452 00:32:03,958 --> 00:32:06,125 Eh, siapa yang cakap ni! Macamlah awak berjaya sangat dalam kerjaya awak! 453 00:32:06,375 --> 00:32:09,000 "Saya nak jadi pelakon! Saya nak berlakon dalam filem!" Apa jadi? 454 00:32:09,125 --> 00:32:10,792 Awak uruskan kedai mak saya, kan? 455 00:32:11,833 --> 00:32:14,167 Saya tinggalkan bidang lakonan sebab saya pilih untuk kahwin dengan awak. 456 00:32:14,333 --> 00:32:16,167 Habis tu? Ada saya suruh awak berhenti berlakon? 457 00:32:16,583 --> 00:32:18,375 Dan apa kaitan perkahwinan dengan lakonan? 458 00:32:19,167 --> 00:32:21,332 Susah untuk seorang wanita berkahwin untuk ada kerjaya, Gulshan. 459 00:32:21,333 --> 00:32:22,916 Awak takkan faham. 460 00:32:22,917 --> 00:32:24,166 Kenapa? Kenapa saya tak faham? 461 00:32:24,167 --> 00:32:26,792 Sebab awak tak pernah faham pandangan orang lain. 462 00:32:27,208 --> 00:32:28,208 Wah! 463 00:32:28,958 --> 00:32:31,417 Saya harap suatu hari nanti awak jumpa seseorang yang ajar awak 464 00:32:31,792 --> 00:32:34,292 untuk memahami pandangan orang lain! 465 00:32:35,958 --> 00:32:38,292 Awak tak bercakap pun dengan saya... awak tak jawab panggilan saya... 466 00:32:38,708 --> 00:32:40,542 awak tak balas mesej saya! 467 00:32:40,708 --> 00:32:42,125 Gulshan, awak tahu tak betapa--? 468 00:32:53,583 --> 00:32:57,000 Dakwat pun takkan cukup 469 00:32:57,417 --> 00:33:00,416 Jika ku cuba ungkapkan 470 00:33:00,417 --> 00:33:03,333 Cinta yang ku miliki 471 00:33:04,208 --> 00:33:07,250 Untukmu 472 00:33:08,333 --> 00:33:11,791 Air mata akan membasahi pipimu 473 00:33:11,792 --> 00:33:15,166 Jika kau tahu 474 00:33:15,167 --> 00:33:18,250 Mimpi-mimpi yang ku impikan 475 00:33:18,917 --> 00:33:22,125 Untukmu 476 00:33:22,833 --> 00:33:27,042 Aku nafas, kau udara 477 00:33:29,958 --> 00:33:34,417 Tiada apa pun wujud kecuali dirimu 478 00:33:37,333 --> 00:33:40,958 Aku nafas, kau udara 479 00:33:41,125 --> 00:33:44,417 Tiada apa pun wujud tanpamu 480 00:33:44,542 --> 00:33:50,333 Hidup tanpamu tidak bermakna 481 00:33:52,583 --> 00:33:58,458 Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku 482 00:33:59,875 --> 00:34:05,792 Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku 483 00:34:07,375 --> 00:34:13,292 Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku 484 00:34:14,750 --> 00:34:20,708 Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku 485 00:34:42,125 --> 00:34:46,583 Kau adalah segalanya bagiku 486 00:34:55,792 --> 00:34:57,958 Kau tahu, telur yang semalam? 487 00:34:58,375 --> 00:35:01,333 Macam mana, kau suka tak? Omelet, telur goreng... biryani? 488 00:35:03,208 --> 00:35:06,416 Baiklah, semua, kita mulakan sesi memanaskan badan dengan sedikit larian hari ini. Hmm? 489 00:35:06,417 --> 00:35:08,750 Kamu semua, ikut hidung kamu, lurus. Okay? 490 00:35:08,875 --> 00:35:12,417 Hidung saya senget sikit, cikgu! Macam mana saya nak buat tu? 491 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Eh? 492 00:35:19,042 --> 00:35:20,999 Okay. Jangan ikut hidung kamu. 493 00:35:21,000 --> 00:35:23,332 Sebaliknya kita ikut garisan lurus. Hmm? 494 00:35:23,333 --> 00:35:24,875 Ta-ta-ta... cikgu... 495 00:35:25,958 --> 00:35:30,708 pi-pi-pintu di se-se-sebelah sana... 496 00:35:30,833 --> 00:35:36,291 Kita pergi kanan atau ki-ki-ki...? 497 00:35:36,292 --> 00:35:38,457 Ya, ya, okay, kita berlari dalam garisan lurus, okay? 498 00:35:38,458 --> 00:35:39,750 Mari, kita buat barisan! 499 00:35:39,917 --> 00:35:40,958 Badan relaks... 500 00:35:42,833 --> 00:35:44,042 Ya, bagus... 501 00:35:44,917 --> 00:35:46,667 Sekarang kita tarik nafas melalui hidung... 502 00:35:46,792 --> 00:35:48,833 dan hembus melalui mulut. Okay? 503 00:35:49,000 --> 00:35:50,417 - Baik, cikgu! - Perlahan-lahan. 504 00:35:50,917 --> 00:35:52,500 - Baik, cikgu! - Dalam garisan lurus. 505 00:35:54,417 --> 00:35:56,875 Okay, bagus, semua. Bagus sekali! 506 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 Longgarkan lengan kamu! 507 00:36:00,042 --> 00:36:01,042 Ayuh, bagus! 508 00:36:03,458 --> 00:36:06,083 Bagus. Teruskan. 509 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 Ke mana mereka pergi? 510 00:36:21,458 --> 00:36:22,458 Apa yang dia cakap? 511 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 Ugh! 512 00:36:31,875 --> 00:36:33,750 Apa aku nak buat dengan budak-budak ni? 513 00:36:37,750 --> 00:36:39,167 Adakah kamu anak saudara hakim? 514 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 Hmm... 515 00:36:45,667 --> 00:36:46,917 Hmm... Baiklah. 516 00:36:47,125 --> 00:36:50,750 Beritahu Majistret Daerah dia tidak boleh datang ke mahkamah saya tanpa memakai tali leher. 517 00:36:51,292 --> 00:36:54,458 Etika mahkamah terpakai kepada semua orang. Termasuk pegawai IAS. 518 00:36:54,833 --> 00:36:55,833 Itu sahaja. 519 00:36:56,500 --> 00:36:57,542 Namaste, Madam! 520 00:36:58,417 --> 00:37:00,167 Madam, saya betul-betul tak boleh latih pasukan itu. 521 00:37:00,667 --> 00:37:01,999 Jadi, kamu nak masuk penjara semula? 522 00:37:02,000 --> 00:37:04,792 Tidak, denda sahaja. Berapa pun jumlahnya, saya akan bayar. 523 00:37:05,667 --> 00:37:08,333 Dengar, kamu hanya membuang masa kamu, dan juga masa saya. 524 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 Betul ke, Mak Cik? 525 00:37:11,958 --> 00:37:12,958 Apa yang kamu cakap tadi? 526 00:37:13,458 --> 00:37:14,458 Mak Cik! 527 00:37:14,750 --> 00:37:18,250 Sebab kamu tak buat keputusan sebagai hakim... tapi sebagai seorang mak cik. 528 00:37:18,542 --> 00:37:21,958 Itulah sebabnya kamu hantar saya ke tempat di mana anak saudara kamu berlatih. 529 00:37:22,250 --> 00:37:23,875 Kamu sebenarnya tak menjatuhkan hukuman ke atas saya... 530 00:37:24,500 --> 00:37:26,875 ...kamu hantar saya untuk membimbing anak saudara kamu. Yeah! 531 00:37:28,250 --> 00:37:30,125 - Mesti ada kesilapan ni. - Ya! 532 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 Jadi, mari kita betulkan. 533 00:37:32,458 --> 00:37:33,707 Apa yang sepatutnya saya buat ialah 534 00:37:33,708 --> 00:37:36,625 hantar awak ke Jabatan Kecemasan hospital awam, 535 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 untuk menyapu dan mengemop lantai setiap hari. 536 00:37:39,583 --> 00:37:42,207 Kerana kebanyakan pesakit yang memenuhi wad-wad itu 537 00:37:42,208 --> 00:37:44,667 adalah mangsa pemandu mabuk seperti awak. 538 00:37:45,083 --> 00:37:46,082 Patutkah saya buat begitu? 539 00:37:46,083 --> 00:37:49,208 Uh, tak, tak, Puan, tak, tak! Maaf, Puan, Puan salah faham! 540 00:37:50,125 --> 00:37:53,292 Malah, saya sangat sukakan anak saudara Puan, dia sangat baik! 541 00:37:54,042 --> 00:37:55,333 Anak saudara Puan adalah anak saudara saya! 542 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Anak saudara Puan memang hebat! 543 00:38:01,542 --> 00:38:02,625 Alamak! 544 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 Hello? 545 00:38:16,583 --> 00:38:18,167 Jurulatih, kami berjaya masuk! 546 00:38:18,833 --> 00:38:19,833 Masuk mana? 547 00:38:20,167 --> 00:38:22,250 Kami berjaya masuk ke Peringkat Kebangsaan! 548 00:38:22,542 --> 00:38:25,542 Itu kerana kami ada jurulatih! Maksud saya, kami ada awak! 549 00:38:26,583 --> 00:38:30,125 Kartar Paaji, awak kejutkan saya pukul 5 pagi hanya untuk beritahu saya tentang ini? 550 00:38:30,417 --> 00:38:33,417 Oh, maaf, sepatutnya saya hubungi awak lebih awal, kan? 551 00:38:33,875 --> 00:38:34,916 Saya ingatkan awak sedang tidur. 552 00:38:34,917 --> 00:38:37,874 Yalah, tak elok kejutkan orang masa mereka sedang tidur. 553 00:38:37,875 --> 00:38:39,667 Okay, tahniah! 554 00:38:40,458 --> 00:38:42,292 Terima kasih, jurulatih. Terima kasih. 555 00:38:42,458 --> 00:38:43,917 Jumpa lagi, jurulatih. 556 00:38:44,542 --> 00:38:47,333 Kenapa kamu bangun awal sangat hari ini? 557 00:38:47,667 --> 00:38:49,750 Kenapa semua lampu terpasang di sini? 558 00:38:49,875 --> 00:38:51,167 Kartar Paaji baru sahaja menelefon saya. 559 00:38:51,583 --> 00:38:53,792 Pasukan ini akan bermain dalam satu kejohanan. 560 00:38:54,333 --> 00:38:56,292 Insya-Allah, kamu mungkin juga akan memenanginya. 561 00:38:56,458 --> 00:38:58,875 Siapa peduli jika orang gila ini menang atau kalah, Mummy? 562 00:38:59,417 --> 00:39:01,542 Kenapa? Kenapa kamu tidak peduli tentang mereka? 563 00:39:02,083 --> 00:39:04,958 Kamu jurulatih mereka, mereka pasukan kamu, mereka pemain kamu! 564 00:39:05,333 --> 00:39:07,166 Pemain bola keranjang tidak seperti ini, Mummy! 565 00:39:07,167 --> 00:39:10,332 Pemain bola keranjang, sayangku, juga tidak seperti ini. 566 00:39:10,333 --> 00:39:12,707 - Apa maksud kamu? - Pendek. 567 00:39:12,708 --> 00:39:15,041 Saya tidak pendek langsung! Ketinggian saya sederhana! 568 00:39:15,042 --> 00:39:17,792 Hmm. Kamu mungkin sederhana di Lajpat Nagar, 569 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 Tetapi untuk seorang pemain bola keranjang... kamu seorang yang pendek! Seorang yang pendek! 570 00:39:22,500 --> 00:39:23,832 Kamu seperti jari kelingking ini, 571 00:39:23,833 --> 00:39:26,207 Jari "Saya perlu kencing"! Jari yang paling kecil! 572 00:39:26,208 --> 00:39:28,416 Ya, jadi kenapa kalau saya kecil? Saya ada bakat! 573 00:39:28,417 --> 00:39:30,874 - Dan siapa yang nampak bakat kamu? - Jurulatih saya yang nampak! 574 00:39:30,875 --> 00:39:34,707 Hei! Jurulatih kamu bahkan tidak berminat nak tengok kamu! 575 00:39:34,708 --> 00:39:37,583 Dia enggan mencuba pemain yang terlalu pendek! 576 00:39:37,833 --> 00:39:41,082 Saya menangis, saya merayu! Saya tampar dia betul-betul di muka. 577 00:39:41,083 --> 00:39:42,833 Masa itulah dia benarkan kamu untuk beri percubaan! 578 00:39:49,250 --> 00:39:53,417 Dengar sini, nak, seseorang perlu bangkit dan berjuang 579 00:39:54,000 --> 00:39:57,167 untuk mereka yang dianggap berbeza. 580 00:39:58,542 --> 00:40:00,000 Saya berjuang untuk kamu. 581 00:40:02,667 --> 00:40:04,833 Sekarang kamu pula berjuang untuk mereka. 582 00:40:08,708 --> 00:40:09,708 Hmm. 583 00:40:11,708 --> 00:40:13,708 Hmm, anak kesayangan saya. 584 00:40:17,167 --> 00:40:18,874 Dan lebih baik kamu tidur dengan lampu terpadam. 585 00:40:18,875 --> 00:40:20,792 Saya yang bayar bil. 586 00:40:21,125 --> 00:40:22,625 Kalau saya menyusahkan sangat... 587 00:40:23,458 --> 00:40:24,667 Saya akan pindah ke hotel. 588 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 Jangan cakap macam tu, sayang. 589 00:40:28,833 --> 00:40:30,542 Itu hanya akan menaikkan harapan saya! 590 00:40:46,875 --> 00:40:48,917 Semua orang, tahan na- Tidak! Tidak... 591 00:40:50,542 --> 00:40:53,125 Semua, pegang bola keranjang masing-masing. 592 00:40:54,708 --> 00:40:55,707 Bagus! 593 00:40:55,708 --> 00:40:58,042 Sekarang kita akan berlatih menjaring. 594 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 Seorang demi seorang, masukkan bola ke dalam jaring. Faham? 595 00:41:01,292 --> 00:41:02,292 Seorang demi seorang. 596 00:41:03,250 --> 00:41:05,291 - Bersedia? - "Okay". "Okay, cikgu!" 597 00:41:05,292 --> 00:41:06,500 Satbir! 598 00:41:08,417 --> 00:41:11,999 Hei! Bukankah saya kata seorang demi seorang? Bukan serentak! 599 00:41:12,000 --> 00:41:14,583 - Ya, cikgu. - Ya! Kareem tak baling bola pun. 600 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Kareem murid yang baik! 601 00:41:21,125 --> 00:41:23,958 Sekarang Kareem akan masukkan bola ke dalam jaring. Okay, Kareem? 602 00:41:24,083 --> 00:41:25,083 Ya, cikgu! 603 00:41:39,167 --> 00:41:40,208 Apa tu? 604 00:41:44,542 --> 00:41:46,542 Okay semua, mari, rehat 5 minit. 605 00:41:46,667 --> 00:41:48,167 Minum air. Bertenang! 606 00:41:50,625 --> 00:41:51,750 Hargovind! 607 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Hargovind! 608 00:41:56,583 --> 00:41:57,583 Hargovind! 609 00:41:57,917 --> 00:42:01,833 - Bagi bola tu! - Saya! 610 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 - Apa yang kamu semua buat ni? - Bagi bola tu! 611 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Hei! 612 00:42:14,792 --> 00:42:15,833 Apa ni? 613 00:42:18,917 --> 00:42:22,332 Sixer! Sixer! Sixer! 614 00:42:22,333 --> 00:42:23,417 Berhenti! 615 00:42:23,542 --> 00:42:27,458 Sixer! Sixer! Sixer! 616 00:42:28,208 --> 00:42:29,208 Senyap! 617 00:42:29,917 --> 00:42:32,708 Latihan dibatalkan! Semua, balik rumah! Balik rumah! 618 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 Sharmaji... 619 00:42:45,417 --> 00:42:48,917 Tak apa, tak apa. Saya okay. Uh... terima kasih. 620 00:42:49,875 --> 00:42:51,708 Kamu boleh balik untuk hari ini. Okay? 621 00:42:52,125 --> 00:42:53,125 Terima kasih. 622 00:43:06,958 --> 00:43:10,417 Hargovind, saya tahu keluarga mereka hantar mereka ke sini supaya mereka boleh 623 00:43:11,125 --> 00:43:14,333 bertemu orang, dapat kawan dan mengisi masa lapang mereka. 624 00:43:14,875 --> 00:43:17,500 Tapi kita akan pergi ke pertandingan. Kita bermain dalam kejohanan. 625 00:43:17,750 --> 00:43:21,167 Dan kamu tidak bermain dalam kejohanan untuk mengisi masa lapang. Kamu bermain untuk menang. 626 00:43:23,667 --> 00:43:25,416 Saya tahu kamu lebih bijak daripada yang lain. 627 00:43:25,417 --> 00:43:26,875 Kamu pemain yang sangat baik. 628 00:43:27,042 --> 00:43:28,917 Tapi kamu tak boleh selalu berlatih seorang diri. 629 00:43:29,333 --> 00:43:30,332 Jika kamu bermain dengan pasukan, 630 00:43:30,333 --> 00:43:32,792 kita bukan sahaja akan menang, kita akan kalahkan semua orang di luar sana! 631 00:43:35,917 --> 00:43:37,708 Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka, Hargovind. 632 00:44:01,583 --> 00:44:03,167 Coach sir! Coach sir! 633 00:44:04,208 --> 00:44:05,375 Apa masalah kamu sekarang? 634 00:44:05,542 --> 00:44:08,583 Saya ada Sindrom Down. Muka saya berbeza daripada orang lain. 635 00:44:08,833 --> 00:44:11,500 Saya susah nak baca apa yang tertulis di papan. 636 00:44:11,667 --> 00:44:14,874 Saya asyik terfikir saya ada macam-macam penyakit! 637 00:44:14,875 --> 00:44:16,624 Kadang-kadang saya terkencing dalam tidur, 638 00:44:16,625 --> 00:44:19,792 dan kelmarin TV kabel kita kena potong! 639 00:44:20,000 --> 00:44:22,292 Tak, tak! Apa masalahnya sekarang? 640 00:44:22,458 --> 00:44:25,375 Sekarang kasut saya tak muat. Apa saya nak buat? 641 00:44:29,250 --> 00:44:30,249 Tukar. 642 00:44:30,250 --> 00:44:33,249 Saya nak tukar, tapi saya dah hilang resit yang kedai bagi. 643 00:44:33,250 --> 00:44:36,208 Tak! Tukar kaki! 644 00:44:37,125 --> 00:44:40,167 Pakai kasut itu di kaki ini. Dan kasut ini di kaki itu! 645 00:44:40,375 --> 00:44:41,792 - Oh! - Ya. 646 00:44:42,083 --> 00:44:43,292 Duduk dulu! 647 00:45:24,792 --> 00:45:27,375 Encik jurulatih! Sekarang kaki saya dah okay! 648 00:45:28,750 --> 00:45:31,333 Bukan kaki kamu, tapi... tak apalah. 649 00:45:32,083 --> 00:45:34,958 Sebenarnya, saya ni agak bodoh sikit. 650 00:45:35,292 --> 00:45:38,583 Eh, bukan! Bukan itu yang saya cakap. Bila masa saya cakap macam tu? 651 00:45:38,875 --> 00:45:44,667 Saya tahu, saya ingat encik panggil saya... "Encik In-tel-i-gen". 652 00:45:45,333 --> 00:45:48,625 Saya ingat! Saya ingat sangat. 653 00:46:14,167 --> 00:46:18,250 Seluruh strategi saya... kena berfokus pada Hargovind. 654 00:46:23,458 --> 00:46:24,833 Hargovind dah keluar pasukan. 655 00:46:25,292 --> 00:46:26,292 Apa? 656 00:46:27,125 --> 00:46:28,625 Maksud encik, dia dah tinggalkan pasukan? 657 00:46:28,917 --> 00:46:30,791 Dia seorang saja pemain yang bagus. Siapa yang nak main nanti? 658 00:46:30,792 --> 00:46:32,208 Pemain-pemain lain akan main. 659 00:46:32,750 --> 00:46:34,666 Yang lain tu semua tak berguna, tak boleh diharap langsung! 660 00:46:34,667 --> 00:46:37,582 Bye, encik! Bye, Encik Jurulatih! 661 00:46:37,583 --> 00:46:38,667 Bye! 662 00:46:39,667 --> 00:46:41,333 - Hei! - Tengok tu! Lihat tu. 663 00:46:42,292 --> 00:46:44,207 Encik, dia bukan pemain, dia tu macam orang mabuk dekat parti! 664 00:46:44,208 --> 00:46:45,916 Tangan ke sana, kaki ke sini, 665 00:46:45,917 --> 00:46:47,958 tak ada koordinasi, tak ada rentak, langsung tak ada! 666 00:46:52,458 --> 00:46:53,957 Mana pula orang gila tu nak pergi naik basikal? 667 00:46:53,958 --> 00:46:55,083 Siapa-siapa tolong hentikan dia! 668 00:46:55,583 --> 00:46:58,375 Nanti ada yang pergi kenduri arwah hari ni! Hei! Hei! Oi! 669 00:47:02,375 --> 00:47:04,792 Si tak berguna ni tak pernah pun sebabkan kemalangan. 670 00:47:05,917 --> 00:47:07,000 Betul ke? 671 00:47:11,917 --> 00:47:15,208 Dia mungkin susah nak kawal bola, tapi bukan diri dia sendiri. 672 00:47:16,125 --> 00:47:17,875 Dia tinggal berjauhan daripada keluarganya, di asrama. 673 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Bangun pada pukul 4 setiap pagi dan pergi bekerja. 674 00:47:28,708 --> 00:47:30,750 Dia bekerja di dapur di Hotel Apsara. 675 00:47:34,208 --> 00:47:37,124 - Apa yang kamu buat? Cepat! - Maaf, tuan. 676 00:47:37,125 --> 00:47:38,875 Gosok lebih cepat! Dan berhenti berkata "Maaf, tuan"! 677 00:47:39,083 --> 00:47:42,500 Keluarga Raju mempunyai tapak semaian. Dia suka bercakap dengan tumbuhan sepanjang hari. 678 00:47:42,667 --> 00:47:44,457 Kaktus tak tahu malu! 679 00:47:44,458 --> 00:47:46,958 Masa untuk mengubah tabiat kamu. Mengapa kamu minum terlalu banyak air? 680 00:47:48,208 --> 00:47:51,042 Hei, Raju, senyum! Saya mahu senyuman yang besar, Raju! 681 00:47:51,875 --> 00:47:55,125 Raju mungkin dari Delhi. Tetapi auranya betul-betul Goa. 682 00:47:58,333 --> 00:47:59,792 - Bye, Cikgu! - Bye. 683 00:48:00,125 --> 00:48:02,417 Hei, Paaji, apa khabar? 684 00:48:03,792 --> 00:48:05,707 Bye, anakku. Kamu sudah potong kuku? 685 00:48:05,708 --> 00:48:07,082 - Ya. - Bagaimana kamu potongnya? 686 00:48:07,083 --> 00:48:08,541 - Begini. - Bukan! 687 00:48:08,542 --> 00:48:10,041 - Okay. - Bukan begitu caranya. 688 00:48:10,042 --> 00:48:12,000 - Okay, maaf, maaf. - Okay, bye, semoga berjaya. 689 00:48:12,167 --> 00:48:13,583 - Semua baik, tuan? - Semua baik. 690 00:48:15,125 --> 00:48:17,625 Satbir bekerja sebagai mekanik di bengkel pakciknya. 691 00:48:18,417 --> 00:48:21,125 Dia bukan mekanik biasa, dia seorang pakar. 692 00:48:22,042 --> 00:48:23,082 Si tak berguna ini 693 00:48:23,083 --> 00:48:25,875 mengajar pelajar kejuruteraan mekanikal tentang kereta. 694 00:48:26,667 --> 00:48:29,832 Sentiasa gunakan Ethylene Glycol sebagai bahan pendingin... 695 00:48:29,833 --> 00:48:32,792 jika tidak, kereta akan terlalu panas, faham? 696 00:48:32,958 --> 00:48:34,000 Okay, tuliskan. 697 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Selamat tinggal, Sharmaji. 698 00:48:37,250 --> 00:48:38,250 Selamat tinggal, Sharmaji. 699 00:48:38,958 --> 00:48:40,374 Sharmaji tidak mempunyai ibu. 700 00:48:40,375 --> 00:48:42,083 Dia tinggal bersama ayah dan bapa saudaranya. 701 00:48:42,625 --> 00:48:43,833 Dia adalah kegemaran semua orang. 702 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Sharmaji! 703 00:48:46,542 --> 00:48:47,875 - Itu saya! - Itu saya! 704 00:48:48,167 --> 00:48:50,208 Si tidak berguna ini bekerja di sebuah kafe. 705 00:48:50,583 --> 00:48:53,792 Mana-mana pelanggan yang faham apa yang dia katakan akan mendapat diskaun 10%. 706 00:48:56,375 --> 00:48:57,375 Terima kasih, Sharmaji. 707 00:48:59,500 --> 00:49:02,332 Semua pelanggan lama faham apa yang dia katakan. Sungguh menakjubkan! 708 00:49:02,333 --> 00:49:03,583 - Betul ke? - Ya. 709 00:49:04,917 --> 00:49:06,792 - Selamat tinggal, Paaji! Selamat tinggal, Cikgu! - Selamat tinggal, Lotus! 710 00:49:07,208 --> 00:49:08,208 Selamat tinggal, Lotus! 711 00:49:08,958 --> 00:49:10,458 Lotus bekerja di kilang pewarna. 712 00:49:13,042 --> 00:49:14,999 Tuan, ini bocor! 713 00:49:15,000 --> 00:49:16,083 Betul ke? 714 00:49:17,458 --> 00:49:19,750 - Kalau begitu, kamu simpanlah, nak. - Terima kasih, tuan, terima kasih! 715 00:49:20,292 --> 00:49:22,625 Itulah sebabnya rambutnya berwarna lain setiap hari. 716 00:49:27,000 --> 00:49:28,500 Guddu sangat menyukai haiwan. 717 00:49:29,083 --> 00:49:31,042 Dan haiwan juga menyukainya. 718 00:49:35,667 --> 00:49:38,833 Dia bekerja di ladang haiwan. Dia seorang pakar haiwan. 719 00:49:39,583 --> 00:49:41,208 Semua haiwan yang mustahil untuk diurus 720 00:49:41,500 --> 00:49:43,333 diuruskan dengan mudah oleh si tidak berguna ini. 721 00:49:45,500 --> 00:49:47,250 Dia menghabiskan seluruh masanya dengan mereka. 722 00:49:48,250 --> 00:49:50,832 Saya faham. Jadi, itulah sebabnya dia berbau busuk. 723 00:49:50,833 --> 00:49:53,083 Tidak, tidak, dia berbau seperti itu kerana dia tidak mandi. 724 00:49:53,875 --> 00:49:56,125 - Suatu hari nanti saya akan celup dia dalam tab mandi. - Tidak, tidak! 725 00:49:57,000 --> 00:49:58,916 Dia hampir lemas semasa dia masih kecil. 726 00:49:58,917 --> 00:50:00,416 - Oh! - Itulah sebabnya dia takut air. 727 00:50:00,417 --> 00:50:03,792 - Oh! - Masalahnya bukan air, tetapi ketakutannya. 728 00:50:04,708 --> 00:50:06,500 Tuan, adakah saya demam? 729 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 Mari saya lihat. 730 00:50:09,250 --> 00:50:10,958 Umm... tidak, awak tidak demam. 731 00:50:11,542 --> 00:50:13,500 Apa? Mustahil, tuan. 732 00:50:13,958 --> 00:50:15,375 Tuan, adakah saya demam? 733 00:50:17,917 --> 00:50:18,916 Tidak. 734 00:50:18,917 --> 00:50:21,500 Tidak mengapa, saya akan periksa sendiri. 735 00:50:29,000 --> 00:50:32,041 Huh? Itu penerbangan dari Delhi ke Mumbai. 736 00:50:32,042 --> 00:50:34,666 - Kenapa ia berlepas begitu lewat, tuan? - Ya. 737 00:50:34,667 --> 00:50:38,000 Bagaimana India akan menjadi kuasa besar? Saya akan pergi periksa. 738 00:50:38,208 --> 00:50:40,249 Ngomong-ngomong, semuanya normal. 739 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 Ia normal! 740 00:50:44,333 --> 00:50:45,332 Itu normal? 741 00:50:45,333 --> 00:50:47,416 Hei, ramai orang berfikir "Saya sakit dengan ini" 742 00:50:47,417 --> 00:50:49,166 "Saya tak sihat dengan itu". Sunil sama seperti mereka. 743 00:50:49,167 --> 00:50:50,249 Bukan itu yang saya katakan. 744 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 Melihat kapal terbang di langit dan menjejaki masa mereka? 745 00:50:52,792 --> 00:50:54,000 Itu gila, kan? 746 00:50:54,583 --> 00:50:55,875 Jadi menjejaki penerbangan itu gila? 747 00:50:57,458 --> 00:50:58,458 Ya! 748 00:50:59,958 --> 00:51:02,457 Sekarang, apabila orang pergi bersembunyi di belakang pokok, 749 00:51:02,458 --> 00:51:04,332 memerhatikan burung berjam-jam dengan binokular, 750 00:51:04,333 --> 00:51:05,792 mereka dipanggil pemerhati burung. 751 00:51:06,417 --> 00:51:07,542 Kenapa mereka tidak dipanggil gila? 752 00:51:07,958 --> 00:51:10,832 Sesetengah orang suka mengumpul setem, melekatkannya dalam album 753 00:51:10,833 --> 00:51:12,207 dan merenungnya berjam-jam. 754 00:51:12,208 --> 00:51:15,000 Kenapa mereka tidak dipanggil gila? Mereka dipanggil pengumpul setem! 755 00:51:18,167 --> 00:51:20,333 Kita semua mempunyai hobi kita, kita semua mempunyai normal kita sendiri. 756 00:51:24,333 --> 00:51:26,000 Setiap orang mempunyai cerita mereka sendiri. 757 00:51:26,625 --> 00:51:28,624 Ada yang tidak berkembang sepenuhnya semasa mengandung. 758 00:51:28,625 --> 00:51:30,708 Ada yang mengalami komplikasi semasa kelahiran. 759 00:51:30,875 --> 00:51:31,875 Hmm... 760 00:51:32,167 --> 00:51:35,000 Takdir kita tidak tertulis di tapak tangan kita, jurulatih. 761 00:51:35,167 --> 00:51:36,792 Ia tertulis dalam kromosom kita. 762 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 Maksud kamu? 763 00:51:38,750 --> 00:51:42,333 Maksud saya, badan kita terdiri daripada sel. Dan setiap sel mempunyai 23 pasang kromosom. 764 00:51:42,958 --> 00:51:44,832 Warna mata kita, warna rambut kita, 765 00:51:44,833 --> 00:51:46,792 ketinggian kita semua ditentukan oleh kromosom. 766 00:51:46,958 --> 00:51:47,957 Hmm. 767 00:51:47,958 --> 00:51:50,667 Setiap kromosom memainkan peranan berganda, seperti kembar seiras. 768 00:51:51,208 --> 00:51:52,667 - Gandakan? - Betul! 769 00:51:53,083 --> 00:51:55,292 Masalah bermula apabila terdapat tiga dan bukannya dua. 770 00:51:55,417 --> 00:51:58,792 Contohnya, apabila pasangan kromosom No. 21 mempunyai 3 salinan... 771 00:51:59,333 --> 00:52:00,667 anda dilahirkan dengan Sindrom Down. 772 00:52:03,167 --> 00:52:05,542 Hanya satu kromosom dari sini ke sana... 773 00:52:06,167 --> 00:52:08,625 dan anda dan saya boleh menjadi seperti mereka. "Tidak berguna". 774 00:52:14,625 --> 00:52:17,167 Kemudian ada Autisme, Sindrom Tourette... Ia adalah spektrum yang luas. 775 00:52:17,667 --> 00:52:18,666 Jadi apa yang menyebabkannya? 776 00:52:18,667 --> 00:52:22,332 Begini, jurulatih. Anda hanya perlu duduk dengan keluarga mereka selama 10 minit. 777 00:52:22,333 --> 00:52:23,667 Mereka akan memalukan Google. 778 00:52:25,833 --> 00:52:26,833 Dan Hargovind? 779 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 Apa masalah dia? Dia kelihatan agak normal. 780 00:52:32,167 --> 00:52:34,250 Begini, selesema menyerang semua orang secara berbeza. 781 00:52:34,917 --> 00:52:36,957 Ada yang hidungnya sangat berair, ada yang tidak begitu. 782 00:52:36,958 --> 00:52:39,583 Ada yang bersin sepuluh kali, ada yang bersin seratus kali. 783 00:52:40,333 --> 00:52:43,833 Hargovind lebih baik daripada yang lain. 784 00:52:44,417 --> 00:52:48,042 Katakan saja dia berada di kereta api yang sama... tetapi di gerabak terakhir. 785 00:52:49,417 --> 00:52:50,667 Autisme Tersembunyi. 786 00:52:51,833 --> 00:52:52,958 Kenapa dia berhenti daripada pasukan? 787 00:52:55,917 --> 00:52:57,417 Itu cerita yang sangat berbeza. 788 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 Saya akan ceritakan lain kali. 789 00:53:05,583 --> 00:53:10,625 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa... 790 00:53:13,458 --> 00:53:14,458 Tak ada apa-apa... 791 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Tak ada apa-apa... 792 00:53:20,333 --> 00:53:22,042 Tidak berguna langsung 793 00:53:24,875 --> 00:53:26,624 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa... 794 00:53:26,625 --> 00:53:29,833 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 795 00:53:30,000 --> 00:53:34,375 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 796 00:53:34,583 --> 00:53:35,708 Ayuh semua! 797 00:53:36,500 --> 00:53:38,124 Ya, bagus! Ayuh! 798 00:53:38,125 --> 00:53:39,833 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 799 00:53:39,958 --> 00:53:41,833 Benda ini, benda itu, apa-apa sahaja 800 00:53:43,667 --> 00:53:45,208 Alamak, sesat lagi ke dia? 801 00:53:45,333 --> 00:53:47,792 Tak, tak, tuan, saja tengok sarang burung. 802 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Hah? 803 00:53:57,583 --> 00:54:01,333 Kata Papa, kamu akan memalukan kami 804 00:54:01,458 --> 00:54:04,667 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 805 00:54:05,708 --> 00:54:08,916 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 806 00:54:08,917 --> 00:54:12,207 Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami 807 00:54:12,208 --> 00:54:16,125 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 808 00:54:16,542 --> 00:54:19,833 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 809 00:54:20,250 --> 00:54:23,792 Tetapi kamu akan mencipta kesesakan lalu lintas di mana-mana... 810 00:54:24,125 --> 00:54:27,417 Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami 811 00:54:27,833 --> 00:54:31,083 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 812 00:54:31,750 --> 00:54:34,958 Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap ini hari ini. 813 00:54:35,417 --> 00:54:39,167 Kamu akan bekerja keras juga untuk tidak ke mana-mana. 814 00:54:39,292 --> 00:54:42,457 Papa kata, anak, kamu akan membuat kita terkenal keburukan. 815 00:54:42,458 --> 00:54:46,125 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kita. 816 00:54:46,250 --> 00:54:53,708 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu sahaja yang mereka katakan kepada kita. 817 00:54:53,875 --> 00:54:57,499 Kita membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam. 818 00:54:57,500 --> 00:55:01,625 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia. 819 00:55:07,167 --> 00:55:10,207 Bantu, kenapa kamu asyik menggaru telinga kamu? 820 00:55:10,208 --> 00:55:12,957 Setiap kali saya buat begini, masa berlalu dengan cepat. 821 00:55:12,958 --> 00:55:14,499 Masa berlalu dengan cepat. Eh? 822 00:55:14,500 --> 00:55:17,417 Tetapi untuk itu, kamu kena tunggu beberapa ketika. 823 00:55:19,958 --> 00:55:21,624 Bagus, Bantu! Guddu, bagus! 824 00:55:21,625 --> 00:55:23,249 Lotus, lutut bengkok, lutut bengkok! 825 00:55:23,250 --> 00:55:25,666 Sunil! Kenapa kamu tidak menggunakan tangan kanan kamu? 826 00:55:25,667 --> 00:55:27,791 Siku tenis, di sini, siku tenis. 827 00:55:27,792 --> 00:55:29,792 Baiklah kalau begitu, gunakan satu tangan. Cepat. 828 00:55:29,958 --> 00:55:31,000 Sharmaji, bagus. 829 00:55:31,292 --> 00:55:33,207 Raju! Saya suka itu! 830 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Terima kasih, tuan. 831 00:55:34,792 --> 00:55:37,417 Selepas ini, kita akan berlatih menghantar bola, okay? 832 00:55:37,583 --> 00:55:39,374 Macam mana, tuan? 833 00:55:39,375 --> 00:55:41,375 - Saya akan terangkan kepada kamu nanti. - Macam ini. 834 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 Hei! Hei, jangan! 835 00:55:45,542 --> 00:55:48,750 Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musabab kamu 836 00:55:48,875 --> 00:55:52,457 Nak, kamu ni makhluk yang pelik 837 00:55:52,458 --> 00:55:56,707 Cara kamu, tingkah laku kamu sangat berbeza dari dunia ini, 838 00:55:56,708 --> 00:56:01,917 sehingga kamu boleh menukar yang betul menjadi salah 839 00:56:02,417 --> 00:56:05,666 Sebagaimana kamu dimaafkan atas kesilapan yang kamu lakukan pada waktu pagi, 840 00:56:05,667 --> 00:56:09,499 kamu akan mengulangi kesilapan yang sama pada petang itu 841 00:56:09,500 --> 00:56:13,166 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 842 00:56:13,167 --> 00:56:17,125 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 843 00:56:17,458 --> 00:56:21,125 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 844 00:56:21,292 --> 00:56:24,999 Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana 845 00:56:25,000 --> 00:56:28,332 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 846 00:56:28,333 --> 00:56:31,916 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 847 00:56:31,917 --> 00:56:39,582 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu yang mereka katakan kepada kami 848 00:56:39,583 --> 00:56:43,332 Kami membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam 849 00:56:43,333 --> 00:56:47,958 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia 850 00:56:54,833 --> 00:57:00,916 Apa nak jadi, nikmatilah diri kamu 851 00:57:00,917 --> 00:57:03,042 Benda ini, benda itu, apa sahaja 852 00:57:05,583 --> 00:57:08,125 - Jadi, budak-budak, esok perlawanan pertama kita. - Maaf, tuan, maaf. 853 00:57:08,333 --> 00:57:09,333 Kareem, masuk. 854 00:57:10,292 --> 00:57:13,417 Esok, hari Isnin, kita akan bermain perlawanan pertama kita. 855 00:57:13,583 --> 00:57:17,082 Dan bahagian yang paling best tentang perlawanan ini adalah kita akan bermain di tempat sendiri. 856 00:57:17,083 --> 00:57:18,708 Macam mana kalau TV rosak di rumah? 857 00:57:18,875 --> 00:57:21,624 Biarkan ia rosak! Mereka dah potong kabel saya pun, 858 00:57:21,625 --> 00:57:23,291 tak ada masalah langsung! 859 00:57:23,292 --> 00:57:26,332 Bukan, bukan! 'Di rumah' bermaksud berada di gelanggang sendiri. 860 00:57:26,333 --> 00:57:29,207 Kita akan bermain di sini, di sini, di mana kita selalu berlatih. Gelanggang sendiri. 861 00:57:29,208 --> 00:57:31,000 Tuan, tapi Hargovind tak ada di sini! 862 00:57:31,625 --> 00:57:33,917 Hargovind! Hargovind! Hargovind! 863 00:57:34,542 --> 00:57:36,833 Guddu! Perlu ke kau ingatkan aku? 864 00:57:37,833 --> 00:57:38,833 Maaf. 865 00:57:39,333 --> 00:57:40,375 Sekarang, ini strateginya. 866 00:57:40,917 --> 00:57:42,707 Oh, ya! Satu perkara penting. 867 00:57:42,708 --> 00:57:45,041 Kamu semua ada uniform dalam tiga warna yang berbeza. 868 00:57:45,042 --> 00:57:47,416 Satu merah, satu biru dan satu putih, tuan! 869 00:57:47,417 --> 00:57:48,625 - Ya, betul! - Okay. 870 00:57:49,250 --> 00:57:52,208 Kamu semua akan memakai warna biru untuk perlawanan esok, okay? Biru. 871 00:57:52,333 --> 00:57:56,667 Tuan, mak saya tak akan kenal saya kalau pakai biru. 872 00:57:56,792 --> 00:57:58,791 Dan tuan, teman wanita saya suka warna merah! 873 00:57:58,792 --> 00:58:00,332 Dia pelacur. 874 00:58:00,333 --> 00:58:04,124 Hei! Tuan dah suruh kita jangan sebut perkataan tu. 875 00:58:04,125 --> 00:58:07,208 Ya! Tuan suruh kita jangan guna perkataan tu. 876 00:58:07,333 --> 00:58:11,250 Dia seorang ahli perniagaan, sama seperti isteri tuan. Betul, tuan? 877 00:58:11,375 --> 00:58:12,791 - Eh! - Saya nak pakai merah! 878 00:58:12,792 --> 00:58:15,041 Macam mana kamu nak pakai merah? Pasukan lain pakai merah! 879 00:58:15,042 --> 00:58:16,750 Kalau macam tu, saya main untuk pasukan lain! 880 00:58:17,333 --> 00:58:18,624 Saya pun nak pakai merah juga! 881 00:58:18,625 --> 00:58:19,874 Kamu akan pakai biru! 882 00:58:19,875 --> 00:58:22,291 - Tak nak! Merah! Macam dia! - Diam! 883 00:58:22,292 --> 00:58:23,458 Hei! Senyap! 884 00:58:23,708 --> 00:58:25,041 Diam, saya nak pakai merah! 885 00:58:25,042 --> 00:58:26,833 - Saya sayang mak saya. - Diam! Diam! 886 00:58:28,583 --> 00:58:30,417 Senyap! Senyap! 887 00:58:30,542 --> 00:58:33,000 Diam! Dengar! 888 00:58:33,167 --> 00:58:34,167 Senyap! 889 00:58:36,125 --> 00:58:38,500 Semua orang akan pakai biru untuk perlawanan esok! 890 00:58:54,250 --> 00:58:57,292 Kartar Paaji, apa yang berlaku ni? Hah? 891 00:58:58,875 --> 00:59:02,542 Kamu ada banyak sangat kerusi di sini. Siapa nak datang pagi Isnin? 892 00:59:02,667 --> 00:59:04,625 Kawan-kawan akan datang. Keluarga pun. 893 00:59:09,625 --> 00:59:11,417 Apabila seorang anak seperti ini dilahirkan dalam keluarga, 894 00:59:12,208 --> 00:59:13,458 mesti sangat susah. 895 00:59:14,542 --> 00:59:16,542 Ya, memang susah. Sudah tentu. 896 00:59:17,542 --> 00:59:19,417 Tetapi bukankah perkara yang indah selalunya sukar? 897 00:59:21,958 --> 00:59:23,500 Mempunyai anak seperti ini... 898 00:59:24,208 --> 00:59:26,417 Apa yang bagus atau indah sangat tentangnya? Hmm? 899 00:59:27,750 --> 00:59:31,917 Encik jurulatih, anda tahu, rumah sangat seperti manusia. 900 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 Dan sama seperti manusia, rumah tidak mengambil masa yang lama untuk menjadi tua. 901 00:59:36,042 --> 00:59:39,083 Sebaik sahaja anak-anak selesai kuliah dan meninggalkan rumah, rumah itu menjadi tua. 902 00:59:40,125 --> 00:59:41,792 Setiap rumah memerlukan sentuhan zaman kanak-kanak. 903 00:59:42,667 --> 00:59:45,667 Memang benar keluarga mereka menghadapi banyak masalah. 904 00:59:46,000 --> 00:59:47,874 Mereka tidak boleh pergi bercuti atau pergi ke pawagam, 905 00:59:47,875 --> 00:59:49,333 kadang-kadang mereka bosan dengan semua ini. 906 00:59:50,500 --> 00:59:51,667 Tetapi sebenarnya, 907 00:59:52,083 --> 00:59:53,917 tidak kira betapa mereka menyusahkan anda, 908 00:59:54,708 --> 00:59:56,333 mereka tidak pernah membiarkan rumah anda menjadi tua. 909 00:59:59,875 --> 01:00:02,542 Keluarga dan rakan-rakan mereka akan melakukan apa sahaja untuk mereka. 910 01:00:03,292 --> 01:00:04,667 Encik jurulatih, lupakan hari Isnin, 911 01:00:05,500 --> 01:00:07,125 walaupun ia adalah hari terakhir di bumi, 912 01:00:07,625 --> 01:00:09,292 mereka masih akan muncul untuk perlawanan itu. 913 01:00:12,917 --> 01:00:14,082 - Paaji! - Ya! 914 01:00:14,083 --> 01:00:15,792 - Di mana saya simpan ini? - Di sebelah kiri. 915 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 Umm... 916 01:00:33,208 --> 01:00:35,041 Saya suruh kamu pakai baju-T biru, bukan? 917 01:00:35,042 --> 01:00:36,500 Tidak, anda kata merah! 918 01:00:36,708 --> 01:00:39,082 Tidak, encik suruh kami pakai biru. 919 01:00:39,083 --> 01:00:40,332 Kalau begitu, kenapa kamu pakai merah? 920 01:00:40,333 --> 01:00:43,500 Ibu saya tidak akan mengenali saya jika saya memakai biru. 921 01:00:43,958 --> 01:00:47,292 Encik, saya buta warna. Warna apa yang saya pakai, encik? 922 01:00:51,833 --> 01:00:55,042 Dalam satu pasukan, semua orang mesti memakai warna yang sama. 923 01:00:56,333 --> 01:00:58,333 Sekurang-kurangnya Sharmaji pakai seluar pendek biru! 924 01:00:59,375 --> 01:01:01,374 Tuan, Kareem tak datang hari ini. 925 01:01:01,375 --> 01:01:04,042 Bos dia tak bagi cuti. 926 01:01:04,333 --> 01:01:05,708 Dia orang yang sangat jahat! 927 01:01:06,375 --> 01:01:07,457 Saya tahu, tapi apa boleh buat? 928 01:01:07,458 --> 01:01:08,749 Kita boleh pakai merah! 929 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Tak nak! 930 01:01:12,792 --> 01:01:13,792 Guddu! 931 01:01:14,375 --> 01:01:15,417 Kenapa, tuan? 932 01:01:15,583 --> 01:01:17,292 Kamu pakai dua helai baju-T biru, kan? 933 01:01:17,667 --> 01:01:19,416 Buka yang kat dalam dan bagi pada Lotus. 934 01:01:19,417 --> 01:01:21,416 Lebih baik saya mati daripada pakai baju-T dia! 935 01:01:21,417 --> 01:01:23,792 Kamu kena pakai baju-T Guddu kalau nak main! 936 01:01:24,333 --> 01:01:25,417 Selebihnya terpulang pada kamu! 937 01:01:27,958 --> 01:01:28,999 Dan Satbir! 938 01:01:29,000 --> 01:01:31,583 Saya tak ada baju-T biru. 939 01:01:45,875 --> 01:01:47,917 Hei, hantar! Hantar bola tu! Ha-- 940 01:01:48,167 --> 01:01:50,333 Mak! Mak, apa khabar, Mak! 941 01:01:50,708 --> 01:01:55,250 Ini saya, Satbir! Tengok! Mak! Ini saya! Saya Satbir! 942 01:01:55,542 --> 01:01:58,166 - Mari sini. - Saya... Saya Satbir, tengok! 943 01:01:58,167 --> 01:01:59,666 Ya, saya tahu, 944 01:01:59,667 --> 01:02:02,125 tapi beritahu saya, siapa punya kerja bodoh suruh kamu pakai baju-T ni? 945 01:02:04,417 --> 01:02:07,166 Satbir, balik sana. Tumpu pada permainan! Tumpu! 946 01:02:07,167 --> 01:02:10,417 - Saya berikan dia t-shirt lain untuk dipakai. - Sekarang pertahanan, ayuh! Pertahanan! 947 01:02:13,125 --> 01:02:14,292 Ayuh, bagus, bagus! 948 01:02:20,083 --> 01:02:21,083 Oye! 949 01:02:27,417 --> 01:02:28,542 Hei kamu, genius! 950 01:02:28,708 --> 01:02:30,207 Jangan ambil masa sebulan untuk basuh satu periuk! 951 01:02:30,208 --> 01:02:33,625 Cepat habiskan! Ibu kamu ke yang nak mop lantai? 952 01:02:33,792 --> 01:02:37,375 Tapi ibu saya d-d-dah m-meninggal dunia d-dah lama. 953 01:02:40,125 --> 01:02:41,125 Macam mana dia nak datang? 954 01:02:41,375 --> 01:02:45,000 Kamu kata, saya akan dapat cuti sehari untuk perlawanan itu. 955 01:02:45,167 --> 01:02:48,375 Ya ke? Saya ni menteri sukan ke? Keldai bodoh. 956 01:02:48,792 --> 01:02:51,208 Betul! Memang silap kalau baik dengan sesiapa pun! 957 01:02:55,333 --> 01:02:58,333 Gunakan serangan tiga segi! Serangan tiga segi, ayuh! Sudut 45 darjah! 958 01:02:58,500 --> 01:03:00,624 Pertahanan zon, semua, pertahanan zon! Ayuh, pertahanan zon! 959 01:03:00,625 --> 01:03:02,041 Tipu dia untuk terima bola! 960 01:03:02,042 --> 01:03:04,332 Formasi dua-satu-dua, formasi dua-satu-dua, semua! Formasi dua-satu-dua! 961 01:03:04,333 --> 01:03:05,791 Pertahanan zon! Pertahanan zon! 962 01:03:05,792 --> 01:03:07,124 Apa yang cikgu cakap? 963 01:03:07,125 --> 01:03:11,249 Saya langsung tak tahu! Mesti pasal bola keranjang. 964 01:03:11,250 --> 01:03:14,249 Lotus! Hantar ke tiang tinggi! Ayuh! Hantar ke tiang tinggi! 965 01:03:14,250 --> 01:03:17,291 Raju, buat sekatan untuk pemain bola! 966 01:03:17,292 --> 01:03:20,124 Formasi dua-satu-dua, semua! Main dua-satu-dua! 967 01:03:20,125 --> 01:03:21,666 Pertahanan zon! Pertahanan zon! 968 01:03:21,667 --> 01:03:25,499 Ayuh, ayuh! Bakul! Bagus! Ayuh, ayuh, semua! 969 01:03:25,500 --> 01:03:27,041 Jaringan yang bagus! Jaringan yang bagus! 970 01:03:27,042 --> 01:03:28,417 Ayuh, semua, ayuh! 971 01:03:28,875 --> 01:03:33,042 Ayuh, Sharmaji, hantar ke tiang tinggi! Ayuh, ya! Ayuh, buat jaringan! 972 01:03:33,417 --> 01:03:38,458 Ya! Ya! Ayuh semua! Ayuh semua! Ya! 973 01:03:43,458 --> 01:03:45,083 Hei! Itu faul! Itu faul! 974 01:03:46,542 --> 01:03:48,917 Hei, itu faul! Kenapa dia tak panggil faul? 975 01:03:49,333 --> 01:03:50,833 Pengadil! Faul! 976 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Hah? 977 01:04:04,083 --> 01:04:05,582 Lotus! Hantar kepada Satbir! 978 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Apa? - Cepat! Berikan kepada Satbir! 979 01:04:10,625 --> 01:04:12,292 Faul! Faul! Faul! 980 01:04:12,542 --> 01:04:14,250 Ya! Ya! 981 01:04:16,000 --> 01:04:18,417 Balingan percuma, Satbir! Balingan percuma! 982 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Faul! Faul! 983 01:04:20,875 --> 01:04:22,917 Baik! Ayuh, Satbir! 984 01:04:24,833 --> 01:04:28,500 Jangan tertekan! Fokus, fokus! Jangan tertekan! 985 01:04:29,750 --> 01:04:34,375 Satbir! Satbir! Satbir, ini jaring yang akan memenangkan kita perlawanan ini! 986 01:04:34,625 --> 01:04:38,457 Ini balingan yang sangat penting! Fokus! Jangan tertekan, fokus! 987 01:04:38,458 --> 01:04:41,292 Satbir! Kita mesti dapatkan balingan ini! 988 01:04:41,583 --> 01:04:43,958 Dengan satu balingan ini kita boleh memenangi perlawanan ini! 989 01:04:44,125 --> 01:04:45,957 Okay? Tapi cuba bertenang! 990 01:04:45,958 --> 01:04:50,167 Hei! Senyap! Senyap! Semua orang, senyap! Kamu mengganggu Satbir! 991 01:04:50,667 --> 01:04:54,792 Satbir! Ingat, fokus seorang pemanah hanya pada mata lembu. 992 01:04:54,958 --> 01:04:57,666 Ayuh, Satbir, ayuh! Masukkan terus. 993 01:04:57,667 --> 01:05:02,207 Hanya ada kamu dan mata lembu! Dengan satu balingan ini kita boleh memenangi perlawanan ini! 994 01:05:02,208 --> 01:05:04,749 Ayuh, Satbir! Jangan tegang, hanya kekal fokus! 995 01:05:04,750 --> 01:05:08,000 Encik! Pertama, encik senyap! 996 01:05:08,333 --> 01:05:09,333 Oh. 997 01:05:13,500 --> 01:05:16,292 Puji Tuhan! 998 01:05:30,917 --> 01:05:32,667 Kita menang! Kita menang! 999 01:05:35,792 --> 01:05:36,917 Kita menang! 1000 01:06:27,917 --> 01:06:29,917 "Kita menang!" "Yayyy!" 1001 01:06:30,375 --> 01:06:32,500 Hebat, Cikgu! Anda membawa budak-budak ini meraih kemenangan! 1002 01:06:33,417 --> 01:06:34,542 Okay, dengar, dengar! 1003 01:06:35,125 --> 01:06:36,958 Di mana perlawanan seterusnya? Di Chandigarh! 1004 01:06:37,125 --> 01:06:39,292 Chandigarh! Chandigarh! Chandigarh! 1005 01:06:39,458 --> 01:06:43,042 Okay, ayuh, budak-budak! Sekarang pergi mandi. Bagus. 1006 01:06:43,167 --> 01:06:46,875 Orang patut mandi dengan air sejuk, air sejuk! 1007 01:06:47,125 --> 01:06:48,125 Mandi! 1008 01:06:48,458 --> 01:06:49,958 - Diam! - Mandi! 1009 01:06:50,125 --> 01:06:54,083 Satbir. Kenapa kamu mengusik dia, nak?Kamu tahu dia takut mandi. 1010 01:06:55,167 --> 01:06:56,917 Guddu, mari sini. Duduk dengan saya. 1011 01:06:58,083 --> 01:06:59,083 Duduk. 1012 01:06:59,917 --> 01:07:00,917 Ooff! 1013 01:07:02,875 --> 01:07:06,292 Ya, bagus, Guddu.lLupakan mereka. Hmm. 1014 01:07:08,917 --> 01:07:11,292 - Woohoo! Yay! - Mari, Guddu. 1015 01:07:11,542 --> 01:07:13,208 - "Kita menang perlawanan!" - "Kita menang!" 1016 01:07:13,625 --> 01:07:17,667 Hei, ayuh, Guddu! Tiada apa akan berlaku. Pergi mandi! 1017 01:07:18,042 --> 01:07:20,042 Tidak! Saya akan mati, cikgu! 1018 01:07:20,208 --> 01:07:21,249 Tidak, kamu tidak akan mati. 1019 01:07:21,250 --> 01:07:23,166 Hanya berdiri di bawah pancuran air. Ia akan terasa bagus! 1020 01:07:23,167 --> 01:07:26,667 - Saya akan mati! Saya tahu saya akan mati! - Ooff! Hei! Lepaskan saya! 1021 01:07:27,833 --> 01:07:29,249 Kamu akan baik-baik saja, saya bersumpah! 1022 01:07:29,250 --> 01:07:31,082 - Seekor tikus, seekor tikus, tuan! - Seekor tikus? 1023 01:07:31,083 --> 01:07:32,457 Seekor tikus, seekor tikus, tuan! 1024 01:07:32,458 --> 01:07:35,041 Seekor tikus! Lihat! 1025 01:07:35,042 --> 01:07:38,458 Hai tikus kecil! 1026 01:07:40,625 --> 01:07:44,500 Hai tikus kecil! Hai! 1027 01:07:45,708 --> 01:07:47,957 Tikus kecil! Tikus kecil! Ia akan mati! 1028 01:07:47,958 --> 01:07:50,832 Tuan! Tikus itu akan mati! Tolong selamatkannya! Tolong selamatkannya! 1029 01:07:50,833 --> 01:07:52,917 Tikus kecil itu akan mati! Tolong selamatkannya! 1030 01:07:53,292 --> 01:07:54,417 Tikus kecil! 1031 01:07:54,792 --> 01:07:58,541 Tidak, tidak! Saya tidak boleh menyelamatkannya! Saya takut pada tikus! 1032 01:07:58,542 --> 01:08:00,041 Kamu sukakan haiwan, kan? 1033 01:08:00,042 --> 01:08:02,457 Kamu satu-satunya yang boleh selamatkan tikus itu! 1034 01:08:02,458 --> 01:08:04,041 Lihat! Ia merayu pertolonganmu! 1035 01:08:04,042 --> 01:08:06,583 Tikus itu memanggilmu! Tikus itu memanggilmu! 1036 01:08:06,708 --> 01:08:11,333 "Guddu! Tolong selamatkan nyawaku! Saya lemas, saya lemas!" 1037 01:08:12,292 --> 01:08:15,416 - Guddu! Guddu! Guddu! - Guddu! Guddu! Guddu! 1038 01:08:15,417 --> 01:08:17,250 Tikus kecil, jangan mati! Tikus kecil! 1039 01:08:19,375 --> 01:08:20,375 Saya akan selamatkan kamu! 1040 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 Bagus! 1041 01:08:22,292 --> 01:08:24,750 Hei! Tolong dia, Sunil, tolong dia! 1042 01:08:25,167 --> 01:08:28,124 Ya! Buka baju dalamnya! Kerjasama! Ya! 1043 01:08:28,125 --> 01:08:30,082 Bagus! Bagus sekali! Buka kasutnya! 1044 01:08:30,083 --> 01:08:31,999 Buka kasutnya! Ya, buka kasutnya! 1045 01:08:32,000 --> 01:08:33,791 Cepat! Tikus itu akan mati, Saya mesti selamatkannya! 1046 01:08:33,792 --> 01:08:35,667 Kerjasama! Semua tolong dia! 1047 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 Guddu! Guddu! Ayuh, Guddu! 1048 01:08:38,458 --> 01:08:39,749 Sekarang kamu akan selamatkan tikus itu! 1049 01:08:39,750 --> 01:08:43,125 Pergi Guddu! Pergi dan selamatkan tikus itu! Ayuh! 1050 01:08:44,208 --> 01:08:45,999 Guddu! Guddu! 1051 01:08:46,000 --> 01:08:47,083 Tikus! 1052 01:08:50,958 --> 01:08:51,958 Tikus! 1053 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Tikus! 1054 01:08:58,583 --> 01:09:00,500 Ayuh, selamatkan tikus itu! Selamatkannya! 1055 01:09:02,542 --> 01:09:05,333 Kamu menyelamatkannya! 1056 01:09:13,917 --> 01:09:15,792 Saya menyelamatkannya! Saya menyelamatkannya! 1057 01:09:15,958 --> 01:09:17,792 Guddu! Tengok tempat kamu berdiri! 1058 01:09:18,625 --> 01:09:21,291 - Air! - Ya! Dan kamu betul-betul okay! 1059 01:09:21,292 --> 01:09:22,750 Kamu selamatkan tikus itu pula! 1060 01:09:24,708 --> 01:09:28,042 Guddu! Yay! 1061 01:09:29,167 --> 01:09:32,000 Satbir! Ambil sabun, cepat! 1062 01:09:33,083 --> 01:09:34,208 Ya, hulurkan kepada saya. 1063 01:09:34,333 --> 01:09:38,542 Guddu! Sekarang kamu sudah akhirnya mengatasi ketakutan kamu terhadap air. 1064 01:09:38,833 --> 01:09:41,583 Kamu boleh mandi juga! Ayuh, Guddu! 1065 01:10:22,458 --> 01:10:24,292 Peluk! 1066 01:11:13,083 --> 01:11:16,582 Parsi! Hei Parsi! Puan, mana lelaki Parsi itu? 1067 01:11:16,583 --> 01:11:19,374 Namanya Rustom. Panggil dia dengan namanya, Encik Gupta. 1068 01:11:19,375 --> 01:11:21,957 Nama saya Ashok, Puan! Adakah puan pernah memanggil saya begitu? 1069 01:11:21,958 --> 01:11:23,666 - Beri saya dua minit. - Hei Parsi-- 1070 01:11:23,667 --> 01:11:26,582 Ashok, apa yang Rustom dah buat? 1071 01:11:26,583 --> 01:11:27,791 Dia datang ke sini dengan bas! 1072 01:11:27,792 --> 01:11:30,583 Apa masalahnya dengan itu? Seluruh dunia pun naik bas! 1073 01:11:35,625 --> 01:11:36,624 Rustom? 1074 01:11:36,625 --> 01:11:39,792 Puan, saya ubah suai bas lama ini menjadi karavan untuk disewakan. 1075 01:11:40,042 --> 01:11:42,041 Puan, puan ingat tak yang puan pernah buat rancangan TV dulu? 1076 01:11:42,042 --> 01:11:43,541 - Ya. - Hanya tiga episod sahaja yang dibuat. 1077 01:11:43,542 --> 01:11:44,957 - Yang gagal tu? - Ya, jadi? 1078 01:11:44,958 --> 01:11:47,458 Jadi ini van solek yang sama yang puan gunakan dulu! 1079 01:11:47,625 --> 01:11:49,332 Ya, tapi apa benda ni buat kat sini? 1080 01:11:49,333 --> 01:11:51,291 Kalau saya simpan kat rumah, abang saya guna. 1081 01:11:51,292 --> 01:11:52,957 Dia memandu dengan cuai, habis kemek! 1082 01:11:52,958 --> 01:11:55,416 Sebab tu saya rasa lebih baik saya letak kat sini, jauh dari dia. 1083 01:11:55,417 --> 01:11:57,457 Sekarang bas ni akan diletakkan kat sini setiap hari. 1084 01:11:57,458 --> 01:11:58,916 Hei! Alihkan bas ni dari sini! 1085 01:11:58,917 --> 01:12:01,542 Dia ni pelik betul! Dia Parsi tapi tinggal di Delhi! 1086 01:12:01,708 --> 01:12:03,541 Saya lebih Delhi daripada awak! 1087 01:12:03,542 --> 01:12:05,624 Sebab saya tak pernah habiskan ayat tanpa mencarut. 1088 01:12:05,625 --> 01:12:07,541 - Nak saya habiskan ayat awak? - Jangan-- guna kekerasan. 1089 01:12:07,542 --> 01:12:08,625 Rustom! 1090 01:12:09,167 --> 01:12:10,292 Alihkan bas tu. Tolong. 1091 01:12:12,250 --> 01:12:15,292 Encik Gupta, apa masalah encik, hah? Bukan ada banyak sangat pun lalu lintas-- 1092 01:12:20,250 --> 01:12:21,250 Apa maksud awak? 1093 01:12:21,458 --> 01:12:23,292 Awak tak ikut kami ke Chandigarh? 1094 01:12:25,875 --> 01:12:28,167 Jadi, saya pergi seorang dengan budak-budak ni? 1095 01:12:28,458 --> 01:12:31,542 Kenapa seorang? Mereka akan bersama awak dan awak akan bersama mereka. 1096 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 Bukan susah sangat, Coach sir. 1097 01:12:38,500 --> 01:12:40,125 Boleh saya tanya soalan peribadi? 1098 01:12:40,958 --> 01:12:42,000 Ya. 1099 01:12:43,125 --> 01:12:44,125 Awak ada anak? 1100 01:12:47,375 --> 01:12:48,374 Tak ada. 1101 01:12:48,375 --> 01:12:51,667 Kalau macam tu, pura-pura awak ada anak untuk sehari. Lapan orang. 1102 01:12:53,333 --> 01:12:56,332 - Saya tak berminat nak jadi bapa. - Apa tu? 1103 01:12:56,333 --> 01:12:59,458 Saya tak berminat nak jadi bapa, Kartar Paaji! 1104 01:13:00,417 --> 01:13:01,416 Maaf, awak cakap apa tadi? 1105 01:13:01,417 --> 01:13:03,250 Saya cakap saya tak berminat nak jadi bapa! 1106 01:13:04,917 --> 01:13:07,083 Ayah saya pun bukan jenis bapa yang baik. Begitu juga saya. 1107 01:13:07,750 --> 01:13:08,750 Awak faham? 1108 01:13:10,833 --> 01:13:12,833 Dan tak ada lagi soalan peribadi, ya! 1109 01:13:23,375 --> 01:13:24,375 Maaf. 1110 01:13:29,500 --> 01:13:30,749 Hai! 1111 01:13:30,750 --> 01:13:32,416 - Hai! - Hai! 1112 01:13:32,417 --> 01:13:33,624 Hai, sir! 1113 01:13:33,625 --> 01:13:35,292 Hello, sir! 1114 01:13:35,750 --> 01:13:39,125 Encik ada di sini! Encik ada di sini! 1115 01:13:40,042 --> 01:13:42,167 Kita ada seorang lagi pemain untuk menggantikan Hargovind. 1116 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 Siapa? 1117 01:13:44,625 --> 01:13:46,333 Golu. Golu Khan. 1118 01:13:46,583 --> 01:13:48,708 - Baiklah. - Bye, Encik jurulatih, semoga berjaya! 1119 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 - Terima kasih. - Bye! Bye, Encik! 1120 01:13:51,750 --> 01:13:53,708 - Hai, Encik! - Hai, budak-budak! 1121 01:13:53,917 --> 01:13:55,125 - Hai, Encik! - Hai, hai! 1122 01:13:55,292 --> 01:13:58,832 - Jadi, Guddu! Berseri-seri kamu hari ini! - Bedak! 1123 01:13:58,833 --> 01:14:01,583 Dia pakai bedak bayi seluruh badan. Sampai ke kaki pun ada. 1124 01:14:01,833 --> 01:14:04,750 Oh! Dan mana pakaian seragam putih kamu? 1125 01:14:05,000 --> 01:14:06,042 Ini dia. 1126 01:14:06,250 --> 01:14:07,250 Hei! 1127 01:14:08,042 --> 01:14:10,083 Hei, apa ni? Apa kamu buat, Guddu? 1128 01:14:11,583 --> 01:14:14,291 Jadi, mana pemain baru tu? Cuba sebut nama dia sekali lagi? 1129 01:14:14,292 --> 01:14:15,374 - Golu. - Golu. 1130 01:14:15,375 --> 01:14:17,500 Golu pernah bermain dalam pasukan kita tahun lepas. 1131 01:14:17,708 --> 01:14:21,332 Dan selepas itu kita mula memanggil Golu, Si Bumblebee! 1132 01:14:21,333 --> 01:14:23,832 - Bumblebee? - Golu Khan! 1133 01:14:23,833 --> 01:14:35,458 Golu! Golu! Golu! Golu! 1134 01:14:36,500 --> 01:14:37,499 - Golu! - Hei! 1135 01:14:37,500 --> 01:14:41,750 Golu! Golu! Golu! Golu! 1136 01:14:41,917 --> 01:14:50,250 Golu! Golu! Golu! Golu! 1137 01:14:50,458 --> 01:14:51,542 Awak perempuan? 1138 01:14:53,042 --> 01:14:54,167 Siapa bodoh ni? 1139 01:14:54,333 --> 01:14:55,625 Ini Cikgu, tuan. 1140 01:14:55,958 --> 01:14:57,792 Ini Cik Golu Khan! 1141 01:14:58,708 --> 01:14:59,707 Oh! Hai, Golu. 1142 01:14:59,708 --> 01:15:02,999 Jangan nak mengada-ada dengan saya. Panggil saya Cik Khan. 1143 01:15:03,000 --> 01:15:04,208 Oh! 1144 01:15:06,625 --> 01:15:08,000 Baik. Maaf. 1145 01:15:08,417 --> 01:15:10,708 Tapi kita akan bermain bola keranjang, 1146 01:15:11,125 --> 01:15:12,750 kenapa awak bawa papan luncur air? 1147 01:15:13,167 --> 01:15:14,500 Macam mana kalau hotel ada kolam renang? 1148 01:15:14,792 --> 01:15:18,667 Hotel? Hotel mana? Kita akan balik malam ni lepas perlawanan! 1149 01:15:19,000 --> 01:15:21,332 Siapa bawa orang negatif ni ke sini? Siapa bawa dia? 1150 01:15:21,333 --> 01:15:23,208 - Dia datang sendiri. - Itu basnya! 1151 01:15:23,792 --> 01:15:25,707 Jom! Bas dah sampai. Cepat! 1152 01:15:25,708 --> 01:15:27,083 Hari apa ni? 1153 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Sabtu. 1154 01:15:29,625 --> 01:15:33,791 Hari ni hari Sabtu! Kita sakit, kita tak boleh main! 1155 01:15:33,792 --> 01:15:37,791 Sup kentang panas banyak-banyak, jauhkan doktor! 1156 01:15:37,792 --> 01:15:40,625 Hari ni hari Sabtu! Kita sakit-- 1157 01:15:44,167 --> 01:15:58,333 Pedro! Pedro! Pedro! 1158 01:16:14,417 --> 01:16:19,582 Pedro! Pedro! Pedro! Pedro! 1159 01:16:19,583 --> 01:16:22,000 Raju, hentikan dia! Raju, hen--! 1160 01:16:22,875 --> 01:16:24,375 Hei, hentikan dia! 1161 01:16:25,917 --> 01:16:27,458 Alamak! 1162 01:16:31,458 --> 01:16:32,541 Ayuh, ayuh, serang! 1163 01:16:32,542 --> 01:16:33,917 Masuk ke depan dia! 1164 01:16:34,208 --> 01:16:35,833 Masuk ke sana dan pintas dia! 1165 01:16:36,000 --> 01:16:37,083 Sekat dia! 1166 01:16:45,583 --> 01:16:48,458 Ya, ya, ambil, ambil. Ya, ya, pergi, pergi! 1167 01:16:49,583 --> 01:16:50,667 Aduh, Man! 1168 01:16:54,667 --> 01:16:55,833 Oh, tidak! 1169 01:16:55,958 --> 01:16:59,166 Pedro! Pedro! Pedro! 1170 01:16:59,167 --> 01:17:01,000 - Mana Golu? - Tiada idea. 1171 01:17:01,458 --> 01:17:02,750 - Hah? - Tiada idea. 1172 01:17:06,167 --> 01:17:07,458 Hei, seseorang hentikan dia sekarang! 1173 01:17:08,750 --> 01:17:10,917 Ayuh semua, kawal dia! Ayuh, kawan! 1174 01:17:16,375 --> 01:17:19,125 Pedro! Pedro! Pedro! 1175 01:17:19,292 --> 01:17:22,957 Pedro! Pedro! Pedro! 1176 01:17:22,958 --> 01:17:24,041 Kamu pergi mana? 1177 01:17:24,042 --> 01:17:26,375 Pergi hisap rokok. Tidak dibenarkan di sini. 1178 01:17:27,292 --> 01:17:28,707 Dribel, Pedro! Ayuh, bergerak ke depan! 1179 01:17:28,708 --> 01:17:30,541 Bergerak ke depan, Pedro, ayuh, ayuh! Ayuh, Pedro. 1180 01:17:30,542 --> 01:17:32,250 Ayuh, Pedro, ayuh! Cepat! 1181 01:17:33,000 --> 01:17:35,457 Ini sudah melampau! Seseorang hentikan orang itu! 1182 01:17:35,458 --> 01:17:36,542 Saya boleh hentikan dia. 1183 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 Jadi hentikan dia! 1184 01:17:38,042 --> 01:17:39,333 Separuh atau sepenuhnya? 1185 01:17:39,667 --> 01:17:41,417 - Sepenuhnya. - Okay. 1186 01:17:43,292 --> 01:17:44,833 Meja! Gantian. 1187 01:17:45,708 --> 01:17:47,000 - Pergi. - Raju! 1188 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Pergi. 1189 01:17:54,000 --> 01:17:55,999 Ayuh Pedro, bergerak ke depan! Pedro, bergerak ke depan! 1190 01:17:56,000 --> 01:17:59,292 Elak, elak, Pedro! Elak, elak, bergerak ke depan! 1191 01:17:59,542 --> 01:18:01,125 Jadi itulah sebabnya dia dipanggil The Bee (Si Lebah). 1192 01:18:08,667 --> 01:18:09,666 Aku menghentikannya. 1193 01:18:09,667 --> 01:18:11,457 Bukan lebah, tuan, Bumblebee (Lebah Bumble)! 1194 01:18:11,458 --> 01:18:12,582 Yang menyengat! 1195 01:18:12,583 --> 01:18:19,208 Golu! Golu! Golu! 1196 01:18:19,792 --> 01:18:25,333 Kita menang pada hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1197 01:18:25,500 --> 01:18:29,958 Tiada air di dalam pundi, gunakan surat khabar, jangan berlengah! 1198 01:18:30,167 --> 01:18:34,833 Kita menang pada hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1199 01:18:35,125 --> 01:18:39,582 Tiada air di dalam pundi, gunakan surat khabar, jangan berlengah! 1200 01:18:39,583 --> 01:18:43,416 - Kita menang pada hari Sabtu... - Duduk. Duduk tegak. 1201 01:18:43,417 --> 01:18:47,417 Ayuh! Jangan ambil itu. Entah apa yang mereka tunjukkan kepada kanak-kanak zaman sekarang. 1202 01:18:47,917 --> 01:18:50,208 Saya tidak tahu mengapa mereka membenarkan orang seperti itu di dalam bas awam. 1203 01:18:50,917 --> 01:18:53,958 - Mereka patut ada bas berasingan untuk mereka. - Senyap, senyap! Senyap! 1204 01:18:54,458 --> 01:18:56,457 Pasukan, kita bermain dengan baik hari ini. 1205 01:18:56,458 --> 01:18:58,207 Kita akan menang dengan lebih banyak mata dalam perlawanan seterusnya. 1206 01:18:58,208 --> 01:19:00,208 Tuan, bilakah perlawanan seterusnya? 1207 01:19:02,958 --> 01:19:04,583 Apa, tuan! 1208 01:19:09,708 --> 01:19:11,083 Teman wanita awak? 1209 01:19:11,708 --> 01:19:12,708 Tidak. 1210 01:19:12,833 --> 01:19:14,083 Tak sangka pun. 1211 01:19:14,625 --> 01:19:16,208 Kenapa? Adakah saya nampak begitu buruk? 1212 01:19:16,542 --> 01:19:19,458 Tidak buruk! Tetapi awak bukan Salman Khan! 1213 01:19:19,750 --> 01:19:21,707 Sudah tentu tidak! Saya sudah berkahwin. 1214 01:19:21,708 --> 01:19:22,792 Dengan siapa? 1215 01:19:24,000 --> 01:19:25,957 Dengan dia, Suneeta. 1216 01:19:25,958 --> 01:19:27,500 Kenapa dia tidak ikut kita? 1217 01:19:29,708 --> 01:19:31,124 Mereka bergaduh! 1218 01:19:31,125 --> 01:19:33,999 - Bergaduh! - Bergaduh! Bergaduh! Bergaduh! 1219 01:19:34,000 --> 01:19:35,917 - Bergaduh! Bergaduh! - Diam! 1220 01:19:36,083 --> 01:19:37,917 Inilah yang selalu orang buat! 1221 01:19:38,250 --> 01:19:39,833 - Apa yang mereka buat? - Mereka bergaduh, tuan. 1222 01:19:41,625 --> 01:19:42,624 Bergaduh! 1223 01:19:42,625 --> 01:19:45,000 Macamlah kamu semua tahu apa yang berlaku dalam perkahwinan. 1224 01:19:45,750 --> 01:19:47,458 - Kami tahu. - Kami tahu segalanya. 1225 01:19:48,042 --> 01:19:52,917 Tuan, tetapi apa yang kami tidak tahu ialah mengapa orang bergaduh. 1226 01:19:53,125 --> 01:19:58,208 Dan bila bergaduh, kenapa ia tak pernah habis? 1227 01:19:59,083 --> 01:20:00,167 Baiklah... 1228 01:20:00,958 --> 01:20:02,666 Bukan senang nak berhenti bergaduh. 1229 01:20:02,667 --> 01:20:03,750 Senang je. 1230 01:20:04,167 --> 01:20:06,250 Korang je yang tak tahu macam mana nak hentikan. 1231 01:20:09,875 --> 01:20:10,875 Kau buat apa tu? 1232 01:20:11,792 --> 01:20:13,458 - Maaf. - Maaf apa? 1233 01:20:18,458 --> 01:20:19,458 Alamak... 1234 01:20:19,875 --> 01:20:23,333 Macam tu lah. Macam tu cara nak hentikan. Kau cakap maaf dan kau hentikan. 1235 01:20:28,500 --> 01:20:30,417 Lotus... harap tak sakit. 1236 01:20:31,625 --> 01:20:34,458 Kita menang pada hari Sabtu, segala penyakit kita hilang! 1237 01:20:36,208 --> 01:20:37,208 Hah? 1238 01:20:38,292 --> 01:20:40,167 Hei, kau cakap apa tu? Cakap biar jelas! 1239 01:20:42,417 --> 01:20:43,417 Hah? 1240 01:20:44,625 --> 01:20:45,708 Apa benda yang kau merepek ni? 1241 01:20:47,833 --> 01:20:49,125 Kau cakap apa? 1242 01:20:49,958 --> 01:20:52,375 Hei, dia ni siapa punya? Seseorang, bawa dia ke belakang! 1243 01:20:52,500 --> 01:20:54,125 - Sharmaji! - Ya, tuan! 1244 01:21:09,083 --> 01:21:10,624 Hei, bising-bising ni kenapa? 1245 01:21:10,625 --> 01:21:13,083 - Siapa yang buang chewing gum ni? - Serbuk! Serbuk! 1246 01:21:13,292 --> 01:21:16,624 Hei kau, Indian Idol! Diam mulut kau atau turun dari bas! 1247 01:21:16,625 --> 01:21:19,707 Kau keluar! Kau keluar! Nanti kena gigit tikus! 1248 01:21:19,708 --> 01:21:22,207 Kau bodoh, gila punya orang! Diam! 1249 01:21:22,208 --> 01:21:23,832 Kalau tak aku pukul kau dengan kasut aku! 1250 01:21:23,833 --> 01:21:26,792 Abang, abang! Pertama sekali, cakap dengan hormat. 1251 01:21:26,917 --> 01:21:29,374 - Mula-mula suruh mereka berhenti menyanyi! - Kenapa mereka perlu berhenti menyanyi? 1252 01:21:29,375 --> 01:21:30,582 Menyanyi dilarang di dalam bas. 1253 01:21:30,583 --> 01:21:33,291 Rokok dilarang, beedi dilarang,meludah dilarang, 1254 01:21:33,292 --> 01:21:35,207 tetapi di mana ada tertulis menyanyi dilarang? 1255 01:21:35,208 --> 01:21:36,999 Perlukah saya keluarkan keseluruhan senarai peraturan untuk kamu? 1256 01:21:37,000 --> 01:21:38,374 Mereka patut berada di bas lain! 1257 01:21:38,375 --> 01:21:41,499 Bas ini untuk orang normal, bukan untuk orang gila. 1258 01:21:41,500 --> 01:21:42,624 Apa yang kamu katakan, Puan? 1259 01:21:42,625 --> 01:21:43,916 Orang-orang ini pun tidak normal! 1260 01:21:43,917 --> 01:21:45,082 Tidak, tidak, tolong jangan cakap begitu! 1261 01:21:45,083 --> 01:21:48,624 Kami normal, tetapi normal kami sedikit berbeza. 1262 01:21:48,625 --> 01:21:50,249 Ya! Biar saya jelaskan! 1263 01:21:50,250 --> 01:21:51,457 Puan, apa ini? 1264 01:21:51,458 --> 01:21:53,582 Oh, betapa tidak malunya kamu! 1265 01:21:53,583 --> 01:21:56,583 Tidak, tidak, Puan, biar saya jelaskan, tetapi jawab dulu saya, apa ini? 1266 01:21:56,708 --> 01:21:58,707 - Hei! - Beginikah kamu bercakap dengan seorang wanita? 1267 01:21:58,708 --> 01:22:00,458 Kamu tidak ada adab sopan? 1268 01:22:00,625 --> 01:22:03,207 Tidak, tidak, Puan, kamu sepatutnya kata ia adalah anggota badan. 1269 01:22:03,208 --> 01:22:04,416 Kemudian saya akan jelaskan dengan betul. 1270 01:22:04,417 --> 01:22:05,541 Apa yang kamu hendak jelaskan? 1271 01:22:05,542 --> 01:22:08,457 Tidak, tidak! Baiklah, lupakan semua ini.lLupakan saja! 1272 01:22:08,458 --> 01:22:10,875 Orang-orang malang ini menang permainan, mereka hanya gembira! 1273 01:22:11,292 --> 01:22:12,957 - Mereka tidak mengganggu kamu! - Mereka tidak? 1274 01:22:12,958 --> 01:22:14,749 Tuan, mereka dah buat sepah dalam bas ni! 1275 01:22:14,750 --> 01:22:17,999 Mereka bawa dadah dengan mereka! Mereka bagi anak saya sikit. 1276 01:22:18,000 --> 01:22:20,624 - Bukan, bukan! - Bukan dadah, ini cuma bedak! Bedak! 1277 01:22:20,625 --> 01:22:22,542 Kalau bedak, sapu lah kat diri sendiri! 1278 01:22:23,000 --> 01:22:25,332 Kamu semua dah jadikan bas ini seperti rumah gila! 1279 01:22:25,333 --> 01:22:27,375 - Oh, Pak Cik! Sini sekejap! - Ya, kenapa? 1280 01:22:28,792 --> 01:22:31,250 Isteri kau dah tinggalkan kau ke, atau dah nak tinggalkan kau? 1281 01:22:31,583 --> 01:22:32,875 Kalau kau tak gila macam ni, 1282 01:22:33,167 --> 01:22:35,042 dah lama aku tampar kau sampai berpusing kepala! 1283 01:22:44,833 --> 01:22:46,250 Siap! Tak ada masalah! 1284 01:23:05,833 --> 01:23:10,292 Tuan, bas seterusnya-- Maksud saya, bila perlawanan seterusnya? 1285 01:23:10,500 --> 01:23:11,542 Pergi jahanam dengan perlawanan tu! 1286 01:23:16,292 --> 01:23:18,625 - Apa akan jadi dengan kejohanan ni? - Pergi jahanam dengan kejohanan tu! 1287 01:23:24,167 --> 01:23:25,625 Tuan, apa itu jahanam? 1288 01:23:34,250 --> 01:23:37,957 Kita menang hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1289 01:23:37,958 --> 01:23:42,332 Tak ada air dalam pundi kencing, guna surat khabar, jangan berlengah! 1290 01:23:42,333 --> 01:23:45,167 Kita menang hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1291 01:23:48,708 --> 01:23:50,583 - Nah. - Saya tak makan bawang! 1292 01:23:55,250 --> 01:23:56,791 - Hei, Lotus! - Hai! 1293 01:23:56,792 --> 01:23:59,249 - Bye, tuan! - Bye! Siapa datang jemput kamu? 1294 01:23:59,250 --> 01:24:00,792 - Teman wanita! Bye, tuan! - Bye. 1295 01:24:03,500 --> 01:24:05,833 - Ambil ini. - Saya tak makan cili juga. 1296 01:24:06,292 --> 01:24:07,708 Ini bukan cili, ini lada. 1297 01:24:07,958 --> 01:24:10,833 Sama je semua tu. Saya tak makan. 1298 01:24:11,208 --> 01:24:12,542 Sunil! Jom? 1299 01:24:13,000 --> 01:24:15,042 Tuan! Bapa saudara saya sudah sampai, saya pergi dulu! 1300 01:24:15,250 --> 01:24:16,416 - Ya, okay, pergi lah. - Boleh saya pergi? -Okay. 1301 01:24:16,417 --> 01:24:17,500 Okay. 1302 01:24:18,250 --> 01:24:20,332 - Sunil! Tunggu sekejap! - Ya? 1303 01:24:20,333 --> 01:24:22,124 Tali kasut awak terburai. Pegang ini sekejap. 1304 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 - Oh! - Tunggu. 1305 01:24:38,125 --> 01:24:40,542 - Terima kasih, tuan. Saya pergi dulu. - Okay. 1306 01:24:45,333 --> 01:24:47,874 - Apa lagi yang awak tak makan? - Saya tak makan lada benggala hijau. 1307 01:24:47,875 --> 01:24:50,833 Awak tak makan lada benggala hijau, awak tak makan bawang... 1308 01:24:51,833 --> 01:24:52,832 Ada lagi? 1309 01:24:52,833 --> 01:24:53,917 - Tak ada. - Makanlah. 1310 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Terima kasih. 1311 01:24:56,333 --> 01:24:57,333 Bantu? 1312 01:24:58,083 --> 01:24:59,083 Guddu, kamu makan ke? 1313 01:25:07,292 --> 01:25:08,292 - Masuklah, tuan. - Tak, tak. 1314 01:25:08,583 --> 01:25:10,208 - Lif kosong. - Tak, awak pergi dulu. 1315 01:25:22,500 --> 01:25:23,500 Suneeta! 1316 01:25:39,167 --> 01:25:43,125 Tunggu sekejap! Baru empat minggu dan ada orang sudah ada di bilik saya-- 1317 01:25:44,083 --> 01:25:45,375 Bukan dengan lagu saya, kawan! 1318 01:25:52,500 --> 01:25:53,583 Suneeta! 1319 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 Oh! Gulshan! 1320 01:25:56,750 --> 01:25:58,667 - Apa yang kamu buat? - Maaf, maaf, maaf! 1321 01:25:59,875 --> 01:26:01,957 - Apa yang terjadi pada hidung awak? - Awak baru sahaja memukul saya! 1322 01:26:01,958 --> 01:26:04,417 Bukan, bukan. Apa yang awak buat padanya sebelum itu? 1323 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 Oh! 1324 01:26:08,250 --> 01:26:09,250 Saya cedera. 1325 01:26:11,167 --> 01:26:12,957 Adakah awak minum dan memandu lagi? 1326 01:26:12,958 --> 01:26:14,250 Tidak sama sekali. 1327 01:26:15,125 --> 01:26:16,292 Tutup muzik ini! 1328 01:26:18,958 --> 01:26:20,000 Macam mana pasukan bermain? 1329 01:26:20,458 --> 01:26:21,458 Kami menang dua perlawanan. 1330 01:26:21,583 --> 01:26:22,874 Bila perlawanan seterusnya? 1331 01:26:22,875 --> 01:26:24,542 Itulah yang saya datang sini untuk bincangkan. 1332 01:26:24,708 --> 01:26:27,500 Hei, jangan buat begitu. Saya tak boleh nak uruskan pasukan ini. 1333 01:26:28,125 --> 01:26:30,291 Saya tak boleh nak uruskan budak-budak umur 30 tahun ini! 1334 01:26:30,292 --> 01:26:32,707 Awak tak boleh uruskan dua orang budak berumur enam tahun pun. 1335 01:26:32,708 --> 01:26:34,582 Siapa? Awak maksudkan anak-anak sepupu awak? 1336 01:26:34,583 --> 01:26:36,292 Mereka bukan budak-budak, mereka mimpi ngeri! 1337 01:26:36,667 --> 01:26:39,291 Jadi sebab itu awak kunci yang lebih muda dalam bilik air. 1338 01:26:39,292 --> 01:26:42,291 Dia sedang berak dengan pintu terbuka! Apa yang saya boleh buat? 1339 01:26:42,292 --> 01:26:45,708 Sudah 3 tahun, dan Pinky masih belum bercakap dengan saya. 1340 01:26:46,583 --> 01:26:48,500 Awak patut berterima kasih kepada saya untuk itu! 1341 01:26:49,250 --> 01:26:51,749 Awak seorang teman lelaki yang baik tapi awak seorang suami yang teruk. 1342 01:26:51,750 --> 01:26:53,292 Teman lelaki sentiasa baik! 1343 01:26:53,625 --> 01:26:55,958 Sebab mereka tak perlu tanggung apa-apa tanggungjawab! 1344 01:26:56,250 --> 01:26:58,457 - Tanggungjawab? - Ya. 1345 01:26:58,458 --> 01:27:01,083 Kau tak pernah tukar mentol lampu dalam hidup kau! 1346 01:27:01,792 --> 01:27:03,208 Tanggungjawab! 1347 01:27:03,958 --> 01:27:07,958 Gulshan, sampai satu tahap, kita mesti pikul tanggungjawab sendiri. 1348 01:27:08,708 --> 01:27:11,499 Pasukan ini telah memberi kau peluang untuk tunjukkan yang kau boleh! 1349 01:27:11,500 --> 01:27:13,292 Jadi, aku melatih mereka, kan? 1350 01:27:13,542 --> 01:27:16,249 Aku jurulatih, bukan bapa mereka, untuk memimpin mereka dalam segala hal. 1351 01:27:16,250 --> 01:27:18,208 Kau memang bukan bapa sesiapa pun. 1352 01:27:20,542 --> 01:27:22,541 Bapa kau tinggalkan kau, 1353 01:27:22,542 --> 01:27:25,667 jadi kau fikir setiap bapa akan buat benda yang sama. 1354 01:27:26,625 --> 01:27:29,333 Kau ketawakan Mummy, sebab dia takut gelap. 1355 01:27:29,667 --> 01:27:32,167 Kau ketawakan aku sebab aku takut cicak. 1356 01:27:33,125 --> 01:27:35,042 Tapi kau pengecut yang paling besar! 1357 01:27:35,458 --> 01:27:37,208 Kau takut untuk jadi seorang bapa. 1358 01:27:41,250 --> 01:27:42,708 Aku tak sepatutnya datang sini. 1359 01:27:43,292 --> 01:27:45,500 - Aku nak pergi! - Kenapa kau datang langsung? 1360 01:27:46,875 --> 01:27:48,417 - Nak minta tolong. - Kalau macam tu, mintalah. 1361 01:27:48,917 --> 01:27:50,124 Aku tak nak apa-apa daripada kau! 1362 01:27:50,125 --> 01:27:52,124 Aku dah buat kesilapan besar datang sini. 1363 01:27:52,125 --> 01:27:53,416 Maafkan aku sebab dah buang masa kau! 1364 01:27:53,417 --> 01:27:55,124 Lari daripada perbualan, lagi! 1365 01:27:55,125 --> 01:27:56,541 Lari daripada tanggungjawab! 1366 01:27:56,542 --> 01:27:58,832 Pasukan itu tanggungjawab kau, itu sahaja! 1367 01:27:58,833 --> 01:28:02,250 Jadi, patutkah saya memikul semua beban mereka dan membawa mereka ke sana ke mari? 1368 01:28:02,625 --> 01:28:05,167 Pertandingan diadakan di mana-mana. Kadang-kadang di sini, kadang-kadang di sana. 1369 01:28:05,333 --> 01:28:08,541 Saya tidak akan menaiki bas awam atau kereta api dengan pasukan itu lagi. 1370 01:28:08,542 --> 01:28:10,791 Baiklah. Kalau begitu, sewa van. 1371 01:28:10,792 --> 01:28:13,124 - Tiada bajet. - Saya akan dapatkan van untuk kamu. Okay? 1372 01:28:13,125 --> 01:28:14,833 Betul ke? Siapa yang akan memandu? 1373 01:28:15,000 --> 01:28:17,708 Lesen saya sudah hilang! Dan pasukan saya pun tiada seorang pun yang ada lesen! 1374 01:28:19,042 --> 01:28:21,750 Saya ada cadangan. Memandangkan kamu sangat mengambil berat tentang mereka, 1375 01:28:21,958 --> 01:28:23,792 apa kata kamu beli bas dan pandu sendiri? 1376 01:28:28,917 --> 01:28:30,083 Saya faham! 1377 01:28:31,833 --> 01:28:33,125 Jadi, sebab itu kamu datang ke sini. 1378 01:28:34,542 --> 01:28:36,917 Kamu mahu saya ikut sebagai pemandu kamu? 1379 01:28:37,333 --> 01:28:39,791 Kamu ingat saya cukup bodoh untuk meninggalkan segala-galanya 1380 01:28:39,792 --> 01:28:41,792 dan memandu bas kamu ke sana ke mari? Hah? 1381 01:28:44,750 --> 01:28:47,166 - Bukan begitu, maksud saya, mari kita bincangkan? - Tidak, tidak! 1382 01:28:47,167 --> 01:28:48,291 Tidak! 1383 01:28:48,292 --> 01:28:49,375 - Bukan masalah besar pun. - Tidak! 1384 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 Terima kasih. 1385 01:28:57,583 --> 01:28:58,833 Kamu dengar enjin itu berdengung? 1386 01:28:59,792 --> 01:29:02,542 Bunyinya semerdu burung merpati bercinta. 1387 01:29:02,708 --> 01:29:04,207 Bukan? 1388 01:29:04,208 --> 01:29:07,417 Dan Puan, berhati-hati dengan gear itu. Ia sangat lembut. 1389 01:29:07,625 --> 01:29:10,667 Puan, sila berlembut dengan stereng. Maaf, tapi, ya... 1390 01:29:11,083 --> 01:29:15,167 Puan, satu lagi perkara. Jangan benarkan encik memandunya. 1391 01:29:16,250 --> 01:29:18,167 Nanti jadi macam keretanya, mmhmm! 1392 01:29:18,542 --> 01:29:19,792 Apa yang berlaku? Jom! 1393 01:29:21,417 --> 01:29:24,082 Saya cuma cakap, "Selamat jalan"! 1394 01:29:24,083 --> 01:29:26,000 Ya, selamat jalan! Ayuh, semua! 1395 01:29:39,208 --> 01:29:45,125 Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat 1396 01:29:47,167 --> 01:29:53,125 Kita menang setiap permainan yang kita main Kita tak pernah kalah dalam pertarungan 1397 01:29:54,917 --> 01:29:58,542 Kita adalah ace of spades Kita setia pada janji kita 1398 01:29:58,833 --> 01:30:01,166 Kita adalah ace of spades Kita setia pada janji kita 1399 01:30:01,167 --> 01:30:03,374 Hidup menendang kita ke sana sini Jadi kita agak bengkok 1400 01:30:03,375 --> 01:30:04,750 Apa lagi yang boleh kita katakan? 1401 01:30:05,125 --> 01:30:07,916 Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata 1402 01:30:07,917 --> 01:30:09,375 Hip hip hore! 1403 01:30:12,792 --> 01:30:15,833 Semua orang bercakap tentang kita. 1404 01:30:19,625 --> 01:30:22,250 Lotus! Lotus! Fokus, fokus, fokus! 1405 01:30:41,167 --> 01:30:44,999 Kita ketawa, kita menangis Kita tunggang terbalik 1406 01:30:45,000 --> 01:30:46,124 Serang, serang! 1407 01:30:46,125 --> 01:30:48,124 Kita mencipta tempat kita di hati orang 1408 01:30:48,125 --> 01:30:52,875 Kita mengarut Kita sekumpulan yang gila 1409 01:30:53,167 --> 01:30:56,125 Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk 1410 01:30:56,917 --> 01:31:00,583 Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha 1411 01:31:00,792 --> 01:31:03,249 Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha 1412 01:31:03,250 --> 01:31:06,917 Kita tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 1413 01:31:07,167 --> 01:31:09,083 Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata 1414 01:31:09,292 --> 01:31:11,042 - Korus! - Hip hip hore! 1415 01:31:14,708 --> 01:31:18,125 Semua orang bercakap tentang kita. 1416 01:31:23,708 --> 01:31:25,083 Celaka kau! 1417 01:32:00,500 --> 01:32:04,417 Nampaknya pihak lawan kita sangat lemah. Mari kita jatuhkan mereka! 1418 01:32:04,833 --> 01:32:06,499 - Tidak. - Kenapa? 1419 01:32:06,500 --> 01:32:09,458 Kita di sini untuk menang, bukan untuk memalukan sesiapa pun. 1420 01:32:10,583 --> 01:32:12,917 Satu, dua dan tiga. 1421 01:32:13,208 --> 01:32:14,749 Sitaare! 1422 01:32:14,750 --> 01:32:16,250 Ayuh, semua! 1423 01:32:17,208 --> 01:32:21,000 Ke sana atau ke sini, aduhai, lihatlah bagaimana 1424 01:32:21,208 --> 01:32:24,125 Kami telah belajar menjalani hidup dengan cara kami sendiri 1425 01:32:24,458 --> 01:32:28,875 Kami kata ya, kami kata tidak, kami lakukan apa sahaja yang kami suka 1426 01:32:29,167 --> 01:32:32,417 Kenapa kami perlu menjawab kepada sesiapa pun untuk apa yang kami lakukan? 1427 01:32:32,875 --> 01:32:36,667 Ayuh, lambungkan syiling dan ambil peluang! 1428 01:32:36,917 --> 01:32:39,249 Ayuh, lambungkan syiling dan cuba nasib anda! 1429 01:32:39,250 --> 01:32:43,082 Kami bijak di dalam, tetapi kami mungkin kelihatan gila dari luar 1430 01:32:43,083 --> 01:32:45,166 Sekuat yang kami boleh Segigih yang kami boleh, kami kata 1431 01:32:45,167 --> 01:32:47,333 - Korus! - Hip hip horey! 1432 01:32:50,750 --> 01:32:53,625 Semua orang bercakap tentang kita 1433 01:32:54,917 --> 01:32:56,250 Pakai yang warna merah jambu ini. 1434 01:32:57,542 --> 01:32:58,542 Ya. 1435 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Nah, ini dia. 1436 01:33:06,583 --> 01:33:10,083 Semua orang bercakap tentang kita 1437 01:33:14,958 --> 01:33:18,000 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 1438 01:33:29,625 --> 01:33:33,374 Dan dengan ini, Pasukan Sitaare telah mara ke separuh akhir! 1439 01:33:33,375 --> 01:33:36,292 - Oh-ho! - Wow, jurulatih, hebat! 1440 01:33:40,667 --> 01:33:42,166 Dalam separuh akhir hari ini, 1441 01:33:42,167 --> 01:33:46,958 Pasukan Sitaare akan berentap dengan Basket Gurus! 1442 01:33:49,292 --> 01:33:50,875 Lari, Golu. Terus lari. 1443 01:33:51,375 --> 01:33:53,583 Ayuh, Golu! Hantarkan kepada Sunil! 1444 01:33:53,792 --> 01:33:55,167 Jaring, Sunil, jaring! 1445 01:33:56,833 --> 01:33:58,500 Yay! 1446 01:34:05,542 --> 01:34:07,875 Golu! Ayuh, Golu! Ayuh! 1447 01:34:09,625 --> 01:34:10,917 Lotus! Lotus! 1448 01:34:17,542 --> 01:34:19,167 Itu hebat, wow, wow! 1449 01:34:19,417 --> 01:34:20,832 Kamu benar-benar telah melakukan keajaiban! 1450 01:34:20,833 --> 01:34:22,917 Oh tidak, tidak, pujian ini harus diberikan kepada jurulatih. 1451 01:34:24,542 --> 01:34:25,541 Hello? 1452 01:34:25,542 --> 01:34:27,750 Ayuh semua! Berundur, berundur! 1453 01:34:28,708 --> 01:34:29,708 Hei! Bantu! 1454 01:34:30,708 --> 01:34:32,958 Kenapa kamu garu telinga? Pergi sana! Dapatkan bo-- 1455 01:34:33,250 --> 01:34:34,417 Bagus, Bantu! 1456 01:34:34,958 --> 01:34:36,082 Buat apa sahaja yang kamu mahu. 1457 01:34:36,083 --> 01:34:38,166 Jangan risau tentang permainan! Bersenang-senang, okay? 1458 01:34:38,167 --> 01:34:40,667 Bantu, kamu terus menggaru, ya? Bagus, Bantu. 1459 01:34:41,708 --> 01:34:43,958 Oh, Madam! Bila Madam sampai? 1460 01:34:44,125 --> 01:34:45,417 Saya langsung tidak nampak Madam! 1461 01:34:45,667 --> 01:34:46,917 Bagus, Gulshan. 1462 01:34:48,667 --> 01:34:49,667 Oh! 1463 01:34:54,875 --> 01:34:55,958 Terima kasih, Madam. 1464 01:34:59,417 --> 01:35:01,958 Madam, mari duduk di sini. Silakan, silakan. 1465 01:35:02,500 --> 01:35:03,542 Bantu! Bergerak! 1466 01:35:05,375 --> 01:35:08,667 Ambil, Sunil! Jaring! Sunil, jaring! 1467 01:35:08,917 --> 01:35:09,917 Masukkan! 1468 01:35:15,917 --> 01:35:19,458 Ini adalah masa rehat terakhir permainan. Pasukan Sitaare mendahului dengan 12 mata. 1469 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 Hargovind? 1470 01:35:31,000 --> 01:35:33,708 - Selamat pagi, Jurulatih. - Lama tak jumpa. 1471 01:35:34,542 --> 01:35:35,542 Hmm? 1472 01:35:36,667 --> 01:35:40,125 Pasukan ini dan kejohanan ini semakin celebrated di media sosial. 1473 01:35:40,417 --> 01:35:41,417 Dan jurulatih juga. 1474 01:35:42,833 --> 01:35:44,791 Jurulatih ini bagus. Saya suka dia. 1475 01:35:44,792 --> 01:35:48,208 Satu, dua, tiga, Sitaare! 1476 01:35:48,708 --> 01:35:51,250 Ya, dia jurulatih yang bagus, tetapi sebagai seorang peribadi... 1477 01:35:52,042 --> 01:35:53,042 Dia akan belajar. 1478 01:35:53,542 --> 01:35:54,625 Kami sedang melatih dia! 1479 01:35:58,500 --> 01:35:59,833 Kami tahu dia kurang di sini... 1480 01:36:00,708 --> 01:36:02,083 itu tidak dapat dielakkan. 1481 01:36:02,917 --> 01:36:05,667 Tetapi akhirnya dia akan belajar untuk hidup dengan mereka. 1482 01:36:14,250 --> 01:36:16,917 Baiklah, saya pergi dulu. Jumpa lagi. 1483 01:36:18,458 --> 01:36:21,708 Ya, Golu! Ayuh, Golu! 1484 01:36:21,917 --> 01:36:23,417 Sekuat yang kita boleh Sekerat yang kita mampu, kita kata 1485 01:36:23,667 --> 01:36:24,708 Korus! 1486 01:36:26,583 --> 01:36:29,792 Dan dengan kemenangan ini, Pasukan Sitaare berada di Peringkat Akhir! 1487 01:36:52,917 --> 01:36:53,917 Satu minit, satu minit! 1488 01:36:55,958 --> 01:36:56,958 Hargovind! 1489 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 Hargovind! 1490 01:37:01,500 --> 01:37:02,500 Hargovind! 1491 01:37:04,667 --> 01:37:05,667 Hargovind! 1492 01:37:08,292 --> 01:37:10,125 Pasukan ini bermain dengan baik dan kita telah sampai ke Peringkat Akhir. 1493 01:37:10,833 --> 01:37:12,333 Dan kamu adalah sebahagian daripada pasukan kita. 1494 01:37:13,208 --> 01:37:14,542 Saya harap kamu akan bermain di Peringkat Akhir. 1495 01:37:19,125 --> 01:37:21,792 Kamu mahu pasukan ini menang dengan apa cara sekalipun, bukan, Coach? 1496 01:37:22,542 --> 01:37:23,542 Ya! 1497 01:37:25,833 --> 01:37:27,125 Kamu mungkin kecil... 1498 01:37:28,750 --> 01:37:31,167 ...tetapi kamu mempunyai hati yang besar. 1499 01:37:34,417 --> 01:37:35,417 Terima kasih. 1500 01:37:35,708 --> 01:37:37,542 Tetapi adakah kamu akan bermain atau tidak? 1501 01:37:37,958 --> 01:37:38,958 Hei, Hargovind! 1502 01:37:39,458 --> 01:37:42,083 Tidak mengapa, Coach. Terus mencuba! 1503 01:37:42,458 --> 01:37:44,292 Kamu telah mengenali kemarahan sejak kecil. 1504 01:37:44,667 --> 01:37:47,499 Tetapi mungkin jika kamu terus mencuba, kamu juga akan belajar bagaimana untuk memenangi hati orang. 1505 01:37:47,500 --> 01:37:48,583 Itulah yang sedang saya lakukan. 1506 01:37:49,000 --> 01:37:50,542 Kalau begitu, mari pergi dan hentikan dia! 1507 01:37:52,833 --> 01:37:53,833 Saya bercakap tentang kamu. 1508 01:37:56,500 --> 01:37:58,208 Mengapa kita tidak boleh bersama lagi? 1509 01:38:02,500 --> 01:38:04,000 Sejak beberapa hari kebelakangan ini... 1510 01:38:04,917 --> 01:38:07,292 ...saya benar-benar ingin... bercakap dengan kamu... 1511 01:38:09,000 --> 01:38:10,583 ...untuk cuba memenangi kamu kembali. 1512 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Kalau begitu, kenapa kamu tidak berbuat demikian? 1513 01:38:14,375 --> 01:38:15,542 Apa yang menghalang awak? 1514 01:38:16,375 --> 01:38:17,375 Ego saya. 1515 01:38:18,417 --> 01:38:19,500 Sahabat karib saya. 1516 01:38:19,958 --> 01:38:21,875 Bahagian diri saya yang selalu menghalang saya 1517 01:38:22,625 --> 01:38:25,667 Suneeta, tidak kira betapa tinggi seorang lelaki atau suami... 1518 01:38:26,250 --> 01:38:27,625 egonya setinggi seratus kaki. 1519 01:38:28,833 --> 01:38:29,833 Dan saya tahu itu... 1520 01:38:30,458 --> 01:38:33,875 ada banyak perkara tentang saya yang salah, yang awak tidak suka... 1521 01:38:34,333 --> 01:38:37,375 Saya memesan makanan yang sama ke mana sahaja kita pergi. 1522 01:38:37,708 --> 01:38:40,375 Saya memakai kasut sukan dengan seluar, tidak ada gaya. 1523 01:38:40,667 --> 01:38:42,667 Hanya ada seorang penyanyi yang saya suka dengar. 1524 01:38:43,417 --> 01:38:46,708 Saya mengejek sesiapa sahaja yang sedikit berbeza daripada saya. 1525 01:38:47,458 --> 01:38:48,749 Sekarang, apa yang patut saya katakan? 1526 01:38:48,750 --> 01:38:51,582 Inilah yang saya lihat dan pelajari sejak saya kecil. 1527 01:38:51,583 --> 01:38:54,292 Tetapi saya sedang cuba untuk berubah sekarang! 1528 01:38:56,667 --> 01:38:57,750 Sekurang-kurangnya saya sedar bahawa... 1529 01:38:57,875 --> 01:38:59,833 tidak semua yang anda pelajari semasa kecil adalah betul. 1530 01:39:00,750 --> 01:39:04,292 Jadi saya cuba melepaskan apa sahaja yang salah. 1531 01:39:05,833 --> 01:39:07,292 Dan berpegang pada... 1532 01:39:10,458 --> 01:39:11,958 apa sahaja yang betul. 1533 01:39:15,083 --> 01:39:17,667 Suneeta, saya tahu kita bermasalah, 1534 01:39:19,417 --> 01:39:21,333 tetapi bolehkah kita menjadi pasangan semula? 1535 01:39:22,250 --> 01:39:23,250 Tolonglah? 1536 01:39:25,083 --> 01:39:26,417 Ya, Gulshan. 1537 01:39:27,083 --> 01:39:29,500 Tetapi saya mahu kita menjadi lebih daripada sekadar pasangan. 1538 01:39:30,375 --> 01:39:32,542 Saya mahu ada orang ketiga dalam hidup kita. 1539 01:39:34,167 --> 01:39:35,250 Patutkah saya cari teman wanita? 1540 01:39:36,708 --> 01:39:39,042 - Hentikan, Gulshan! Saya serius! - Maaf, maaf. 1541 01:39:39,292 --> 01:39:42,750 Saya mahu menjadi seorang ibu! Saya tidak sabar lagi! 1542 01:39:46,792 --> 01:39:48,292 Saya faham, tetapi itu akan-- 1543 01:39:48,500 --> 01:39:49,500 Gulshan... 1544 01:39:50,458 --> 01:39:52,542 berapa lama lagi kamu akan terus memberi alasan? 1545 01:39:53,750 --> 01:39:55,750 Bukan semudah itu, kan, Suneeta? 1546 01:39:56,000 --> 01:39:58,208 Kita mahu menjadi ibu bapa pada usia ini. 1547 01:39:59,000 --> 01:40:00,125 Kamu tahu sangat baik... 1548 01:40:00,667 --> 01:40:01,792 bahawa pada usia ini... 1549 01:40:02,125 --> 01:40:04,916 kemungkinannya sangat tinggi, bahawa... bahawa-- 1550 01:40:04,917 --> 01:40:06,583 Bahawa... Bahawa apa? 1551 01:40:09,542 --> 01:40:12,875 Bahawa... anak-anak kita mungkin mengalami Sindrom Down, autisme. 1552 01:40:13,708 --> 01:40:15,208 Anak-anak kita boleh berakhir seperti mereka! 1553 01:40:19,125 --> 01:40:20,125 Apa? 1554 01:40:24,208 --> 01:40:25,792 Saya cuma cuba bersikap praktikal! 1555 01:40:26,250 --> 01:40:27,250 Hai, tuan. 1556 01:40:28,417 --> 01:40:31,750 Saya setuju, saya juga tidak mahu mempunyai anak 1557 01:40:32,125 --> 01:40:34,125 seperti saya. 1558 01:40:35,833 --> 01:40:38,791 Maaf, Sunil, bukan itu maksud saya. Malah, saya... 1559 01:40:38,792 --> 01:40:40,125 Apa yang saya maksudkan-- sebenarnya, saya... 1560 01:40:40,333 --> 01:40:42,500 Apa yang saya maksudkan ialah... 1561 01:40:43,583 --> 01:40:45,957 Saya bukan bodoh sangat, tahu tak, tuan? 1562 01:40:45,958 --> 01:40:50,875 Saya faham sepenuhnya. Tiada siapa patut membesarkan anak seperti saya. 1563 01:40:51,208 --> 01:40:53,417 Mereka patut mempunyai anak yang sihat. 1564 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Tetapi mereka patut mempunyai seorang ayah seperti kamu. 1565 01:40:59,000 --> 01:41:01,749 Jurulatih, saya mahu memeluk dan berterima kasih 1566 01:41:01,750 --> 01:41:03,457 dari lubuk hati saya, 1567 01:41:03,458 --> 01:41:05,750 atas segala yang telah kamu lakukan untuk kami. 1568 01:41:46,708 --> 01:41:50,542 Maafkan saya. Tolong maafkan saya, Suneeta. 1569 01:42:04,042 --> 01:42:05,542 Saya pernah menjadi pemenang pingat emas peringkat kebangsaan. 1570 01:42:07,083 --> 01:42:08,083 Peringkat kebangsaan? 1571 01:42:08,958 --> 01:42:10,000 Untuk golongan kurang upaya. 1572 01:42:10,667 --> 01:42:12,458 Saya adalah Kapten Pasukan Delhi. 1573 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Tetapi mereka merampas pingat saya. 1574 01:42:14,917 --> 01:42:15,917 Kenapa? 1575 01:42:16,833 --> 01:42:18,500 Jurulatih kami mengkhianati kami semua. 1576 01:42:20,083 --> 01:42:21,625 Terdapat dua pemain dalam pasukan itu 1577 01:42:22,167 --> 01:42:25,749 yang tidak mempunyai Sindrom Down mahupun autisme. 1578 01:42:25,750 --> 01:42:26,833 Langsung tidak ada. 1579 01:42:27,333 --> 01:42:29,208 Mereka bermain dengan sijil palsu. 1580 01:42:30,667 --> 01:42:32,375 Jurulatih kami mahu menang dengan apa cara sekalipun. 1581 01:42:33,875 --> 01:42:35,375 Dia tidak percaya pada kami. 1582 01:42:38,542 --> 01:42:40,833 Sejak itu, saya tidak pernah benar-benar mempercayai jurulatih. 1583 01:42:53,042 --> 01:42:54,375 Saya berumur lapan tahun ketika... 1584 01:42:55,833 --> 01:42:57,542 ayah saya meninggalkan kami dan pergi. 1585 01:43:00,667 --> 01:43:02,750 Sejak itu, saya juga tidak dapat mempercayai sesiapa pun. 1586 01:43:05,125 --> 01:43:06,667 Saya rasa semua orang akan meninggalkan saya. 1587 01:43:07,500 --> 01:43:09,333 Jadi, sebelum sesiapa pun boleh meninggalkan saya, 1588 01:43:10,958 --> 01:43:14,083 saya melakukan sesuatu yang gila dan berpindah. 1589 01:43:20,208 --> 01:43:21,208 Saya menangis teresak-esak. 1590 01:43:23,917 --> 01:43:24,917 Lagipun, saya baru lapan tahun masa itu. 1591 01:43:28,000 --> 01:43:29,500 Tetapi itu dulu, sekarang sudah lain. 1592 01:43:30,375 --> 01:43:31,750 Selepas itu, saya tidak pernah menangis lagi. 1593 01:43:32,083 --> 01:43:35,375 Encik jurulatih, saya hanya pernah lihat ibu saya menangis sekali sahaja dalam hidup saya. 1594 01:43:35,917 --> 01:43:38,208 Apabila pingat saya dirampas. 1595 01:43:55,333 --> 01:43:56,333 Puan... 1596 01:43:58,667 --> 01:44:00,874 Puan, saya tahu yang ia menghancurkan hati puan 1597 01:44:00,875 --> 01:44:02,707 apabila Hargovind kehilangan pingat emasnya. 1598 01:44:02,708 --> 01:44:05,083 - Tapi, Encik jurulatih. - Tidak, Hargovind, biar saya cakap! 1599 01:44:06,125 --> 01:44:08,792 Jika seorang jurulatih melakukan kesalahan, itu tidak bermakna kami semua sama. 1600 01:44:08,917 --> 01:44:10,916 - Encik Jurulatih. - Kamu boleh percayakan saya! 1601 01:44:10,917 --> 01:44:13,125 - Saya-- Tapi nak, saya-- - Degilnya! 1602 01:44:15,125 --> 01:44:18,207 Inilah yang saya nampak dalam diri Hargovind! 1603 01:44:18,208 --> 01:44:19,833 Anak kamu serupa seperti kamu! 1604 01:44:20,500 --> 01:44:21,875 Tolong benarkan dia bermain, Puan! 1605 01:44:22,208 --> 01:44:23,833 Saya janji kami akan dapat pingat emas. 1606 01:44:24,250 --> 01:44:25,250 Tolonglah, saya merayu. 1607 01:44:25,542 --> 01:44:27,374 - Puan... - Tapi Encik jurulatih, dia bukan ibu saya, 1608 01:44:27,375 --> 01:44:28,958 dia jiran saya, Mak Cik Manjeet! 1609 01:44:29,292 --> 01:44:30,458 Ini ibu saya! 1610 01:44:32,042 --> 01:44:33,042 Oh! 1611 01:44:34,167 --> 01:44:35,167 Sungguh? 1612 01:44:35,667 --> 01:44:36,667 Oh! 1613 01:44:37,000 --> 01:44:38,000 Namaste. 1614 01:44:38,500 --> 01:44:40,417 Maafkan saya, Puan! Dan Mak Cik! 1615 01:44:42,417 --> 01:44:44,875 Apa sahaja yang awak baru katakan... ulanginya di sini sekali lagi. 1616 01:44:52,583 --> 01:44:55,292 Hargovind, kamu telah kecewa dengan jurulatih 1617 01:44:55,833 --> 01:44:56,917 yang membuatkan ibu kamu menangis. 1618 01:44:58,125 --> 01:44:59,500 Jurulatih ini baru sahaja membuatnya ketawa. 1619 01:45:00,292 --> 01:45:02,500 Jadi, mengapa tidak mempercayainya sedikit? Puan, awak beritahu dia. 1620 01:45:02,750 --> 01:45:04,833 Saya selalu menyuruhnya bermain. 1621 01:45:05,375 --> 01:45:06,375 Tetapi dia tidak pernah mendengar! 1622 01:45:06,667 --> 01:45:08,417 Main lagi, nak. Main. 1623 01:45:15,208 --> 01:45:16,458 Saya akan bermain, jurulatih. 1624 01:45:17,583 --> 01:45:19,874 Oh, bagus! Puan, mari kita raikan! 1625 01:45:19,875 --> 01:45:21,624 - Ya, tentu! - Sekarang pingat emas milik kita! 1626 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Berikan saya pelukan, orang kuat! 1627 01:45:24,583 --> 01:45:25,583 Singa saya! 1628 01:45:28,375 --> 01:45:30,708 Hargovind... Terima kasih, kawan saya. 1629 01:45:31,542 --> 01:45:32,875 Kerana meletakkan kepercayaan kamu pada saya. 1630 01:45:34,250 --> 01:45:35,250 Terima kasih. 1631 01:45:40,250 --> 01:45:41,625 Apa yang kamu katakan ini, Kartar Paaji? 1632 01:45:42,083 --> 01:45:44,750 Pasukan kita baru sahaja mara ke Peringkat Akhir dan kita tidak dapat bermain? 1633 01:45:45,750 --> 01:45:47,292 Peringkat akhir itu di Mumbai, jurulatih. 1634 01:45:48,042 --> 01:45:49,083 Ya, kenapa? 1635 01:45:49,292 --> 01:45:51,292 Itu bagus, kan? Budak-budak boleh pergi ke pantai. 1636 01:45:51,708 --> 01:45:54,083 Mereka tidak akan dapat menempuh perjalanan kereta api yang jauh itu. 1637 01:45:54,792 --> 01:45:56,958 Kita tidak mempunyai bajet untuk penerbangan dan hotel. 1638 01:45:57,667 --> 01:45:59,833 Kita tidak pernah bermimpi akan sampai ke Peringkat Akhir. 1639 01:46:00,042 --> 01:46:03,208 Jadi semua wang yang kita ada telah dibelanjakan untuk perlawanan sebelumnya. 1640 01:46:04,708 --> 01:46:05,708 Ini tidak adil! 1641 01:46:07,542 --> 01:46:08,792 Budak-budak itu akan kecewa! 1642 01:46:10,833 --> 01:46:12,499 Jurulatih, pernahkah ada masanya 1643 01:46:12,500 --> 01:46:14,833 mereka mendapat apa yang mereka inginkan? 1644 01:46:15,500 --> 01:46:16,917 Namun mereka sentiasa tersenyum. 1645 01:46:19,667 --> 01:46:21,083 Mereka tahu bagaimana untuk bahagia. 1646 01:46:22,792 --> 01:46:24,250 Kita yang menangis. 1647 01:47:08,417 --> 01:47:11,083 Kenapa dengan kamu? Kamu nampak sangat gembira hari ini. 1648 01:47:11,708 --> 01:47:13,625 Tidak, Mummy. Sebenarnya, saya sedih. 1649 01:47:14,375 --> 01:47:15,417 Tetapi kamu tersenyum. 1650 01:47:16,000 --> 01:47:17,207 Tidak, saya sedih di dalam hati. 1651 01:47:17,208 --> 01:47:18,416 Kenapa, apa yang berlaku? 1652 01:47:18,417 --> 01:47:19,917 Tidak, tidak, bukan apa-apa. 1653 01:47:20,042 --> 01:47:21,207 Beritahu saya, anak! 1654 01:47:21,208 --> 01:47:23,083 Tidak mengapa, bukan apa-apa. 1655 01:47:57,792 --> 01:47:58,957 Semuanya akan baik-baik sahaja. Ya? 1656 01:47:58,958 --> 01:48:00,042 Apa sudah jadi? 1657 01:48:45,708 --> 01:48:47,457 Saya akan keluar dari bandar selama beberapa hari. 1658 01:48:47,458 --> 01:48:49,292 Tolong jangan jual rumah ini semasa saya tiada. 1659 01:48:50,042 --> 01:48:51,083 Kamu hendak ke mana? 1660 01:48:51,333 --> 01:48:52,957 Ke Ashram Guru saya. 1661 01:48:52,958 --> 01:48:54,625 - Teksi sudah sampai. - Bila kamu akan balik? 1662 01:48:56,458 --> 01:48:58,999 Jangan tanya banyak soalan, saya bukan pergi rombongan sekolah. 1663 01:48:59,000 --> 01:49:01,417 "Bila kamu akan balik?" Saya akan balik dalam beberapa hari! 1664 01:49:03,792 --> 01:49:04,792 Mummy... 1665 01:49:04,958 --> 01:49:06,499 Kenapa, Gulsh--? 1666 01:49:06,500 --> 01:49:08,125 Teksi sudah sampai! 1667 01:49:10,958 --> 01:49:12,042 Teksi sedang menunggu. 1668 01:49:18,875 --> 01:49:20,833 Saja rasa nak pergi. Sekarang pergi. 1669 01:49:22,542 --> 01:49:23,542 Teksi sedang menunggu. 1670 01:49:23,833 --> 01:49:25,625 - Hah? - Teksi sedang menunggu. 1671 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Baiklah. 1672 01:49:29,083 --> 01:49:30,957 - Cepat! - Cepat, cepat. 1673 01:49:30,958 --> 01:49:32,042 Cepat. 1674 01:49:50,250 --> 01:49:52,624 Tuan, saya nampak piston berdentum. Adakah tuan terlibat dalam kemalangan? 1675 01:49:52,625 --> 01:49:54,207 - Di mana Suneeta? - Saya nampak calar padanya, tuan. 1676 01:49:54,208 --> 01:49:55,500 - Suneeta! - Dia ada di sini. 1677 01:50:00,333 --> 01:50:01,375 Kamu mahu apa sekarang? 1678 01:50:01,833 --> 01:50:02,958 Saya perlukan seorang pelakon wanita. 1679 01:50:04,458 --> 01:50:05,458 Awak berminat? 1680 01:50:08,000 --> 01:50:09,332 Suneeta, saya minta maaf, hari itu saya sangat-- 1681 01:50:09,333 --> 01:50:11,125 Gulshan, saya tidak mahu permohonan maaf awak. 1682 01:50:12,208 --> 01:50:14,832 Saya hanya melakukan ini untuk pasukan. Bukan untuk awak. 1683 01:50:14,833 --> 01:50:16,457 Tidak, saya sedar itu. 1684 01:50:16,458 --> 01:50:18,417 Kita di sini untuk melakukan kerja. Mari fokus pada itu. 1685 01:50:21,667 --> 01:50:24,458 Begini, tuan, kami ikut setiap peraturan di sini. 1686 01:50:25,875 --> 01:50:27,417 Kami berjudi semasa Deepavali. 1687 01:50:27,917 --> 01:50:30,333 Dan kemudian pihak polis mendapat bahagian kemenangan mereka. 1688 01:50:30,917 --> 01:50:32,875 Kami tidak melakukan apa-apa yang haram di sini! 1689 01:50:33,042 --> 01:50:34,667 Lesen saya baru sahaja diperbaharui! 1690 01:50:34,792 --> 01:50:37,874 Dan laporan yang kami terima daripada pemeriksa makanan, Puan! 1691 01:50:37,875 --> 01:50:39,708 Laporan yang hebat! Anda tidak akan percaya! 1692 01:50:40,208 --> 01:50:42,750 Dan yang paling best, tiada siapa di Delhi... 1693 01:50:43,375 --> 01:50:45,542 yang buat Dal Makhani seperti kami. 1694 01:50:46,000 --> 01:50:48,750 Sekarang anda sudah di sini, anda mesti cuba sedikit! 1695 01:50:53,542 --> 01:50:54,625 Kau tahu apa ini? 1696 01:50:55,333 --> 01:50:56,583 - Pemacu pena. - Bukan! 1697 01:50:57,375 --> 01:50:59,000 Bukan pemacu pena, Pak Cik. 1698 01:50:59,833 --> 01:51:01,458 - Habis tu? - Ini bukti. 1699 01:51:02,750 --> 01:51:04,667 Keterangan daripada pelanggan dan kakitangan... 1700 01:51:05,792 --> 01:51:09,458 mengatakan kamu ada seorang lelaki mudaernama Kareem Qureshi bekerja untuk kamu. 1701 01:51:09,750 --> 01:51:11,833 Kamu hanya membayar dia separuh daripada gaji minimum. 1702 01:51:12,292 --> 01:51:16,458 Dia dipaksa bekerja dua belas jam sehari bukannya lapan. 1703 01:51:17,542 --> 01:51:21,000 Dia dimaki dan diteriak dan dilayan dengan buruk sepanjang masa. 1704 01:51:21,750 --> 01:51:24,957 Pendek kata, seseorang yang kurang upaya dari segi intelek 1705 01:51:24,958 --> 01:51:28,250 didera secara mental dan fizikal setiap hari. 1706 01:51:30,083 --> 01:51:32,125 Itu sekurang-kurangnya lapan pertuduhan terhadap kamu. 1707 01:51:32,583 --> 01:51:33,625 Dan minimum... 1708 01:51:34,333 --> 01:51:36,875 tiga tahun berpeluh di dalam penjara Tihar. 1709 01:51:39,667 --> 01:51:41,375 Sudah tentu, tiada siapa yang membuat Dal Makhani... 1710 01:51:42,042 --> 01:51:43,250 sehebat kamu. 1711 01:51:43,958 --> 01:51:45,500 Jadi, apa kata kamu pesan dua pinggan, ya? 1712 01:51:52,000 --> 01:51:54,042 Hei kamu! Siapa nama kamu? 1713 01:51:55,417 --> 01:51:56,417 Saudara? 1714 01:51:57,125 --> 01:51:59,583 Saudara! Boleh kita selesaikan ini antara kita? 1715 01:51:59,750 --> 01:52:02,792 - Kamu cuba menyogok Madam? - Bukan, bukan, bukan sogokan. 1716 01:52:03,458 --> 01:52:04,791 Hanya sesuatu untuk anak-anak. 1717 01:52:04,792 --> 01:52:06,207 Madam, adakah anak-anak kamu mahu--? 1718 01:52:06,208 --> 01:52:08,542 - Hei! Tiada anak. - Hah? 1719 01:52:09,958 --> 01:52:12,457 - Tiada anak! - Okay, tiada anak, tiada anak. 1720 01:52:12,458 --> 01:52:13,542 Ya. 1721 01:52:14,917 --> 01:52:16,417 Sekarang, ini yang kamu perlu buat. 1722 01:52:16,667 --> 01:52:17,667 Hah? 1723 01:52:23,333 --> 01:52:25,792 Kapal terbang, kapal terbang, kapal terbang! 1724 01:52:26,083 --> 01:52:27,207 Kamu semua hendak ke mana? 1725 01:52:27,208 --> 01:52:30,457 Bos dia bayar... untuk tiket dan hotel kita! 1726 01:52:30,458 --> 01:52:31,624 - Betul ke? - Ya! 1727 01:52:31,625 --> 01:52:33,292 - Wah! - Dia siap bagi saya lima belas... 1728 01:52:36,000 --> 01:52:37,000 ...hari cuti! 1729 01:52:37,167 --> 01:52:38,791 - Oh, ya ke? - Oh, bagusnya. 1730 01:52:38,792 --> 01:52:40,958 Siapa kata tak ada orang baik dalam dunia ini? 1731 01:52:41,375 --> 01:52:43,541 Saya pasti akan doakan kamu dan bos kamu. 1732 01:52:43,542 --> 01:52:44,749 - Ya ke? - Terima kasih. 1733 01:52:44,750 --> 01:52:46,750 - Tuhan memberkati kamu berdua. - Terima kasih. 1734 01:52:47,917 --> 01:52:52,542 Kak! Boleh cuba kekalkan penerbangan ini ke kiri? 1735 01:52:52,833 --> 01:52:53,833 Kenapa? 1736 01:52:53,958 --> 01:52:57,041 Kalau tidak, penerbangan pukul 8 yang berlepas dari Kolkata 1737 01:52:57,042 --> 01:53:00,125 mungkin akan bertembung dengan penerbangan Mumbai! 1738 01:53:01,958 --> 01:53:03,708 - Okay. - Semoga berjaya! 1739 01:53:08,083 --> 01:53:10,625 Hai! Apa khabar? 1740 01:53:10,875 --> 01:53:11,875 Hai! 1741 01:53:16,708 --> 01:53:18,124 Tuan-tuan dan puan-puan, 1742 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 kita akan memulakan penurunan ke Mumbai sebentar lagi. 1743 01:53:23,042 --> 01:53:24,042 Jadi, Hargovind? 1744 01:53:27,375 --> 01:53:28,958 Bagus kamu bermain di Peringkat Akhir. 1745 01:53:30,208 --> 01:53:31,208 Terima kasih. 1746 01:53:31,458 --> 01:53:34,375 Sejujurnya, tuan, sejak isteri tuan menyertai kami... 1747 01:53:35,958 --> 01:53:37,875 Saya rasa seronok bermain dengan pasukan ini. 1748 01:53:43,833 --> 01:53:45,417 Ya! Ya! 1749 01:53:57,792 --> 01:53:58,958 Baiklah, kita sudah dapat bilik kita. 1750 01:53:59,958 --> 01:54:01,708 Dengar, kita akan berkongsi bilik. 1751 01:54:01,875 --> 01:54:03,583 Dua orang akan tinggal dalam satu bilik, okay? 1752 01:54:03,958 --> 01:54:05,250 - Guddu dan Satbir? - Hadir! 1753 01:54:05,458 --> 01:54:07,542 - Hadir. - Dan Lotus dan Sunil? 1754 01:54:08,542 --> 01:54:10,707 Hargovind, kamu akan tinggal dengan Kartar Paaji. 1755 01:54:10,708 --> 01:54:11,792 Baik, tuan! 1756 01:54:11,917 --> 01:54:13,125 Suneeta, kamu akan tinggal... 1757 01:54:16,250 --> 01:54:18,917 Suneeta tinggal dengan saya pun okay. 1758 01:54:20,292 --> 01:54:21,500 Tolong jelaskan? 1759 01:54:21,833 --> 01:54:24,458 Sharmaji kata kamu akan tinggal di biliknya. 1760 01:54:26,083 --> 01:54:28,375 Sharmaji? Hmm? 1761 01:54:30,333 --> 01:54:33,083 Jadi kamu sudah mula faham apa yang Sharmaji cakap? 1762 01:54:33,333 --> 01:54:35,417 Oh! Sharmaji! 1763 01:54:37,417 --> 01:54:38,499 Maaf, Sharmaji... 1764 01:54:38,500 --> 01:54:40,167 Saya akan tinggal dengan Golu. 1765 01:54:40,458 --> 01:54:42,750 Saya ada teman lelaki. Jadi jangan cuba mengurat saya! 1766 01:54:45,083 --> 01:54:46,917 Sharmaji, kamu akan tinggal dengan Kareem. 1767 01:54:47,208 --> 01:54:48,541 - Raju, Bantu! - Baik, tuan! 1768 01:54:48,542 --> 01:54:51,167 Dan ini milik saya. Mari! Kita naik ke atas, ayuh! 1769 01:54:52,458 --> 01:54:54,249 Suneeta, kamu bawa mereka naik lif. 1770 01:54:54,250 --> 01:54:56,125 Saya akan guna tangga. Okay? 1771 01:54:56,625 --> 01:54:59,000 Tuan, tuan, maafkan saya! Ini tingkat 7! 1772 01:54:59,375 --> 01:55:00,999 Tuan, kenapa tuan tak naik lif? 1773 01:55:01,000 --> 01:55:03,124 Nanti tuan penat mendaki! 1774 01:55:03,125 --> 01:55:04,749 Tidak, tidak, saya nak bersenam... Bersenam-- 1775 01:55:04,750 --> 01:55:07,625 Begini, sebenarnya, Gulshan takut lif. 1776 01:55:08,042 --> 01:55:09,957 Dia pernah terperangkap dalam lif semasa kecil. 1777 01:55:09,958 --> 01:55:11,916 Sejak itu dia tidak pernah dekat dengan lif. 1778 01:55:11,917 --> 01:55:14,125 Dengar sini, bawa sahaja mereka naik lif. 1779 01:55:14,375 --> 01:55:16,292 Saya akan naik tangga. Okay? Bye! 1780 01:55:16,458 --> 01:55:19,375 Bye, tuan! Bye, tuan! 1781 01:55:19,750 --> 01:55:20,999 Mari, mari! 1782 01:55:21,000 --> 01:55:22,582 - Tuan, tuan. - Tuan! Tuan! 1783 01:55:22,583 --> 01:55:24,791 - Ya! Ada ular di sini, - Tuan! Ada ular! 1784 01:55:24,792 --> 01:55:26,082 - Ada ular di sini! - Apa? 1785 01:55:26,083 --> 01:55:27,707 - Di mana? - Di sana! Ular! Ular! 1786 01:55:27,708 --> 01:55:28,792 Di mana dia? 1787 01:55:29,917 --> 01:55:31,416 Oh! Hei! Tidak, tidak! 1788 01:55:31,417 --> 01:55:32,542 Gulshan, kamu okay? 1789 01:55:32,958 --> 01:55:33,958 Gulshan, kamu okay? 1790 01:55:35,583 --> 01:55:37,792 Tiada apa-apa akan berlaku! Ini cuma lif! 1791 01:55:43,750 --> 01:55:46,749 Senyap! Senyap! Lif itu akan jatuh! 1792 01:55:46,750 --> 01:55:48,832 Jangan risau! Kita akan angkatnya. 1793 01:55:48,833 --> 01:55:50,832 Tapi ini hanya untuk 6 orang! 1794 01:55:50,833 --> 01:55:52,791 Lihat itu! Ia tidak akan dapat menampung berat ini! 1795 01:55:52,792 --> 01:55:55,416 Tuan, memanggil seseorang gemuk bukanlah perkara yang baik! 1796 01:55:55,417 --> 01:55:56,957 Saya tidak memanggil sesiapa gemuk! 1797 01:55:56,958 --> 01:55:58,833 Awak buat! Berat bermaksud gemuk! 1798 01:56:02,167 --> 01:56:05,582 - Oh! Mummy! Mummy! - Bertenang, bertenang, bertenang! 1799 01:56:05,583 --> 01:56:06,750 Tekan penggera! 1800 01:56:09,042 --> 01:56:12,208 Tidak, tidak! Jangan, jangan! Senyap, senyap, senyap! 1801 01:56:12,375 --> 01:56:13,582 Cari butang Kecemasan! 1802 01:56:13,583 --> 01:56:14,792 Tekan penggera Kecemasan! 1803 01:56:16,583 --> 01:56:17,792 Maafkan saya, Puan. 1804 01:56:18,042 --> 01:56:19,707 Saya rasa lif ini tersekat, Puan. Cuma, tolong-- 1805 01:56:19,708 --> 01:56:21,000 - Pemain-pemain ada di dalam! - Tersekat? 1806 01:56:21,500 --> 01:56:23,457 Kita akan mati! Kita akan mati! 1807 01:56:23,458 --> 01:56:25,832 Sebelum kita mati, saya nak ucapkan selamat tinggal kepada teman lelaki saya. 1808 01:56:25,833 --> 01:56:26,917 Hah? 1809 01:56:27,125 --> 01:56:30,457 Hei, ada idea!Tendangan yang kuat boleh menghidupkan skuter, kan? 1810 01:56:30,458 --> 01:56:32,082 Ya! Kemudian lif juga akan mula berfungsi. 1811 01:56:32,083 --> 01:56:36,000 Kalau begitu, mari kita mula menendang, wahai rakan seperjuangan. Ayuh! 1812 01:56:44,333 --> 01:56:46,500 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1813 01:57:01,708 --> 01:57:03,000 Air, awak nak air? 1814 01:57:04,542 --> 01:57:07,792 Tuan, tengok, tuan masih hidup! Tiada apa-apa berlaku pada tuan! 1815 01:57:08,000 --> 01:57:09,958 Naik lif tak membunuh sesiapa pun, tuan. 1816 01:57:10,500 --> 01:57:12,000 Tuan, tuan pergi mana? 1817 01:57:12,333 --> 01:57:14,292 Saya dalam lif! 1818 01:57:14,875 --> 01:57:16,292 Dan tuan tak mati! 1819 01:57:16,458 --> 01:57:18,458 - Ya, tuan tak mati! - Tuan tak mati! 1820 01:57:18,917 --> 01:57:21,499 Tuan berjaya atasi ketakutan tuan macam saya! 1821 01:57:21,500 --> 01:57:22,583 Ya, tuan! 1822 01:57:23,125 --> 01:57:25,250 Ya! Tuan berjaya atasi ketakutan tuan, tuan! 1823 01:57:34,625 --> 01:57:35,833 Saya tak mati! 1824 01:57:39,875 --> 01:57:41,583 - Saya hidup! - Ya, tuan. 1825 01:57:43,083 --> 01:57:44,292 Saya hidup! 1826 01:57:52,583 --> 01:57:54,583 Tuan naik lif? Bagus! 1827 01:57:55,125 --> 01:57:56,124 Terima kasih, Mummy. 1828 01:57:56,125 --> 01:57:58,167 Saya dah pergi dua kali seorang diri sejak itu! 1829 01:57:59,500 --> 01:58:01,167 Anak Mummy yang berani! 1830 01:58:01,375 --> 01:58:03,250 Macam mana keadaan di Ashram? 1831 01:58:03,458 --> 01:58:04,707 Baik, sangat baik! 1832 01:58:04,708 --> 01:58:07,291 Okay, Mummy, Saya nak naik lif lagi. 1833 01:58:07,292 --> 01:58:10,333 Dan kali ini Saya akan hantar video pada Mummy, okay? Ya. 1834 01:58:10,750 --> 01:58:11,750 Helo? 1835 01:58:12,542 --> 01:58:13,833 Saya tak dengar awak. Helo? 1836 01:58:17,708 --> 01:58:21,042 - Mummy? Helo? Helo? - Helo, helo? 1837 01:58:23,708 --> 01:58:25,417 Isyarat dah kembali, nak! Ya, ya! 1838 01:58:25,583 --> 01:58:27,667 Okay, apa nama hotel kamu? 1839 01:58:29,000 --> 01:58:30,833 Mummy, Mummy bukan di Ashram ke? 1840 01:58:31,083 --> 01:58:33,207 Mummy menyalak macam anjing lagi! 1841 01:58:33,208 --> 01:58:35,249 Di mana lagi saya akan berada kalau bukan di Ashram? 1842 01:58:35,250 --> 01:58:37,082 - Di belakang kamu! - Sayangku, dumpling kecilku! 1843 01:58:37,083 --> 01:58:38,167 Helo, Gullu! 1844 01:58:50,375 --> 01:58:51,542 Mummy? 1845 01:58:54,417 --> 01:58:55,500 Bilik air. 1846 01:58:55,667 --> 01:58:57,417 - Air! - Air-- 1847 01:59:06,625 --> 01:59:07,750 Silakan, nak. 1848 01:59:35,792 --> 01:59:39,166 Kamu dah cuba Dal Makhani di sini? Sedap sangat. 1849 01:59:39,167 --> 01:59:42,083 Mummy! Ini masanya ke nak bincang Dal Makhani? 1850 01:59:43,125 --> 01:59:44,667 Dah berapa lama benda ni berlaku? 1851 01:59:46,583 --> 01:59:49,042 Bila kamu rasa benda ni bermula, Daulatji? 1852 01:59:55,125 --> 01:59:56,167 Diwali? 1853 01:59:56,500 --> 01:59:59,750 Bila kamu hantar kad "Semoga Cepat Sembuh" yang cantik tu pada saya? 1854 02:00:01,417 --> 02:00:04,250 Masa kaki kamu cedera dalam kemalangan tu, ingat? 1855 02:00:06,208 --> 02:00:07,208 Ya, Gullu? Betul tak? 1856 02:00:07,792 --> 02:00:09,875 Jangan cakap dengan saya, tolong! 1857 02:00:11,083 --> 02:00:14,000 Mummy, saya takkan terima semua ini. Saya beritahu Mummy! 1858 02:00:14,750 --> 02:00:17,875 Gulshan, kalau Mummy ada teman lelaki, apa pula...? 1859 02:00:18,500 --> 02:00:20,792 Jangan guna perkataan itu! Tolong! 1860 02:00:21,125 --> 02:00:22,541 Habis tu, saya nak panggil dia apa? 1861 02:00:22,542 --> 02:00:24,249 Suneeta, dia betul. 1862 02:00:24,250 --> 02:00:25,667 Saya pun tak suka perkataan tu. 1863 02:00:26,375 --> 02:00:29,542 Cakap saja "Dia... kawan baik, kawan rapat." 1864 02:00:30,042 --> 02:00:32,542 - Betul tak, Gulshan? - Kamu! Jangan cakap dengan saya! Tolong! 1865 02:00:37,625 --> 02:00:38,625 Tunggu di sini. 1866 02:00:43,000 --> 02:00:45,333 - Kenapa? - Bantu nak buka zip seluar dia. 1867 02:00:46,292 --> 02:00:47,292 Nak kencing ke? 1868 02:00:48,250 --> 02:00:49,250 Lepas tu? 1869 02:00:49,500 --> 02:00:50,625 Macam mana kalau dia nak lagi nanti? 1870 02:00:57,333 --> 02:00:59,042 Mummy, ini... 1871 02:01:00,625 --> 02:01:02,042 - Apa itu? - Siapa itu? 1872 02:01:04,250 --> 02:01:05,250 Itu mak saya. 1873 02:01:05,542 --> 02:01:06,583 Hai, anak. 1874 02:01:06,792 --> 02:01:08,832 Cikgu, ayah cikgu nampak sangat bergaya! 1875 02:01:08,833 --> 02:01:09,917 Terima kasih, nak. 1876 02:01:10,500 --> 02:01:12,457 Bukan, bukan, itu bukan ayah saya! Hello! 1877 02:01:12,458 --> 02:01:13,541 Mari sini, budak-budak. 1878 02:01:13,542 --> 02:01:14,625 - Hello! - Hai, budak-budak! 1879 02:01:14,792 --> 02:01:16,083 Mak, ini salah! 1880 02:01:16,583 --> 02:01:18,375 Ini salah, saya beritahu mak! Memang salah! 1881 02:01:20,042 --> 02:01:21,583 Saya tahu awak akan cakap begini. 1882 02:01:22,125 --> 02:01:23,792 Sebab itu saya tak beritahu awak. 1883 02:01:24,292 --> 02:01:26,375 Awak tak pernah sokong ibu awak dalam apa-apa pun! 1884 02:01:27,000 --> 02:01:28,582 Kenapa saya perlu sokong awak? 1885 02:01:28,583 --> 02:01:30,917 Sebab saya sentiasa sokong awak. 1886 02:01:31,917 --> 02:01:33,582 Saya terpaksa pindah rumah kerana latihannya. 1887 02:01:33,583 --> 02:01:36,458 Dudukkan dia atas skuter saya dan bawa dia ke pertandingan! 1888 02:01:37,625 --> 02:01:40,457 Pernah tak kamu tengok pemain bola keranjang yang... sangat kecil? 1889 02:01:40,458 --> 02:01:42,582 - Tak, tak pernah tengok. - Tak, dia yang pertama... 1890 02:01:42,583 --> 02:01:45,791 Jurulatih dia pun tak berminat nak bagi dia peluang percubaan. 1891 02:01:45,792 --> 02:01:48,458 Saya tampar dia kuat-kuat, masa tu baru dia setuju nak cuba dia. 1892 02:01:49,583 --> 02:01:51,167 Dan walaupun pada hari Selasa! 1893 02:01:51,375 --> 02:01:53,875 Dia dibenarkan makan daging pada hari Selasa! Tanya dia! 1894 02:01:54,292 --> 02:01:56,417 - Tuan, betul ke tuan buat macam tu? - Ya, kenapa kalau saya buat? 1895 02:01:58,167 --> 02:02:01,750 Tak kira apa pun, saya dah sokong awak dalam semua yang awak buat. 1896 02:02:04,000 --> 02:02:05,125 - Kenapa? - Kenapa? 1897 02:02:06,917 --> 02:02:08,708 Sebab dia pasukan saya. 1898 02:02:08,958 --> 02:02:11,542 - Ya. - Dan seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1899 02:02:11,667 --> 02:02:13,833 - Hmm. - Ya tuan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1900 02:02:14,167 --> 02:02:17,500 Gulshan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1901 02:02:21,000 --> 02:02:22,000 Mummy. 1902 02:02:23,875 --> 02:02:26,000 Kenapa kamu menangis? Hah? 1903 02:02:26,667 --> 02:02:27,667 Mummy! 1904 02:02:30,208 --> 02:02:33,542 Cukup. Jangan menangis. Hei! Jangan menangis. 1905 02:02:35,917 --> 02:02:36,958 Hmm. 1906 02:02:38,542 --> 02:02:40,833 - Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. - Jauhkan diri kamu daripada saya! 1907 02:02:42,083 --> 02:02:43,083 Apa? 1908 02:02:46,667 --> 02:02:49,041 - Akhirnya zip Bantu terbuka? - Ya. 1909 02:02:49,042 --> 02:02:51,082 - Ini ayah Cikgu! - Ayahnya? 1910 02:02:51,083 --> 02:02:52,957 Jangan cakap begitu, dia bukan ayah saya! Hello? 1911 02:02:52,958 --> 02:02:55,625 - Hello, hello! - Apa yang berlaku di sini? 1912 02:02:55,875 --> 02:02:57,416 - Kamu sangat kacak! - Terima kasih, nak. 1913 02:02:57,417 --> 02:02:59,542 Pertama sekali, kenapa kamu semua berada di bilik saya? 1914 02:02:59,792 --> 02:03:02,292 - Guddu, dia bukan ayah saya! - Ya, dia ayah kamu! 1915 02:03:02,708 --> 02:03:04,167 Guddu, dia bukan ayah saya. 1916 02:03:04,583 --> 02:03:06,833 - Dia bukan ayah saya! - Tidak mengapa. 1917 02:03:07,125 --> 02:03:08,791 - Kanak-kanak sangat jujur. - Ya. 1918 02:03:08,792 --> 02:03:10,250 Mereka diciptakan menurut imej Tuhan. 1919 02:03:14,292 --> 02:03:15,791 Kanak-kanak memanggil kamu kacak. 1920 02:03:15,792 --> 02:03:17,500 Ya, kanak-kanak suka Papa baru! 1921 02:03:20,333 --> 02:03:21,583 Selamat tinggal, anakku, selamat tinggal! 1922 02:03:22,375 --> 02:03:25,832 - Selamat tinggal, kamu berdua! Selamat tinggal, Gullu! - Selamat malam, Daulatji. 1923 02:03:25,833 --> 02:03:27,666 Selamat tinggal, Gullu, selamat malam, mimpi indah, anak! 1924 02:03:27,667 --> 02:03:30,000 Masuk ke dalam, mahu? 1925 02:03:32,167 --> 02:03:33,417 Mereka berkongsi bilik lagi? 1926 02:03:34,750 --> 02:03:36,000 Apa masalah kamu sebenarnya? 1927 02:03:36,208 --> 02:03:38,375 Mummy ada kehidupan atau dia ada teman lelaki? 1928 02:03:38,708 --> 02:03:39,708 Hah? 1929 02:03:40,958 --> 02:03:41,958 Kedua-duanya! 1930 02:03:43,042 --> 02:03:45,917 Gulshan, Mummy pun boleh ada kehidupan juga, bukan? 1931 02:03:47,000 --> 02:03:48,625 Mummy tak ada kehidupan, okay? 1932 02:03:49,750 --> 02:03:50,999 Apa yang kamu cakap tadi? 1933 02:03:51,000 --> 02:03:53,458 Yang kamu akan menyokong Mummy! Kamu cakap atau tidak? 1934 02:03:55,042 --> 02:03:56,375 Ya, saya cakap, tapi... 1935 02:03:56,833 --> 02:03:58,542 Saya tak boleh berubah dalam sekelip mata! 1936 02:03:59,125 --> 02:04:01,375 Daulatji patut bersyukur saya belum cekik dia lagi! 1937 02:04:02,375 --> 02:04:03,375 Ia ambil masa. 1938 02:04:04,542 --> 02:04:06,333 Tambahan pula, Perlawanan Akhir esok. 1939 02:04:07,458 --> 02:04:08,667 Dan sekarang, masalah ini! 1940 02:04:09,375 --> 02:04:10,375 Okay. 1941 02:04:13,917 --> 02:04:14,958 Ayuh. Cuba. 1942 02:04:20,000 --> 02:04:21,750 - Ia berfungsi, kan? - Langsung tidak. 1943 02:04:23,458 --> 02:04:24,457 Ayuh, mari kita berjalan-jalan. 1944 02:04:24,458 --> 02:04:26,792 - Ayuh. Hei! - Hmm? 1945 02:04:27,542 --> 02:04:28,542 Mari kita naik lif! 1946 02:04:28,792 --> 02:04:30,041 - Jom! - Dan kita ambil video! 1947 02:04:30,042 --> 02:04:31,125 Okay! 1948 02:04:31,625 --> 02:04:34,167 Tak guna hantar lagi pada Mummy. 1949 02:04:40,500 --> 02:04:51,958 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1950 02:04:52,417 --> 02:04:57,125 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1951 02:05:00,083 --> 02:05:03,208 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1952 02:05:03,417 --> 02:05:10,083 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1953 02:05:15,333 --> 02:05:18,167 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1954 02:05:18,625 --> 02:05:22,542 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1955 02:05:39,208 --> 02:05:41,542 Tuan! Nama mereka bermaksud Juara Kecil... 1956 02:05:41,917 --> 02:05:43,417 ...tetapi mereka tidak kelihatan begitu kecil. 1957 02:05:44,125 --> 02:05:46,583 Jangan risau. Mereka semua berketinggian sederhana. 1958 02:05:58,292 --> 02:06:00,917 Yang penting adalah perlawanan, bukan ketinggian, jadi berlawanlah! 1959 02:06:02,792 --> 02:06:06,458 Tuan, perlawanan ini nampaknya tidak begitu mesra sama sekali. 1960 02:06:06,583 --> 02:06:08,125 Jom! Jom balik sekarang! 1961 02:06:10,417 --> 02:06:14,042 Ayuh, Sunil! Ini adalah Peringkat Akhir Siri Kebangsaan! 1962 02:06:14,583 --> 02:06:16,749 Kita akan memenanginya! Kerana kita adalah? 1963 02:06:16,750 --> 02:06:21,500 - Sitaare! Sitaare! - Sitaare! Sitaare! 1964 02:06:23,042 --> 02:06:26,207 Tapi dengar, ketatkan sedikit topi keledar kamu hari ini. 1965 02:06:26,208 --> 02:06:27,292 Ya. Baiklah! 1966 02:06:34,500 --> 02:06:35,500 Ya! 1967 02:06:43,292 --> 02:06:44,583 Berundur, pertahanan! 1968 02:06:55,625 --> 02:06:56,708 Hargovind! Ayuh! 1969 02:06:58,333 --> 02:07:00,125 Ya! Bagus! 1970 02:07:06,667 --> 02:07:08,542 Hentikan dia! Angkat tangan kamu! Angkat tangan kamu! 1971 02:07:18,542 --> 02:07:19,542 Oh, tidak! 1972 02:07:24,458 --> 02:07:26,749 Sunil, hentikan dia. Sunil, hentikan dia! 1973 02:07:26,750 --> 02:07:30,083 Ayuh! Sunil! Kamu sepatutnya hentikan dia! 1974 02:07:30,250 --> 02:07:32,708 Tuan! Jari saya terpulas habis! 1975 02:07:32,833 --> 02:07:36,042 Sunil, ini bukan masanya untuk membesar-besarkan sesuatu! 1976 02:07:37,417 --> 02:07:38,542 - Lihat ini. - Oh! 1977 02:07:39,458 --> 02:07:41,750 Sunil, kamu perlu berjumpa doktor segera! Mari keluar! 1978 02:07:42,042 --> 02:07:44,707 Tidak, tuan! Pasukan memerlukan saya sekarang! 1979 02:07:44,708 --> 02:07:46,792 Saya akan pergi! Saya mesti pergi, tuan! 1980 02:07:49,583 --> 02:07:50,583 Sekarang lihat ini! 1981 02:07:53,958 --> 02:07:57,082 Tetapi sebaik sahaja perlawanan tamat, saya pasti akan berjumpa doktor, 1982 02:07:57,083 --> 02:07:58,707 kerana jika jangkitan merebak, 1983 02:07:58,708 --> 02:08:01,083 mereka mungkin terpaksa memotong seluruh tangan saya! 1984 02:08:09,625 --> 02:08:10,708 Pergi, Hargovind! 1985 02:08:34,167 --> 02:08:37,750 Ayuh, Lotus! Hantarkan kepada Golu! Ya, hantarkan! 1986 02:09:10,083 --> 02:09:11,333 Meja. Masa rehat! 1987 02:09:11,667 --> 02:09:14,125 Pasukan! Mari sini! Semua, berkumpul. 1988 02:09:16,208 --> 02:09:18,375 Kawan-kawan, saya tahu apa masalahnya. 1989 02:09:19,333 --> 02:09:21,083 Pasukan Nanhe Khiladi mempunyai pemain yang tinggi 1990 02:09:21,333 --> 02:09:23,375 dan kebanyakan pemain kita pendek. 1991 02:09:23,500 --> 02:09:26,708 Sekarang saya akan tunjukkan kepada kamu bagaimana yang pendek akan mengalahkan yang tinggi! 1992 02:09:27,458 --> 02:09:30,000 Ubah kelemahan kamu menjadi kekuatan kamu. 1993 02:09:30,708 --> 02:09:33,542 Pemain pendek seperti kita sukar untuk melompat tinggi. 1994 02:09:33,750 --> 02:09:36,167 Dan pemain tinggi sukar untuk membongkok. 1995 02:09:36,375 --> 02:09:38,582 Itulah sebabnya mulai sekarang, semua hantaran tinggi, 1996 02:09:38,583 --> 02:09:41,083 hantaran udara, hantaran atas kepala tidak dibenarkan. 1997 02:09:41,250 --> 02:09:42,250 Dibatalkan! 1998 02:09:42,375 --> 02:09:44,292 Kita akan main bola rendah ke bawah. 1999 02:09:44,833 --> 02:09:46,500 Hantaran bawah. Hantaran dari bawah. 2000 02:09:46,708 --> 02:09:47,792 Lantunkan bola dan hantar. 2001 02:09:48,208 --> 02:09:50,082 - Faham? - Baik, tuan! 2002 02:09:50,083 --> 02:09:52,167 - Okay! - Baik, tuan. 2003 02:09:52,583 --> 02:09:54,458 Orang tinggi ni betul-betul buat kita menari! 2004 02:09:55,333 --> 02:09:56,916 - Sekarang giliran jari kelingking! - Baik, tuan! 2005 02:09:56,917 --> 02:10:00,333 - Ayuh, semua! Satu, dua, tiga, - Sitaare! 2006 02:10:18,542 --> 02:10:20,292 Ya! Ya! 2007 02:10:21,708 --> 02:10:22,833 Ya! 2008 02:10:25,000 --> 02:10:30,958 Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat 2009 02:10:31,833 --> 02:10:32,875 Ya! 2010 02:10:33,042 --> 02:10:39,000 Kita menang setiap perlawanan yang kita main Kita tak pernah kalah dalam pertarungan 2011 02:10:39,750 --> 02:10:40,833 Ya! 2012 02:10:40,958 --> 02:10:44,375 Kitalah ace of spaces, kita menepati janji 2013 02:10:44,833 --> 02:10:45,916 Kitalah ace of spaces... 2014 02:10:45,917 --> 02:10:47,917 Lotus! Hantar! Hantar! 2015 02:10:51,167 --> 02:10:53,333 Whoa! Whoa! 2016 02:10:53,708 --> 02:10:55,167 Hip hip hooray! 2017 02:10:58,833 --> 02:11:01,792 Semua orang bercakap tentang kita 2018 02:11:07,917 --> 02:11:10,167 Ya! Ya! Ya! 2019 02:11:10,333 --> 02:11:11,417 Bagus! Bagus! 2020 02:11:18,167 --> 02:11:20,207 Kita hanya ada dua minit perlawanan yang tinggal sekarang, budak-budak. 2021 02:11:20,208 --> 02:11:21,583 - Hanya dua minit! - Baik, jurulatih! 2022 02:11:21,708 --> 02:11:23,833 - Saya nak kamu berikan yang terbaik! - Baik, jurulatih! 2023 02:11:24,417 --> 02:11:26,875 - Satu, dua, tiga, - Sitaare! 2024 02:11:27,042 --> 02:11:30,708 Kita ketawa, kita menangis Kita tunggang terbalik 2025 02:11:31,042 --> 02:11:34,208 Kita mencipta tempat di hati orang 2026 02:11:34,500 --> 02:11:38,708 Kita mengarut Kita gila-gila 2027 02:11:39,042 --> 02:11:42,417 Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk 2028 02:11:42,750 --> 02:11:44,417 Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha 2029 02:11:44,958 --> 02:11:46,500 Okay, tiada masalah. Ayuh semua! 2030 02:11:47,000 --> 02:11:49,082 Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha 2031 02:11:49,083 --> 02:11:52,583 Kita tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 2032 02:11:52,875 --> 02:11:54,917 Sekuat yang boleh Segigih yang boleh, kita kata 2033 02:11:55,167 --> 02:11:57,000 - Korus! - Hip hip hooray! 2034 02:12:02,083 --> 02:12:03,458 Ayuh! Semua! Berundur! 2035 02:12:05,625 --> 02:12:07,083 Ayuh hentikan dia! Angkat tangan! 2036 02:12:08,583 --> 02:12:11,542 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2037 02:12:20,583 --> 02:12:23,500 Semua orang bercakap tentang kita 2038 02:12:28,917 --> 02:12:31,625 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2039 02:12:37,208 --> 02:12:40,416 Ayuh! Hargovind! Kita masih ada 20 saat lagi! 2040 02:12:40,417 --> 02:12:44,083 Kita masih boleh menang! Buat jaringan! Ayuh! Ya! 2041 02:12:45,500 --> 02:12:47,167 Hargovind! Hantar! Hantar! 2042 02:12:48,125 --> 02:12:50,707 Yeah, Kareem! Kareem! Masuk ke dalam jaring! 2043 02:12:50,708 --> 02:12:53,625 Ayuh! Ayuh, Kareem! Ayuh! 2044 02:12:54,292 --> 02:12:56,458 Oh, tidak! Apa yang kamu buat? Kareem, di sana! 2045 02:15:29,042 --> 02:15:40,167 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2046 02:15:40,333 --> 02:15:44,625 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2047 02:15:44,917 --> 02:15:50,083 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2048 02:16:16,667 --> 02:16:18,708 Golu! Kita kalah! 2049 02:16:19,000 --> 02:16:20,375 Kita menang, tuan. 2050 02:16:21,167 --> 02:16:22,167 Kita kalah! 2051 02:16:22,417 --> 02:16:24,792 Tidak, tuan, kita menang tempat kedua! 2052 02:16:25,167 --> 02:16:26,457 Itulah yang saya katakan, kita kalah! 2053 02:16:26,458 --> 02:16:31,750 Tuan, ibu saya selalu berkata dua lebih baik daripada satu. Dua, dua! 2054 02:16:31,875 --> 02:16:33,458 Dua, dua! 2055 02:16:34,000 --> 02:16:36,375 Wah, tuan, hebat permainannya! High five! 2056 02:16:37,375 --> 02:16:40,000 Saya sayang kamu, Gulshan sir! Saya sayang kamu, Gulshan sir! Saya sayang kamu! 2057 02:16:41,458 --> 02:16:43,208 Peluk! 2058 02:17:54,042 --> 02:17:55,042 Suneeta... 2059 02:17:57,208 --> 02:17:58,667 Saya bukan jurulatih mereka, Suneeta. 2060 02:17:59,583 --> 02:18:00,667 Mereka milik saya. 2061 02:18:07,125 --> 02:18:09,208 Saya selalu fikir mereka kekurangan sesuatu. 2062 02:18:09,542 --> 02:18:11,875 Tetapi sekarang saya sedar saya yang kekurangan. 2063 02:18:14,083 --> 02:18:15,625 Mereka sangat memahami emosi. 2064 02:18:16,208 --> 02:18:19,333 Sedangkan saya tidak faham apa yang orang katakan kebanyakan masa. 2065 02:18:19,458 --> 02:18:20,957 Asyik memikirkan diri sendiri, 2066 02:18:20,958 --> 02:18:22,333 tidak peduli tentang orang lain. 2067 02:18:25,042 --> 02:18:27,542 Inilah kekurangan terbesar di dunia. 2068 02:18:30,792 --> 02:18:32,250 Dan saya fikir mereka yang kekurangan. 2069 02:18:34,500 --> 02:18:36,167 Apabila seseorang itu begitu berhati besar, 2070 02:18:36,833 --> 02:18:38,417 bagaimana mungkin mereka kekurangan apa-apa? 2071 02:19:02,583 --> 02:19:03,750 Saya sayang kamu, Gulshan. 2072 02:19:17,625 --> 02:19:18,625 Lotus! 2073 02:19:21,500 --> 02:19:23,333 Sixer! 2074 02:20:09,625 --> 02:20:10,917 Apa kejadahnya ini? 2075 02:20:14,375 --> 02:20:17,500 - Helo? - Encik Arora, selamat pagi. 2076 02:20:18,125 --> 02:20:19,500 Ya, Paswan. 2077 02:20:20,083 --> 02:20:22,792 Saya lihat bagaimana awak mengubah pasukan ini menjadi juara daripada bukan sesiapa. 2078 02:20:24,375 --> 02:20:25,833 Saya akan bersara bulan depan. 2079 02:20:27,125 --> 02:20:30,292 Saya telah mencadangkan nama awak sebagai pengganti saya. 2080 02:20:32,042 --> 02:20:33,500 Jabatan telah meluluskannya. 2081 02:20:35,125 --> 02:20:38,292 Bulan depan awak akan menjadi Jurulatih Pasukan Bola Keranjang Delhi! 2082 02:20:40,417 --> 02:20:42,417 Awak mencadangkan nama saya? 2083 02:20:43,000 --> 02:20:44,125 Gulshan Arora. 2084 02:20:44,542 --> 02:20:46,167 Awak mungkin agak kurang ajar. 2085 02:20:47,875 --> 02:20:50,583 Tetapi sebagai jurulatih... awak hebat! 2086 02:20:51,167 --> 02:20:53,542 Dan nampaknya awak berubah menjadi orang yang lebih baik. 2087 02:20:53,833 --> 02:20:57,000 Tahniah, Jurulatih! 2088 02:20:58,542 --> 02:20:59,667 Terima kasih, tuan. 2089 02:21:01,958 --> 02:21:03,208 Siapa tadi? 2090 02:21:08,250 --> 02:21:10,125 Tiada siapa. Pergi tidur. 2091 02:21:30,458 --> 02:21:31,500 Apa yang terjadi? 2092 02:21:46,167 --> 02:21:48,375 Kita semua perlu meneruskan kehidupan, Encik Jurulatih. 2093 02:21:49,875 --> 02:21:51,499 Apa yang benar-benar penting adalah, apabila 2094 02:21:51,500 --> 02:21:54,083 sesuatu cabaran timbul, bagaimana seseorang itu menghadapinya? 2095 02:21:54,333 --> 02:21:56,833 Dan anda telah melakukan keajaiban! 2096 02:21:57,417 --> 02:21:59,542 Malah, tempoh tiga bulan anda telah tamat. 2097 02:21:59,792 --> 02:22:01,500 Namun anda terus kekal untuk sebulan lagi. 2098 02:22:01,667 --> 02:22:03,042 Sehingga akhir kejohanan. 2099 02:22:03,208 --> 02:22:04,250 Terima kasih, Encik Jurulatih. 2100 02:22:11,792 --> 02:22:14,750 Budak-budak itu pasti gembira jika anda dapat bertemu mereka sebelum anda pergi. Perlukah saya panggil mereka? 2101 02:22:15,083 --> 02:22:18,458 Uh! Tidak, tak perlu. Saya... Biarkan mereka. 2102 02:22:20,958 --> 02:22:23,958 Sebenarnya saya sudah lewat, saya perlu pergi. 2103 02:22:25,292 --> 02:22:26,542 Seperti yang anda mahukan. 2104 02:22:27,625 --> 02:22:29,958 Anda boleh ucapkan selamat tinggal kepada mereka bagi pihak saya. 2105 02:22:32,708 --> 02:22:36,167 Dan ini kunci lokar yang anda berikan kepada saya. 2106 02:22:37,083 --> 02:22:39,292 Baiklah, jurulatih baru sudah tiba. Dia sedang menunggu di bawah. 2107 02:22:40,250 --> 02:22:41,750 Anda boleh serahkan kunci ini kepadanya. 2108 02:22:42,333 --> 02:22:43,500 Ya, baiklah. 2109 02:22:48,708 --> 02:22:49,792 Saya pergi dulu. 2110 02:22:51,208 --> 02:22:52,208 Semoga berjaya! 2111 02:23:14,292 --> 02:23:16,625 Hai. Kunci lokar. 2112 02:23:18,875 --> 02:23:19,875 Semoga berjaya. 2113 02:23:20,375 --> 02:23:21,375 Terima kasih. 2114 02:23:21,833 --> 02:23:23,583 Saya belum jumpa sesiapa pun. 2115 02:23:24,458 --> 02:23:25,458 Macam mana dengan pasukan ini? 2116 02:23:25,750 --> 02:23:26,750 Yang terbaik! 2117 02:23:27,250 --> 02:23:31,083 Pada mulanya, mungkin ambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri dengan mereka semua. 2118 02:23:32,875 --> 02:23:34,667 Awak takkan faham apa yang Sharmaji cakap! 2119 02:23:35,750 --> 02:23:38,375 Kareem ambil masa yang lama untuk cakap sesuatu, itu akan buat awak gila. 2120 02:23:38,667 --> 02:23:41,042 Semuanya akan terasa pelik... 2121 02:23:41,292 --> 02:23:42,667 macam, "Apa yang aku dah masuk ni?" 2122 02:23:44,250 --> 02:23:45,292 Tetapi lama-kelamaan... 2123 02:23:46,208 --> 02:23:47,875 semuanya akan menjadi jelas. 2124 02:23:48,792 --> 02:23:50,417 Telatah Guddu dan Sunil... 2125 02:23:51,458 --> 02:23:52,875 akhirnya akan mula masuk akal. 2126 02:23:56,417 --> 02:24:00,333 Awak akan terbiasa melihat Lotus dengan warna rambut baru setiap minggu. 2127 02:24:01,708 --> 02:24:03,000 Baran Golu... 2128 02:24:03,708 --> 02:24:05,042 Komen Satbir... 2129 02:24:06,250 --> 02:24:07,542 Awak akan mula menikmatinya. 2130 02:24:10,708 --> 02:24:13,333 Cuma jangan buat kesilapan dengan berfikir 2131 02:24:13,792 --> 02:24:15,333 awak lebih bijak daripada mereka. 2132 02:24:15,917 --> 02:24:17,792 Mereka jauh lebih bijak daripada awak dan saya. 2133 02:24:19,583 --> 02:24:21,458 Awak akhirnya akan belajar lebih banyak daripada mereka 2134 02:24:22,542 --> 02:24:25,917 daripada apa yang awak boleh ajar mereka. 2135 02:24:30,042 --> 02:24:33,167 Dan jangan sesekali memarahi mereka. 2136 02:24:33,375 --> 02:24:34,625 Mereka sangat mudah terasa hati. 2137 02:24:37,958 --> 02:24:39,832 Dan jangan terasa hati dengan apa yang mereka cakap. 2138 02:24:39,833 --> 02:24:41,083 Hati mereka sangat suci. 2139 02:24:44,667 --> 02:24:45,667 Dan... 2140 02:24:48,917 --> 02:24:50,667 apabila tiba masanya untuk awak pergi... 2141 02:24:54,125 --> 02:24:55,667 jangan pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 2142 02:25:30,708 --> 02:25:31,707 Selamat pagi, tuan! 2143 02:25:31,708 --> 02:25:33,583 - Hello, tuan! Selamat pagi, tuan! - Hello, Cikgu! 2144 02:25:48,625 --> 02:25:50,000 Saya akan meninggalkan kamu semua. 2145 02:25:52,750 --> 02:25:53,750 Mulai dari sini... 2146 02:25:55,833 --> 02:25:57,666 Inilah pengakhiran jalan untuk kita. 2147 02:25:57,667 --> 02:25:59,250 Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia? 2148 02:25:59,667 --> 02:26:02,458 - Apa? - Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia? 2149 02:26:03,208 --> 02:26:05,999 - Tidak! - Kalau begitu, kenapa tuan bercakap seperti ini? 2150 02:26:06,000 --> 02:26:09,707 Tidak, tidak! Dia akan mati! Dia cuma menyembunyikannya! 2151 02:26:09,708 --> 02:26:15,707 Tuan akan mati! 2152 02:26:15,708 --> 02:26:16,791 Senyap! 2153 02:26:16,792 --> 02:26:19,667 Tuan akan mati! 2154 02:26:20,083 --> 02:26:21,207 Tolong senyap! 2155 02:26:21,208 --> 02:26:22,582 Tuan akan mati! 2156 02:26:22,583 --> 02:26:24,083 Berhenti menyalak seperti anjing! 2157 02:28:14,083 --> 02:28:15,542 Jom gerak! 2158 02:28:29,792 --> 02:28:31,375 Ada kegembiraan dan perayaan 2159 02:28:31,625 --> 02:28:33,333 Di udara malam ini 2160 02:28:33,542 --> 02:28:37,125 Cuaca baik Suasana sempurna untuk perkahwinan 2161 02:28:37,333 --> 02:28:40,916 Hari ini adalah tarikh untuk meraikan 2162 02:28:40,917 --> 02:28:44,625 Pengantin perempuan dan lelaki memulakan perjalanan bersama, selamanya 2163 02:28:45,042 --> 02:28:46,916 Ada mentega... di seluruh muka awak 2164 02:28:46,917 --> 02:28:48,832 Sejak bufet disediakan 2165 02:28:48,833 --> 02:28:52,292 Dan dengannya... Kita telah membuka semua botol 2166 02:28:52,625 --> 02:28:54,374 Jika seluruh rumah ini dipenuhi 2167 02:28:54,375 --> 02:28:56,457 Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh 2168 02:28:56,458 --> 02:29:00,374 Bandar kita mempunyai banyak hotel 2169 02:29:00,375 --> 02:29:03,458 Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu 2170 02:29:03,792 --> 02:29:05,625 Semoga rezeki memihakmu 2171 02:29:06,167 --> 02:29:08,458 Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu 2172 02:29:09,375 --> 02:29:11,042 Semoga rezeki memihakmu 2173 02:29:11,417 --> 02:29:13,167 Semoga rezeki memihakmu 2174 02:29:13,792 --> 02:29:16,333 Semoga diberkati, semoga diberkati, semoga diberkati 2175 02:29:42,167 --> 02:29:43,708 Pak cik, mak cik 2176 02:29:44,042 --> 02:29:46,041 Sepupu dan ipar 2177 02:29:46,042 --> 02:29:47,458 Menari... menari 2178 02:29:47,667 --> 02:29:49,500 Mengikut rentak DJ yang menghentak 2179 02:29:49,833 --> 02:29:51,458 Kakak ipar sungguh mempesona 2180 02:29:51,750 --> 02:29:55,250 Abang ipar menari dengan gembira 2181 02:29:55,542 --> 02:29:57,542 Mendengar lagu berulang-ulang 2182 02:29:57,667 --> 02:30:00,833 Kisah cinta boleh bermula dengan apa cara sekalipun 2183 02:30:01,167 --> 02:30:05,041 Jika ada pengakhiran yang bahagia Mengapa perlu berkata buruk 2184 02:30:05,042 --> 02:30:08,458 Masa untuk menghamburkan hadiah Tarikhnya hari ini 2185 02:30:08,833 --> 02:30:12,292 Perjalanan pengantin bermula Bersama selamanya mereka akan kekal 2186 02:30:12,625 --> 02:30:14,625 Ada mentega... di seluruh muka awak 2187 02:30:14,750 --> 02:30:16,499 Sejak bufet disediakan 2188 02:30:16,500 --> 02:30:19,875 Dan dengannya... Kita telah membuka semua botol 2189 02:30:20,250 --> 02:30:22,208 Jika seluruh rumah ini dipenuhi 2190 02:30:22,375 --> 02:30:24,332 Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh 2191 02:30:24,333 --> 02:30:27,375 Bandar kita mempunyai banyak hotel 2192 02:30:28,000 --> 02:30:30,875 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2193 02:30:31,250 --> 02:30:32,792 Semoga tuah menyebelahi anda 2194 02:30:33,792 --> 02:30:36,042 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2195 02:30:37,083 --> 02:30:38,750 Semoga tuah menyebelahi anda 2196 02:30:39,000 --> 02:30:40,750 Semoga tuah menyebelahi anda 2197 02:30:41,625 --> 02:30:43,833 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2198 02:30:47,208 --> 02:30:51,833 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2199 02:30:52,917 --> 02:30:55,333 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2200 02:30:56,292 --> 02:30:59,792 Semoga tuah menyebelahi anda 2201 02:31:00,500 --> 02:31:03,792 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2202 02:31:23,250 --> 02:31:25,250 Gullu, mari sini, nak. 2203 02:31:26,375 --> 02:31:27,417 Jangan panggil aku "nak". 2204 02:31:28,292 --> 02:31:29,292 Baiklah, nak. 2205 02:31:39,125 --> 02:31:43,750 Tak ada apa-apa... 2206 02:31:53,792 --> 02:31:55,417 Tak berguna langsung 2207 02:32:13,292 --> 02:32:16,375 Benda itu, benda ini, apa-apa sahaja 2208 02:32:18,917 --> 02:32:22,167 Papa kata kamu akan memalukan kami 2209 02:32:22,708 --> 02:32:25,792 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2210 02:32:30,333 --> 02:32:33,582 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2211 02:32:33,583 --> 02:32:37,167 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2212 02:32:37,708 --> 02:32:41,125 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 2213 02:32:41,625 --> 02:32:44,958 Tetapi kamu akan mencipta kesesakan lalu lintas di mana-mana... 2214 02:32:45,417 --> 02:32:48,833 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2215 02:32:49,167 --> 02:32:52,791 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2216 02:32:52,792 --> 02:32:56,375 Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap saya hari ini 2217 02:32:56,708 --> 02:33:00,416 Kamu akan bekerja sekeras itu untuk tidak ke mana-mana 2218 02:33:00,417 --> 02:33:03,791 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2219 02:33:03,792 --> 02:33:07,250 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2220 02:33:07,458 --> 02:33:14,874 Tak berguna, tak berguna, tak berguna, tak berguna, itulah yang mereka katakan kepada kami 2221 02:33:14,875 --> 02:33:18,666 Kami membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam 2222 02:33:18,667 --> 02:33:23,417 Tak berguna, tak berguna, tak berguna, tak berguna, kata dunia 2223 02:33:34,042 --> 02:33:41,417 Apa nak jadi, nikmatilah diri sendiri 2224 02:33:57,042 --> 02:33:59,500 Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musababmu itu 2225 02:34:00,833 --> 02:34:03,792 Nak, kamu ini makhluk yang aneh 2226 02:34:04,458 --> 02:34:08,457 Cara dan tingkah lakumu sangat berbeza dari dunia ini, 2227 02:34:08,458 --> 02:34:11,667 hingga kamu boleh mengubah yang betul menjadi salah 2228 02:34:14,250 --> 02:34:17,416 Sebaik sahaja kamu dimaafkan atas kesalahan yang kamu lakukan pada waktu pagi, 2229 02:34:17,417 --> 02:34:21,291 kamu akan mengulangi kesalahan yang sama pada petang itu 2230 02:34:21,292 --> 02:34:24,999 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 2231 02:34:25,000 --> 02:34:28,833 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 2232 02:34:29,167 --> 02:34:32,833 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 2233 02:34:33,083 --> 02:34:36,417 Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana 2234 02:34:36,875 --> 02:34:40,124 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 2235 02:34:40,125 --> 02:34:43,916 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 2236 02:34:43,917 --> 02:34:51,249 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu yang mereka katakan kepada kami 2237 02:34:51,250 --> 02:34:55,082 Kami membalas dan menyuruh dunia pergi jahanam 2238 02:34:55,083 --> 02:35:00,375 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia 2239 02:35:03,292 --> 02:35:05,458 Benda ini, benda itu, apa sahaja 2240 02:35:49,417 --> 02:35:55,292 Kami tidak mahu duduk diam dan menghalau lalat 2241 02:35:57,375 --> 02:36:00,707 Kami memenangi setiap permainan yang kami mainkan, 2242 02:36:00,708 --> 02:36:03,750 Kami tidak pernah kalah dalam pertarungan 2243 02:36:05,167 --> 02:36:08,875 Kami adalah ace dalam dek, setia pada janji kami. 2244 02:36:09,167 --> 02:36:11,291 Kami adalah ace spade, Kami setia pada janji kami 2245 02:36:11,292 --> 02:36:15,249 Hidup menendang kami, jadi kami agak terpesong. Apa lagi yang boleh kami katakan? 2246 02:36:15,250 --> 02:36:17,457 Berikan segalanya, berjuang dengan jiwa raga, 2247 02:36:17,458 --> 02:36:19,292 - Korus! - Hip hip hore!!! 2248 02:36:22,958 --> 02:36:26,250 Semua orang bercakap tentang kami. 2249 02:36:31,208 --> 02:36:34,000 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2250 02:36:51,417 --> 02:36:55,000 Kami ketawa, kami menangis, kami tunggang-terbalik 2251 02:36:55,292 --> 02:36:58,833 Kami mencipta tempat kami di hati orang ramai 2252 02:36:59,458 --> 02:37:03,250 Kami mengarut, kami gila-gila 2253 02:37:03,458 --> 02:37:06,708 Takdir telah menjadikan nasib kami bercampur-baur 2254 02:37:07,167 --> 02:37:10,625 Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha 2255 02:37:11,000 --> 02:37:13,291 Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha 2256 02:37:13,292 --> 02:37:17,250 Kami tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 2257 02:37:17,375 --> 02:37:19,457 Sekuat yang kami boleh, sekeras yang kami boleh, kami katakan 2258 02:37:19,458 --> 02:37:21,542 - Korus! - Hip hip hore!!! 166446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.