Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,458 --> 00:03:42,833
Tunggu, tuan! Berhenti!
2
00:03:43,833 --> 00:03:46,792
Kenapa tuan parkir kereta ini di sini?
3
00:03:46,917 --> 00:03:49,875
Tuan tidak boleh parkir di sini.
4
00:03:50,667 --> 00:03:53,042
Kerana tempat letak kereta ini untuk
kakitangan bola keranjang.
5
00:03:57,042 --> 00:03:58,500
Saya jurulatih bola keranjang.
6
00:03:59,792 --> 00:04:01,375
Encik "Bijak".
7
00:04:03,417 --> 00:04:04,417
Oh...
8
00:04:36,542 --> 00:04:39,792
- Apa hal?
- Betul ke tuan jurulatih bola keranjang?
9
00:04:41,958 --> 00:04:44,375
- Ya.
- Kalau begitu, cuba tuan sentuh jaring itu.
10
00:04:46,792 --> 00:04:48,666
- Selamat pagi, Jurulatih!
- Selamat pagi, Tuan Jurulatih.
11
00:04:48,667 --> 00:04:50,333
- Namaste, Tuan Jurulatih.
- Selamat pagi.
12
00:04:50,500 --> 00:04:52,041
- Selamat pagi, tuan!
- Selamat pagi, tuan.
13
00:04:52,042 --> 00:04:53,583
- Tuhan memberkati kamu.
- Selamat pagi, tuan.
14
00:04:54,125 --> 00:04:55,333
- Tuhan memberkati kamu.
- Selamat pagi, tuan.
15
00:04:55,500 --> 00:04:57,625
- Selamat pagi, tuan.
- Selamat pagi.
16
00:05:09,167 --> 00:05:10,375
Ini ke masanya untuk datang?
17
00:05:11,417 --> 00:05:14,957
Yang senior sudah ada di sini
dan pembantu baru nak datang?
18
00:05:14,958 --> 00:05:17,417
Saya tak boleh buat apa
jika kamu pilih untuk muncul pada pukul 7!
19
00:06:02,125 --> 00:06:03,791
Ayuh, Delhi, ayuh!
20
00:06:03,792 --> 00:06:07,125
Tuan, puan besar tak hadir
mana-mana perlawanan musim ini.
21
00:06:08,583 --> 00:06:10,167
Dia sibuk... agak sibuk.
22
00:06:27,500 --> 00:06:29,125
Kawalan satu lawan satu, semua!
23
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Tunggu!
24
00:06:35,958 --> 00:06:39,541
Hantar kepada Dev, hantar kepada Dev,
Siddhant, hantar kepada Dev!
25
00:06:39,542 --> 00:06:41,542
Tapi Dev sedang tidak berprestasi, kenapa hantar kepadanya?
26
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Hei!
27
00:06:46,667 --> 00:06:49,125
Ha, macam tu! Terus hantar kepada Dev.
28
00:06:49,417 --> 00:06:51,375
Gulshan, sudah cukup!
29
00:06:52,333 --> 00:06:54,167
Mundur, mundur! Mundur!
30
00:07:03,208 --> 00:07:04,875
Hantar! Hantar!
31
00:07:05,125 --> 00:07:07,249
Tuan, strategi tuan semua salah!
Dengar sahaja cakap saya--
32
00:07:07,250 --> 00:07:08,333
Diam!
33
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Balik ke tempat duduk!
34
00:07:11,083 --> 00:07:12,083
Ayuh, hantar bola!
35
00:07:16,208 --> 00:07:19,000
Ayuh, ayuh, ayuh!
Tumpukan perhatian, semua!
36
00:07:19,958 --> 00:07:21,292
Dev! Tembak!
37
00:07:27,250 --> 00:07:29,458
- Bagaimana Ravana mati dalam Ramayana?
- Apa, tuan?
38
00:07:30,625 --> 00:07:33,167
- Bagaimana Ravana mati?
- Tak tahu, tuan.
39
00:07:33,417 --> 00:07:36,999
Vibhishan memberitahu Lord Rama, "Halakan anak panah
ke pusat Ravana".
40
00:07:37,000 --> 00:07:39,249
Tumpukan perhatian, budak-budak! Tumpukan perhatian!
41
00:07:39,250 --> 00:07:41,083
Dewa-dewa pun terbuka untuk mendengar.
42
00:07:41,333 --> 00:07:43,457
- Betul, tuan.
- Dan dia hanyalah manusia biasa.
43
00:07:43,458 --> 00:07:44,624
Tumpukan perhatian, kawan, ayuh.
44
00:07:44,625 --> 00:07:46,583
Yang tinggal di pinggir Delhi.
45
00:07:48,417 --> 00:07:49,875
Ayuh, berundur! Berundur!
46
00:07:55,542 --> 00:07:57,750
Itu dia, tamat permainan.
47
00:07:58,667 --> 00:07:59,917
Macam lepaskan batuk di tangga.
48
00:08:01,458 --> 00:08:02,917
Hei! Diam!
49
00:08:04,792 --> 00:08:06,750
Kamu jurulatih junior, bertindak seperti itu!
50
00:08:12,958 --> 00:08:15,250
Kamu jurulatih senior, pimpin seperti itu!
51
00:08:15,375 --> 00:08:17,457
- Kamu nak ambil tempat saya, kan?
- Ya, saya nak!
52
00:08:17,458 --> 00:08:19,792
- Kamu nak jadi ketua jurulatih, kan?
- Ya, saya nak.
53
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Kalau begitu, mari kita tengok kamu
sentuh jaring itu, pendek!
54
00:09:14,542 --> 00:09:20,083
SUPERSTAR DI BUMI
Setiap orang ada kehidupan normal mereka sendiri
55
00:09:26,708 --> 00:09:29,499
Kita disajikan dengan perlawanan tinju di
56
00:09:29,500 --> 00:09:31,958
Kejohanan Bola Keranjang Kebangsaan hari ini.
57
00:09:32,250 --> 00:09:35,958
Tentang diejek
kerana ketinggiannya yang rendah, pembantu--
58
00:10:19,333 --> 00:10:21,875
Apa hal ni? Kau mabuk ke?
59
00:10:25,042 --> 00:10:26,042
Ohh!
60
00:10:27,333 --> 00:10:29,083
Jom! Hei kau, berhenti!
61
00:10:30,833 --> 00:10:31,916
Hei, aku kata berhenti!
62
00:10:31,917 --> 00:10:34,707
Kau tunggu! Aku akan ikat kau
dan belasah kau sampai lunyai!
63
00:10:34,708 --> 00:10:35,957
Berhenti! Berhenti kereta sekarang juga!
64
00:10:35,958 --> 00:10:39,542
Jalan, jalan, jalan!
Whoa, hello, hello! Berhenti, berhenti!
65
00:10:41,583 --> 00:10:43,833
Hei, berhenti tepi! Ke tepi! Sana!
66
00:10:44,375 --> 00:10:45,583
Di sana, di sana, di depan!
67
00:10:52,708 --> 00:10:55,208
Kau dah gila ke?
Kau dah langgar kami dua kali.
68
00:10:57,000 --> 00:10:58,042
Ada apa, bro?
69
00:10:59,417 --> 00:11:00,875
Ini tempat letak kereta ke?
70
00:11:01,250 --> 00:11:03,292
- Hah?
- Tunjuk lesen kau!
71
00:11:04,167 --> 00:11:06,250
Tak tahu memandu!
Tunjuk lesen kau!
72
00:11:35,583 --> 00:11:38,500
Tuan... dia tak ada rekod kesalahan lampau.
73
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Dia orang yang baik, tuan.
74
00:11:41,167 --> 00:11:42,833
Semua orang buat silap, tuan.
75
00:11:43,042 --> 00:11:45,167
Kes ini sudah difailkan.
76
00:11:45,375 --> 00:11:47,542
Kamu kena pergi mahkamah.
Jadi, tandatangan ini dan pergi.
77
00:11:48,708 --> 00:11:51,375
Jadi, yang mulia, kembali ke bumi sekarang?
78
00:11:52,125 --> 00:11:53,625
Silakan, tandatangan di sini.
79
00:11:54,917 --> 00:11:57,916
27/02/25 Connaught Place
Gulshan Arora
80
00:11:57,917 --> 00:11:59,666
Apa yang kau buat ni, hah?
81
00:11:59,667 --> 00:12:02,000
- Diamlah! Tak malu ke?
- Hah?
82
00:12:02,417 --> 00:12:04,542
Kau tak fikir ke perasaan mak aku?
83
00:12:05,292 --> 00:12:07,333
- Kenapa kau tak keluarkan aku malam tadi?
- Aku minta maaf, bro.
84
00:12:07,833 --> 00:12:09,458
Eh, kenapa aku yang minta maaf?
85
00:12:09,708 --> 00:12:11,583
Aku ke yang suruh kau minum dan memandu?
86
00:12:11,958 --> 00:12:13,750
Dengar sini, kau kena hadir mahkamah esok.
87
00:12:14,208 --> 00:12:16,625
- Jadi jangan cakap bukan-bukan depan hakim.
- Yelah, yelah!
88
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
Yelah sangat.
89
00:12:18,333 --> 00:12:21,624
Orang kena berlapang dada, tuan!
Saya dah maafkan dia.
90
00:12:21,625 --> 00:12:23,792
Sekarang dia pula kena maafkan saya. Settle!
91
00:12:23,958 --> 00:12:26,708
Lagipun, ini semua hal kecil je.
Mari kita lupakan.
92
00:12:26,917 --> 00:12:27,917
Lupakan je, bro!
93
00:12:28,750 --> 00:12:30,249
Lagipun kita ni keluarga.
94
00:12:30,250 --> 00:12:31,750
Dan keluarga memang selalu bergaduh.
95
00:12:31,875 --> 00:12:33,250
Lagipun dia tak cedera parah pun.
96
00:12:33,583 --> 00:12:36,041
Kalau mata dia buta ke, juling ke, atau mata sepet ke,
97
00:12:36,042 --> 00:12:37,332
masa tu aku akan berhenti, sedia!
98
00:12:37,333 --> 00:12:40,250
Tapi dia cuma ada tatu
sikit je kat pipi dia.
99
00:12:40,542 --> 00:12:41,541
Itu je.
100
00:12:41,542 --> 00:12:43,875
Encik Paswan nak buat
laporan polis.
101
00:12:44,250 --> 00:12:45,582
Saya terpaksa pujuk dia.
102
00:12:45,583 --> 00:12:48,125
Bagus! Jadi dia dah setuju!
Jadi, sekarang semua dah selesai!
103
00:12:49,125 --> 00:12:51,458
Encik Arora, anda jurulatih yang sangat baik.
104
00:12:52,042 --> 00:12:53,833
Itulah sebabnya kami bersabar dengan anda
sehingga sekarang.
105
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Tetapi tidak lagi.
106
00:12:55,750 --> 00:12:58,417
Anda digantung tugas tanpa had masa!
107
00:12:58,583 --> 00:13:00,082
- Tetapi--
- Anda digantung tugas!
108
00:13:00,083 --> 00:13:01,167
Apa?
109
00:13:01,625 --> 00:13:02,625
Saya?
110
00:13:04,000 --> 00:13:05,083
Saya digantung tugas?
111
00:13:07,750 --> 00:13:09,417
Saya tak percaya. Hebatnya!
112
00:13:10,458 --> 00:13:13,875
Lebih baik kena kolera...
daripada masuk penjara.
113
00:13:14,917 --> 00:13:16,792
Hei, itu cuma setitik alkohol.
114
00:13:18,208 --> 00:13:19,791
Saya akan cuba sedaya upaya untuk menjauhkan awak daripada penjara.
115
00:13:19,792 --> 00:13:20,875
Ya.
116
00:13:21,167 --> 00:13:23,124
Saya akan usahakan awak untuk buat khidmat masyarakat.
117
00:13:23,125 --> 00:13:25,333
Ya, ya, tak apa.
Apa tadi?
118
00:13:26,792 --> 00:13:30,083
Zaman sekarang, bukan semua jenayah
kena masuk penjara.
119
00:13:30,750 --> 00:13:33,124
Ada orang yang disuruh buat
kerja khidmat sosial.
120
00:13:33,125 --> 00:13:34,708
Ya! Ya, tak apa.
121
00:13:36,292 --> 00:13:38,792
Nasib baik awak pakai tali leher.ampak lebih terhormat.
122
00:13:41,208 --> 00:13:43,542
Celaka, kes kita dah ditugaskan
kepada hakim yang sangat tegas.
123
00:13:43,667 --> 00:13:46,124
- Oh!
- Jadi jangan cakap bukan-bukan, faham?
124
00:13:46,125 --> 00:13:48,792
- Biar saya yang bercakap, awak diam.
- Ya, ya, okay.
125
00:13:49,083 --> 00:13:52,041
Hei, dengar, saya tak nak naik lif,
saya nak naik tangga.
126
00:13:52,042 --> 00:13:54,500
- Kenapa?
- Tak, saya tak nak naik lif.
127
00:13:54,625 --> 00:13:56,457
Ayuh, Gulshan, kita dah lambat!
Jangan buat macam ni!
128
00:13:56,458 --> 00:13:58,166
- Tingkat berapa?
- Tingkat tiga!
129
00:13:58,167 --> 00:13:59,249
Ya, ya, okay.
130
00:13:59,250 --> 00:14:01,208
Gulshan Arora, anak Harnaam Arora.
131
00:14:02,042 --> 00:14:05,625
Walaupun seorang warganegara yang dihormati,
awak memandu dalam keadaan mabuk.
132
00:14:05,792 --> 00:14:10,125
Awak memecahkan lampu belakang
Kenderaan Kerajaan No. DL76 1232.
133
00:14:10,875 --> 00:14:13,250
Awak bergaduh dengan
Konstabel Ratti Ram.
134
00:14:14,000 --> 00:14:17,583
Dan awak menyanyikan lagu yang mengutuk
sistem keadilan?
135
00:14:17,708 --> 00:14:19,250
Ya, Puan, dia menyanyikan lagu
136
00:14:19,708 --> 00:14:21,749
berjudul "Keadilan itu buta".
137
00:14:21,750 --> 00:14:23,792
Ia dinyatakan
dalam kenyataan konstabel.
138
00:14:25,625 --> 00:14:27,999
Adakah awak tahu awak boleh dihukum
dua tahun penjara?
139
00:14:28,000 --> 00:14:29,083
Dua tahun?
140
00:14:29,375 --> 00:14:30,999
Setitik alkohol dan dua tahun penjara?
141
00:14:31,000 --> 00:14:33,332
Apa yang awak buat ni?
Minta maaf.
142
00:14:33,333 --> 00:14:35,625
Maaf, tuan... umm... maaf, Puan.
143
00:14:38,125 --> 00:14:40,624
Disebabkan rekod bersih awak
dan ini kesalahan pertama awak,
144
00:14:40,625 --> 00:14:42,457
mahkamah tidak mahu
menghantar awak ke penjara.
145
00:14:42,458 --> 00:14:43,542
Oh!
146
00:14:44,375 --> 00:14:46,374
Adakah kamu tahu apa maksud
Khidmat Masyarakat?
147
00:14:46,375 --> 00:14:47,458
Ya, Madam.
148
00:14:47,875 --> 00:14:50,833
Adakah kamu tahu apa-apa tentang
orang yang kurang upaya dari segi intelek?
149
00:14:51,083 --> 00:14:52,083
Orang gila?
150
00:14:53,958 --> 00:14:55,750
Orang yang kurang upaya dari segi intelek!
151
00:14:56,167 --> 00:14:58,666
Ia bermaksud perkembangan mental dan fizikal
seseorang
152
00:14:58,667 --> 00:15:02,250
yang kurang upaya dari segi intelek
sedikit berbeza daripada orang lain.
153
00:15:02,708 --> 00:15:04,624
Jadi, setiap kali kamu merujuk kepada orang-orang ini,
154
00:15:04,625 --> 00:15:06,792
pastikan kamu menggunakan perkataan yang sesuai.
155
00:15:08,208 --> 00:15:09,208
Madam.
156
00:15:09,417 --> 00:15:10,417
Hmm...
157
00:15:11,583 --> 00:15:13,707
Jadi, Gulshan Arora, anak kepada Harnaam Arora,
158
00:15:13,708 --> 00:15:15,667
didapati bersalah atas pertuduhan terhadapnya.
159
00:15:16,250 --> 00:15:19,250
Tetapi mahkamah ingin menggunakan
bakatnya dengan sewajarnya.
160
00:15:19,458 --> 00:15:21,041
Oleh itu, untuk tiga bulan akan datang,
161
00:15:21,042 --> 00:15:23,749
dia diperintahkan untuk melatih
pasukan bola keranjang yang terdiri daripada
162
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
pemain yang kurang upaya dari segi intelek.
163
00:15:25,792 --> 00:15:26,791
Tiga bulan penuh?
164
00:15:26,792 --> 00:15:29,249
Kamu mahu saya melatih orang gila
selama tiga bulan?
165
00:15:29,250 --> 00:15:30,417
Dan membayar denda 500 rupee.
166
00:15:30,583 --> 00:15:32,249
- 500? Kerana memanggil mereka gila?
- Diam!
167
00:15:32,250 --> 00:15:34,041
- 1000 Rupee.
- Tetapi semua orang menggunakan perkataan "gila"!
168
00:15:34,042 --> 00:15:35,124
2000 Rupee!
169
00:15:35,125 --> 00:15:36,874
Tetapi apa yang salahnya
dengan memanggil mereka gila?
170
00:15:36,875 --> 00:15:37,958
5000!
171
00:15:41,458 --> 00:15:44,374
Kau kena denda
5000 rupee? Bodoh!
172
00:15:44,375 --> 00:15:47,124
Anehnya!
Tak boleh panggil orang gila, gila!
173
00:15:47,125 --> 00:15:48,207
Jangan cakap apa-apa!
174
00:15:48,208 --> 00:15:50,166
Kenapa perlu
panggil sesiapa pun?
175
00:15:50,167 --> 00:15:52,458
Aku seorang je ke yang cakap macam tu?
Semua orang cakap!
176
00:15:52,667 --> 00:15:54,000
Lagipun, apa salahnya?
177
00:15:54,167 --> 00:15:56,375
Sungguh pelik!
Jangan panggil orang hitam "hitam",
178
00:15:56,625 --> 00:15:58,958
Atau orang cina "cina", atau orang gila "gila".
179
00:15:59,167 --> 00:16:00,458
Atau orang pendek "pendek"!
180
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
Maksud kau?
181
00:16:03,583 --> 00:16:07,583
Sekejap! Lelaki yang
5 kaki 8 inci bukan orang pendek!
182
00:16:07,792 --> 00:16:09,499
Tapi lelaki yang 5 kaki 6, ya!
183
00:16:09,500 --> 00:16:12,000
Sebab tu kau beritahu semua orang
yang kau 2 inci lebih tinggi!
184
00:16:13,125 --> 00:16:16,708
Mummy! Siapa yang perli diri sendiri?
Itu untuk orang luar!
185
00:16:17,125 --> 00:16:19,333
Kenapa kau anggap sesiapa pun orang luar?
186
00:16:20,167 --> 00:16:23,125
Tak ada siapa pun orang luar, nak.
Semua orang keluarga.
187
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
Betul!
188
00:16:29,208 --> 00:16:30,833
- Suneeta?
- Ya.
189
00:16:31,292 --> 00:16:33,542
Jawablah.
Mungkin ada masalah di kedai.
190
00:16:34,833 --> 00:16:35,917
Aku tak nak cakap dengan dia!
191
00:16:37,792 --> 00:16:40,457
Ego kau akan rosakkan perkahwinan kau.
192
00:16:40,458 --> 00:16:41,750
Jangan risau pasal aku!
193
00:16:42,083 --> 00:16:44,792
Aku bukan risau pasal kau,
Aku risau pasal diri aku sendiri.
194
00:16:45,125 --> 00:16:46,749
Kau tinggalkan rumah kau sendiri
195
00:16:46,750 --> 00:16:49,250
dan sekarang kau tinggal di bilik kosong aku.
196
00:16:49,417 --> 00:16:52,292
Dulu aku dapat 10,000 rupee sewa
untuk bilik tu!
197
00:16:53,042 --> 00:16:54,042
Betul tak, Daulatji?
198
00:16:55,708 --> 00:16:58,333
- Sepuluh setengah.
- Ha! Dia kata sepuluh setengah.
199
00:16:58,500 --> 00:17:01,792
Siapa suruh kau cakap? Kau tukang masak!Buat kerja kau je! Jangan masuk campur!
200
00:17:01,917 --> 00:17:02,958
Pergi buat teh!
201
00:17:03,208 --> 00:17:05,833
Dan Mummy, saya akan bayar sewa tu, okay?
202
00:17:06,125 --> 00:17:07,958
Jangan menyalak macam anjing!
203
00:17:09,875 --> 00:17:11,000
"Saya akan bayar sewa!"
204
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Daulatji, buatkan teh untuk saya juga!
205
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Berapa harganya?
206
00:17:32,958 --> 00:17:35,041
Apa lagi yang lebih baik
daripada jurulatih profesional
207
00:17:35,042 --> 00:17:36,708
seperti kamu datang untuk melatih pemain kami?
208
00:17:37,958 --> 00:17:40,458
Masalahnya, mereka susah
nak main sukan lain.
209
00:17:40,583 --> 00:17:42,292
Mereka tak boleh buat banyak benda sekali gus.
210
00:17:42,667 --> 00:17:44,292
Mereka tak ingat semua peraturan
211
00:17:44,542 --> 00:17:45,917
Bola keranjang sikit senang.
212
00:17:46,125 --> 00:17:48,167
Ambil bola,
masukkan dalam bakul, itu je!
213
00:17:49,542 --> 00:17:51,625
Sudah tentu, mereka dah menang pingat
dalam permainan lain.
214
00:17:51,750 --> 00:17:54,042
Tengok, ini untuk berbasikal perlahan.
215
00:17:54,958 --> 00:17:56,792
Dan itu untuk Karom.
Sijil-sijil tu.
216
00:17:57,917 --> 00:18:00,625
Saya akan tunjukkan trofi naib juara
untuk pertandingan karaoke--
217
00:18:00,833 --> 00:18:01,833
Tak apa, tak apa!
218
00:18:04,208 --> 00:18:06,292
Jadi, berapa kali seminggu
awak akan datang ke sini?
219
00:18:06,542 --> 00:18:07,667
Ummm...
220
00:18:11,042 --> 00:18:12,042
Satu hari?
221
00:18:12,625 --> 00:18:13,791
Seminggu sekali pun sudah cukup.
222
00:18:13,792 --> 00:18:15,792
Kita tak nak membebankan budak-budak, kan?
223
00:18:16,708 --> 00:18:17,708
Satu hari?
224
00:18:19,208 --> 00:18:21,958
- Begini, mari kita bercakap dengan Anu.
- Anu?
225
00:18:22,167 --> 00:18:24,500
Awak kenal, kawan awak.
Dialah yang menghantar awak ke sini.
226
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
Siapa Anu?
227
00:18:27,292 --> 00:18:28,667
Anak saudaranya ada di sini bersama kita.
228
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Dia buat apa?
229
00:18:30,458 --> 00:18:31,874
- Dia seorang hakim.
- Hei!
230
00:18:31,875 --> 00:18:34,375
Anu, sayang, ya,
Encik Gulshan ada bersama saya di sini.
231
00:18:34,583 --> 00:18:35,792
Dia seorang yang sangat baik!
232
00:18:35,917 --> 00:18:37,583
Dia kata dia akan datang seminggu sekali.
233
00:18:43,333 --> 00:18:44,333
Hello.
234
00:18:47,167 --> 00:18:49,125
Tidak, tidak, Puan,
Nampaknya ada sedikit kekeliruan di sini.
235
00:18:49,875 --> 00:18:50,999
Bukan satu hari seminggu,
236
00:18:51,000 --> 00:18:53,583
setiap hari dalam seminggu,
setiap hari dalam seminggu, Kartar Paaji!
237
00:18:55,667 --> 00:18:58,875
Tidak! Tiada masalah langsung. Tiada masalah.
Awak betul, betul sangat!
238
00:19:03,167 --> 00:19:05,750
Kartar Paaji sangat manis.
Dia baik, sangat baik!
239
00:19:06,083 --> 00:19:07,083
Ya.
240
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
Baiklah, jumpa lagi, jumpa lagi.
241
00:19:12,833 --> 00:19:16,042
Akan ada Kejohanan Kebangsaan
untuk golongan kurang upaya.
242
00:19:16,542 --> 00:19:18,792
Sekarang awak jurulatih kami,
saya dah daftarkan pasukan kita.
243
00:19:19,667 --> 00:19:21,875
Kejohanan Kebangsaan! Orang akan ketawa.
244
00:19:22,333 --> 00:19:23,500
Jangan beritahu sesiapa tentang ini.
245
00:19:30,625 --> 00:19:32,332
Saya pun belum beritahu sesiapa
246
00:19:32,333 --> 00:19:34,333
awak dihukum kerja di sini
oleh mahkamah.
247
00:19:37,792 --> 00:19:39,167
Saya boleh saja terlepas daripada ini!
248
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Saya ada tiga peguam dalam keluarga,
awak tahu?
249
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Tapi sebab mereka budak-budak,
saya rasa kasihan pada mereka.
250
00:19:45,208 --> 00:19:47,042
Maksud saya, mereka manusia juga, kan?
251
00:19:47,875 --> 00:19:50,125
Saya fikir,
"Okay, ini akan beri mereka kebaikan".
252
00:19:51,333 --> 00:19:53,667
Mereka akan belajar sesuatu. Kesiannya.
253
00:19:55,917 --> 00:19:56,917
Kesiannya...
254
00:20:15,000 --> 00:20:18,542
Nama saya Gulshan Arora.
255
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Untuk tiga bulan akan datang
256
00:20:23,208 --> 00:20:25,250
saya akan jadi jurulatih kamu.
257
00:20:26,083 --> 00:20:31,000
Saya tahu kamu semua ada masalah
memahami apa yang diperkatakan.
258
00:20:31,542 --> 00:20:34,417
Sebab itu kalau kamu tak faham
sesuatu,
259
00:20:35,125 --> 00:20:39,333
angkat tangan dan cakap,
"Tolong jelaskan". Okay?
260
00:20:44,292 --> 00:20:45,292
Apa?
261
00:20:48,500 --> 00:20:49,791
Saya tak faham apa dia cakap.
262
00:20:49,792 --> 00:20:52,208
Mula-mula cakap, "Tolong jelaskan!"
263
00:20:54,750 --> 00:20:56,542
- Tolong jelaskan.
- Angkat tangan!
264
00:21:00,958 --> 00:21:02,042
Tolong jelaskan.
265
00:21:02,375 --> 00:21:05,792
Tak ada apa-apa, dia cuma cakap
jurulatih baru tu keldai.
266
00:21:15,250 --> 00:21:16,583
Okay semua, sebut nama kamu.
267
00:21:17,417 --> 00:21:18,833
Kareem K-K-K-Ku...
268
00:21:19,000 --> 00:21:20,208
- Satbir.
- Lotus.
269
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
Saya Guddu.
270
00:21:21,833 --> 00:21:22,833
Dan ini Bantu.
271
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
Sunil!
272
00:21:25,125 --> 00:21:26,125
Hargovind.
273
00:21:26,458 --> 00:21:27,458
Raju!
274
00:21:30,542 --> 00:21:31,542
Tolong jelaskan.
275
00:21:31,708 --> 00:21:33,042
Shar-ma-ji.
276
00:21:33,375 --> 00:21:34,458
Sharmaji.
277
00:21:35,708 --> 00:21:36,708
Ahh...
278
00:21:38,500 --> 00:21:40,042
Baiklah, mari kita mulakan latihan kita.
279
00:21:40,333 --> 00:21:43,583
- Ku-Ku-Ku-Ku-Ku-Qureshi!
- Apa?
280
00:21:43,750 --> 00:21:46,583
Akhirnya dia habis menyebut namanya.
Kareem Qureshi!
281
00:21:50,667 --> 00:21:52,667
Baik, kita akan mulakan
dengan beberapa, uh...
282
00:21:53,000 --> 00:21:56,708
latihan yang sangat mudah,
yang budak kecil pun boleh buat. Ya?
283
00:21:56,917 --> 00:22:00,958
Uh... kita akan mulakan dengan,
uh... hantaran bola.
284
00:22:02,292 --> 00:22:03,542
Oh-oh! Maaf, maaf, maaf!
285
00:22:37,708 --> 00:22:40,333
Uh, mungkin hantaran bola tak semudah itu.
286
00:22:40,667 --> 00:22:44,292
Mari kita buat begini. Berpasangan, pilih pasangan.
287
00:22:44,417 --> 00:22:46,167
Tuan, tapi saya sudah ada teman wanita!
288
00:22:46,833 --> 00:22:49,332
- Jadi?
- Habis tu, macam mana saya nak berpasangan dengan orang lain?
289
00:22:49,333 --> 00:22:52,166
- Teman wanita dia pelacur.
- Hei!
290
00:22:52,167 --> 00:22:54,999
Ya, jadi? Pelacur pun boleh ada
teman lelaki, kan?
291
00:22:55,000 --> 00:22:57,041
Hei! Jangan sebut perkataan tu.
292
00:22:57,042 --> 00:22:58,999
- Yang mana?
- Pelacur.
293
00:22:59,000 --> 00:23:00,542
Habis tu, kenapa awak sebut?
294
00:23:01,167 --> 00:23:02,291
Saya cuma menjelaskan.
295
00:23:02,292 --> 00:23:04,166
Ya, saya pun menjelaskan juga.
296
00:23:04,167 --> 00:23:06,292
Teman wanita dia pelacur.
297
00:23:06,875 --> 00:23:08,874
Saya dah cakap jangan guna perkataan tu,
cakap benda lain!
298
00:23:08,875 --> 00:23:09,958
Apa?
299
00:23:11,417 --> 00:23:14,542
Cakap dia seorang--
Usahawan! Dia ada perniagaan.
300
00:23:14,708 --> 00:23:16,000
Dia seorang ahli perniagaan. Okay?
301
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Oh...
302
00:23:19,417 --> 00:23:20,500
Awak ada teman wanita?
303
00:23:20,667 --> 00:23:21,667
Isteri.
304
00:23:22,042 --> 00:23:23,041
Dia buat apa?
305
00:23:23,042 --> 00:23:24,125
Dia seorang ahli perniagaan.
306
00:23:24,292 --> 00:23:26,042
Saya pun sama! Sama!
307
00:23:32,458 --> 00:23:33,458
Mari sini, kamu berdua.
308
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
Ambil bola.
309
00:23:39,542 --> 00:23:40,667
Ambil satu bola!
310
00:23:41,125 --> 00:23:43,624
- Saya, saya, saya, saya!
- Saya, saya, saya, saya! Saya!
311
00:23:43,625 --> 00:23:44,917
Tidak, tidak! Senyap! Senyap!
312
00:23:50,333 --> 00:23:52,167
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia sudah pergi.
313
00:23:53,500 --> 00:23:55,000
- Pergi mana?
- Dia hilang!
314
00:23:55,167 --> 00:23:57,167
Dia akan kembali sebentar lagi.
315
00:23:57,333 --> 00:23:59,125
Tunggu sebentar sahaja.
316
00:24:16,583 --> 00:24:20,208
Tuan, dia sudah kembali! Sekarang kamu boleh bercakap dengannya
sepuas hati kamu. Okay?
317
00:24:25,333 --> 00:24:27,416
Kenapa kamu memakai kasut kulit?
318
00:24:27,417 --> 00:24:29,707
Kerana ia sepadan dengan topi keledar saya!
319
00:24:29,708 --> 00:24:32,582
Pakai kasut sukan kamu lain kali.
Dan tidak perlu memakai topi keledar.
320
00:24:32,583 --> 00:24:34,916
Betul ke? Kamu nampak kipas di atas sana?
321
00:24:34,917 --> 00:24:37,083
Bagaimana jika ia jatuh di atas kepala saya?
322
00:24:39,000 --> 00:24:41,791
Huggie! Saya mahu peluk!
323
00:24:41,792 --> 00:24:43,791
Hei! Oof! Ugh! Lepaskan!
324
00:24:43,792 --> 00:24:45,792
Apa yang kamu buat?
Pergi! Berambus!
325
00:24:46,667 --> 00:24:47,667
Balik!
326
00:24:51,000 --> 00:24:52,874
Ayuh, bentuk berpasangan! Berpasangan dua orang!
327
00:24:52,875 --> 00:24:54,249
Tuan, saya sudah ada teman wanita!
328
00:24:54,250 --> 00:24:56,249
Teman wanitanya seorang pelacur.
329
00:24:56,250 --> 00:24:58,750
Jangan bentuk apa-apa!
Jangan bentuk apa-apa!
330
00:24:59,083 --> 00:25:01,792
Balik! Balik dan bentuk barisan!
Ayuh! Bentuk barisan!
331
00:25:02,583 --> 00:25:03,875
Jangan cakap sepatah pun, senyap!
332
00:25:18,417 --> 00:25:19,417
Sekarang, pegang erat bebola kamu.
333
00:25:23,958 --> 00:25:25,042
Adakah mereka benda yang malang?
334
00:25:25,667 --> 00:25:27,542
Mereka mimpi ngeri! Mimpi ngeri!
335
00:25:27,667 --> 00:25:28,999
Siapa yang akan berasa kasihan pada mereka?
336
00:25:29,000 --> 00:25:31,582
Saya tak pernah kata mereka benda yang malang.
Awak yang kata.
337
00:25:31,583 --> 00:25:33,042
Ya, tapi macam mana saya nak bentuk pasukan?
338
00:25:33,375 --> 00:25:34,917
Awak perlukan orang biasa untuk itu!
339
00:25:36,583 --> 00:25:37,792
Coach, beritahu saya sesuatu.
340
00:25:38,542 --> 00:25:41,625
Semasa awak berumur 8 tahun,
awak normal atau berbeza?
341
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Saya normal!
342
00:25:43,667 --> 00:25:46,082
Baik, menurut doktor,
kebolehan pembelajaran mereka adalah
343
00:25:46,083 --> 00:25:48,292
seperti kanak-kanak berumur tujuh atau lapan
atau sepuluh tahun.
344
00:25:48,917 --> 00:25:51,707
Jadi begitulah mereka pada usia itu.
Mereka tak boleh jadi angkasawan dalam sekelip mata.
345
00:25:51,708 --> 00:25:54,708
Ya, tapi tak normal juga untuk kekal
berumur 8 tahun, kan?
346
00:25:56,875 --> 00:26:00,833
Coach, beritahu saya sesuatu...
apa benda ni?
347
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Hah?
348
00:26:02,375 --> 00:26:04,000
Ini, ini! Beritahu saya, apa benda ni?
349
00:26:04,458 --> 00:26:07,333
Beritahu saya. Cuba teka.
Apa benda ni?
350
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Bu--
351
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
Ini anggota badan.
352
00:26:11,458 --> 00:26:12,583
Ini awak punya atau saya punya?
353
00:26:14,917 --> 00:26:16,375
Semua orang ada sendiri?
354
00:26:16,542 --> 00:26:19,875
Betul. Sekarang anggap saja ini normal.
355
00:26:20,167 --> 00:26:22,457
- Hah?
- Jika kau anggap ini sebagai โnormalโ,
356
00:26:22,458 --> 00:26:25,042
kau akan sedar
yang setiap orang ada normal mereka sendiri.
357
00:26:26,875 --> 00:26:29,000
Macam polis memukul pencuri itu normal,
358
00:26:29,708 --> 00:26:31,250
pencuri kena pukul pun normal.
359
00:26:31,500 --> 00:26:33,207
Ahli politik menipu itu normal
360
00:26:33,208 --> 00:26:35,124
dan orang awam menegur penipuannya
itu normal.
361
00:26:35,125 --> 00:26:37,458
Atau pengemis merayu itu normal
362
00:26:37,958 --> 00:26:40,500
dan orang kaya menunjuk-nunjuk
kekayaan dia itu normal.
363
00:26:41,958 --> 00:26:44,792
Semua orang terikat dengan normal masing-masing,
Coach.
364
00:26:45,542 --> 00:26:48,125
Coach ada normal Coach sendiri
dan mereka ada normal mereka.
365
00:26:50,625 --> 00:26:51,916
Apa benda yang aku dah masuk ni?
366
00:26:51,917 --> 00:26:54,458
Normal aku dah sakit sejak pagi tadi.
367
00:26:55,250 --> 00:26:56,250
Duduk terlalu lama.
368
00:26:59,083 --> 00:27:00,125
Gula berapa?
369
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
Normal.
370
00:27:01,917 --> 00:27:03,208
Saya punya atau awak punya?
371
00:27:11,667 --> 00:27:12,917
Letak enam sudu.
372
00:27:16,583 --> 00:27:19,583
Patutlah manis orangnya.
373
00:27:31,208 --> 00:27:32,833
Namaste! Namaste!
374
00:27:33,250 --> 00:27:34,249
Tahniah!
375
00:27:34,250 --> 00:27:36,167
Ini ada sedikit hadiah
untuk pengantin baru.
376
00:27:36,750 --> 00:27:37,917
- Hei!
- Hello, Mak Cik!
377
00:27:38,042 --> 00:27:41,042
Hello, sayang,
Cantiknya kamu hari ini!
378
00:27:41,208 --> 00:27:43,917
Hei Gulshan!
Jadi, bila Suneeta nak balik?
379
00:27:44,083 --> 00:27:47,583
Balik? Dialah yang tinggalkan.
Dialah yang patut balik.
380
00:27:47,917 --> 00:27:49,167
Kenapa, apa yang berlaku?
381
00:27:49,625 --> 00:27:51,082
Kau ada hubungan sulit ke?
382
00:27:51,083 --> 00:27:52,750
Apa? Tak adalah. Merepek!
383
00:27:53,083 --> 00:27:55,207
Yalah, siapa yang nak
hubungan sulit dengan kau?
384
00:27:55,208 --> 00:27:56,832
Kalau macam tu, mesti Suneeta ada orang lain!
385
00:27:56,833 --> 00:27:58,917
Apa maksud kau? Apa kurangnya aku?
386
00:27:59,042 --> 00:28:02,333
Itu soalan yang
hanya Suneeta boleh jawab.
387
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
Kamu berdua nak berpisah ke?
388
00:28:05,167 --> 00:28:07,249
Itu masalah peribadi kami,
apa kena mengena dengan kau?
389
00:28:07,250 --> 00:28:09,082
Tak, kalau ya, beritahu saya.
390
00:28:09,083 --> 00:28:10,957
Kau ingat sepupu saya?
391
00:28:10,958 --> 00:28:12,958
Saya boleh aturkan jodoh
antara dia dengan Suneeta!
392
00:28:13,250 --> 00:28:15,375
Dia kacak, duda yang tak bersalah,
393
00:28:15,500 --> 00:28:16,542
dia sangat cerah kulitnya dan...
394
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
Sekurang-kurangnya Pradeep kita lebih tinggi daripada dia!
395
00:28:21,042 --> 00:28:23,417
Kamu mesti cuba popia itu,
sedap sangat! Okay?
396
00:28:23,625 --> 00:28:25,583
Ayuh, ayuh anak-anak!
Kamu semua nak ke mana?
397
00:28:25,750 --> 00:28:28,000
Hei, dia tak tinggi sangat pun,
dia sama je macam kita. Maksud aku--
398
00:28:28,583 --> 00:28:29,582
Saya nak pergi.
399
00:28:29,583 --> 00:28:31,625
Dia selalu cakap merepek,
dengar, dengar!
400
00:28:32,958 --> 00:28:34,917
Naiklah. Nanti aku bagi kau sembilan puluh.
401
00:28:35,167 --> 00:28:38,333
Enam puluh! E-- tiga puluh, tiga puluh, tiga puluh!
Tolong, tolong, tolong!
402
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
Hai.
403
00:29:20,708 --> 00:29:21,708
Hai.
404
00:29:24,750 --> 00:29:26,333
Macam mana perkembangan latihannya?
405
00:29:28,250 --> 00:29:29,542
Saya bercakap dengan Mummy setiap hari.
406
00:29:30,667 --> 00:29:32,708
Ah. Ya, berjalan lancar.
407
00:29:35,000 --> 00:29:37,542
Oh ya,
awak ada bagi hadiah wang tunai dekat pengantin tu?
408
00:29:38,917 --> 00:29:41,167
Alamak! Aku pun bagi juga!
Sekarang dah jadi bagi hadiah berganda!
409
00:29:42,292 --> 00:29:43,292
Alah, kau ni!
410
00:29:46,458 --> 00:29:49,958
Kita jumpa lepas seminggu...
dan kau risau pasal hadiah wang tunai?
411
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
Maaf.
412
00:30:00,583 --> 00:30:01,750
Kau bagi berapa banyak dekat mereka?
413
00:30:01,958 --> 00:30:02,957
Dua ribu seratus ringgit.
414
00:30:02,958 --> 00:30:04,042
Dua ribu seratus ringgit!
415
00:30:04,375 --> 00:30:06,792
Kenapa banyak sangat, Gulshan?
Biar aku pergi ambil balik.
416
00:30:06,958 --> 00:30:07,958
Hei-- Tunggu sekejap!
417
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Lupakan saja.
418
00:30:11,125 --> 00:30:12,875
Dah lah kau kena gantung...
419
00:30:13,667 --> 00:30:15,000
buat apa bazir duit?
420
00:30:17,708 --> 00:30:19,374
Kau tak ada masalah kewangan kan,
kan?
421
00:30:19,375 --> 00:30:20,708
Tak, tak ada masalah langsung.
422
00:30:22,333 --> 00:30:25,000
Walaupun ada, bila masa kau pernah
bincang masalah?
423
00:30:25,375 --> 00:30:27,833
Masalah mana yang belum saya bincangkan?
424
00:30:29,292 --> 00:30:30,292
Masalah kita.
425
00:30:31,375 --> 00:30:33,458
- Kita masalah?
- Habis tu, Gulshan?
426
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Kita ni pasangan!
427
00:30:36,167 --> 00:30:37,417
Pasangan!
428
00:30:38,125 --> 00:30:39,542
Kalau macam tu, kenapa kita tak tinggal bersama?
429
00:30:40,000 --> 00:30:43,083
Kalau kita ni pasangan, kenapa awak
pindah dan tinggal dengan mak awak?
430
00:30:46,625 --> 00:30:49,583
Saya pergi sebelum awak suruh saya pergi.
431
00:30:50,542 --> 00:30:51,542
Awak ingat saya akan--?
432
00:30:55,125 --> 00:30:58,250
Siapa yang kahwin dengan lelaki yang dia cinta
hanya untuk menghalau dia keluar rumah?
433
00:31:13,667 --> 00:31:16,125
Kenapa kita tak boleh tinggal bersama lagi, Gulshan?
434
00:31:19,083 --> 00:31:20,083
Saya rindukan awak.
435
00:31:23,083 --> 00:31:26,042
Dan... dan apa yang saya nak? Hmm?
436
00:31:27,167 --> 00:31:29,625
Apa yang saya nak... cuma Gulshan kecil...
437
00:31:29,875 --> 00:31:32,417
yang matanya sama macam awak.
438
00:31:33,792 --> 00:31:34,833
Lagi?
439
00:31:35,875 --> 00:31:37,457
Awak tahu saya tak nak ada anak.
440
00:31:37,458 --> 00:31:38,708
Saya dah cakap 100 kali dah.
441
00:31:39,542 --> 00:31:40,583
Awak nak bergaduh lagi ke?
442
00:31:40,708 --> 00:31:41,833
Bila masa awak pernah bergaduh?
443
00:31:42,625 --> 00:31:43,958
Awak main keluar je!
444
00:31:44,083 --> 00:31:45,417
Awak nak saya bergaduh setiap hari ke?
445
00:31:48,000 --> 00:31:50,917
Kita sepatutnya lawan dunia ni, Suneeta,
bukan lawan sesama sendiri.
446
00:31:51,333 --> 00:31:54,583
Kalau awak dengan saya bergaduh, tak kira siapa menang,
hubungan ni yang kalah, kan?
447
00:31:55,000 --> 00:31:57,041
Jadi, Piala Dunia mana
yang dimenangi hubungan kita?
448
00:31:57,042 --> 00:31:58,541
Kita pun tak tinggal bersama.
449
00:31:58,542 --> 00:32:00,582
Dan jika itu belum cukup,
awak digantung sekarang!
450
00:32:00,583 --> 00:32:02,207
Bukan saya yang pilih untuk digantung!
451
00:32:02,208 --> 00:32:03,957
Awak tak mampu uruskan rumah,
atau kerjaya awak!
452
00:32:03,958 --> 00:32:06,125
Eh, siapa yang cakap ni!
Macamlah awak berjaya sangat dalam kerjaya awak!
453
00:32:06,375 --> 00:32:09,000
"Saya nak jadi pelakon! Saya nak
berlakon dalam filem!" Apa jadi?
454
00:32:09,125 --> 00:32:10,792
Awak uruskan kedai mak saya, kan?
455
00:32:11,833 --> 00:32:14,167
Saya tinggalkan bidang lakonan
sebab saya pilih untuk kahwin dengan awak.
456
00:32:14,333 --> 00:32:16,167
Habis tu? Ada saya suruh awak berhenti berlakon?
457
00:32:16,583 --> 00:32:18,375
Dan apa kaitan perkahwinan dengan lakonan?
458
00:32:19,167 --> 00:32:21,332
Susah untuk seorang wanita berkahwin
untuk ada kerjaya, Gulshan.
459
00:32:21,333 --> 00:32:22,916
Awak takkan faham.
460
00:32:22,917 --> 00:32:24,166
Kenapa? Kenapa saya tak faham?
461
00:32:24,167 --> 00:32:26,792
Sebab awak tak pernah faham
pandangan orang lain.
462
00:32:27,208 --> 00:32:28,208
Wah!
463
00:32:28,958 --> 00:32:31,417
Saya harap suatu hari nanti awak jumpa
seseorang yang ajar awak
464
00:32:31,792 --> 00:32:34,292
untuk memahami
pandangan orang lain!
465
00:32:35,958 --> 00:32:38,292
Awak tak bercakap pun dengan saya...
awak tak jawab panggilan saya...
466
00:32:38,708 --> 00:32:40,542
awak tak balas mesej saya!
467
00:32:40,708 --> 00:32:42,125
Gulshan, awak tahu tak betapa--?
468
00:32:53,583 --> 00:32:57,000
Dakwat pun takkan cukup
469
00:32:57,417 --> 00:33:00,416
Jika ku cuba ungkapkan
470
00:33:00,417 --> 00:33:03,333
Cinta yang ku miliki
471
00:33:04,208 --> 00:33:07,250
Untukmu
472
00:33:08,333 --> 00:33:11,791
Air mata akan membasahi pipimu
473
00:33:11,792 --> 00:33:15,166
Jika kau tahu
474
00:33:15,167 --> 00:33:18,250
Mimpi-mimpi yang ku impikan
475
00:33:18,917 --> 00:33:22,125
Untukmu
476
00:33:22,833 --> 00:33:27,042
Aku nafas, kau udara
477
00:33:29,958 --> 00:33:34,417
Tiada apa pun wujud kecuali dirimu
478
00:33:37,333 --> 00:33:40,958
Aku nafas, kau udara
479
00:33:41,125 --> 00:33:44,417
Tiada apa pun wujud tanpamu
480
00:33:44,542 --> 00:33:50,333
Hidup tanpamu tidak bermakna
481
00:33:52,583 --> 00:33:58,458
Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku
482
00:33:59,875 --> 00:34:05,792
Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku
483
00:34:07,375 --> 00:34:13,292
Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku
484
00:34:14,750 --> 00:34:20,708
Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku
485
00:34:42,125 --> 00:34:46,583
Kau adalah segalanya bagiku
486
00:34:55,792 --> 00:34:57,958
Kau tahu, telur yang semalam?
487
00:34:58,375 --> 00:35:01,333
Macam mana, kau suka tak?
Omelet, telur goreng... biryani?
488
00:35:03,208 --> 00:35:06,416
Baiklah, semua, kita mulakan sesi memanaskan badan
dengan sedikit larian hari ini. Hmm?
489
00:35:06,417 --> 00:35:08,750
Kamu semua,
ikut hidung kamu, lurus. Okay?
490
00:35:08,875 --> 00:35:12,417
Hidung saya senget sikit, cikgu!
Macam mana saya nak buat tu?
491
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Eh?
492
00:35:19,042 --> 00:35:20,999
Okay. Jangan ikut hidung kamu.
493
00:35:21,000 --> 00:35:23,332
Sebaliknya kita ikut garisan lurus. Hmm?
494
00:35:23,333 --> 00:35:24,875
Ta-ta-ta... cikgu...
495
00:35:25,958 --> 00:35:30,708
pi-pi-pintu di se-se-sebelah sana...
496
00:35:30,833 --> 00:35:36,291
Kita pergi kanan atau ki-ki-ki...?
497
00:35:36,292 --> 00:35:38,457
Ya, ya, okay,
kita berlari dalam garisan lurus, okay?
498
00:35:38,458 --> 00:35:39,750
Mari, kita buat barisan!
499
00:35:39,917 --> 00:35:40,958
Badan relaks...
500
00:35:42,833 --> 00:35:44,042
Ya, bagus...
501
00:35:44,917 --> 00:35:46,667
Sekarang kita tarik nafas melalui hidung...
502
00:35:46,792 --> 00:35:48,833
dan hembus melalui mulut. Okay?
503
00:35:49,000 --> 00:35:50,417
- Baik, cikgu!
- Perlahan-lahan.
504
00:35:50,917 --> 00:35:52,500
- Baik, cikgu!
- Dalam garisan lurus.
505
00:35:54,417 --> 00:35:56,875
Okay, bagus, semua. Bagus sekali!
506
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
Longgarkan lengan kamu!
507
00:36:00,042 --> 00:36:01,042
Ayuh, bagus!
508
00:36:03,458 --> 00:36:06,083
Bagus. Teruskan.
509
00:36:12,333 --> 00:36:13,333
Ke mana mereka pergi?
510
00:36:21,458 --> 00:36:22,458
Apa yang dia cakap?
511
00:36:28,958 --> 00:36:29,958
Ugh!
512
00:36:31,875 --> 00:36:33,750
Apa aku nak buat dengan budak-budak ni?
513
00:36:37,750 --> 00:36:39,167
Adakah kamu anak saudara hakim?
514
00:36:41,875 --> 00:36:43,083
Hmm...
515
00:36:45,667 --> 00:36:46,917
Hmm... Baiklah.
516
00:36:47,125 --> 00:36:50,750
Beritahu Majistret Daerah dia tidak boleh datang
ke mahkamah saya tanpa memakai tali leher.
517
00:36:51,292 --> 00:36:54,458
Etika mahkamah terpakai kepada semua orang.
Termasuk pegawai IAS.
518
00:36:54,833 --> 00:36:55,833
Itu sahaja.
519
00:36:56,500 --> 00:36:57,542
Namaste, Madam!
520
00:36:58,417 --> 00:37:00,167
Madam, saya betul-betul tak boleh latih pasukan itu.
521
00:37:00,667 --> 00:37:01,999
Jadi, kamu nak masuk penjara semula?
522
00:37:02,000 --> 00:37:04,792
Tidak, denda sahaja.
Berapa pun jumlahnya, saya akan bayar.
523
00:37:05,667 --> 00:37:08,333
Dengar, kamu hanya membuang masa kamu,
dan juga masa saya.
524
00:37:08,917 --> 00:37:09,917
Betul ke, Mak Cik?
525
00:37:11,958 --> 00:37:12,958
Apa yang kamu cakap tadi?
526
00:37:13,458 --> 00:37:14,458
Mak Cik!
527
00:37:14,750 --> 00:37:18,250
Sebab kamu tak buat keputusan
sebagai hakim... tapi sebagai seorang mak cik.
528
00:37:18,542 --> 00:37:21,958
Itulah sebabnya kamu hantar saya ke tempat
di mana anak saudara kamu berlatih.
529
00:37:22,250 --> 00:37:23,875
Kamu sebenarnya tak menjatuhkan hukuman ke atas saya...
530
00:37:24,500 --> 00:37:26,875
...kamu hantar saya untuk membimbing anak saudara kamu. Yeah!
531
00:37:28,250 --> 00:37:30,125
- Mesti ada kesilapan ni.
- Ya!
532
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
Jadi, mari kita betulkan.
533
00:37:32,458 --> 00:37:33,707
Apa yang sepatutnya saya buat ialah
534
00:37:33,708 --> 00:37:36,625
hantar awak ke Jabatan Kecemasan
hospital awam,
535
00:37:36,875 --> 00:37:38,708
untuk menyapu dan mengemop lantai setiap hari.
536
00:37:39,583 --> 00:37:42,207
Kerana kebanyakan pesakit
yang memenuhi wad-wad itu
537
00:37:42,208 --> 00:37:44,667
adalah mangsa pemandu mabuk seperti awak.
538
00:37:45,083 --> 00:37:46,082
Patutkah saya buat begitu?
539
00:37:46,083 --> 00:37:49,208
Uh, tak, tak, Puan, tak, tak!
Maaf, Puan, Puan salah faham!
540
00:37:50,125 --> 00:37:53,292
Malah, saya sangat sukakan anak saudara Puan,
dia sangat baik!
541
00:37:54,042 --> 00:37:55,333
Anak saudara Puan adalah anak saudara saya!
542
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
Anak saudara Puan memang hebat!
543
00:38:01,542 --> 00:38:02,625
Alamak!
544
00:38:15,375 --> 00:38:16,375
Hello?
545
00:38:16,583 --> 00:38:18,167
Jurulatih, kami berjaya masuk!
546
00:38:18,833 --> 00:38:19,833
Masuk mana?
547
00:38:20,167 --> 00:38:22,250
Kami berjaya masuk ke Peringkat Kebangsaan!
548
00:38:22,542 --> 00:38:25,542
Itu kerana kami ada jurulatih!
Maksud saya, kami ada awak!
549
00:38:26,583 --> 00:38:30,125
Kartar Paaji, awak kejutkan saya pukul 5 pagi
hanya untuk beritahu saya tentang ini?
550
00:38:30,417 --> 00:38:33,417
Oh, maaf, sepatutnya saya
hubungi awak lebih awal, kan?
551
00:38:33,875 --> 00:38:34,916
Saya ingatkan awak sedang tidur.
552
00:38:34,917 --> 00:38:37,874
Yalah, tak elok kejutkan orang
masa mereka sedang tidur.
553
00:38:37,875 --> 00:38:39,667
Okay, tahniah!
554
00:38:40,458 --> 00:38:42,292
Terima kasih, jurulatih. Terima kasih.
555
00:38:42,458 --> 00:38:43,917
Jumpa lagi, jurulatih.
556
00:38:44,542 --> 00:38:47,333
Kenapa kamu bangun awal sangat hari ini?
557
00:38:47,667 --> 00:38:49,750
Kenapa semua lampu terpasang di sini?
558
00:38:49,875 --> 00:38:51,167
Kartar Paaji baru sahaja menelefon saya.
559
00:38:51,583 --> 00:38:53,792
Pasukan ini akan bermain dalam satu kejohanan.
560
00:38:54,333 --> 00:38:56,292
Insya-Allah, kamu mungkin juga akan memenanginya.
561
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
Siapa peduli jika orang gila ini menang atau kalah, Mummy?
562
00:38:59,417 --> 00:39:01,542
Kenapa? Kenapa kamu tidak peduli tentang mereka?
563
00:39:02,083 --> 00:39:04,958
Kamu jurulatih mereka,
mereka pasukan kamu, mereka pemain kamu!
564
00:39:05,333 --> 00:39:07,166
Pemain bola keranjang
tidak seperti ini, Mummy!
565
00:39:07,167 --> 00:39:10,332
Pemain bola keranjang,
sayangku, juga tidak seperti ini.
566
00:39:10,333 --> 00:39:12,707
- Apa maksud kamu?
- Pendek.
567
00:39:12,708 --> 00:39:15,041
Saya tidak pendek langsung!
Ketinggian saya sederhana!
568
00:39:15,042 --> 00:39:17,792
Hmm. Kamu mungkin sederhana di Lajpat Nagar,
569
00:39:18,750 --> 00:39:21,708
Tetapi untuk seorang pemain bola keranjang...
kamu seorang yang pendek! Seorang yang pendek!
570
00:39:22,500 --> 00:39:23,832
Kamu seperti jari kelingking ini,
571
00:39:23,833 --> 00:39:26,207
Jari "Saya perlu kencing"!
Jari yang paling kecil!
572
00:39:26,208 --> 00:39:28,416
Ya, jadi kenapa kalau saya kecil? Saya ada bakat!
573
00:39:28,417 --> 00:39:30,874
- Dan siapa yang nampak bakat kamu?
- Jurulatih saya yang nampak!
574
00:39:30,875 --> 00:39:34,707
Hei! Jurulatih kamu
bahkan tidak berminat nak tengok kamu!
575
00:39:34,708 --> 00:39:37,583
Dia enggan mencuba pemain yang terlalu pendek!
576
00:39:37,833 --> 00:39:41,082
Saya menangis, saya merayu!
Saya tampar dia betul-betul di muka.
577
00:39:41,083 --> 00:39:42,833
Masa itulah dia benarkan kamu
untuk beri percubaan!
578
00:39:49,250 --> 00:39:53,417
Dengar sini, nak, seseorang perlu
bangkit dan berjuang
579
00:39:54,000 --> 00:39:57,167
untuk mereka yang dianggap berbeza.
580
00:39:58,542 --> 00:40:00,000
Saya berjuang untuk kamu.
581
00:40:02,667 --> 00:40:04,833
Sekarang kamu pula berjuang untuk mereka.
582
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
Hmm.
583
00:40:11,708 --> 00:40:13,708
Hmm, anak kesayangan saya.
584
00:40:17,167 --> 00:40:18,874
Dan lebih baik kamu tidur dengan lampu terpadam.
585
00:40:18,875 --> 00:40:20,792
Saya yang bayar bil.
586
00:40:21,125 --> 00:40:22,625
Kalau saya menyusahkan sangat...
587
00:40:23,458 --> 00:40:24,667
Saya akan pindah ke hotel.
588
00:40:26,333 --> 00:40:27,583
Jangan cakap macam tu, sayang.
589
00:40:28,833 --> 00:40:30,542
Itu hanya akan menaikkan harapan saya!
590
00:40:46,875 --> 00:40:48,917
Semua orang, tahan na- Tidak! Tidak...
591
00:40:50,542 --> 00:40:53,125
Semua, pegang bola keranjang masing-masing.
592
00:40:54,708 --> 00:40:55,707
Bagus!
593
00:40:55,708 --> 00:40:58,042
Sekarang kita akan berlatih menjaring.
594
00:40:58,208 --> 00:41:01,000
Seorang demi seorang, masukkan bola
ke dalam jaring. Faham?
595
00:41:01,292 --> 00:41:02,292
Seorang demi seorang.
596
00:41:03,250 --> 00:41:05,291
- Bersedia?
- "Okay". "Okay, cikgu!"
597
00:41:05,292 --> 00:41:06,500
Satbir!
598
00:41:08,417 --> 00:41:11,999
Hei! Bukankah saya kata seorang demi seorang?
Bukan serentak!
599
00:41:12,000 --> 00:41:14,583
- Ya, cikgu.
- Ya! Kareem tak baling bola pun.
600
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Kareem murid yang baik!
601
00:41:21,125 --> 00:41:23,958
Sekarang Kareem akan masukkan bola
ke dalam jaring. Okay, Kareem?
602
00:41:24,083 --> 00:41:25,083
Ya, cikgu!
603
00:41:39,167 --> 00:41:40,208
Apa tu?
604
00:41:44,542 --> 00:41:46,542
Okay semua, mari, rehat 5 minit.
605
00:41:46,667 --> 00:41:48,167
Minum air. Bertenang!
606
00:41:50,625 --> 00:41:51,750
Hargovind!
607
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
Hargovind!
608
00:41:56,583 --> 00:41:57,583
Hargovind!
609
00:41:57,917 --> 00:42:01,833
- Bagi bola tu!
- Saya!
610
00:42:02,625 --> 00:42:04,458
- Apa yang kamu semua buat ni?
- Bagi bola tu!
611
00:42:04,750 --> 00:42:05,750
Hei!
612
00:42:14,792 --> 00:42:15,833
Apa ni?
613
00:42:18,917 --> 00:42:22,332
Sixer! Sixer! Sixer!
614
00:42:22,333 --> 00:42:23,417
Berhenti!
615
00:42:23,542 --> 00:42:27,458
Sixer! Sixer! Sixer!
616
00:42:28,208 --> 00:42:29,208
Senyap!
617
00:42:29,917 --> 00:42:32,708
Latihan dibatalkan!
Semua, balik rumah! Balik rumah!
618
00:42:43,500 --> 00:42:44,500
Sharmaji...
619
00:42:45,417 --> 00:42:48,917
Tak apa, tak apa. Saya okay.
Uh... terima kasih.
620
00:42:49,875 --> 00:42:51,708
Kamu boleh balik untuk hari ini. Okay?
621
00:42:52,125 --> 00:42:53,125
Terima kasih.
622
00:43:06,958 --> 00:43:10,417
Hargovind, saya tahu keluarga mereka
hantar mereka ke sini supaya mereka boleh
623
00:43:11,125 --> 00:43:14,333
bertemu orang, dapat kawan
dan mengisi masa lapang mereka.
624
00:43:14,875 --> 00:43:17,500
Tapi kita akan pergi ke pertandingan.
Kita bermain dalam kejohanan.
625
00:43:17,750 --> 00:43:21,167
Dan kamu tidak bermain dalam kejohanan
untuk mengisi masa lapang. Kamu bermain untuk menang.
626
00:43:23,667 --> 00:43:25,416
Saya tahu kamu lebih bijak
daripada yang lain.
627
00:43:25,417 --> 00:43:26,875
Kamu pemain yang sangat baik.
628
00:43:27,042 --> 00:43:28,917
Tapi kamu tak boleh selalu berlatih seorang diri.
629
00:43:29,333 --> 00:43:30,332
Jika kamu bermain dengan pasukan,
630
00:43:30,333 --> 00:43:32,792
kita bukan sahaja akan menang,
kita akan kalahkan semua orang di luar sana!
631
00:43:35,917 --> 00:43:37,708
Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka,
Hargovind.
632
00:44:01,583 --> 00:44:03,167
Coach sir! Coach sir!
633
00:44:04,208 --> 00:44:05,375
Apa masalah kamu sekarang?
634
00:44:05,542 --> 00:44:08,583
Saya ada Sindrom Down.
Muka saya berbeza daripada orang lain.
635
00:44:08,833 --> 00:44:11,500
Saya susah nak baca
apa yang tertulis di papan.
636
00:44:11,667 --> 00:44:14,874
Saya asyik terfikir
saya ada macam-macam penyakit!
637
00:44:14,875 --> 00:44:16,624
Kadang-kadang saya terkencing dalam tidur,
638
00:44:16,625 --> 00:44:19,792
dan kelmarin
TV kabel kita kena potong!
639
00:44:20,000 --> 00:44:22,292
Tak, tak! Apa masalahnya sekarang?
640
00:44:22,458 --> 00:44:25,375
Sekarang kasut saya tak muat.
Apa saya nak buat?
641
00:44:29,250 --> 00:44:30,249
Tukar.
642
00:44:30,250 --> 00:44:33,249
Saya nak tukar,
tapi saya dah hilang resit yang kedai bagi.
643
00:44:33,250 --> 00:44:36,208
Tak! Tukar kaki!
644
00:44:37,125 --> 00:44:40,167
Pakai kasut itu di kaki ini.
Dan kasut ini di kaki itu!
645
00:44:40,375 --> 00:44:41,792
- Oh!
- Ya.
646
00:44:42,083 --> 00:44:43,292
Duduk dulu!
647
00:45:24,792 --> 00:45:27,375
Encik jurulatih! Sekarang kaki saya dah okay!
648
00:45:28,750 --> 00:45:31,333
Bukan kaki kamu, tapi... tak apalah.
649
00:45:32,083 --> 00:45:34,958
Sebenarnya, saya ni agak bodoh sikit.
650
00:45:35,292 --> 00:45:38,583
Eh, bukan! Bukan itu yang saya cakap.
Bila masa saya cakap macam tu?
651
00:45:38,875 --> 00:45:44,667
Saya tahu, saya ingat encik panggil saya...
"Encik In-tel-i-gen".
652
00:45:45,333 --> 00:45:48,625
Saya ingat! Saya ingat sangat.
653
00:46:14,167 --> 00:46:18,250
Seluruh strategi saya...
kena berfokus pada Hargovind.
654
00:46:23,458 --> 00:46:24,833
Hargovind dah keluar pasukan.
655
00:46:25,292 --> 00:46:26,292
Apa?
656
00:46:27,125 --> 00:46:28,625
Maksud encik, dia dah tinggalkan pasukan?
657
00:46:28,917 --> 00:46:30,791
Dia seorang saja pemain yang bagus.
Siapa yang nak main nanti?
658
00:46:30,792 --> 00:46:32,208
Pemain-pemain lain akan main.
659
00:46:32,750 --> 00:46:34,666
Yang lain tu semua tak berguna,
tak boleh diharap langsung!
660
00:46:34,667 --> 00:46:37,582
Bye, encik! Bye, Encik Jurulatih!
661
00:46:37,583 --> 00:46:38,667
Bye!
662
00:46:39,667 --> 00:46:41,333
- Hei!
- Tengok tu! Lihat tu.
663
00:46:42,292 --> 00:46:44,207
Encik, dia bukan pemain,
dia tu macam orang mabuk dekat parti!
664
00:46:44,208 --> 00:46:45,916
Tangan ke sana,
kaki ke sini,
665
00:46:45,917 --> 00:46:47,958
tak ada koordinasi, tak ada rentak, langsung tak ada!
666
00:46:52,458 --> 00:46:53,957
Mana pula orang gila tu nak pergi naik basikal?
667
00:46:53,958 --> 00:46:55,083
Siapa-siapa tolong hentikan dia!
668
00:46:55,583 --> 00:46:58,375
Nanti ada yang
pergi kenduri arwah hari ni! Hei! Hei! Oi!
669
00:47:02,375 --> 00:47:04,792
Si tak berguna ni
tak pernah pun sebabkan kemalangan.
670
00:47:05,917 --> 00:47:07,000
Betul ke?
671
00:47:11,917 --> 00:47:15,208
Dia mungkin susah nak kawal bola,
tapi bukan diri dia sendiri.
672
00:47:16,125 --> 00:47:17,875
Dia tinggal berjauhan daripada keluarganya,
di asrama.
673
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Bangun pada pukul 4 setiap pagi
dan pergi bekerja.
674
00:47:28,708 --> 00:47:30,750
Dia bekerja di dapur
di Hotel Apsara.
675
00:47:34,208 --> 00:47:37,124
- Apa yang kamu buat? Cepat!
- Maaf, tuan.
676
00:47:37,125 --> 00:47:38,875
Gosok lebih cepat!
Dan berhenti berkata "Maaf, tuan"!
677
00:47:39,083 --> 00:47:42,500
Keluarga Raju mempunyai tapak semaian.
Dia suka bercakap dengan tumbuhan sepanjang hari.
678
00:47:42,667 --> 00:47:44,457
Kaktus tak tahu malu!
679
00:47:44,458 --> 00:47:46,958
Masa untuk mengubah tabiat kamu.
Mengapa kamu minum terlalu banyak air?
680
00:47:48,208 --> 00:47:51,042
Hei, Raju, senyum!
Saya mahu senyuman yang besar, Raju!
681
00:47:51,875 --> 00:47:55,125
Raju mungkin dari Delhi.
Tetapi auranya betul-betul Goa.
682
00:47:58,333 --> 00:47:59,792
- Bye, Cikgu!
- Bye.
683
00:48:00,125 --> 00:48:02,417
Hei, Paaji, apa khabar?
684
00:48:03,792 --> 00:48:05,707
Bye, anakku. Kamu sudah potong kuku?
685
00:48:05,708 --> 00:48:07,082
- Ya.
- Bagaimana kamu potongnya?
686
00:48:07,083 --> 00:48:08,541
- Begini.
- Bukan!
687
00:48:08,542 --> 00:48:10,041
- Okay.
- Bukan begitu caranya.
688
00:48:10,042 --> 00:48:12,000
- Okay, maaf, maaf.
- Okay, bye, semoga berjaya.
689
00:48:12,167 --> 00:48:13,583
- Semua baik, tuan?
- Semua baik.
690
00:48:15,125 --> 00:48:17,625
Satbir bekerja sebagai mekanik
di bengkel pakciknya.
691
00:48:18,417 --> 00:48:21,125
Dia bukan mekanik biasa, dia seorang pakar.
692
00:48:22,042 --> 00:48:23,082
Si tak berguna ini
693
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
mengajar pelajar kejuruteraan mekanikal
tentang kereta.
694
00:48:26,667 --> 00:48:29,832
Sentiasa gunakan Ethylene Glycol sebagai bahan pendingin...
695
00:48:29,833 --> 00:48:32,792
jika tidak, kereta akan terlalu panas, faham?
696
00:48:32,958 --> 00:48:34,000
Okay, tuliskan.
697
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Selamat tinggal, Sharmaji.
698
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Selamat tinggal, Sharmaji.
699
00:48:38,958 --> 00:48:40,374
Sharmaji tidak mempunyai ibu.
700
00:48:40,375 --> 00:48:42,083
Dia tinggal bersama ayah dan bapa saudaranya.
701
00:48:42,625 --> 00:48:43,833
Dia adalah kegemaran semua orang.
702
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Sharmaji!
703
00:48:46,542 --> 00:48:47,875
- Itu saya!
- Itu saya!
704
00:48:48,167 --> 00:48:50,208
Si tidak berguna ini bekerja di sebuah kafe.
705
00:48:50,583 --> 00:48:53,792
Mana-mana pelanggan yang faham
apa yang dia katakan akan mendapat diskaun 10%.
706
00:48:56,375 --> 00:48:57,375
Terima kasih, Sharmaji.
707
00:48:59,500 --> 00:49:02,332
Semua pelanggan lama faham
apa yang dia katakan. Sungguh menakjubkan!
708
00:49:02,333 --> 00:49:03,583
- Betul ke?
- Ya.
709
00:49:04,917 --> 00:49:06,792
- Selamat tinggal, Paaji! Selamat tinggal, Cikgu!
- Selamat tinggal, Lotus!
710
00:49:07,208 --> 00:49:08,208
Selamat tinggal, Lotus!
711
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
Lotus bekerja di kilang pewarna.
712
00:49:13,042 --> 00:49:14,999
Tuan, ini bocor!
713
00:49:15,000 --> 00:49:16,083
Betul ke?
714
00:49:17,458 --> 00:49:19,750
- Kalau begitu, kamu simpanlah, nak.
- Terima kasih, tuan, terima kasih!
715
00:49:20,292 --> 00:49:22,625
Itulah sebabnya rambutnya berwarna lain
setiap hari.
716
00:49:27,000 --> 00:49:28,500
Guddu sangat menyukai haiwan.
717
00:49:29,083 --> 00:49:31,042
Dan haiwan juga menyukainya.
718
00:49:35,667 --> 00:49:38,833
Dia bekerja di ladang haiwan.
Dia seorang pakar haiwan.
719
00:49:39,583 --> 00:49:41,208
Semua haiwan
yang mustahil untuk diurus
720
00:49:41,500 --> 00:49:43,333
diuruskan dengan mudah
oleh si tidak berguna ini.
721
00:49:45,500 --> 00:49:47,250
Dia menghabiskan seluruh masanya dengan mereka.
722
00:49:48,250 --> 00:49:50,832
Saya faham. Jadi, itulah sebabnya dia berbau busuk.
723
00:49:50,833 --> 00:49:53,083
Tidak, tidak, dia berbau seperti itu
kerana dia tidak mandi.
724
00:49:53,875 --> 00:49:56,125
- Suatu hari nanti saya akan celup dia dalam tab mandi.
- Tidak, tidak!
725
00:49:57,000 --> 00:49:58,916
Dia hampir lemas
semasa dia masih kecil.
726
00:49:58,917 --> 00:50:00,416
- Oh!
- Itulah sebabnya dia takut air.
727
00:50:00,417 --> 00:50:03,792
- Oh!
- Masalahnya bukan air, tetapi ketakutannya.
728
00:50:04,708 --> 00:50:06,500
Tuan, adakah saya demam?
729
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
Mari saya lihat.
730
00:50:09,250 --> 00:50:10,958
Umm... tidak, awak tidak demam.
731
00:50:11,542 --> 00:50:13,500
Apa? Mustahil, tuan.
732
00:50:13,958 --> 00:50:15,375
Tuan, adakah saya demam?
733
00:50:17,917 --> 00:50:18,916
Tidak.
734
00:50:18,917 --> 00:50:21,500
Tidak mengapa, saya akan periksa sendiri.
735
00:50:29,000 --> 00:50:32,041
Huh? Itu penerbangan
dari Delhi ke Mumbai.
736
00:50:32,042 --> 00:50:34,666
- Kenapa ia berlepas begitu lewat, tuan?
- Ya.
737
00:50:34,667 --> 00:50:38,000
Bagaimana India akan menjadi kuasa besar?
Saya akan pergi periksa.
738
00:50:38,208 --> 00:50:40,249
Ngomong-ngomong, semuanya normal.
739
00:50:40,250 --> 00:50:41,583
Ia normal!
740
00:50:44,333 --> 00:50:45,332
Itu normal?
741
00:50:45,333 --> 00:50:47,416
Hei, ramai orang berfikir
"Saya sakit dengan ini"
742
00:50:47,417 --> 00:50:49,166
"Saya tak sihat dengan itu".
Sunil sama seperti mereka.
743
00:50:49,167 --> 00:50:50,249
Bukan itu yang saya katakan.
744
00:50:50,250 --> 00:50:52,791
Melihat kapal terbang di langit
dan menjejaki masa mereka?
745
00:50:52,792 --> 00:50:54,000
Itu gila, kan?
746
00:50:54,583 --> 00:50:55,875
Jadi menjejaki penerbangan itu gila?
747
00:50:57,458 --> 00:50:58,458
Ya!
748
00:50:59,958 --> 00:51:02,457
Sekarang, apabila orang pergi bersembunyi di belakang pokok,
749
00:51:02,458 --> 00:51:04,332
memerhatikan burung berjam-jam dengan binokular,
750
00:51:04,333 --> 00:51:05,792
mereka dipanggil pemerhati burung.
751
00:51:06,417 --> 00:51:07,542
Kenapa mereka tidak dipanggil gila?
752
00:51:07,958 --> 00:51:10,832
Sesetengah orang suka mengumpul setem,
melekatkannya dalam album
753
00:51:10,833 --> 00:51:12,207
dan merenungnya berjam-jam.
754
00:51:12,208 --> 00:51:15,000
Kenapa mereka tidak dipanggil gila?
Mereka dipanggil pengumpul setem!
755
00:51:18,167 --> 00:51:20,333
Kita semua mempunyai hobi kita,
kita semua mempunyai normal kita sendiri.
756
00:51:24,333 --> 00:51:26,000
Setiap orang mempunyai cerita mereka sendiri.
757
00:51:26,625 --> 00:51:28,624
Ada yang tidak berkembang sepenuhnya
semasa mengandung.
758
00:51:28,625 --> 00:51:30,708
Ada yang mengalami komplikasi
semasa kelahiran.
759
00:51:30,875 --> 00:51:31,875
Hmm...
760
00:51:32,167 --> 00:51:35,000
Takdir kita tidak tertulis
di tapak tangan kita, jurulatih.
761
00:51:35,167 --> 00:51:36,792
Ia tertulis dalam kromosom kita.
762
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
Maksud kamu?
763
00:51:38,750 --> 00:51:42,333
Maksud saya, badan kita terdiri daripada sel.
Dan setiap sel mempunyai 23 pasang kromosom.
764
00:51:42,958 --> 00:51:44,832
Warna mata kita,
warna rambut kita,
765
00:51:44,833 --> 00:51:46,792
ketinggian kita semua ditentukan
oleh kromosom.
766
00:51:46,958 --> 00:51:47,957
Hmm.
767
00:51:47,958 --> 00:51:50,667
Setiap kromosom memainkan peranan berganda,
seperti kembar seiras.
768
00:51:51,208 --> 00:51:52,667
- Gandakan?
- Betul!
769
00:51:53,083 --> 00:51:55,292
Masalah bermula apabila
terdapat tiga dan bukannya dua.
770
00:51:55,417 --> 00:51:58,792
Contohnya, apabila pasangan kromosom No. 21
mempunyai 3 salinan...
771
00:51:59,333 --> 00:52:00,667
anda dilahirkan dengan Sindrom Down.
772
00:52:03,167 --> 00:52:05,542
Hanya satu kromosom dari sini ke sana...
773
00:52:06,167 --> 00:52:08,625
dan anda dan saya boleh menjadi seperti mereka.
"Tidak berguna".
774
00:52:14,625 --> 00:52:17,167
Kemudian ada Autisme, Sindrom Tourette...
Ia adalah spektrum yang luas.
775
00:52:17,667 --> 00:52:18,666
Jadi apa yang menyebabkannya?
776
00:52:18,667 --> 00:52:22,332
Begini, jurulatih. Anda hanya perlu duduk
dengan keluarga mereka selama 10 minit.
777
00:52:22,333 --> 00:52:23,667
Mereka akan memalukan Google.
778
00:52:25,833 --> 00:52:26,833
Dan Hargovind?
779
00:52:27,708 --> 00:52:30,875
Apa masalah dia?
Dia kelihatan agak normal.
780
00:52:32,167 --> 00:52:34,250
Begini, selesema menyerang semua orang secara berbeza.
781
00:52:34,917 --> 00:52:36,957
Ada yang hidungnya sangat berair,
ada yang tidak begitu.
782
00:52:36,958 --> 00:52:39,583
Ada yang bersin sepuluh kali,
ada yang bersin seratus kali.
783
00:52:40,333 --> 00:52:43,833
Hargovind lebih baik daripada yang lain.
784
00:52:44,417 --> 00:52:48,042
Katakan saja dia berada di kereta api yang sama...
tetapi di gerabak terakhir.
785
00:52:49,417 --> 00:52:50,667
Autisme Tersembunyi.
786
00:52:51,833 --> 00:52:52,958
Kenapa dia berhenti daripada pasukan?
787
00:52:55,917 --> 00:52:57,417
Itu cerita yang sangat berbeza.
788
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
Saya akan ceritakan lain kali.
789
00:53:05,583 --> 00:53:10,625
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa...
790
00:53:13,458 --> 00:53:14,458
Tak ada apa-apa...
791
00:53:17,208 --> 00:53:18,208
Tak ada apa-apa...
792
00:53:20,333 --> 00:53:22,042
Tidak berguna langsung
793
00:53:24,875 --> 00:53:26,624
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa...
794
00:53:26,625 --> 00:53:29,833
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa,
tak ada apa-apa, tak ada apa-apa
795
00:53:30,000 --> 00:53:34,375
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa,
tak ada apa-apa, tak ada apa-apa
796
00:53:34,583 --> 00:53:35,708
Ayuh semua!
797
00:53:36,500 --> 00:53:38,124
Ya, bagus! Ayuh!
798
00:53:38,125 --> 00:53:39,833
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa,
tak ada apa-apa, tak ada apa-apa
799
00:53:39,958 --> 00:53:41,833
Benda ini, benda itu, apa-apa sahaja
800
00:53:43,667 --> 00:53:45,208
Alamak, sesat lagi ke dia?
801
00:53:45,333 --> 00:53:47,792
Tak, tak, tuan,
saja tengok sarang burung.
802
00:53:51,458 --> 00:53:52,458
Hah?
803
00:53:57,583 --> 00:54:01,333
Kata Papa, kamu akan memalukan kami
804
00:54:01,458 --> 00:54:04,667
Kamu akan buat sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
805
00:54:05,708 --> 00:54:08,916
Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa,
tak ada apa-apa, tak ada apa-apa
806
00:54:08,917 --> 00:54:12,207
Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami
807
00:54:12,208 --> 00:54:16,125
Kamu akan buat sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
808
00:54:16,542 --> 00:54:19,833
Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka
809
00:54:20,250 --> 00:54:23,792
Tetapi kamu akan mencipta
kesesakan lalu lintas di mana-mana...
810
00:54:24,125 --> 00:54:27,417
Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami
811
00:54:27,833 --> 00:54:31,083
Kamu akan buat sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
812
00:54:31,750 --> 00:54:34,958
Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap ini hari ini.
813
00:54:35,417 --> 00:54:39,167
Kamu akan bekerja keras juga untuk tidak ke mana-mana.
814
00:54:39,292 --> 00:54:42,457
Papa kata, anak, kamu akan membuat kita terkenal keburukan.
815
00:54:42,458 --> 00:54:46,125
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan memalukan kita.
816
00:54:46,250 --> 00:54:53,708
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
itu sahaja yang mereka katakan kepada kita.
817
00:54:53,875 --> 00:54:57,499
Kita membalas dan memberitahu dunia
untuk pergi jahanam.
818
00:54:57,500 --> 00:55:01,625
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
kata dunia.
819
00:55:07,167 --> 00:55:10,207
Bantu, kenapa kamu asyik
menggaru telinga kamu?
820
00:55:10,208 --> 00:55:12,957
Setiap kali saya buat begini, masa berlalu dengan cepat.
821
00:55:12,958 --> 00:55:14,499
Masa berlalu dengan cepat. Eh?
822
00:55:14,500 --> 00:55:17,417
Tetapi untuk itu,
kamu kena tunggu beberapa ketika.
823
00:55:19,958 --> 00:55:21,624
Bagus, Bantu! Guddu, bagus!
824
00:55:21,625 --> 00:55:23,249
Lotus, lutut bengkok, lutut bengkok!
825
00:55:23,250 --> 00:55:25,666
Sunil! Kenapa kamu tidak menggunakan
tangan kanan kamu?
826
00:55:25,667 --> 00:55:27,791
Siku tenis, di sini, siku tenis.
827
00:55:27,792 --> 00:55:29,792
Baiklah kalau begitu, gunakan satu tangan. Cepat.
828
00:55:29,958 --> 00:55:31,000
Sharmaji, bagus.
829
00:55:31,292 --> 00:55:33,207
Raju! Saya suka itu!
830
00:55:33,208 --> 00:55:34,625
Terima kasih, tuan.
831
00:55:34,792 --> 00:55:37,417
Selepas ini, kita akan berlatih
menghantar bola, okay?
832
00:55:37,583 --> 00:55:39,374
Macam mana, tuan?
833
00:55:39,375 --> 00:55:41,375
- Saya akan terangkan kepada kamu nanti.
- Macam ini.
834
00:55:41,875 --> 00:55:42,875
Hei! Hei, jangan!
835
00:55:45,542 --> 00:55:48,750
Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musabab kamu
836
00:55:48,875 --> 00:55:52,457
Nak, kamu ni makhluk yang pelik
837
00:55:52,458 --> 00:55:56,707
Cara kamu, tingkah laku kamu sangat berbeza
dari dunia ini,
838
00:55:56,708 --> 00:56:01,917
sehingga kamu boleh menukar yang betul menjadi salah
839
00:56:02,417 --> 00:56:05,666
Sebagaimana kamu dimaafkan atas kesilapan
yang kamu lakukan pada waktu pagi,
840
00:56:05,667 --> 00:56:09,499
kamu akan mengulangi kesilapan yang sama
pada petang itu
841
00:56:09,500 --> 00:56:13,166
Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami
842
00:56:13,167 --> 00:56:17,125
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
843
00:56:17,458 --> 00:56:21,125
Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka
844
00:56:21,292 --> 00:56:24,999
Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana
845
00:56:25,000 --> 00:56:28,332
Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami
846
00:56:28,333 --> 00:56:31,916
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
847
00:56:31,917 --> 00:56:39,582
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
itu yang mereka katakan kepada kami
848
00:56:39,583 --> 00:56:43,332
Kami membalas dan memberitahu dunia
untuk pergi jahanam
849
00:56:43,333 --> 00:56:47,958
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
kata dunia
850
00:56:54,833 --> 00:57:00,916
Apa nak jadi, nikmatilah diri kamu
851
00:57:00,917 --> 00:57:03,042
Benda ini, benda itu, apa sahaja
852
00:57:05,583 --> 00:57:08,125
- Jadi, budak-budak, esok perlawanan pertama kita.
- Maaf, tuan, maaf.
853
00:57:08,333 --> 00:57:09,333
Kareem, masuk.
854
00:57:10,292 --> 00:57:13,417
Esok, hari Isnin,
kita akan bermain perlawanan pertama kita.
855
00:57:13,583 --> 00:57:17,082
Dan bahagian yang paling best tentang perlawanan ini
adalah kita akan bermain di tempat sendiri.
856
00:57:17,083 --> 00:57:18,708
Macam mana kalau TV rosak di rumah?
857
00:57:18,875 --> 00:57:21,624
Biarkan ia rosak!
Mereka dah potong kabel saya pun,
858
00:57:21,625 --> 00:57:23,291
tak ada masalah langsung!
859
00:57:23,292 --> 00:57:26,332
Bukan, bukan! 'Di rumah' bermaksud
berada di gelanggang sendiri.
860
00:57:26,333 --> 00:57:29,207
Kita akan bermain di sini, di sini,
di mana kita selalu berlatih. Gelanggang sendiri.
861
00:57:29,208 --> 00:57:31,000
Tuan, tapi Hargovind tak ada di sini!
862
00:57:31,625 --> 00:57:33,917
Hargovind! Hargovind! Hargovind!
863
00:57:34,542 --> 00:57:36,833
Guddu! Perlu ke kau ingatkan aku?
864
00:57:37,833 --> 00:57:38,833
Maaf.
865
00:57:39,333 --> 00:57:40,375
Sekarang, ini strateginya.
866
00:57:40,917 --> 00:57:42,707
Oh, ya! Satu perkara penting.
867
00:57:42,708 --> 00:57:45,041
Kamu semua ada uniform
dalam tiga warna yang berbeza.
868
00:57:45,042 --> 00:57:47,416
Satu merah, satu biru dan satu putih, tuan!
869
00:57:47,417 --> 00:57:48,625
- Ya, betul!
- Okay.
870
00:57:49,250 --> 00:57:52,208
Kamu semua akan memakai warna biru
untuk perlawanan esok, okay? Biru.
871
00:57:52,333 --> 00:57:56,667
Tuan, mak saya tak akan kenal saya kalau pakai biru.
872
00:57:56,792 --> 00:57:58,791
Dan tuan, teman wanita saya suka warna merah!
873
00:57:58,792 --> 00:58:00,332
Dia pelacur.
874
00:58:00,333 --> 00:58:04,124
Hei! Tuan dah suruh kita
jangan sebut perkataan tu.
875
00:58:04,125 --> 00:58:07,208
Ya! Tuan suruh kita jangan guna perkataan tu.
876
00:58:07,333 --> 00:58:11,250
Dia seorang ahli perniagaan,
sama seperti isteri tuan. Betul, tuan?
877
00:58:11,375 --> 00:58:12,791
- Eh!
- Saya nak pakai merah!
878
00:58:12,792 --> 00:58:15,041
Macam mana kamu nak pakai merah?
Pasukan lain pakai merah!
879
00:58:15,042 --> 00:58:16,750
Kalau macam tu, saya main untuk pasukan lain!
880
00:58:17,333 --> 00:58:18,624
Saya pun nak pakai merah juga!
881
00:58:18,625 --> 00:58:19,874
Kamu akan pakai biru!
882
00:58:19,875 --> 00:58:22,291
- Tak nak! Merah! Macam dia!
- Diam!
883
00:58:22,292 --> 00:58:23,458
Hei! Senyap!
884
00:58:23,708 --> 00:58:25,041
Diam, saya nak pakai merah!
885
00:58:25,042 --> 00:58:26,833
- Saya sayang mak saya.
- Diam! Diam!
886
00:58:28,583 --> 00:58:30,417
Senyap! Senyap!
887
00:58:30,542 --> 00:58:33,000
Diam! Dengar!
888
00:58:33,167 --> 00:58:34,167
Senyap!
889
00:58:36,125 --> 00:58:38,500
Semua orang akan pakai biru
untuk perlawanan esok!
890
00:58:54,250 --> 00:58:57,292
Kartar Paaji, apa yang berlaku ni? Hah?
891
00:58:58,875 --> 00:59:02,542
Kamu ada banyak sangat kerusi di sini.
Siapa nak datang pagi Isnin?
892
00:59:02,667 --> 00:59:04,625
Kawan-kawan akan datang. Keluarga pun.
893
00:59:09,625 --> 00:59:11,417
Apabila seorang anak seperti ini
dilahirkan dalam keluarga,
894
00:59:12,208 --> 00:59:13,458
mesti sangat susah.
895
00:59:14,542 --> 00:59:16,542
Ya, memang susah. Sudah tentu.
896
00:59:17,542 --> 00:59:19,417
Tetapi bukankah perkara yang indah
selalunya sukar?
897
00:59:21,958 --> 00:59:23,500
Mempunyai anak seperti ini...
898
00:59:24,208 --> 00:59:26,417
Apa yang bagus atau indah sangat tentangnya? Hmm?
899
00:59:27,750 --> 00:59:31,917
Encik jurulatih, anda tahu, rumah sangat seperti manusia.
900
00:59:32,958 --> 00:59:35,458
Dan sama seperti manusia, rumah tidak mengambil masa yang lama untuk menjadi tua.
901
00:59:36,042 --> 00:59:39,083
Sebaik sahaja anak-anak selesai kuliah dan meninggalkan rumah, rumah itu menjadi tua.
902
00:59:40,125 --> 00:59:41,792
Setiap rumah memerlukan sentuhan zaman kanak-kanak.
903
00:59:42,667 --> 00:59:45,667
Memang benar keluarga mereka menghadapi banyak masalah.
904
00:59:46,000 --> 00:59:47,874
Mereka tidak boleh pergi bercuti atau pergi ke pawagam,
905
00:59:47,875 --> 00:59:49,333
kadang-kadang mereka bosan dengan semua ini.
906
00:59:50,500 --> 00:59:51,667
Tetapi sebenarnya,
907
00:59:52,083 --> 00:59:53,917
tidak kira betapa mereka menyusahkan anda,
908
00:59:54,708 --> 00:59:56,333
mereka tidak pernah membiarkan rumah anda menjadi tua.
909
00:59:59,875 --> 01:00:02,542
Keluarga dan rakan-rakan mereka akan melakukan apa sahaja untuk mereka.
910
01:00:03,292 --> 01:00:04,667
Encik jurulatih, lupakan hari Isnin,
911
01:00:05,500 --> 01:00:07,125
walaupun ia adalah hari terakhir di bumi,
912
01:00:07,625 --> 01:00:09,292
mereka masih akan muncul untuk perlawanan itu.
913
01:00:12,917 --> 01:00:14,082
- Paaji!
- Ya!
914
01:00:14,083 --> 01:00:15,792
- Di mana saya simpan ini?
- Di sebelah kiri.
915
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Umm...
916
01:00:33,208 --> 01:00:35,041
Saya suruh kamu pakai baju-T biru, bukan?
917
01:00:35,042 --> 01:00:36,500
Tidak, anda kata merah!
918
01:00:36,708 --> 01:00:39,082
Tidak, encik suruh kami pakai biru.
919
01:00:39,083 --> 01:00:40,332
Kalau begitu, kenapa kamu pakai merah?
920
01:00:40,333 --> 01:00:43,500
Ibu saya tidak akan mengenali saya jika saya memakai biru.
921
01:00:43,958 --> 01:00:47,292
Encik, saya buta warna. Warna apa yang saya pakai, encik?
922
01:00:51,833 --> 01:00:55,042
Dalam satu pasukan, semua orang mesti memakai warna yang sama.
923
01:00:56,333 --> 01:00:58,333
Sekurang-kurangnya Sharmaji pakai seluar pendek biru!
924
01:00:59,375 --> 01:01:01,374
Tuan, Kareem tak datang hari ini.
925
01:01:01,375 --> 01:01:04,042
Bos dia tak bagi cuti.
926
01:01:04,333 --> 01:01:05,708
Dia orang yang sangat jahat!
927
01:01:06,375 --> 01:01:07,457
Saya tahu, tapi apa boleh buat?
928
01:01:07,458 --> 01:01:08,749
Kita boleh pakai merah!
929
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Tak nak!
930
01:01:12,792 --> 01:01:13,792
Guddu!
931
01:01:14,375 --> 01:01:15,417
Kenapa, tuan?
932
01:01:15,583 --> 01:01:17,292
Kamu pakai dua helai baju-T biru, kan?
933
01:01:17,667 --> 01:01:19,416
Buka yang kat dalam
dan bagi pada Lotus.
934
01:01:19,417 --> 01:01:21,416
Lebih baik saya mati daripada pakai baju-T dia!
935
01:01:21,417 --> 01:01:23,792
Kamu kena pakai baju-T Guddu
kalau nak main!
936
01:01:24,333 --> 01:01:25,417
Selebihnya terpulang pada kamu!
937
01:01:27,958 --> 01:01:28,999
Dan Satbir!
938
01:01:29,000 --> 01:01:31,583
Saya tak ada baju-T biru.
939
01:01:45,875 --> 01:01:47,917
Hei, hantar! Hantar bola tu! Ha--
940
01:01:48,167 --> 01:01:50,333
Mak! Mak, apa khabar, Mak!
941
01:01:50,708 --> 01:01:55,250
Ini saya, Satbir! Tengok! Mak!
Ini saya! Saya Satbir!
942
01:01:55,542 --> 01:01:58,166
- Mari sini.
- Saya... Saya Satbir, tengok!
943
01:01:58,167 --> 01:01:59,666
Ya, saya tahu,
944
01:01:59,667 --> 01:02:02,125
tapi beritahu saya,
siapa punya kerja bodoh suruh kamu pakai baju-T ni?
945
01:02:04,417 --> 01:02:07,166
Satbir, balik sana.
Tumpu pada permainan! Tumpu!
946
01:02:07,167 --> 01:02:10,417
- Saya berikan dia t-shirt lain untuk dipakai.
- Sekarang pertahanan, ayuh! Pertahanan!
947
01:02:13,125 --> 01:02:14,292
Ayuh, bagus, bagus!
948
01:02:20,083 --> 01:02:21,083
Oye!
949
01:02:27,417 --> 01:02:28,542
Hei kamu, genius!
950
01:02:28,708 --> 01:02:30,207
Jangan ambil masa sebulan untuk basuh satu periuk!
951
01:02:30,208 --> 01:02:33,625
Cepat habiskan!
Ibu kamu ke yang nak mop lantai?
952
01:02:33,792 --> 01:02:37,375
Tapi ibu saya d-d-dah m-meninggal dunia d-dah lama.
953
01:02:40,125 --> 01:02:41,125
Macam mana dia nak datang?
954
01:02:41,375 --> 01:02:45,000
Kamu kata, saya akan dapat cuti sehari untuk perlawanan itu.
955
01:02:45,167 --> 01:02:48,375
Ya ke? Saya ni menteri sukan ke?
Keldai bodoh.
956
01:02:48,792 --> 01:02:51,208
Betul! Memang silap
kalau baik dengan sesiapa pun!
957
01:02:55,333 --> 01:02:58,333
Gunakan serangan tiga segi!
Serangan tiga segi, ayuh! Sudut 45 darjah!
958
01:02:58,500 --> 01:03:00,624
Pertahanan zon, semua, pertahanan zon!
Ayuh, pertahanan zon!
959
01:03:00,625 --> 01:03:02,041
Tipu dia untuk terima bola!
960
01:03:02,042 --> 01:03:04,332
Formasi dua-satu-dua, formasi dua-satu-dua, semua!
Formasi dua-satu-dua!
961
01:03:04,333 --> 01:03:05,791
Pertahanan zon! Pertahanan zon!
962
01:03:05,792 --> 01:03:07,124
Apa yang cikgu cakap?
963
01:03:07,125 --> 01:03:11,249
Saya langsung tak tahu!
Mesti pasal bola keranjang.
964
01:03:11,250 --> 01:03:14,249
Lotus! Hantar ke tiang tinggi! Ayuh!
Hantar ke tiang tinggi!
965
01:03:14,250 --> 01:03:17,291
Raju, buat sekatan untuk pemain bola!
966
01:03:17,292 --> 01:03:20,124
Formasi dua-satu-dua, semua!
Main dua-satu-dua!
967
01:03:20,125 --> 01:03:21,666
Pertahanan zon! Pertahanan zon!
968
01:03:21,667 --> 01:03:25,499
Ayuh, ayuh! Bakul!
Bagus! Ayuh, ayuh, semua!
969
01:03:25,500 --> 01:03:27,041
Jaringan yang bagus! Jaringan yang bagus!
970
01:03:27,042 --> 01:03:28,417
Ayuh, semua, ayuh!
971
01:03:28,875 --> 01:03:33,042
Ayuh, Sharmaji, hantar ke tiang tinggi!
Ayuh, ya! Ayuh, buat jaringan!
972
01:03:33,417 --> 01:03:38,458
Ya! Ya! Ayuh semua! Ayuh semua! Ya!
973
01:03:43,458 --> 01:03:45,083
Hei! Itu faul! Itu faul!
974
01:03:46,542 --> 01:03:48,917
Hei, itu faul!
Kenapa dia tak panggil faul?
975
01:03:49,333 --> 01:03:50,833
Pengadil! Faul!
976
01:03:51,208 --> 01:03:52,208
Hah?
977
01:04:04,083 --> 01:04:05,582
Lotus! Hantar kepada Satbir!
978
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Apa?
- Cepat! Berikan kepada Satbir!
979
01:04:10,625 --> 01:04:12,292
Faul! Faul! Faul!
980
01:04:12,542 --> 01:04:14,250
Ya! Ya!
981
01:04:16,000 --> 01:04:18,417
Balingan percuma, Satbir! Balingan percuma!
982
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Faul! Faul!
983
01:04:20,875 --> 01:04:22,917
Baik! Ayuh, Satbir!
984
01:04:24,833 --> 01:04:28,500
Jangan tertekan! Fokus, fokus! Jangan tertekan!
985
01:04:29,750 --> 01:04:34,375
Satbir! Satbir! Satbir, ini jaring
yang akan memenangkan kita perlawanan ini!
986
01:04:34,625 --> 01:04:38,457
Ini balingan yang sangat penting! Fokus!
Jangan tertekan, fokus!
987
01:04:38,458 --> 01:04:41,292
Satbir! Kita mesti dapatkan balingan ini!
988
01:04:41,583 --> 01:04:43,958
Dengan satu balingan ini
kita boleh memenangi perlawanan ini!
989
01:04:44,125 --> 01:04:45,957
Okay? Tapi cuba bertenang!
990
01:04:45,958 --> 01:04:50,167
Hei! Senyap! Senyap!
Semua orang, senyap! Kamu mengganggu Satbir!
991
01:04:50,667 --> 01:04:54,792
Satbir! Ingat, fokus seorang pemanah
hanya pada mata lembu.
992
01:04:54,958 --> 01:04:57,666
Ayuh, Satbir, ayuh! Masukkan terus.
993
01:04:57,667 --> 01:05:02,207
Hanya ada kamu dan mata lembu!
Dengan satu balingan ini kita boleh memenangi perlawanan ini!
994
01:05:02,208 --> 01:05:04,749
Ayuh, Satbir! Jangan tegang,
hanya kekal fokus!
995
01:05:04,750 --> 01:05:08,000
Encik! Pertama, encik senyap!
996
01:05:08,333 --> 01:05:09,333
Oh.
997
01:05:13,500 --> 01:05:16,292
Puji Tuhan!
998
01:05:30,917 --> 01:05:32,667
Kita menang! Kita menang!
999
01:05:35,792 --> 01:05:36,917
Kita menang!
1000
01:06:27,917 --> 01:06:29,917
"Kita menang!" "Yayyy!"
1001
01:06:30,375 --> 01:06:32,500
Hebat, Cikgu!
Anda membawa budak-budak ini meraih kemenangan!
1002
01:06:33,417 --> 01:06:34,542
Okay, dengar, dengar!
1003
01:06:35,125 --> 01:06:36,958
Di mana perlawanan seterusnya?
Di Chandigarh!
1004
01:06:37,125 --> 01:06:39,292
Chandigarh! Chandigarh! Chandigarh!
1005
01:06:39,458 --> 01:06:43,042
Okay, ayuh, budak-budak!
Sekarang pergi mandi. Bagus.
1006
01:06:43,167 --> 01:06:46,875
Orang patut mandi dengan air sejuk,
air sejuk!
1007
01:06:47,125 --> 01:06:48,125
Mandi!
1008
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
- Diam!
- Mandi!
1009
01:06:50,125 --> 01:06:54,083
Satbir. Kenapa kamu mengusik dia, nak?Kamu tahu dia takut mandi.
1010
01:06:55,167 --> 01:06:56,917
Guddu, mari sini. Duduk dengan saya.
1011
01:06:58,083 --> 01:06:59,083
Duduk.
1012
01:06:59,917 --> 01:07:00,917
Ooff!
1013
01:07:02,875 --> 01:07:06,292
Ya, bagus, Guddu.lLupakan mereka. Hmm.
1014
01:07:08,917 --> 01:07:11,292
- Woohoo! Yay!
- Mari, Guddu.
1015
01:07:11,542 --> 01:07:13,208
- "Kita menang perlawanan!"
- "Kita menang!"
1016
01:07:13,625 --> 01:07:17,667
Hei, ayuh, Guddu! Tiada apa akan berlaku.
Pergi mandi!
1017
01:07:18,042 --> 01:07:20,042
Tidak! Saya akan mati, cikgu!
1018
01:07:20,208 --> 01:07:21,249
Tidak, kamu tidak akan mati.
1019
01:07:21,250 --> 01:07:23,166
Hanya berdiri di bawah pancuran air.
Ia akan terasa bagus!
1020
01:07:23,167 --> 01:07:26,667
- Saya akan mati! Saya tahu saya akan mati!
- Ooff! Hei! Lepaskan saya!
1021
01:07:27,833 --> 01:07:29,249
Kamu akan baik-baik saja, saya bersumpah!
1022
01:07:29,250 --> 01:07:31,082
- Seekor tikus, seekor tikus, tuan!
- Seekor tikus?
1023
01:07:31,083 --> 01:07:32,457
Seekor tikus, seekor tikus, tuan!
1024
01:07:32,458 --> 01:07:35,041
Seekor tikus! Lihat!
1025
01:07:35,042 --> 01:07:38,458
Hai tikus kecil!
1026
01:07:40,625 --> 01:07:44,500
Hai tikus kecil! Hai!
1027
01:07:45,708 --> 01:07:47,957
Tikus kecil! Tikus kecil! Ia akan mati!
1028
01:07:47,958 --> 01:07:50,832
Tuan! Tikus itu akan mati!
Tolong selamatkannya! Tolong selamatkannya!
1029
01:07:50,833 --> 01:07:52,917
Tikus kecil itu akan mati! Tolong selamatkannya!
1030
01:07:53,292 --> 01:07:54,417
Tikus kecil!
1031
01:07:54,792 --> 01:07:58,541
Tidak, tidak! Saya tidak boleh menyelamatkannya!
Saya takut pada tikus!
1032
01:07:58,542 --> 01:08:00,041
Kamu sukakan haiwan, kan?
1033
01:08:00,042 --> 01:08:02,457
Kamu satu-satunya
yang boleh selamatkan tikus itu!
1034
01:08:02,458 --> 01:08:04,041
Lihat! Ia merayu pertolonganmu!
1035
01:08:04,042 --> 01:08:06,583
Tikus itu memanggilmu!
Tikus itu memanggilmu!
1036
01:08:06,708 --> 01:08:11,333
"Guddu! Tolong selamatkan nyawaku!
Saya lemas, saya lemas!"
1037
01:08:12,292 --> 01:08:15,416
- Guddu! Guddu! Guddu!
- Guddu! Guddu! Guddu!
1038
01:08:15,417 --> 01:08:17,250
Tikus kecil, jangan mati! Tikus kecil!
1039
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
Saya akan selamatkan kamu!
1040
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
Bagus!
1041
01:08:22,292 --> 01:08:24,750
Hei! Tolong dia, Sunil, tolong dia!
1042
01:08:25,167 --> 01:08:28,124
Ya! Buka baju dalamnya!
Kerjasama! Ya!
1043
01:08:28,125 --> 01:08:30,082
Bagus! Bagus sekali! Buka kasutnya!
1044
01:08:30,083 --> 01:08:31,999
Buka kasutnya!
Ya, buka kasutnya!
1045
01:08:32,000 --> 01:08:33,791
Cepat! Tikus itu akan mati,
Saya mesti selamatkannya!
1046
01:08:33,792 --> 01:08:35,667
Kerjasama! Semua tolong dia!
1047
01:08:35,792 --> 01:08:38,042
Guddu! Guddu! Ayuh, Guddu!
1048
01:08:38,458 --> 01:08:39,749
Sekarang kamu akan selamatkan tikus itu!
1049
01:08:39,750 --> 01:08:43,125
Pergi Guddu!
Pergi dan selamatkan tikus itu! Ayuh!
1050
01:08:44,208 --> 01:08:45,999
Guddu! Guddu!
1051
01:08:46,000 --> 01:08:47,083
Tikus!
1052
01:08:50,958 --> 01:08:51,958
Tikus!
1053
01:08:57,458 --> 01:08:58,458
Tikus!
1054
01:08:58,583 --> 01:09:00,500
Ayuh, selamatkan tikus itu! Selamatkannya!
1055
01:09:02,542 --> 01:09:05,333
Kamu menyelamatkannya!
1056
01:09:13,917 --> 01:09:15,792
Saya menyelamatkannya! Saya menyelamatkannya!
1057
01:09:15,958 --> 01:09:17,792
Guddu! Tengok tempat kamu berdiri!
1058
01:09:18,625 --> 01:09:21,291
- Air!
- Ya! Dan kamu betul-betul okay!
1059
01:09:21,292 --> 01:09:22,750
Kamu selamatkan tikus itu pula!
1060
01:09:24,708 --> 01:09:28,042
Guddu! Yay!
1061
01:09:29,167 --> 01:09:32,000
Satbir! Ambil sabun, cepat!
1062
01:09:33,083 --> 01:09:34,208
Ya, hulurkan kepada saya.
1063
01:09:34,333 --> 01:09:38,542
Guddu! Sekarang kamu sudah
akhirnya mengatasi ketakutan kamu terhadap air.
1064
01:09:38,833 --> 01:09:41,583
Kamu boleh mandi juga!
Ayuh, Guddu!
1065
01:10:22,458 --> 01:10:24,292
Peluk!
1066
01:11:13,083 --> 01:11:16,582
Parsi! Hei Parsi!
Puan, mana lelaki Parsi itu?
1067
01:11:16,583 --> 01:11:19,374
Namanya Rustom.
Panggil dia dengan namanya, Encik Gupta.
1068
01:11:19,375 --> 01:11:21,957
Nama saya Ashok, Puan!
Adakah puan pernah memanggil saya begitu?
1069
01:11:21,958 --> 01:11:23,666
- Beri saya dua minit.
- Hei Parsi--
1070
01:11:23,667 --> 01:11:26,582
Ashok, apa yang Rustom dah buat?
1071
01:11:26,583 --> 01:11:27,791
Dia datang ke sini dengan bas!
1072
01:11:27,792 --> 01:11:30,583
Apa masalahnya dengan itu?
Seluruh dunia pun naik bas!
1073
01:11:35,625 --> 01:11:36,624
Rustom?
1074
01:11:36,625 --> 01:11:39,792
Puan, saya ubah suai bas lama ini
menjadi karavan untuk disewakan.
1075
01:11:40,042 --> 01:11:42,041
Puan, puan ingat tak
yang puan pernah buat rancangan TV dulu?
1076
01:11:42,042 --> 01:11:43,541
- Ya.
- Hanya tiga episod sahaja yang dibuat.
1077
01:11:43,542 --> 01:11:44,957
- Yang gagal tu?
- Ya, jadi?
1078
01:11:44,958 --> 01:11:47,458
Jadi ini van solek yang sama
yang puan gunakan dulu!
1079
01:11:47,625 --> 01:11:49,332
Ya, tapi apa benda ni buat kat sini?
1080
01:11:49,333 --> 01:11:51,291
Kalau saya simpan kat rumah, abang saya guna.
1081
01:11:51,292 --> 01:11:52,957
Dia memandu dengan cuai, habis kemek!
1082
01:11:52,958 --> 01:11:55,416
Sebab tu saya rasa lebih baik
saya letak kat sini, jauh dari dia.
1083
01:11:55,417 --> 01:11:57,457
Sekarang bas ni akan diletakkan
kat sini setiap hari.
1084
01:11:57,458 --> 01:11:58,916
Hei! Alihkan bas ni dari sini!
1085
01:11:58,917 --> 01:12:01,542
Dia ni pelik betul!
Dia Parsi tapi tinggal di Delhi!
1086
01:12:01,708 --> 01:12:03,541
Saya lebih Delhi daripada awak!
1087
01:12:03,542 --> 01:12:05,624
Sebab saya tak pernah habiskan ayat
tanpa mencarut.
1088
01:12:05,625 --> 01:12:07,541
- Nak saya habiskan ayat awak?
- Jangan-- guna kekerasan.
1089
01:12:07,542 --> 01:12:08,625
Rustom!
1090
01:12:09,167 --> 01:12:10,292
Alihkan bas tu. Tolong.
1091
01:12:12,250 --> 01:12:15,292
Encik Gupta, apa masalah encik, hah?
Bukan ada banyak sangat pun lalu lintas--
1092
01:12:20,250 --> 01:12:21,250
Apa maksud awak?
1093
01:12:21,458 --> 01:12:23,292
Awak tak ikut kami ke Chandigarh?
1094
01:12:25,875 --> 01:12:28,167
Jadi, saya pergi seorang dengan budak-budak ni?
1095
01:12:28,458 --> 01:12:31,542
Kenapa seorang? Mereka akan bersama awak dan awak akan bersama mereka.
1096
01:12:34,875 --> 01:12:36,333
Bukan susah sangat, Coach sir.
1097
01:12:38,500 --> 01:12:40,125
Boleh saya tanya soalan peribadi?
1098
01:12:40,958 --> 01:12:42,000
Ya.
1099
01:12:43,125 --> 01:12:44,125
Awak ada anak?
1100
01:12:47,375 --> 01:12:48,374
Tak ada.
1101
01:12:48,375 --> 01:12:51,667
Kalau macam tu, pura-pura awak ada anak untuk sehari. Lapan orang.
1102
01:12:53,333 --> 01:12:56,332
- Saya tak berminat nak jadi bapa. - Apa tu?
1103
01:12:56,333 --> 01:12:59,458
Saya tak berminat nak jadi bapa, Kartar Paaji!
1104
01:13:00,417 --> 01:13:01,416
Maaf, awak cakap apa tadi?
1105
01:13:01,417 --> 01:13:03,250
Saya cakap saya tak berminat nak jadi bapa!
1106
01:13:04,917 --> 01:13:07,083
Ayah saya pun bukan jenis bapa yang baik. Begitu juga saya.
1107
01:13:07,750 --> 01:13:08,750
Awak faham?
1108
01:13:10,833 --> 01:13:12,833
Dan tak ada lagi soalan peribadi, ya!
1109
01:13:23,375 --> 01:13:24,375
Maaf.
1110
01:13:29,500 --> 01:13:30,749
Hai!
1111
01:13:30,750 --> 01:13:32,416
- Hai! - Hai!
1112
01:13:32,417 --> 01:13:33,624
Hai, sir!
1113
01:13:33,625 --> 01:13:35,292
Hello, sir!
1114
01:13:35,750 --> 01:13:39,125
Encik ada di sini! Encik ada di sini!
1115
01:13:40,042 --> 01:13:42,167
Kita ada seorang lagi pemain
untuk menggantikan Hargovind.
1116
01:13:42,833 --> 01:13:43,833
Siapa?
1117
01:13:44,625 --> 01:13:46,333
Golu. Golu Khan.
1118
01:13:46,583 --> 01:13:48,708
- Baiklah.
- Bye, Encik jurulatih, semoga berjaya!
1119
01:13:48,875 --> 01:13:51,125
- Terima kasih.
- Bye! Bye, Encik!
1120
01:13:51,750 --> 01:13:53,708
- Hai, Encik!
- Hai, budak-budak!
1121
01:13:53,917 --> 01:13:55,125
- Hai, Encik!
- Hai, hai!
1122
01:13:55,292 --> 01:13:58,832
- Jadi, Guddu! Berseri-seri kamu hari ini!
- Bedak!
1123
01:13:58,833 --> 01:14:01,583
Dia pakai bedak bayi seluruh badan.
Sampai ke kaki pun ada.
1124
01:14:01,833 --> 01:14:04,750
Oh! Dan mana pakaian seragam putih kamu?
1125
01:14:05,000 --> 01:14:06,042
Ini dia.
1126
01:14:06,250 --> 01:14:07,250
Hei!
1127
01:14:08,042 --> 01:14:10,083
Hei, apa ni?
Apa kamu buat, Guddu?
1128
01:14:11,583 --> 01:14:14,291
Jadi, mana pemain baru tu?
Cuba sebut nama dia sekali lagi?
1129
01:14:14,292 --> 01:14:15,374
- Golu.
- Golu.
1130
01:14:15,375 --> 01:14:17,500
Golu pernah bermain dalam pasukan kita tahun lepas.
1131
01:14:17,708 --> 01:14:21,332
Dan selepas itu kita mula memanggil Golu,
Si Bumblebee!
1132
01:14:21,333 --> 01:14:23,832
- Bumblebee?
- Golu Khan!
1133
01:14:23,833 --> 01:14:35,458
Golu! Golu! Golu! Golu!
1134
01:14:36,500 --> 01:14:37,499
- Golu!
- Hei!
1135
01:14:37,500 --> 01:14:41,750
Golu! Golu! Golu! Golu!
1136
01:14:41,917 --> 01:14:50,250
Golu! Golu! Golu! Golu!
1137
01:14:50,458 --> 01:14:51,542
Awak perempuan?
1138
01:14:53,042 --> 01:14:54,167
Siapa bodoh ni?
1139
01:14:54,333 --> 01:14:55,625
Ini Cikgu, tuan.
1140
01:14:55,958 --> 01:14:57,792
Ini Cik Golu Khan!
1141
01:14:58,708 --> 01:14:59,707
Oh! Hai, Golu.
1142
01:14:59,708 --> 01:15:02,999
Jangan nak mengada-ada dengan saya.
Panggil saya Cik Khan.
1143
01:15:03,000 --> 01:15:04,208
Oh!
1144
01:15:06,625 --> 01:15:08,000
Baik. Maaf.
1145
01:15:08,417 --> 01:15:10,708
Tapi kita akan bermain bola keranjang,
1146
01:15:11,125 --> 01:15:12,750
kenapa awak bawa papan luncur air?
1147
01:15:13,167 --> 01:15:14,500
Macam mana kalau hotel ada kolam renang?
1148
01:15:14,792 --> 01:15:18,667
Hotel? Hotel mana?
Kita akan balik malam ni lepas perlawanan!
1149
01:15:19,000 --> 01:15:21,332
Siapa bawa orang negatif ni ke sini?
Siapa bawa dia?
1150
01:15:21,333 --> 01:15:23,208
- Dia datang sendiri.
- Itu basnya!
1151
01:15:23,792 --> 01:15:25,707
Jom! Bas dah sampai. Cepat!
1152
01:15:25,708 --> 01:15:27,083
Hari apa ni?
1153
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Sabtu.
1154
01:15:29,625 --> 01:15:33,791
Hari ni hari Sabtu!
Kita sakit, kita tak boleh main!
1155
01:15:33,792 --> 01:15:37,791
Sup kentang panas banyak-banyak,
jauhkan doktor!
1156
01:15:37,792 --> 01:15:40,625
Hari ni hari Sabtu! Kita sakit--
1157
01:15:44,167 --> 01:15:58,333
Pedro! Pedro! Pedro!
1158
01:16:14,417 --> 01:16:19,582
Pedro! Pedro!
Pedro! Pedro!
1159
01:16:19,583 --> 01:16:22,000
Raju, hentikan dia! Raju, hen--!
1160
01:16:22,875 --> 01:16:24,375
Hei, hentikan dia!
1161
01:16:25,917 --> 01:16:27,458
Alamak!
1162
01:16:31,458 --> 01:16:32,541
Ayuh, ayuh, serang!
1163
01:16:32,542 --> 01:16:33,917
Masuk ke depan dia!
1164
01:16:34,208 --> 01:16:35,833
Masuk ke sana dan pintas dia!
1165
01:16:36,000 --> 01:16:37,083
Sekat dia!
1166
01:16:45,583 --> 01:16:48,458
Ya, ya, ambil, ambil.
Ya, ya, pergi, pergi!
1167
01:16:49,583 --> 01:16:50,667
Aduh, Man!
1168
01:16:54,667 --> 01:16:55,833
Oh, tidak!
1169
01:16:55,958 --> 01:16:59,166
Pedro! Pedro! Pedro!
1170
01:16:59,167 --> 01:17:01,000
- Mana Golu?
- Tiada idea.
1171
01:17:01,458 --> 01:17:02,750
- Hah?
- Tiada idea.
1172
01:17:06,167 --> 01:17:07,458
Hei, seseorang hentikan dia sekarang!
1173
01:17:08,750 --> 01:17:10,917
Ayuh semua, kawal dia!
Ayuh, kawan!
1174
01:17:16,375 --> 01:17:19,125
Pedro! Pedro! Pedro!
1175
01:17:19,292 --> 01:17:22,957
Pedro! Pedro! Pedro!
1176
01:17:22,958 --> 01:17:24,041
Kamu pergi mana?
1177
01:17:24,042 --> 01:17:26,375
Pergi hisap rokok.
Tidak dibenarkan di sini.
1178
01:17:27,292 --> 01:17:28,707
Dribel, Pedro! Ayuh, bergerak ke depan!
1179
01:17:28,708 --> 01:17:30,541
Bergerak ke depan, Pedro,
ayuh, ayuh! Ayuh, Pedro.
1180
01:17:30,542 --> 01:17:32,250
Ayuh, Pedro, ayuh! Cepat!
1181
01:17:33,000 --> 01:17:35,457
Ini sudah melampau!
Seseorang hentikan orang itu!
1182
01:17:35,458 --> 01:17:36,542
Saya boleh hentikan dia.
1183
01:17:36,958 --> 01:17:38,041
Jadi hentikan dia!
1184
01:17:38,042 --> 01:17:39,333
Separuh atau sepenuhnya?
1185
01:17:39,667 --> 01:17:41,417
- Sepenuhnya.
- Okay.
1186
01:17:43,292 --> 01:17:44,833
Meja! Gantian.
1187
01:17:45,708 --> 01:17:47,000
- Pergi.
- Raju!
1188
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Pergi.
1189
01:17:54,000 --> 01:17:55,999
Ayuh Pedro, bergerak ke depan!
Pedro, bergerak ke depan!
1190
01:17:56,000 --> 01:17:59,292
Elak, elak, Pedro!
Elak, elak, bergerak ke depan!
1191
01:17:59,542 --> 01:18:01,125
Jadi itulah sebabnya dia dipanggil The Bee (Si Lebah).
1192
01:18:08,667 --> 01:18:09,666
Aku menghentikannya.
1193
01:18:09,667 --> 01:18:11,457
Bukan lebah, tuan, Bumblebee (Lebah Bumble)!
1194
01:18:11,458 --> 01:18:12,582
Yang menyengat!
1195
01:18:12,583 --> 01:18:19,208
Golu! Golu! Golu!
1196
01:18:19,792 --> 01:18:25,333
Kita menang pada hari Sabtu,
semua penyakit kita hilang!
1197
01:18:25,500 --> 01:18:29,958
Tiada air di dalam pundi,
gunakan surat khabar, jangan berlengah!
1198
01:18:30,167 --> 01:18:34,833
Kita menang pada hari Sabtu,
semua penyakit kita hilang!
1199
01:18:35,125 --> 01:18:39,582
Tiada air di dalam pundi,
gunakan surat khabar, jangan berlengah!
1200
01:18:39,583 --> 01:18:43,416
- Kita menang pada hari Sabtu...
- Duduk. Duduk tegak.
1201
01:18:43,417 --> 01:18:47,417
Ayuh! Jangan ambil itu.
Entah apa yang mereka tunjukkan kepada kanak-kanak zaman sekarang.
1202
01:18:47,917 --> 01:18:50,208
Saya tidak tahu mengapa mereka membenarkan
orang seperti itu di dalam bas awam.
1203
01:18:50,917 --> 01:18:53,958
- Mereka patut ada bas berasingan untuk mereka.
- Senyap, senyap! Senyap!
1204
01:18:54,458 --> 01:18:56,457
Pasukan, kita bermain dengan baik hari ini.
1205
01:18:56,458 --> 01:18:58,207
Kita akan menang dengan lebih banyak mata dalam perlawanan seterusnya.
1206
01:18:58,208 --> 01:19:00,208
Tuan, bilakah perlawanan seterusnya?
1207
01:19:02,958 --> 01:19:04,583
Apa, tuan!
1208
01:19:09,708 --> 01:19:11,083
Teman wanita awak?
1209
01:19:11,708 --> 01:19:12,708
Tidak.
1210
01:19:12,833 --> 01:19:14,083
Tak sangka pun.
1211
01:19:14,625 --> 01:19:16,208
Kenapa? Adakah saya nampak begitu buruk?
1212
01:19:16,542 --> 01:19:19,458
Tidak buruk! Tetapi awak bukan Salman Khan!
1213
01:19:19,750 --> 01:19:21,707
Sudah tentu tidak! Saya sudah berkahwin.
1214
01:19:21,708 --> 01:19:22,792
Dengan siapa?
1215
01:19:24,000 --> 01:19:25,957
Dengan dia, Suneeta.
1216
01:19:25,958 --> 01:19:27,500
Kenapa dia tidak ikut kita?
1217
01:19:29,708 --> 01:19:31,124
Mereka bergaduh!
1218
01:19:31,125 --> 01:19:33,999
- Bergaduh!
- Bergaduh! Bergaduh! Bergaduh!
1219
01:19:34,000 --> 01:19:35,917
- Bergaduh! Bergaduh!
- Diam!
1220
01:19:36,083 --> 01:19:37,917
Inilah yang selalu orang buat!
1221
01:19:38,250 --> 01:19:39,833
- Apa yang mereka buat?
- Mereka bergaduh, tuan.
1222
01:19:41,625 --> 01:19:42,624
Bergaduh!
1223
01:19:42,625 --> 01:19:45,000
Macamlah kamu semua tahu
apa yang berlaku dalam perkahwinan.
1224
01:19:45,750 --> 01:19:47,458
- Kami tahu.
- Kami tahu segalanya.
1225
01:19:48,042 --> 01:19:52,917
Tuan, tetapi apa yang kami tidak tahu ialah
mengapa orang bergaduh.
1226
01:19:53,125 --> 01:19:58,208
Dan bila bergaduh, kenapa ia tak pernah habis?
1227
01:19:59,083 --> 01:20:00,167
Baiklah...
1228
01:20:00,958 --> 01:20:02,666
Bukan senang nak berhenti bergaduh.
1229
01:20:02,667 --> 01:20:03,750
Senang je.
1230
01:20:04,167 --> 01:20:06,250
Korang je yang tak tahu macam mana nak hentikan.
1231
01:20:09,875 --> 01:20:10,875
Kau buat apa tu?
1232
01:20:11,792 --> 01:20:13,458
- Maaf.
- Maaf apa?
1233
01:20:18,458 --> 01:20:19,458
Alamak...
1234
01:20:19,875 --> 01:20:23,333
Macam tu lah. Macam tu cara nak hentikan.
Kau cakap maaf dan kau hentikan.
1235
01:20:28,500 --> 01:20:30,417
Lotus... harap tak sakit.
1236
01:20:31,625 --> 01:20:34,458
Kita menang pada hari Sabtu,
segala penyakit kita hilang!
1237
01:20:36,208 --> 01:20:37,208
Hah?
1238
01:20:38,292 --> 01:20:40,167
Hei, kau cakap apa tu? Cakap biar jelas!
1239
01:20:42,417 --> 01:20:43,417
Hah?
1240
01:20:44,625 --> 01:20:45,708
Apa benda yang kau merepek ni?
1241
01:20:47,833 --> 01:20:49,125
Kau cakap apa?
1242
01:20:49,958 --> 01:20:52,375
Hei, dia ni siapa punya?
Seseorang, bawa dia ke belakang!
1243
01:20:52,500 --> 01:20:54,125
- Sharmaji!
- Ya, tuan!
1244
01:21:09,083 --> 01:21:10,624
Hei, bising-bising ni kenapa?
1245
01:21:10,625 --> 01:21:13,083
- Siapa yang buang chewing gum ni?
- Serbuk! Serbuk!
1246
01:21:13,292 --> 01:21:16,624
Hei kau, Indian Idol!
Diam mulut kau atau turun dari bas!
1247
01:21:16,625 --> 01:21:19,707
Kau keluar! Kau keluar!
Nanti kena gigit tikus!
1248
01:21:19,708 --> 01:21:22,207
Kau bodoh, gila punya orang! Diam!
1249
01:21:22,208 --> 01:21:23,832
Kalau tak aku pukul kau dengan kasut aku!
1250
01:21:23,833 --> 01:21:26,792
Abang, abang!
Pertama sekali, cakap dengan hormat.
1251
01:21:26,917 --> 01:21:29,374
- Mula-mula suruh mereka berhenti menyanyi!
- Kenapa mereka perlu berhenti menyanyi?
1252
01:21:29,375 --> 01:21:30,582
Menyanyi dilarang di dalam bas.
1253
01:21:30,583 --> 01:21:33,291
Rokok dilarang, beedi dilarang,meludah dilarang,
1254
01:21:33,292 --> 01:21:35,207
tetapi di mana ada tertulis
menyanyi dilarang?
1255
01:21:35,208 --> 01:21:36,999
Perlukah saya keluarkan keseluruhan senarai peraturan
untuk kamu?
1256
01:21:37,000 --> 01:21:38,374
Mereka patut berada di bas lain!
1257
01:21:38,375 --> 01:21:41,499
Bas ini untuk orang normal,
bukan untuk orang gila.
1258
01:21:41,500 --> 01:21:42,624
Apa yang kamu katakan, Puan?
1259
01:21:42,625 --> 01:21:43,916
Orang-orang ini pun tidak normal!
1260
01:21:43,917 --> 01:21:45,082
Tidak, tidak, tolong jangan cakap begitu!
1261
01:21:45,083 --> 01:21:48,624
Kami normal,
tetapi normal kami sedikit berbeza.
1262
01:21:48,625 --> 01:21:50,249
Ya! Biar saya jelaskan!
1263
01:21:50,250 --> 01:21:51,457
Puan, apa ini?
1264
01:21:51,458 --> 01:21:53,582
Oh, betapa tidak malunya kamu!
1265
01:21:53,583 --> 01:21:56,583
Tidak, tidak, Puan, biar saya jelaskan,
tetapi jawab dulu saya, apa ini?
1266
01:21:56,708 --> 01:21:58,707
- Hei!
- Beginikah kamu bercakap dengan seorang wanita?
1267
01:21:58,708 --> 01:22:00,458
Kamu tidak ada adab sopan?
1268
01:22:00,625 --> 01:22:03,207
Tidak, tidak, Puan,
kamu sepatutnya kata ia adalah anggota badan.
1269
01:22:03,208 --> 01:22:04,416
Kemudian saya akan jelaskan dengan betul.
1270
01:22:04,417 --> 01:22:05,541
Apa yang kamu hendak jelaskan?
1271
01:22:05,542 --> 01:22:08,457
Tidak, tidak! Baiklah, lupakan semua ini.lLupakan saja!
1272
01:22:08,458 --> 01:22:10,875
Orang-orang malang ini menang permainan,
mereka hanya gembira!
1273
01:22:11,292 --> 01:22:12,957
- Mereka tidak mengganggu kamu!
- Mereka tidak?
1274
01:22:12,958 --> 01:22:14,749
Tuan, mereka dah buat sepah dalam bas ni!
1275
01:22:14,750 --> 01:22:17,999
Mereka bawa dadah dengan mereka!
Mereka bagi anak saya sikit.
1276
01:22:18,000 --> 01:22:20,624
- Bukan, bukan!
- Bukan dadah, ini cuma bedak! Bedak!
1277
01:22:20,625 --> 01:22:22,542
Kalau bedak, sapu lah kat diri sendiri!
1278
01:22:23,000 --> 01:22:25,332
Kamu semua dah jadikan bas ini
seperti rumah gila!
1279
01:22:25,333 --> 01:22:27,375
- Oh, Pak Cik! Sini sekejap!
- Ya, kenapa?
1280
01:22:28,792 --> 01:22:31,250
Isteri kau dah tinggalkan kau ke,
atau dah nak tinggalkan kau?
1281
01:22:31,583 --> 01:22:32,875
Kalau kau tak gila macam ni,
1282
01:22:33,167 --> 01:22:35,042
dah lama aku tampar kau sampai berpusing kepala!
1283
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
Siap! Tak ada masalah!
1284
01:23:05,833 --> 01:23:10,292
Tuan, bas seterusnya--
Maksud saya, bila perlawanan seterusnya?
1285
01:23:10,500 --> 01:23:11,542
Pergi jahanam dengan perlawanan tu!
1286
01:23:16,292 --> 01:23:18,625
- Apa akan jadi dengan kejohanan ni?
- Pergi jahanam dengan kejohanan tu!
1287
01:23:24,167 --> 01:23:25,625
Tuan, apa itu jahanam?
1288
01:23:34,250 --> 01:23:37,957
Kita menang hari Sabtu,
semua penyakit kita hilang!
1289
01:23:37,958 --> 01:23:42,332
Tak ada air dalam pundi kencing,
guna surat khabar, jangan berlengah!
1290
01:23:42,333 --> 01:23:45,167
Kita menang hari Sabtu,
semua penyakit kita hilang!
1291
01:23:48,708 --> 01:23:50,583
- Nah.
- Saya tak makan bawang!
1292
01:23:55,250 --> 01:23:56,791
- Hei, Lotus!
- Hai!
1293
01:23:56,792 --> 01:23:59,249
- Bye, tuan!
- Bye! Siapa datang jemput kamu?
1294
01:23:59,250 --> 01:24:00,792
- Teman wanita! Bye, tuan!
- Bye.
1295
01:24:03,500 --> 01:24:05,833
- Ambil ini.
- Saya tak makan cili juga.
1296
01:24:06,292 --> 01:24:07,708
Ini bukan cili, ini lada.
1297
01:24:07,958 --> 01:24:10,833
Sama je semua tu. Saya tak makan.
1298
01:24:11,208 --> 01:24:12,542
Sunil! Jom?
1299
01:24:13,000 --> 01:24:15,042
Tuan! Bapa saudara saya sudah sampai, saya pergi dulu!
1300
01:24:15,250 --> 01:24:16,416
- Ya, okay, pergi lah.
- Boleh saya pergi? -Okay.
1301
01:24:16,417 --> 01:24:17,500
Okay.
1302
01:24:18,250 --> 01:24:20,332
- Sunil! Tunggu sekejap!
- Ya?
1303
01:24:20,333 --> 01:24:22,124
Tali kasut awak terburai.
Pegang ini sekejap.
1304
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
- Oh!
- Tunggu.
1305
01:24:38,125 --> 01:24:40,542
- Terima kasih, tuan. Saya pergi dulu.
- Okay.
1306
01:24:45,333 --> 01:24:47,874
- Apa lagi yang awak tak makan?
- Saya tak makan lada benggala hijau.
1307
01:24:47,875 --> 01:24:50,833
Awak tak makan lada benggala hijau,
awak tak makan bawang...
1308
01:24:51,833 --> 01:24:52,832
Ada lagi?
1309
01:24:52,833 --> 01:24:53,917
- Tak ada.
- Makanlah.
1310
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Terima kasih.
1311
01:24:56,333 --> 01:24:57,333
Bantu?
1312
01:24:58,083 --> 01:24:59,083
Guddu, kamu makan ke?
1313
01:25:07,292 --> 01:25:08,292
- Masuklah, tuan.
- Tak, tak.
1314
01:25:08,583 --> 01:25:10,208
- Lif kosong.
- Tak, awak pergi dulu.
1315
01:25:22,500 --> 01:25:23,500
Suneeta!
1316
01:25:39,167 --> 01:25:43,125
Tunggu sekejap! Baru empat minggu
dan ada orang sudah ada di bilik saya--
1317
01:25:44,083 --> 01:25:45,375
Bukan dengan lagu saya, kawan!
1318
01:25:52,500 --> 01:25:53,583
Suneeta!
1319
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
Oh! Gulshan!
1320
01:25:56,750 --> 01:25:58,667
- Apa yang kamu buat?
- Maaf, maaf, maaf!
1321
01:25:59,875 --> 01:26:01,957
- Apa yang terjadi pada hidung awak?
- Awak baru sahaja memukul saya!
1322
01:26:01,958 --> 01:26:04,417
Bukan, bukan.
Apa yang awak buat padanya sebelum itu?
1323
01:26:04,792 --> 01:26:05,792
Oh!
1324
01:26:08,250 --> 01:26:09,250
Saya cedera.
1325
01:26:11,167 --> 01:26:12,957
Adakah awak minum dan memandu lagi?
1326
01:26:12,958 --> 01:26:14,250
Tidak sama sekali.
1327
01:26:15,125 --> 01:26:16,292
Tutup muzik ini!
1328
01:26:18,958 --> 01:26:20,000
Macam mana pasukan bermain?
1329
01:26:20,458 --> 01:26:21,458
Kami menang dua perlawanan.
1330
01:26:21,583 --> 01:26:22,874
Bila perlawanan seterusnya?
1331
01:26:22,875 --> 01:26:24,542
Itulah yang saya datang sini untuk bincangkan.
1332
01:26:24,708 --> 01:26:27,500
Hei, jangan buat begitu.
Saya tak boleh nak uruskan pasukan ini.
1333
01:26:28,125 --> 01:26:30,291
Saya tak boleh nak uruskan budak-budak umur 30 tahun ini!
1334
01:26:30,292 --> 01:26:32,707
Awak tak boleh uruskan
dua orang budak berumur enam tahun pun.
1335
01:26:32,708 --> 01:26:34,582
Siapa? Awak maksudkan anak-anak sepupu awak?
1336
01:26:34,583 --> 01:26:36,292
Mereka bukan budak-budak, mereka mimpi ngeri!
1337
01:26:36,667 --> 01:26:39,291
Jadi sebab itu awak kunci yang lebih muda
dalam bilik air.
1338
01:26:39,292 --> 01:26:42,291
Dia sedang berak dengan pintu terbuka!
Apa yang saya boleh buat?
1339
01:26:42,292 --> 01:26:45,708
Sudah 3 tahun,
dan Pinky masih belum bercakap dengan saya.
1340
01:26:46,583 --> 01:26:48,500
Awak patut berterima kasih kepada saya untuk itu!
1341
01:26:49,250 --> 01:26:51,749
Awak seorang teman lelaki yang baik
tapi awak seorang suami yang teruk.
1342
01:26:51,750 --> 01:26:53,292
Teman lelaki sentiasa baik!
1343
01:26:53,625 --> 01:26:55,958
Sebab mereka tak perlu tanggung
apa-apa tanggungjawab!
1344
01:26:56,250 --> 01:26:58,457
- Tanggungjawab?
- Ya.
1345
01:26:58,458 --> 01:27:01,083
Kau tak pernah tukar mentol lampu
dalam hidup kau!
1346
01:27:01,792 --> 01:27:03,208
Tanggungjawab!
1347
01:27:03,958 --> 01:27:07,958
Gulshan, sampai satu tahap,
kita mesti pikul tanggungjawab sendiri.
1348
01:27:08,708 --> 01:27:11,499
Pasukan ini telah memberi kau peluang
untuk tunjukkan yang kau boleh!
1349
01:27:11,500 --> 01:27:13,292
Jadi, aku melatih mereka, kan?
1350
01:27:13,542 --> 01:27:16,249
Aku jurulatih, bukan bapa mereka,
untuk memimpin mereka dalam segala hal.
1351
01:27:16,250 --> 01:27:18,208
Kau memang bukan bapa sesiapa pun.
1352
01:27:20,542 --> 01:27:22,541
Bapa kau tinggalkan kau,
1353
01:27:22,542 --> 01:27:25,667
jadi kau fikir setiap bapa akan buat
benda yang sama.
1354
01:27:26,625 --> 01:27:29,333
Kau ketawakan Mummy,
sebab dia takut gelap.
1355
01:27:29,667 --> 01:27:32,167
Kau ketawakan aku sebab
aku takut cicak.
1356
01:27:33,125 --> 01:27:35,042
Tapi kau pengecut yang paling besar!
1357
01:27:35,458 --> 01:27:37,208
Kau takut untuk jadi seorang bapa.
1358
01:27:41,250 --> 01:27:42,708
Aku tak sepatutnya datang sini.
1359
01:27:43,292 --> 01:27:45,500
- Aku nak pergi!
- Kenapa kau datang langsung?
1360
01:27:46,875 --> 01:27:48,417
- Nak minta tolong.
- Kalau macam tu, mintalah.
1361
01:27:48,917 --> 01:27:50,124
Aku tak nak apa-apa daripada kau!
1362
01:27:50,125 --> 01:27:52,124
Aku dah buat kesilapan besar datang sini.
1363
01:27:52,125 --> 01:27:53,416
Maafkan aku sebab dah buang masa kau!
1364
01:27:53,417 --> 01:27:55,124
Lari daripada perbualan, lagi!
1365
01:27:55,125 --> 01:27:56,541
Lari daripada tanggungjawab!
1366
01:27:56,542 --> 01:27:58,832
Pasukan itu tanggungjawab kau,
itu sahaja!
1367
01:27:58,833 --> 01:28:02,250
Jadi, patutkah saya memikul semua beban mereka
dan membawa mereka ke sana ke mari?
1368
01:28:02,625 --> 01:28:05,167
Pertandingan diadakan di mana-mana.
Kadang-kadang di sini, kadang-kadang di sana.
1369
01:28:05,333 --> 01:28:08,541
Saya tidak akan menaiki bas awam atau kereta api
dengan pasukan itu lagi.
1370
01:28:08,542 --> 01:28:10,791
Baiklah. Kalau begitu, sewa van.
1371
01:28:10,792 --> 01:28:13,124
- Tiada bajet.
- Saya akan dapatkan van untuk kamu. Okay?
1372
01:28:13,125 --> 01:28:14,833
Betul ke? Siapa yang akan memandu?
1373
01:28:15,000 --> 01:28:17,708
Lesen saya sudah hilang!
Dan pasukan saya pun tiada seorang pun yang ada lesen!
1374
01:28:19,042 --> 01:28:21,750
Saya ada cadangan.
Memandangkan kamu sangat mengambil berat tentang mereka,
1375
01:28:21,958 --> 01:28:23,792
apa kata kamu beli bas dan pandu sendiri?
1376
01:28:28,917 --> 01:28:30,083
Saya faham!
1377
01:28:31,833 --> 01:28:33,125
Jadi, sebab itu kamu datang ke sini.
1378
01:28:34,542 --> 01:28:36,917
Kamu mahu saya ikut sebagai pemandu kamu?
1379
01:28:37,333 --> 01:28:39,791
Kamu ingat saya cukup bodoh
untuk meninggalkan segala-galanya
1380
01:28:39,792 --> 01:28:41,792
dan memandu bas kamu ke sana ke mari? Hah?
1381
01:28:44,750 --> 01:28:47,166
- Bukan begitu, maksud saya, mari kita bincangkan?
- Tidak, tidak!
1382
01:28:47,167 --> 01:28:48,291
Tidak!
1383
01:28:48,292 --> 01:28:49,375
- Bukan masalah besar pun.
- Tidak!
1384
01:28:52,542 --> 01:28:53,542
Terima kasih.
1385
01:28:57,583 --> 01:28:58,833
Kamu dengar enjin itu berdengung?
1386
01:28:59,792 --> 01:29:02,542
Bunyinya semerdu burung merpati bercinta.
1387
01:29:02,708 --> 01:29:04,207
Bukan?
1388
01:29:04,208 --> 01:29:07,417
Dan Puan, berhati-hati dengan gear itu.
Ia sangat lembut.
1389
01:29:07,625 --> 01:29:10,667
Puan, sila berlembut dengan stereng.
Maaf, tapi, ya...
1390
01:29:11,083 --> 01:29:15,167
Puan, satu lagi perkara.
Jangan benarkan encik memandunya.
1391
01:29:16,250 --> 01:29:18,167
Nanti jadi macam keretanya, mmhmm!
1392
01:29:18,542 --> 01:29:19,792
Apa yang berlaku? Jom!
1393
01:29:21,417 --> 01:29:24,082
Saya cuma cakap, "Selamat jalan"!
1394
01:29:24,083 --> 01:29:26,000
Ya, selamat jalan! Ayuh, semua!
1395
01:29:39,208 --> 01:29:45,125
Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat
1396
01:29:47,167 --> 01:29:53,125
Kita menang setiap permainan yang kita main
Kita tak pernah kalah dalam pertarungan
1397
01:29:54,917 --> 01:29:58,542
Kita adalah ace of spades
Kita setia pada janji kita
1398
01:29:58,833 --> 01:30:01,166
Kita adalah ace of spades
Kita setia pada janji kita
1399
01:30:01,167 --> 01:30:03,374
Hidup menendang kita ke sana sini
Jadi kita agak bengkok
1400
01:30:03,375 --> 01:30:04,750
Apa lagi yang boleh kita katakan?
1401
01:30:05,125 --> 01:30:07,916
Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata
1402
01:30:07,917 --> 01:30:09,375
Hip hip hore!
1403
01:30:12,792 --> 01:30:15,833
Semua orang bercakap tentang kita.
1404
01:30:19,625 --> 01:30:22,250
Lotus! Lotus! Fokus, fokus, fokus!
1405
01:30:41,167 --> 01:30:44,999
Kita ketawa, kita menangis
Kita tunggang terbalik
1406
01:30:45,000 --> 01:30:46,124
Serang, serang!
1407
01:30:46,125 --> 01:30:48,124
Kita mencipta tempat kita di hati orang
1408
01:30:48,125 --> 01:30:52,875
Kita mengarut
Kita sekumpulan yang gila
1409
01:30:53,167 --> 01:30:56,125
Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk
1410
01:30:56,917 --> 01:31:00,583
Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha
1411
01:31:00,792 --> 01:31:03,249
Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha
1412
01:31:03,250 --> 01:31:06,917
Kita tidak takut untuk bergelut dengan
apa jua cabaran yang mendatang
1413
01:31:07,167 --> 01:31:09,083
Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata
1414
01:31:09,292 --> 01:31:11,042
- Korus!
- Hip hip hore!
1415
01:31:14,708 --> 01:31:18,125
Semua orang bercakap tentang kita.
1416
01:31:23,708 --> 01:31:25,083
Celaka kau!
1417
01:32:00,500 --> 01:32:04,417
Nampaknya pihak lawan kita sangat lemah.
Mari kita jatuhkan mereka!
1418
01:32:04,833 --> 01:32:06,499
- Tidak.
- Kenapa?
1419
01:32:06,500 --> 01:32:09,458
Kita di sini untuk menang,
bukan untuk memalukan sesiapa pun.
1420
01:32:10,583 --> 01:32:12,917
Satu, dua dan tiga.
1421
01:32:13,208 --> 01:32:14,749
Sitaare!
1422
01:32:14,750 --> 01:32:16,250
Ayuh, semua!
1423
01:32:17,208 --> 01:32:21,000
Ke sana atau ke sini,
aduhai, lihatlah bagaimana
1424
01:32:21,208 --> 01:32:24,125
Kami telah belajar menjalani hidup dengan
cara kami sendiri
1425
01:32:24,458 --> 01:32:28,875
Kami kata ya, kami kata tidak,
kami lakukan apa sahaja yang kami suka
1426
01:32:29,167 --> 01:32:32,417
Kenapa kami perlu menjawab kepada sesiapa pun untuk
apa yang kami lakukan?
1427
01:32:32,875 --> 01:32:36,667
Ayuh, lambungkan syiling dan ambil peluang!
1428
01:32:36,917 --> 01:32:39,249
Ayuh, lambungkan syiling dan cuba nasib anda!
1429
01:32:39,250 --> 01:32:43,082
Kami bijak di dalam,
tetapi kami mungkin kelihatan gila dari luar
1430
01:32:43,083 --> 01:32:45,166
Sekuat yang kami boleh
Segigih yang kami boleh, kami kata
1431
01:32:45,167 --> 01:32:47,333
- Korus!
- Hip hip horey!
1432
01:32:50,750 --> 01:32:53,625
Semua orang bercakap tentang kita
1433
01:32:54,917 --> 01:32:56,250
Pakai yang warna merah jambu ini.
1434
01:32:57,542 --> 01:32:58,542
Ya.
1435
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
Nah, ini dia.
1436
01:33:06,583 --> 01:33:10,083
Semua orang bercakap tentang kita
1437
01:33:14,958 --> 01:33:18,000
Lihat, bintang-bintang
telah turun ke Bumi!
1438
01:33:29,625 --> 01:33:33,374
Dan dengan ini,
Pasukan Sitaare telah mara ke separuh akhir!
1439
01:33:33,375 --> 01:33:36,292
- Oh-ho!
- Wow, jurulatih, hebat!
1440
01:33:40,667 --> 01:33:42,166
Dalam separuh akhir hari ini,
1441
01:33:42,167 --> 01:33:46,958
Pasukan Sitaare akan berentap
dengan Basket Gurus!
1442
01:33:49,292 --> 01:33:50,875
Lari, Golu. Terus lari.
1443
01:33:51,375 --> 01:33:53,583
Ayuh, Golu! Hantarkan kepada Sunil!
1444
01:33:53,792 --> 01:33:55,167
Jaring, Sunil, jaring!
1445
01:33:56,833 --> 01:33:58,500
Yay!
1446
01:34:05,542 --> 01:34:07,875
Golu! Ayuh, Golu! Ayuh!
1447
01:34:09,625 --> 01:34:10,917
Lotus! Lotus!
1448
01:34:17,542 --> 01:34:19,167
Itu hebat, wow, wow!
1449
01:34:19,417 --> 01:34:20,832
Kamu benar-benar telah melakukan keajaiban!
1450
01:34:20,833 --> 01:34:22,917
Oh tidak, tidak, pujian ini harus diberikan kepada jurulatih.
1451
01:34:24,542 --> 01:34:25,541
Hello?
1452
01:34:25,542 --> 01:34:27,750
Ayuh semua! Berundur, berundur!
1453
01:34:28,708 --> 01:34:29,708
Hei! Bantu!
1454
01:34:30,708 --> 01:34:32,958
Kenapa kamu garu telinga?
Pergi sana! Dapatkan bo--
1455
01:34:33,250 --> 01:34:34,417
Bagus, Bantu!
1456
01:34:34,958 --> 01:34:36,082
Buat apa sahaja yang kamu mahu.
1457
01:34:36,083 --> 01:34:38,166
Jangan risau tentang permainan!
Bersenang-senang, okay?
1458
01:34:38,167 --> 01:34:40,667
Bantu, kamu terus menggaru, ya?
Bagus, Bantu.
1459
01:34:41,708 --> 01:34:43,958
Oh, Madam! Bila Madam sampai?
1460
01:34:44,125 --> 01:34:45,417
Saya langsung tidak nampak Madam!
1461
01:34:45,667 --> 01:34:46,917
Bagus, Gulshan.
1462
01:34:48,667 --> 01:34:49,667
Oh!
1463
01:34:54,875 --> 01:34:55,958
Terima kasih, Madam.
1464
01:34:59,417 --> 01:35:01,958
Madam, mari duduk di sini.
Silakan, silakan.
1465
01:35:02,500 --> 01:35:03,542
Bantu! Bergerak!
1466
01:35:05,375 --> 01:35:08,667
Ambil, Sunil! Jaring! Sunil, jaring!
1467
01:35:08,917 --> 01:35:09,917
Masukkan!
1468
01:35:15,917 --> 01:35:19,458
Ini adalah masa rehat terakhir permainan.
Pasukan Sitaare mendahului dengan 12 mata.
1469
01:35:29,000 --> 01:35:30,000
Hargovind?
1470
01:35:31,000 --> 01:35:33,708
- Selamat pagi, Jurulatih.
- Lama tak jumpa.
1471
01:35:34,542 --> 01:35:35,542
Hmm?
1472
01:35:36,667 --> 01:35:40,125
Pasukan ini dan kejohanan ini semakin
celebrated di media sosial.
1473
01:35:40,417 --> 01:35:41,417
Dan jurulatih juga.
1474
01:35:42,833 --> 01:35:44,791
Jurulatih ini bagus. Saya suka dia.
1475
01:35:44,792 --> 01:35:48,208
Satu, dua, tiga, Sitaare!
1476
01:35:48,708 --> 01:35:51,250
Ya, dia jurulatih yang bagus,
tetapi sebagai seorang peribadi...
1477
01:35:52,042 --> 01:35:53,042
Dia akan belajar.
1478
01:35:53,542 --> 01:35:54,625
Kami sedang melatih dia!
1479
01:35:58,500 --> 01:35:59,833
Kami tahu dia kurang di sini...
1480
01:36:00,708 --> 01:36:02,083
itu tidak dapat dielakkan.
1481
01:36:02,917 --> 01:36:05,667
Tetapi akhirnya
dia akan belajar untuk hidup dengan mereka.
1482
01:36:14,250 --> 01:36:16,917
Baiklah, saya pergi dulu. Jumpa lagi.
1483
01:36:18,458 --> 01:36:21,708
Ya, Golu! Ayuh, Golu!
1484
01:36:21,917 --> 01:36:23,417
Sekuat yang kita boleh
Sekerat yang kita mampu, kita kata
1485
01:36:23,667 --> 01:36:24,708
Korus!
1486
01:36:26,583 --> 01:36:29,792
Dan dengan kemenangan ini,
Pasukan Sitaare berada di Peringkat Akhir!
1487
01:36:52,917 --> 01:36:53,917
Satu minit, satu minit!
1488
01:36:55,958 --> 01:36:56,958
Hargovind!
1489
01:36:58,083 --> 01:36:59,083
Hargovind!
1490
01:37:01,500 --> 01:37:02,500
Hargovind!
1491
01:37:04,667 --> 01:37:05,667
Hargovind!
1492
01:37:08,292 --> 01:37:10,125
Pasukan ini bermain dengan baik
dan kita telah sampai ke Peringkat Akhir.
1493
01:37:10,833 --> 01:37:12,333
Dan kamu adalah sebahagian daripada pasukan kita.
1494
01:37:13,208 --> 01:37:14,542
Saya harap kamu akan bermain di Peringkat Akhir.
1495
01:37:19,125 --> 01:37:21,792
Kamu mahu pasukan ini menang dengan apa cara sekalipun,
bukan, Coach?
1496
01:37:22,542 --> 01:37:23,542
Ya!
1497
01:37:25,833 --> 01:37:27,125
Kamu mungkin kecil...
1498
01:37:28,750 --> 01:37:31,167
...tetapi kamu mempunyai hati yang besar.
1499
01:37:34,417 --> 01:37:35,417
Terima kasih.
1500
01:37:35,708 --> 01:37:37,542
Tetapi adakah kamu akan bermain atau tidak?
1501
01:37:37,958 --> 01:37:38,958
Hei, Hargovind!
1502
01:37:39,458 --> 01:37:42,083
Tidak mengapa, Coach. Terus mencuba!
1503
01:37:42,458 --> 01:37:44,292
Kamu telah mengenali kemarahan sejak kecil.
1504
01:37:44,667 --> 01:37:47,499
Tetapi mungkin jika kamu terus mencuba,
kamu juga akan belajar bagaimana untuk memenangi hati orang.
1505
01:37:47,500 --> 01:37:48,583
Itulah yang sedang saya lakukan.
1506
01:37:49,000 --> 01:37:50,542
Kalau begitu, mari pergi dan hentikan dia!
1507
01:37:52,833 --> 01:37:53,833
Saya bercakap tentang kamu.
1508
01:37:56,500 --> 01:37:58,208
Mengapa kita tidak boleh bersama lagi?
1509
01:38:02,500 --> 01:38:04,000
Sejak beberapa hari kebelakangan ini...
1510
01:38:04,917 --> 01:38:07,292
...saya benar-benar ingin...
bercakap dengan kamu...
1511
01:38:09,000 --> 01:38:10,583
...untuk cuba memenangi kamu kembali.
1512
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Kalau begitu, kenapa kamu tidak berbuat demikian?
1513
01:38:14,375 --> 01:38:15,542
Apa yang menghalang awak?
1514
01:38:16,375 --> 01:38:17,375
Ego saya.
1515
01:38:18,417 --> 01:38:19,500
Sahabat karib saya.
1516
01:38:19,958 --> 01:38:21,875
Bahagian diri saya yang selalu menghalang saya
1517
01:38:22,625 --> 01:38:25,667
Suneeta, tidak kira betapa tinggi
seorang lelaki atau suami...
1518
01:38:26,250 --> 01:38:27,625
egonya setinggi seratus kaki.
1519
01:38:28,833 --> 01:38:29,833
Dan saya tahu itu...
1520
01:38:30,458 --> 01:38:33,875
ada banyak perkara tentang saya
yang salah, yang awak tidak suka...
1521
01:38:34,333 --> 01:38:37,375
Saya memesan makanan yang sama ke mana sahaja kita pergi.
1522
01:38:37,708 --> 01:38:40,375
Saya memakai kasut sukan dengan seluar,
tidak ada gaya.
1523
01:38:40,667 --> 01:38:42,667
Hanya ada seorang penyanyi
yang saya suka dengar.
1524
01:38:43,417 --> 01:38:46,708
Saya mengejek sesiapa sahaja
yang sedikit berbeza daripada saya.
1525
01:38:47,458 --> 01:38:48,749
Sekarang, apa yang patut saya katakan?
1526
01:38:48,750 --> 01:38:51,582
Inilah yang saya lihat dan pelajari
sejak saya kecil.
1527
01:38:51,583 --> 01:38:54,292
Tetapi saya sedang cuba untuk berubah sekarang!
1528
01:38:56,667 --> 01:38:57,750
Sekurang-kurangnya saya sedar bahawa...
1529
01:38:57,875 --> 01:38:59,833
tidak semua yang anda pelajari
semasa kecil adalah betul.
1530
01:39:00,750 --> 01:39:04,292
Jadi saya cuba melepaskan
apa sahaja yang salah.
1531
01:39:05,833 --> 01:39:07,292
Dan berpegang pada...
1532
01:39:10,458 --> 01:39:11,958
apa sahaja yang betul.
1533
01:39:15,083 --> 01:39:17,667
Suneeta, saya tahu kita bermasalah,
1534
01:39:19,417 --> 01:39:21,333
tetapi bolehkah kita menjadi pasangan semula?
1535
01:39:22,250 --> 01:39:23,250
Tolonglah?
1536
01:39:25,083 --> 01:39:26,417
Ya, Gulshan.
1537
01:39:27,083 --> 01:39:29,500
Tetapi saya mahu kita menjadi
lebih daripada sekadar pasangan.
1538
01:39:30,375 --> 01:39:32,542
Saya mahu ada orang ketiga
dalam hidup kita.
1539
01:39:34,167 --> 01:39:35,250
Patutkah saya cari teman wanita?
1540
01:39:36,708 --> 01:39:39,042
- Hentikan, Gulshan! Saya serius!
- Maaf, maaf.
1541
01:39:39,292 --> 01:39:42,750
Saya mahu menjadi seorang ibu!
Saya tidak sabar lagi!
1542
01:39:46,792 --> 01:39:48,292
Saya faham, tetapi itu akan--
1543
01:39:48,500 --> 01:39:49,500
Gulshan...
1544
01:39:50,458 --> 01:39:52,542
berapa lama lagi kamu akan terus memberi alasan?
1545
01:39:53,750 --> 01:39:55,750
Bukan semudah itu, kan, Suneeta?
1546
01:39:56,000 --> 01:39:58,208
Kita mahu menjadi ibu bapa pada usia ini.
1547
01:39:59,000 --> 01:40:00,125
Kamu tahu sangat baik...
1548
01:40:00,667 --> 01:40:01,792
bahawa pada usia ini...
1549
01:40:02,125 --> 01:40:04,916
kemungkinannya sangat tinggi, bahawa... bahawa--
1550
01:40:04,917 --> 01:40:06,583
Bahawa... Bahawa apa?
1551
01:40:09,542 --> 01:40:12,875
Bahawa... anak-anak kita mungkin
mengalami Sindrom Down, autisme.
1552
01:40:13,708 --> 01:40:15,208
Anak-anak kita boleh berakhir seperti mereka!
1553
01:40:19,125 --> 01:40:20,125
Apa?
1554
01:40:24,208 --> 01:40:25,792
Saya cuma cuba bersikap praktikal!
1555
01:40:26,250 --> 01:40:27,250
Hai, tuan.
1556
01:40:28,417 --> 01:40:31,750
Saya setuju,
saya juga tidak mahu mempunyai anak
1557
01:40:32,125 --> 01:40:34,125
seperti saya.
1558
01:40:35,833 --> 01:40:38,791
Maaf, Sunil, bukan itu maksud saya.
Malah, saya...
1559
01:40:38,792 --> 01:40:40,125
Apa yang saya maksudkan-- sebenarnya, saya...
1560
01:40:40,333 --> 01:40:42,500
Apa yang saya maksudkan ialah...
1561
01:40:43,583 --> 01:40:45,957
Saya bukan bodoh sangat, tahu tak, tuan?
1562
01:40:45,958 --> 01:40:50,875
Saya faham sepenuhnya. Tiada siapa patut
membesarkan anak seperti saya.
1563
01:40:51,208 --> 01:40:53,417
Mereka patut mempunyai anak yang sihat.
1564
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Tetapi mereka patut mempunyai
seorang ayah seperti kamu.
1565
01:40:59,000 --> 01:41:01,749
Jurulatih, saya mahu memeluk dan berterima kasih
1566
01:41:01,750 --> 01:41:03,457
dari lubuk hati saya,
1567
01:41:03,458 --> 01:41:05,750
atas segala yang telah kamu lakukan untuk kami.
1568
01:41:46,708 --> 01:41:50,542
Maafkan saya. Tolong maafkan saya, Suneeta.
1569
01:42:04,042 --> 01:42:05,542
Saya pernah menjadi pemenang pingat emas peringkat kebangsaan.
1570
01:42:07,083 --> 01:42:08,083
Peringkat kebangsaan?
1571
01:42:08,958 --> 01:42:10,000
Untuk golongan kurang upaya.
1572
01:42:10,667 --> 01:42:12,458
Saya adalah Kapten Pasukan Delhi.
1573
01:42:13,083 --> 01:42:14,500
Tetapi mereka merampas pingat saya.
1574
01:42:14,917 --> 01:42:15,917
Kenapa?
1575
01:42:16,833 --> 01:42:18,500
Jurulatih kami mengkhianati kami semua.
1576
01:42:20,083 --> 01:42:21,625
Terdapat dua pemain dalam pasukan itu
1577
01:42:22,167 --> 01:42:25,749
yang tidak mempunyai Sindrom Down mahupun autisme.
1578
01:42:25,750 --> 01:42:26,833
Langsung tidak ada.
1579
01:42:27,333 --> 01:42:29,208
Mereka bermain dengan sijil palsu.
1580
01:42:30,667 --> 01:42:32,375
Jurulatih kami mahu menang dengan apa cara sekalipun.
1581
01:42:33,875 --> 01:42:35,375
Dia tidak percaya pada kami.
1582
01:42:38,542 --> 01:42:40,833
Sejak itu, saya tidak pernah benar-benar mempercayai jurulatih.
1583
01:42:53,042 --> 01:42:54,375
Saya berumur lapan tahun ketika...
1584
01:42:55,833 --> 01:42:57,542
ayah saya meninggalkan kami dan pergi.
1585
01:43:00,667 --> 01:43:02,750
Sejak itu, saya juga tidak dapat mempercayai sesiapa pun.
1586
01:43:05,125 --> 01:43:06,667
Saya rasa semua orang akan meninggalkan saya.
1587
01:43:07,500 --> 01:43:09,333
Jadi, sebelum sesiapa pun boleh meninggalkan saya,
1588
01:43:10,958 --> 01:43:14,083
saya melakukan sesuatu yang gila dan berpindah.
1589
01:43:20,208 --> 01:43:21,208
Saya menangis teresak-esak.
1590
01:43:23,917 --> 01:43:24,917
Lagipun, saya baru lapan tahun masa itu.
1591
01:43:28,000 --> 01:43:29,500
Tetapi itu dulu, sekarang sudah lain.
1592
01:43:30,375 --> 01:43:31,750
Selepas itu, saya tidak pernah menangis lagi.
1593
01:43:32,083 --> 01:43:35,375
Encik jurulatih, saya hanya pernah
lihat ibu saya menangis sekali sahaja dalam hidup saya.
1594
01:43:35,917 --> 01:43:38,208
Apabila pingat saya dirampas.
1595
01:43:55,333 --> 01:43:56,333
Puan...
1596
01:43:58,667 --> 01:44:00,874
Puan, saya tahu yang ia menghancurkan hati puan
1597
01:44:00,875 --> 01:44:02,707
apabila Hargovind kehilangan pingat emasnya.
1598
01:44:02,708 --> 01:44:05,083
- Tapi, Encik jurulatih.
- Tidak, Hargovind, biar saya cakap!
1599
01:44:06,125 --> 01:44:08,792
Jika seorang jurulatih melakukan kesalahan,
itu tidak bermakna kami semua sama.
1600
01:44:08,917 --> 01:44:10,916
- Encik Jurulatih.
- Kamu boleh percayakan saya!
1601
01:44:10,917 --> 01:44:13,125
- Saya-- Tapi nak, saya--
- Degilnya!
1602
01:44:15,125 --> 01:44:18,207
Inilah yang saya nampak dalam diri Hargovind!
1603
01:44:18,208 --> 01:44:19,833
Anak kamu serupa seperti kamu!
1604
01:44:20,500 --> 01:44:21,875
Tolong benarkan dia bermain, Puan!
1605
01:44:22,208 --> 01:44:23,833
Saya janji kami akan dapat pingat emas.
1606
01:44:24,250 --> 01:44:25,250
Tolonglah, saya merayu.
1607
01:44:25,542 --> 01:44:27,374
- Puan...
- Tapi Encik jurulatih, dia bukan ibu saya,
1608
01:44:27,375 --> 01:44:28,958
dia jiran saya, Mak Cik Manjeet!
1609
01:44:29,292 --> 01:44:30,458
Ini ibu saya!
1610
01:44:32,042 --> 01:44:33,042
Oh!
1611
01:44:34,167 --> 01:44:35,167
Sungguh?
1612
01:44:35,667 --> 01:44:36,667
Oh!
1613
01:44:37,000 --> 01:44:38,000
Namaste.
1614
01:44:38,500 --> 01:44:40,417
Maafkan saya, Puan! Dan Mak Cik!
1615
01:44:42,417 --> 01:44:44,875
Apa sahaja yang awak baru katakan...
ulanginya di sini sekali lagi.
1616
01:44:52,583 --> 01:44:55,292
Hargovind, kamu telah kecewa
dengan jurulatih
1617
01:44:55,833 --> 01:44:56,917
yang membuatkan ibu kamu menangis.
1618
01:44:58,125 --> 01:44:59,500
Jurulatih ini baru sahaja membuatnya ketawa.
1619
01:45:00,292 --> 01:45:02,500
Jadi, mengapa tidak mempercayainya sedikit?
Puan, awak beritahu dia.
1620
01:45:02,750 --> 01:45:04,833
Saya selalu menyuruhnya bermain.
1621
01:45:05,375 --> 01:45:06,375
Tetapi dia tidak pernah mendengar!
1622
01:45:06,667 --> 01:45:08,417
Main lagi, nak. Main.
1623
01:45:15,208 --> 01:45:16,458
Saya akan bermain, jurulatih.
1624
01:45:17,583 --> 01:45:19,874
Oh, bagus! Puan, mari kita raikan!
1625
01:45:19,875 --> 01:45:21,624
- Ya, tentu!
- Sekarang pingat emas milik kita!
1626
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Berikan saya pelukan, orang kuat!
1627
01:45:24,583 --> 01:45:25,583
Singa saya!
1628
01:45:28,375 --> 01:45:30,708
Hargovind... Terima kasih,
kawan saya.
1629
01:45:31,542 --> 01:45:32,875
Kerana meletakkan kepercayaan kamu pada saya.
1630
01:45:34,250 --> 01:45:35,250
Terima kasih.
1631
01:45:40,250 --> 01:45:41,625
Apa yang kamu katakan ini, Kartar Paaji?
1632
01:45:42,083 --> 01:45:44,750
Pasukan kita baru sahaja mara ke Peringkat Akhir
dan kita tidak dapat bermain?
1633
01:45:45,750 --> 01:45:47,292
Peringkat akhir itu di Mumbai, jurulatih.
1634
01:45:48,042 --> 01:45:49,083
Ya, kenapa?
1635
01:45:49,292 --> 01:45:51,292
Itu bagus, kan?
Budak-budak boleh pergi ke pantai.
1636
01:45:51,708 --> 01:45:54,083
Mereka tidak akan dapat
menempuh perjalanan kereta api yang jauh itu.
1637
01:45:54,792 --> 01:45:56,958
Kita tidak mempunyai bajet
untuk penerbangan dan hotel.
1638
01:45:57,667 --> 01:45:59,833
Kita tidak pernah bermimpi
akan sampai ke Peringkat Akhir.
1639
01:46:00,042 --> 01:46:03,208
Jadi semua wang yang kita ada
telah dibelanjakan untuk perlawanan sebelumnya.
1640
01:46:04,708 --> 01:46:05,708
Ini tidak adil!
1641
01:46:07,542 --> 01:46:08,792
Budak-budak itu akan kecewa!
1642
01:46:10,833 --> 01:46:12,499
Jurulatih, pernahkah ada masanya
1643
01:46:12,500 --> 01:46:14,833
mereka mendapat apa yang mereka inginkan?
1644
01:46:15,500 --> 01:46:16,917
Namun mereka sentiasa tersenyum.
1645
01:46:19,667 --> 01:46:21,083
Mereka tahu bagaimana untuk bahagia.
1646
01:46:22,792 --> 01:46:24,250
Kita yang menangis.
1647
01:47:08,417 --> 01:47:11,083
Kenapa dengan kamu?
Kamu nampak sangat gembira hari ini.
1648
01:47:11,708 --> 01:47:13,625
Tidak, Mummy. Sebenarnya, saya sedih.
1649
01:47:14,375 --> 01:47:15,417
Tetapi kamu tersenyum.
1650
01:47:16,000 --> 01:47:17,207
Tidak, saya sedih di dalam hati.
1651
01:47:17,208 --> 01:47:18,416
Kenapa, apa yang berlaku?
1652
01:47:18,417 --> 01:47:19,917
Tidak, tidak, bukan apa-apa.
1653
01:47:20,042 --> 01:47:21,207
Beritahu saya, anak!
1654
01:47:21,208 --> 01:47:23,083
Tidak mengapa, bukan apa-apa.
1655
01:47:57,792 --> 01:47:58,957
Semuanya akan baik-baik sahaja. Ya?
1656
01:47:58,958 --> 01:48:00,042
Apa sudah jadi?
1657
01:48:45,708 --> 01:48:47,457
Saya akan keluar dari bandar selama beberapa hari.
1658
01:48:47,458 --> 01:48:49,292
Tolong jangan jual rumah ini
semasa saya tiada.
1659
01:48:50,042 --> 01:48:51,083
Kamu hendak ke mana?
1660
01:48:51,333 --> 01:48:52,957
Ke Ashram Guru saya.
1661
01:48:52,958 --> 01:48:54,625
- Teksi sudah sampai.
- Bila kamu akan balik?
1662
01:48:56,458 --> 01:48:58,999
Jangan tanya banyak soalan,
saya bukan pergi rombongan sekolah.
1663
01:48:59,000 --> 01:49:01,417
"Bila kamu akan balik?"
Saya akan balik dalam beberapa hari!
1664
01:49:03,792 --> 01:49:04,792
Mummy...
1665
01:49:04,958 --> 01:49:06,499
Kenapa, Gulsh--?
1666
01:49:06,500 --> 01:49:08,125
Teksi sudah sampai!
1667
01:49:10,958 --> 01:49:12,042
Teksi sedang menunggu.
1668
01:49:18,875 --> 01:49:20,833
Saja rasa nak pergi. Sekarang pergi.
1669
01:49:22,542 --> 01:49:23,542
Teksi sedang menunggu.
1670
01:49:23,833 --> 01:49:25,625
- Hah?
- Teksi sedang menunggu.
1671
01:49:26,000 --> 01:49:27,000
Baiklah.
1672
01:49:29,083 --> 01:49:30,957
- Cepat!
- Cepat, cepat.
1673
01:49:30,958 --> 01:49:32,042
Cepat.
1674
01:49:50,250 --> 01:49:52,624
Tuan, saya nampak piston berdentum.
Adakah tuan terlibat dalam kemalangan?
1675
01:49:52,625 --> 01:49:54,207
- Di mana Suneeta?
- Saya nampak calar padanya, tuan.
1676
01:49:54,208 --> 01:49:55,500
- Suneeta!
- Dia ada di sini.
1677
01:50:00,333 --> 01:50:01,375
Kamu mahu apa sekarang?
1678
01:50:01,833 --> 01:50:02,958
Saya perlukan seorang pelakon wanita.
1679
01:50:04,458 --> 01:50:05,458
Awak berminat?
1680
01:50:08,000 --> 01:50:09,332
Suneeta, saya minta maaf,
hari itu saya sangat--
1681
01:50:09,333 --> 01:50:11,125
Gulshan, saya tidak mahu permohonan maaf awak.
1682
01:50:12,208 --> 01:50:14,832
Saya hanya melakukan ini untuk pasukan.
Bukan untuk awak.
1683
01:50:14,833 --> 01:50:16,457
Tidak, saya sedar itu.
1684
01:50:16,458 --> 01:50:18,417
Kita di sini untuk melakukan kerja.
Mari fokus pada itu.
1685
01:50:21,667 --> 01:50:24,458
Begini, tuan,
kami ikut setiap peraturan di sini.
1686
01:50:25,875 --> 01:50:27,417
Kami berjudi semasa Deepavali.
1687
01:50:27,917 --> 01:50:30,333
Dan kemudian pihak polis mendapat
bahagian kemenangan mereka.
1688
01:50:30,917 --> 01:50:32,875
Kami tidak melakukan apa-apa yang haram di sini!
1689
01:50:33,042 --> 01:50:34,667
Lesen saya baru sahaja diperbaharui!
1690
01:50:34,792 --> 01:50:37,874
Dan laporan yang kami terima
daripada pemeriksa makanan, Puan!
1691
01:50:37,875 --> 01:50:39,708
Laporan yang hebat! Anda tidak akan percaya!
1692
01:50:40,208 --> 01:50:42,750
Dan yang paling best, tiada siapa di Delhi...
1693
01:50:43,375 --> 01:50:45,542
yang buat Dal Makhani seperti kami.
1694
01:50:46,000 --> 01:50:48,750
Sekarang anda sudah di sini, anda mesti cuba sedikit!
1695
01:50:53,542 --> 01:50:54,625
Kau tahu apa ini?
1696
01:50:55,333 --> 01:50:56,583
- Pemacu pena.
- Bukan!
1697
01:50:57,375 --> 01:50:59,000
Bukan pemacu pena, Pak Cik.
1698
01:50:59,833 --> 01:51:01,458
- Habis tu?
- Ini bukti.
1699
01:51:02,750 --> 01:51:04,667
Keterangan daripada pelanggan dan kakitangan...
1700
01:51:05,792 --> 01:51:09,458
mengatakan kamu ada seorang lelaki mudaernama Kareem Qureshi bekerja untuk kamu.
1701
01:51:09,750 --> 01:51:11,833
Kamu hanya membayar dia separuh daripada gaji minimum.
1702
01:51:12,292 --> 01:51:16,458
Dia dipaksa bekerja dua belas jam sehari
bukannya lapan.
1703
01:51:17,542 --> 01:51:21,000
Dia dimaki dan diteriak
dan dilayan dengan buruk sepanjang masa.
1704
01:51:21,750 --> 01:51:24,957
Pendek kata,
seseorang yang kurang upaya dari segi intelek
1705
01:51:24,958 --> 01:51:28,250
didera secara mental dan fizikal
setiap hari.
1706
01:51:30,083 --> 01:51:32,125
Itu sekurang-kurangnya lapan pertuduhan terhadap kamu.
1707
01:51:32,583 --> 01:51:33,625
Dan minimum...
1708
01:51:34,333 --> 01:51:36,875
tiga tahun berpeluh di dalam
penjara Tihar.
1709
01:51:39,667 --> 01:51:41,375
Sudah tentu, tiada siapa yang membuat Dal Makhani...
1710
01:51:42,042 --> 01:51:43,250
sehebat kamu.
1711
01:51:43,958 --> 01:51:45,500
Jadi, apa kata kamu pesan
dua pinggan, ya?
1712
01:51:52,000 --> 01:51:54,042
Hei kamu! Siapa nama kamu?
1713
01:51:55,417 --> 01:51:56,417
Saudara?
1714
01:51:57,125 --> 01:51:59,583
Saudara! Boleh kita selesaikan ini antara kita?
1715
01:51:59,750 --> 01:52:02,792
- Kamu cuba menyogok Madam?
- Bukan, bukan, bukan sogokan.
1716
01:52:03,458 --> 01:52:04,791
Hanya sesuatu untuk anak-anak.
1717
01:52:04,792 --> 01:52:06,207
Madam, adakah anak-anak kamu mahu--?
1718
01:52:06,208 --> 01:52:08,542
- Hei! Tiada anak.
- Hah?
1719
01:52:09,958 --> 01:52:12,457
- Tiada anak!
- Okay, tiada anak, tiada anak.
1720
01:52:12,458 --> 01:52:13,542
Ya.
1721
01:52:14,917 --> 01:52:16,417
Sekarang, ini yang kamu perlu buat.
1722
01:52:16,667 --> 01:52:17,667
Hah?
1723
01:52:23,333 --> 01:52:25,792
Kapal terbang, kapal terbang, kapal terbang!
1724
01:52:26,083 --> 01:52:27,207
Kamu semua hendak ke mana?
1725
01:52:27,208 --> 01:52:30,457
Bos dia bayar...
untuk tiket dan hotel kita!
1726
01:52:30,458 --> 01:52:31,624
- Betul ke?
- Ya!
1727
01:52:31,625 --> 01:52:33,292
- Wah!
- Dia siap bagi saya lima belas...
1728
01:52:36,000 --> 01:52:37,000
...hari cuti!
1729
01:52:37,167 --> 01:52:38,791
- Oh, ya ke?
- Oh, bagusnya.
1730
01:52:38,792 --> 01:52:40,958
Siapa kata tak ada orang baik
dalam dunia ini?
1731
01:52:41,375 --> 01:52:43,541
Saya pasti akan doakan kamu
dan bos kamu.
1732
01:52:43,542 --> 01:52:44,749
- Ya ke?
- Terima kasih.
1733
01:52:44,750 --> 01:52:46,750
- Tuhan memberkati kamu berdua.
- Terima kasih.
1734
01:52:47,917 --> 01:52:52,542
Kak! Boleh cuba
kekalkan penerbangan ini ke kiri?
1735
01:52:52,833 --> 01:52:53,833
Kenapa?
1736
01:52:53,958 --> 01:52:57,041
Kalau tidak, penerbangan pukul 8
yang berlepas dari Kolkata
1737
01:52:57,042 --> 01:53:00,125
mungkin akan bertembung dengan penerbangan Mumbai!
1738
01:53:01,958 --> 01:53:03,708
- Okay.
- Semoga berjaya!
1739
01:53:08,083 --> 01:53:10,625
Hai! Apa khabar?
1740
01:53:10,875 --> 01:53:11,875
Hai!
1741
01:53:16,708 --> 01:53:18,124
Tuan-tuan dan puan-puan,
1742
01:53:18,125 --> 01:53:21,750
kita akan memulakan penurunan
ke Mumbai sebentar lagi.
1743
01:53:23,042 --> 01:53:24,042
Jadi, Hargovind?
1744
01:53:27,375 --> 01:53:28,958
Bagus kamu bermain
di Peringkat Akhir.
1745
01:53:30,208 --> 01:53:31,208
Terima kasih.
1746
01:53:31,458 --> 01:53:34,375
Sejujurnya, tuan,
sejak isteri tuan menyertai kami...
1747
01:53:35,958 --> 01:53:37,875
Saya rasa seronok bermain dengan pasukan ini.
1748
01:53:43,833 --> 01:53:45,417
Ya! Ya!
1749
01:53:57,792 --> 01:53:58,958
Baiklah, kita sudah dapat bilik kita.
1750
01:53:59,958 --> 01:54:01,708
Dengar, kita akan berkongsi bilik.
1751
01:54:01,875 --> 01:54:03,583
Dua orang akan tinggal dalam satu bilik, okay?
1752
01:54:03,958 --> 01:54:05,250
- Guddu dan Satbir?
- Hadir!
1753
01:54:05,458 --> 01:54:07,542
- Hadir.
- Dan Lotus dan Sunil?
1754
01:54:08,542 --> 01:54:10,707
Hargovind, kamu akan tinggal dengan Kartar Paaji.
1755
01:54:10,708 --> 01:54:11,792
Baik, tuan!
1756
01:54:11,917 --> 01:54:13,125
Suneeta, kamu akan tinggal...
1757
01:54:16,250 --> 01:54:18,917
Suneeta tinggal dengan saya pun okay.
1758
01:54:20,292 --> 01:54:21,500
Tolong jelaskan?
1759
01:54:21,833 --> 01:54:24,458
Sharmaji kata
kamu akan tinggal di biliknya.
1760
01:54:26,083 --> 01:54:28,375
Sharmaji? Hmm?
1761
01:54:30,333 --> 01:54:33,083
Jadi kamu sudah mula faham
apa yang Sharmaji cakap?
1762
01:54:33,333 --> 01:54:35,417
Oh! Sharmaji!
1763
01:54:37,417 --> 01:54:38,499
Maaf, Sharmaji...
1764
01:54:38,500 --> 01:54:40,167
Saya akan tinggal dengan Golu.
1765
01:54:40,458 --> 01:54:42,750
Saya ada teman lelaki. Jadi jangan cuba mengurat saya!
1766
01:54:45,083 --> 01:54:46,917
Sharmaji, kamu akan tinggal dengan Kareem.
1767
01:54:47,208 --> 01:54:48,541
- Raju, Bantu!
- Baik, tuan!
1768
01:54:48,542 --> 01:54:51,167
Dan ini milik saya.
Mari! Kita naik ke atas, ayuh!
1769
01:54:52,458 --> 01:54:54,249
Suneeta, kamu bawa mereka naik lif.
1770
01:54:54,250 --> 01:54:56,125
Saya akan guna tangga. Okay?
1771
01:54:56,625 --> 01:54:59,000
Tuan, tuan, maafkan saya! Ini tingkat 7!
1772
01:54:59,375 --> 01:55:00,999
Tuan, kenapa tuan tak naik lif?
1773
01:55:01,000 --> 01:55:03,124
Nanti tuan penat mendaki!
1774
01:55:03,125 --> 01:55:04,749
Tidak, tidak, saya nak bersenam...
Bersenam--
1775
01:55:04,750 --> 01:55:07,625
Begini, sebenarnya,
Gulshan takut lif.
1776
01:55:08,042 --> 01:55:09,957
Dia pernah terperangkap dalam lif semasa kecil.
1777
01:55:09,958 --> 01:55:11,916
Sejak itu dia tidak pernah
dekat dengan lif.
1778
01:55:11,917 --> 01:55:14,125
Dengar sini, bawa sahaja mereka naik lif.
1779
01:55:14,375 --> 01:55:16,292
Saya akan naik tangga. Okay? Bye!
1780
01:55:16,458 --> 01:55:19,375
Bye, tuan! Bye, tuan!
1781
01:55:19,750 --> 01:55:20,999
Mari, mari!
1782
01:55:21,000 --> 01:55:22,582
- Tuan, tuan.
- Tuan! Tuan!
1783
01:55:22,583 --> 01:55:24,791
- Ya! Ada ular di sini,
- Tuan! Ada ular!
1784
01:55:24,792 --> 01:55:26,082
- Ada ular di sini!
- Apa?
1785
01:55:26,083 --> 01:55:27,707
- Di mana?
- Di sana! Ular! Ular!
1786
01:55:27,708 --> 01:55:28,792
Di mana dia?
1787
01:55:29,917 --> 01:55:31,416
Oh! Hei! Tidak, tidak!
1788
01:55:31,417 --> 01:55:32,542
Gulshan, kamu okay?
1789
01:55:32,958 --> 01:55:33,958
Gulshan, kamu okay?
1790
01:55:35,583 --> 01:55:37,792
Tiada apa-apa akan berlaku!
Ini cuma lif!
1791
01:55:43,750 --> 01:55:46,749
Senyap! Senyap!
Lif itu akan jatuh!
1792
01:55:46,750 --> 01:55:48,832
Jangan risau! Kita akan angkatnya.
1793
01:55:48,833 --> 01:55:50,832
Tapi ini hanya untuk 6 orang!
1794
01:55:50,833 --> 01:55:52,791
Lihat itu!
Ia tidak akan dapat menampung berat ini!
1795
01:55:52,792 --> 01:55:55,416
Tuan, memanggil seseorang gemuk
bukanlah perkara yang baik!
1796
01:55:55,417 --> 01:55:56,957
Saya tidak memanggil sesiapa gemuk!
1797
01:55:56,958 --> 01:55:58,833
Awak buat! Berat bermaksud gemuk!
1798
01:56:02,167 --> 01:56:05,582
- Oh! Mummy! Mummy!
- Bertenang, bertenang, bertenang!
1799
01:56:05,583 --> 01:56:06,750
Tekan penggera!
1800
01:56:09,042 --> 01:56:12,208
Tidak, tidak! Jangan, jangan! Senyap, senyap, senyap!
1801
01:56:12,375 --> 01:56:13,582
Cari butang Kecemasan!
1802
01:56:13,583 --> 01:56:14,792
Tekan penggera Kecemasan!
1803
01:56:16,583 --> 01:56:17,792
Maafkan saya, Puan.
1804
01:56:18,042 --> 01:56:19,707
Saya rasa lif ini tersekat, Puan.
Cuma, tolong--
1805
01:56:19,708 --> 01:56:21,000
- Pemain-pemain ada di dalam!
- Tersekat?
1806
01:56:21,500 --> 01:56:23,457
Kita akan mati! Kita akan mati!
1807
01:56:23,458 --> 01:56:25,832
Sebelum kita mati,
saya nak ucapkan selamat tinggal kepada teman lelaki saya.
1808
01:56:25,833 --> 01:56:26,917
Hah?
1809
01:56:27,125 --> 01:56:30,457
Hei, ada idea!Tendangan yang kuat boleh menghidupkan skuter, kan?
1810
01:56:30,458 --> 01:56:32,082
Ya! Kemudian lif juga akan mula berfungsi.
1811
01:56:32,083 --> 01:56:36,000
Kalau begitu, mari kita mula menendang,
wahai rakan seperjuangan. Ayuh!
1812
01:56:44,333 --> 01:56:46,500
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1813
01:57:01,708 --> 01:57:03,000
Air, awak nak air?
1814
01:57:04,542 --> 01:57:07,792
Tuan, tengok, tuan masih hidup!
Tiada apa-apa berlaku pada tuan!
1815
01:57:08,000 --> 01:57:09,958
Naik lif tak membunuh sesiapa pun, tuan.
1816
01:57:10,500 --> 01:57:12,000
Tuan, tuan pergi mana?
1817
01:57:12,333 --> 01:57:14,292
Saya dalam lif!
1818
01:57:14,875 --> 01:57:16,292
Dan tuan tak mati!
1819
01:57:16,458 --> 01:57:18,458
- Ya, tuan tak mati!
- Tuan tak mati!
1820
01:57:18,917 --> 01:57:21,499
Tuan berjaya atasi
ketakutan tuan macam saya!
1821
01:57:21,500 --> 01:57:22,583
Ya, tuan!
1822
01:57:23,125 --> 01:57:25,250
Ya! Tuan berjaya atasi
ketakutan tuan, tuan!
1823
01:57:34,625 --> 01:57:35,833
Saya tak mati!
1824
01:57:39,875 --> 01:57:41,583
- Saya hidup!
- Ya, tuan.
1825
01:57:43,083 --> 01:57:44,292
Saya hidup!
1826
01:57:52,583 --> 01:57:54,583
Tuan naik lif? Bagus!
1827
01:57:55,125 --> 01:57:56,124
Terima kasih, Mummy.
1828
01:57:56,125 --> 01:57:58,167
Saya dah pergi dua kali
seorang diri sejak itu!
1829
01:57:59,500 --> 01:58:01,167
Anak Mummy yang berani!
1830
01:58:01,375 --> 01:58:03,250
Macam mana keadaan di Ashram?
1831
01:58:03,458 --> 01:58:04,707
Baik, sangat baik!
1832
01:58:04,708 --> 01:58:07,291
Okay, Mummy,
Saya nak naik lif lagi.
1833
01:58:07,292 --> 01:58:10,333
Dan kali ini
Saya akan hantar video pada Mummy, okay? Ya.
1834
01:58:10,750 --> 01:58:11,750
Helo?
1835
01:58:12,542 --> 01:58:13,833
Saya tak dengar awak. Helo?
1836
01:58:17,708 --> 01:58:21,042
- Mummy? Helo? Helo?
- Helo, helo?
1837
01:58:23,708 --> 01:58:25,417
Isyarat dah kembali, nak! Ya, ya!
1838
01:58:25,583 --> 01:58:27,667
Okay, apa nama hotel kamu?
1839
01:58:29,000 --> 01:58:30,833
Mummy, Mummy bukan di Ashram ke?
1840
01:58:31,083 --> 01:58:33,207
Mummy menyalak macam anjing lagi!
1841
01:58:33,208 --> 01:58:35,249
Di mana lagi saya akan berada
kalau bukan di Ashram?
1842
01:58:35,250 --> 01:58:37,082
- Di belakang kamu!
- Sayangku, dumpling kecilku!
1843
01:58:37,083 --> 01:58:38,167
Helo, Gullu!
1844
01:58:50,375 --> 01:58:51,542
Mummy?
1845
01:58:54,417 --> 01:58:55,500
Bilik air.
1846
01:58:55,667 --> 01:58:57,417
- Air!
- Air--
1847
01:59:06,625 --> 01:59:07,750
Silakan, nak.
1848
01:59:35,792 --> 01:59:39,166
Kamu dah cuba Dal Makhani di sini?
Sedap sangat.
1849
01:59:39,167 --> 01:59:42,083
Mummy! Ini masanya ke nak bincang
Dal Makhani?
1850
01:59:43,125 --> 01:59:44,667
Dah berapa lama benda ni berlaku?
1851
01:59:46,583 --> 01:59:49,042
Bila kamu rasa benda ni bermula,
Daulatji?
1852
01:59:55,125 --> 01:59:56,167
Diwali?
1853
01:59:56,500 --> 01:59:59,750
Bila kamu hantar kad "Semoga Cepat Sembuh"
yang cantik tu pada saya?
1854
02:00:01,417 --> 02:00:04,250
Masa kaki kamu cedera
dalam kemalangan tu, ingat?
1855
02:00:06,208 --> 02:00:07,208
Ya, Gullu? Betul tak?
1856
02:00:07,792 --> 02:00:09,875
Jangan cakap dengan saya, tolong!
1857
02:00:11,083 --> 02:00:14,000
Mummy, saya takkan terima semua ini.
Saya beritahu Mummy!
1858
02:00:14,750 --> 02:00:17,875
Gulshan, kalau Mummy ada teman lelaki,
apa pula...?
1859
02:00:18,500 --> 02:00:20,792
Jangan guna perkataan itu! Tolong!
1860
02:00:21,125 --> 02:00:22,541
Habis tu, saya nak panggil dia apa?
1861
02:00:22,542 --> 02:00:24,249
Suneeta, dia betul.
1862
02:00:24,250 --> 02:00:25,667
Saya pun tak suka perkataan tu.
1863
02:00:26,375 --> 02:00:29,542
Cakap saja "Dia... kawan baik,
kawan rapat."
1864
02:00:30,042 --> 02:00:32,542
- Betul tak, Gulshan?
- Kamu! Jangan cakap dengan saya! Tolong!
1865
02:00:37,625 --> 02:00:38,625
Tunggu di sini.
1866
02:00:43,000 --> 02:00:45,333
- Kenapa?
- Bantu nak buka zip seluar dia.
1867
02:00:46,292 --> 02:00:47,292
Nak kencing ke?
1868
02:00:48,250 --> 02:00:49,250
Lepas tu?
1869
02:00:49,500 --> 02:00:50,625
Macam mana kalau dia nak lagi nanti?
1870
02:00:57,333 --> 02:00:59,042
Mummy, ini...
1871
02:01:00,625 --> 02:01:02,042
- Apa itu?
- Siapa itu?
1872
02:01:04,250 --> 02:01:05,250
Itu mak saya.
1873
02:01:05,542 --> 02:01:06,583
Hai, anak.
1874
02:01:06,792 --> 02:01:08,832
Cikgu, ayah cikgu nampak
sangat bergaya!
1875
02:01:08,833 --> 02:01:09,917
Terima kasih, nak.
1876
02:01:10,500 --> 02:01:12,457
Bukan, bukan, itu bukan ayah saya! Hello!
1877
02:01:12,458 --> 02:01:13,541
Mari sini, budak-budak.
1878
02:01:13,542 --> 02:01:14,625
- Hello!
- Hai, budak-budak!
1879
02:01:14,792 --> 02:01:16,083
Mak, ini salah!
1880
02:01:16,583 --> 02:01:18,375
Ini salah, saya beritahu mak!
Memang salah!
1881
02:01:20,042 --> 02:01:21,583
Saya tahu awak akan cakap begini.
1882
02:01:22,125 --> 02:01:23,792
Sebab itu saya tak beritahu awak.
1883
02:01:24,292 --> 02:01:26,375
Awak tak pernah sokong ibu awak dalam apa-apa pun!
1884
02:01:27,000 --> 02:01:28,582
Kenapa saya perlu sokong awak?
1885
02:01:28,583 --> 02:01:30,917
Sebab saya sentiasa sokong awak.
1886
02:01:31,917 --> 02:01:33,582
Saya terpaksa pindah rumah
kerana latihannya.
1887
02:01:33,583 --> 02:01:36,458
Dudukkan dia atas skuter saya
dan bawa dia ke pertandingan!
1888
02:01:37,625 --> 02:01:40,457
Pernah tak kamu tengok pemain
bola keranjang yang... sangat kecil?
1889
02:01:40,458 --> 02:01:42,582
- Tak, tak pernah tengok.
- Tak, dia yang pertama...
1890
02:01:42,583 --> 02:01:45,791
Jurulatih dia pun tak berminat
nak bagi dia peluang percubaan.
1891
02:01:45,792 --> 02:01:48,458
Saya tampar dia kuat-kuat,
masa tu baru dia setuju nak cuba dia.
1892
02:01:49,583 --> 02:01:51,167
Dan walaupun pada hari Selasa!
1893
02:01:51,375 --> 02:01:53,875
Dia dibenarkan makan daging pada hari Selasa!
Tanya dia!
1894
02:01:54,292 --> 02:01:56,417
- Tuan, betul ke tuan buat macam tu?
- Ya, kenapa kalau saya buat?
1895
02:01:58,167 --> 02:02:01,750
Tak kira apa pun, saya dah sokong awak
dalam semua yang awak buat.
1896
02:02:04,000 --> 02:02:05,125
- Kenapa?
- Kenapa?
1897
02:02:06,917 --> 02:02:08,708
Sebab dia pasukan saya.
1898
02:02:08,958 --> 02:02:11,542
- Ya.
- Dan seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka.
1899
02:02:11,667 --> 02:02:13,833
- Hmm.
- Ya tuan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka.
1900
02:02:14,167 --> 02:02:17,500
Gulshan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka.
1901
02:02:21,000 --> 02:02:22,000
Mummy.
1902
02:02:23,875 --> 02:02:26,000
Kenapa kamu menangis? Hah?
1903
02:02:26,667 --> 02:02:27,667
Mummy!
1904
02:02:30,208 --> 02:02:33,542
Cukup. Jangan menangis. Hei! Jangan menangis.
1905
02:02:35,917 --> 02:02:36,958
Hmm.
1906
02:02:38,542 --> 02:02:40,833
- Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka.
- Jauhkan diri kamu daripada saya!
1907
02:02:42,083 --> 02:02:43,083
Apa?
1908
02:02:46,667 --> 02:02:49,041
- Akhirnya zip Bantu terbuka?
- Ya.
1909
02:02:49,042 --> 02:02:51,082
- Ini ayah Cikgu!
- Ayahnya?
1910
02:02:51,083 --> 02:02:52,957
Jangan cakap begitu, dia bukan ayah saya! Hello?
1911
02:02:52,958 --> 02:02:55,625
- Hello, hello!
- Apa yang berlaku di sini?
1912
02:02:55,875 --> 02:02:57,416
- Kamu sangat kacak!
- Terima kasih, nak.
1913
02:02:57,417 --> 02:02:59,542
Pertama sekali, kenapa kamu semua berada di bilik saya?
1914
02:02:59,792 --> 02:03:02,292
- Guddu, dia bukan ayah saya!
- Ya, dia ayah kamu!
1915
02:03:02,708 --> 02:03:04,167
Guddu, dia bukan ayah saya.
1916
02:03:04,583 --> 02:03:06,833
- Dia bukan ayah saya!
- Tidak mengapa.
1917
02:03:07,125 --> 02:03:08,791
- Kanak-kanak sangat jujur.
- Ya.
1918
02:03:08,792 --> 02:03:10,250
Mereka diciptakan menurut imej Tuhan.
1919
02:03:14,292 --> 02:03:15,791
Kanak-kanak memanggil kamu kacak.
1920
02:03:15,792 --> 02:03:17,500
Ya, kanak-kanak suka Papa baru!
1921
02:03:20,333 --> 02:03:21,583
Selamat tinggal, anakku, selamat tinggal!
1922
02:03:22,375 --> 02:03:25,832
- Selamat tinggal, kamu berdua! Selamat tinggal, Gullu!
- Selamat malam, Daulatji.
1923
02:03:25,833 --> 02:03:27,666
Selamat tinggal, Gullu, selamat malam,
mimpi indah, anak!
1924
02:03:27,667 --> 02:03:30,000
Masuk ke dalam, mahu?
1925
02:03:32,167 --> 02:03:33,417
Mereka berkongsi bilik lagi?
1926
02:03:34,750 --> 02:03:36,000
Apa masalah kamu sebenarnya?
1927
02:03:36,208 --> 02:03:38,375
Mummy ada kehidupan
atau dia ada teman lelaki?
1928
02:03:38,708 --> 02:03:39,708
Hah?
1929
02:03:40,958 --> 02:03:41,958
Kedua-duanya!
1930
02:03:43,042 --> 02:03:45,917
Gulshan, Mummy pun boleh ada kehidupan juga,
bukan?
1931
02:03:47,000 --> 02:03:48,625
Mummy tak ada kehidupan, okay?
1932
02:03:49,750 --> 02:03:50,999
Apa yang kamu cakap tadi?
1933
02:03:51,000 --> 02:03:53,458
Yang kamu akan menyokong Mummy!
Kamu cakap atau tidak?
1934
02:03:55,042 --> 02:03:56,375
Ya, saya cakap, tapi...
1935
02:03:56,833 --> 02:03:58,542
Saya tak boleh berubah dalam sekelip mata!
1936
02:03:59,125 --> 02:04:01,375
Daulatji patut bersyukur
saya belum cekik dia lagi!
1937
02:04:02,375 --> 02:04:03,375
Ia ambil masa.
1938
02:04:04,542 --> 02:04:06,333
Tambahan pula, Perlawanan Akhir esok.
1939
02:04:07,458 --> 02:04:08,667
Dan sekarang, masalah ini!
1940
02:04:09,375 --> 02:04:10,375
Okay.
1941
02:04:13,917 --> 02:04:14,958
Ayuh. Cuba.
1942
02:04:20,000 --> 02:04:21,750
- Ia berfungsi, kan?
- Langsung tidak.
1943
02:04:23,458 --> 02:04:24,457
Ayuh, mari kita berjalan-jalan.
1944
02:04:24,458 --> 02:04:26,792
- Ayuh. Hei!
- Hmm?
1945
02:04:27,542 --> 02:04:28,542
Mari kita naik lif!
1946
02:04:28,792 --> 02:04:30,041
- Jom!
- Dan kita ambil video!
1947
02:04:30,042 --> 02:04:31,125
Okay!
1948
02:04:31,625 --> 02:04:34,167
Tak guna hantar lagi pada Mummy.
1949
02:04:40,500 --> 02:04:51,958
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1950
02:04:52,417 --> 02:04:57,125
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1951
02:05:00,083 --> 02:05:03,208
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1952
02:05:03,417 --> 02:05:10,083
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1953
02:05:15,333 --> 02:05:18,167
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1954
02:05:18,625 --> 02:05:22,542
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
1955
02:05:39,208 --> 02:05:41,542
Tuan! Nama mereka bermaksud Juara Kecil...
1956
02:05:41,917 --> 02:05:43,417
...tetapi mereka tidak kelihatan begitu kecil.
1957
02:05:44,125 --> 02:05:46,583
Jangan risau.
Mereka semua berketinggian sederhana.
1958
02:05:58,292 --> 02:06:00,917
Yang penting adalah perlawanan,
bukan ketinggian, jadi berlawanlah!
1959
02:06:02,792 --> 02:06:06,458
Tuan, perlawanan ini nampaknya
tidak begitu mesra sama sekali.
1960
02:06:06,583 --> 02:06:08,125
Jom! Jom balik sekarang!
1961
02:06:10,417 --> 02:06:14,042
Ayuh, Sunil!
Ini adalah Peringkat Akhir Siri Kebangsaan!
1962
02:06:14,583 --> 02:06:16,749
Kita akan memenanginya! Kerana kita adalah?
1963
02:06:16,750 --> 02:06:21,500
- Sitaare! Sitaare!
- Sitaare! Sitaare!
1964
02:06:23,042 --> 02:06:26,207
Tapi dengar,
ketatkan sedikit topi keledar kamu hari ini.
1965
02:06:26,208 --> 02:06:27,292
Ya. Baiklah!
1966
02:06:34,500 --> 02:06:35,500
Ya!
1967
02:06:43,292 --> 02:06:44,583
Berundur, pertahanan!
1968
02:06:55,625 --> 02:06:56,708
Hargovind! Ayuh!
1969
02:06:58,333 --> 02:07:00,125
Ya! Bagus!
1970
02:07:06,667 --> 02:07:08,542
Hentikan dia!
Angkat tangan kamu! Angkat tangan kamu!
1971
02:07:18,542 --> 02:07:19,542
Oh, tidak!
1972
02:07:24,458 --> 02:07:26,749
Sunil, hentikan dia. Sunil, hentikan dia!
1973
02:07:26,750 --> 02:07:30,083
Ayuh! Sunil! Kamu sepatutnya hentikan dia!
1974
02:07:30,250 --> 02:07:32,708
Tuan! Jari saya terpulas habis!
1975
02:07:32,833 --> 02:07:36,042
Sunil, ini bukan masanya
untuk membesar-besarkan sesuatu!
1976
02:07:37,417 --> 02:07:38,542
- Lihat ini.
- Oh!
1977
02:07:39,458 --> 02:07:41,750
Sunil, kamu perlu berjumpa
doktor segera! Mari keluar!
1978
02:07:42,042 --> 02:07:44,707
Tidak, tuan! Pasukan memerlukan saya sekarang!
1979
02:07:44,708 --> 02:07:46,792
Saya akan pergi! Saya mesti pergi, tuan!
1980
02:07:49,583 --> 02:07:50,583
Sekarang lihat ini!
1981
02:07:53,958 --> 02:07:57,082
Tetapi sebaik sahaja perlawanan tamat,
saya pasti akan berjumpa doktor,
1982
02:07:57,083 --> 02:07:58,707
kerana jika jangkitan merebak,
1983
02:07:58,708 --> 02:08:01,083
mereka mungkin terpaksa memotong
seluruh tangan saya!
1984
02:08:09,625 --> 02:08:10,708
Pergi, Hargovind!
1985
02:08:34,167 --> 02:08:37,750
Ayuh, Lotus! Hantarkan kepada Golu!
Ya, hantarkan!
1986
02:09:10,083 --> 02:09:11,333
Meja. Masa rehat!
1987
02:09:11,667 --> 02:09:14,125
Pasukan! Mari sini! Semua, berkumpul.
1988
02:09:16,208 --> 02:09:18,375
Kawan-kawan, saya tahu apa masalahnya.
1989
02:09:19,333 --> 02:09:21,083
Pasukan Nanhe Khiladi mempunyai pemain yang tinggi
1990
02:09:21,333 --> 02:09:23,375
dan kebanyakan pemain kita pendek.
1991
02:09:23,500 --> 02:09:26,708
Sekarang saya akan tunjukkan kepada kamu bagaimana
yang pendek akan mengalahkan yang tinggi!
1992
02:09:27,458 --> 02:09:30,000
Ubah kelemahan kamu menjadi kekuatan kamu.
1993
02:09:30,708 --> 02:09:33,542
Pemain pendek seperti kita
sukar untuk melompat tinggi.
1994
02:09:33,750 --> 02:09:36,167
Dan pemain tinggi sukar untuk membongkok.
1995
02:09:36,375 --> 02:09:38,582
Itulah sebabnya mulai sekarang, semua hantaran tinggi,
1996
02:09:38,583 --> 02:09:41,083
hantaran udara, hantaran atas kepala tidak dibenarkan.
1997
02:09:41,250 --> 02:09:42,250
Dibatalkan!
1998
02:09:42,375 --> 02:09:44,292
Kita akan main bola rendah ke bawah.
1999
02:09:44,833 --> 02:09:46,500
Hantaran bawah. Hantaran dari bawah.
2000
02:09:46,708 --> 02:09:47,792
Lantunkan bola dan hantar.
2001
02:09:48,208 --> 02:09:50,082
- Faham?
- Baik, tuan!
2002
02:09:50,083 --> 02:09:52,167
- Okay!
- Baik, tuan.
2003
02:09:52,583 --> 02:09:54,458
Orang tinggi ni betul-betul buat kita menari!
2004
02:09:55,333 --> 02:09:56,916
- Sekarang giliran jari kelingking!
- Baik, tuan!
2005
02:09:56,917 --> 02:10:00,333
- Ayuh, semua! Satu, dua, tiga,
- Sitaare!
2006
02:10:18,542 --> 02:10:20,292
Ya! Ya!
2007
02:10:21,708 --> 02:10:22,833
Ya!
2008
02:10:25,000 --> 02:10:30,958
Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat
2009
02:10:31,833 --> 02:10:32,875
Ya!
2010
02:10:33,042 --> 02:10:39,000
Kita menang setiap perlawanan yang kita main
Kita tak pernah kalah dalam pertarungan
2011
02:10:39,750 --> 02:10:40,833
Ya!
2012
02:10:40,958 --> 02:10:44,375
Kitalah ace of spaces,
kita menepati janji
2013
02:10:44,833 --> 02:10:45,916
Kitalah ace of spaces...
2014
02:10:45,917 --> 02:10:47,917
Lotus! Hantar! Hantar!
2015
02:10:51,167 --> 02:10:53,333
Whoa! Whoa!
2016
02:10:53,708 --> 02:10:55,167
Hip hip hooray!
2017
02:10:58,833 --> 02:11:01,792
Semua orang bercakap tentang kita
2018
02:11:07,917 --> 02:11:10,167
Ya! Ya! Ya!
2019
02:11:10,333 --> 02:11:11,417
Bagus! Bagus!
2020
02:11:18,167 --> 02:11:20,207
Kita hanya ada dua minit
perlawanan yang tinggal sekarang, budak-budak.
2021
02:11:20,208 --> 02:11:21,583
- Hanya dua minit!
- Baik, jurulatih!
2022
02:11:21,708 --> 02:11:23,833
- Saya nak kamu berikan yang terbaik!
- Baik, jurulatih!
2023
02:11:24,417 --> 02:11:26,875
- Satu, dua, tiga,
- Sitaare!
2024
02:11:27,042 --> 02:11:30,708
Kita ketawa, kita menangis
Kita tunggang terbalik
2025
02:11:31,042 --> 02:11:34,208
Kita mencipta tempat di hati orang
2026
02:11:34,500 --> 02:11:38,708
Kita mengarut
Kita gila-gila
2027
02:11:39,042 --> 02:11:42,417
Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk
2028
02:11:42,750 --> 02:11:44,417
Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha
2029
02:11:44,958 --> 02:11:46,500
Okay, tiada masalah. Ayuh semua!
2030
02:11:47,000 --> 02:11:49,082
Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha
2031
02:11:49,083 --> 02:11:52,583
Kita tidak takut untuk bergelut dengan
apa jua cabaran yang mendatang
2032
02:11:52,875 --> 02:11:54,917
Sekuat yang boleh
Segigih yang boleh, kita kata
2033
02:11:55,167 --> 02:11:57,000
- Korus!
- Hip hip hooray!
2034
02:12:02,083 --> 02:12:03,458
Ayuh! Semua! Berundur!
2035
02:12:05,625 --> 02:12:07,083
Ayuh hentikan dia! Angkat tangan!
2036
02:12:08,583 --> 02:12:11,542
Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi!
2037
02:12:20,583 --> 02:12:23,500
Semua orang bercakap tentang kita
2038
02:12:28,917 --> 02:12:31,625
Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi!
2039
02:12:37,208 --> 02:12:40,416
Ayuh! Hargovind!
Kita masih ada 20 saat lagi!
2040
02:12:40,417 --> 02:12:44,083
Kita masih boleh menang!
Buat jaringan! Ayuh! Ya!
2041
02:12:45,500 --> 02:12:47,167
Hargovind! Hantar! Hantar!
2042
02:12:48,125 --> 02:12:50,707
Yeah, Kareem! Kareem! Masuk ke dalam jaring!
2043
02:12:50,708 --> 02:12:53,625
Ayuh! Ayuh,
Kareem! Ayuh!
2044
02:12:54,292 --> 02:12:56,458
Oh, tidak! Apa yang kamu buat?
Kareem, di sana!
2045
02:15:29,042 --> 02:15:40,167
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
2046
02:15:40,333 --> 02:15:44,625
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
2047
02:15:44,917 --> 02:15:50,083
Sitaare! Sitaare! Sitaare!
2048
02:16:16,667 --> 02:16:18,708
Golu! Kita kalah!
2049
02:16:19,000 --> 02:16:20,375
Kita menang, tuan.
2050
02:16:21,167 --> 02:16:22,167
Kita kalah!
2051
02:16:22,417 --> 02:16:24,792
Tidak, tuan, kita menang tempat kedua!
2052
02:16:25,167 --> 02:16:26,457
Itulah yang saya katakan, kita kalah!
2053
02:16:26,458 --> 02:16:31,750
Tuan, ibu saya selalu berkata
dua lebih baik daripada satu. Dua, dua!
2054
02:16:31,875 --> 02:16:33,458
Dua, dua!
2055
02:16:34,000 --> 02:16:36,375
Wah, tuan, hebat permainannya! High five!
2056
02:16:37,375 --> 02:16:40,000
Saya sayang kamu, Gulshan sir!
Saya sayang kamu, Gulshan sir! Saya sayang kamu!
2057
02:16:41,458 --> 02:16:43,208
Peluk!
2058
02:17:54,042 --> 02:17:55,042
Suneeta...
2059
02:17:57,208 --> 02:17:58,667
Saya bukan jurulatih mereka, Suneeta.
2060
02:17:59,583 --> 02:18:00,667
Mereka milik saya.
2061
02:18:07,125 --> 02:18:09,208
Saya selalu fikir
mereka kekurangan sesuatu.
2062
02:18:09,542 --> 02:18:11,875
Tetapi sekarang saya sedar
saya yang kekurangan.
2063
02:18:14,083 --> 02:18:15,625
Mereka sangat memahami emosi.
2064
02:18:16,208 --> 02:18:19,333
Sedangkan saya tidak faham
apa yang orang katakan kebanyakan masa.
2065
02:18:19,458 --> 02:18:20,957
Asyik memikirkan diri sendiri,
2066
02:18:20,958 --> 02:18:22,333
tidak peduli tentang orang lain.
2067
02:18:25,042 --> 02:18:27,542
Inilah kekurangan terbesar di dunia.
2068
02:18:30,792 --> 02:18:32,250
Dan saya fikir mereka yang kekurangan.
2069
02:18:34,500 --> 02:18:36,167
Apabila seseorang itu begitu berhati besar,
2070
02:18:36,833 --> 02:18:38,417
bagaimana mungkin mereka kekurangan apa-apa?
2071
02:19:02,583 --> 02:19:03,750
Saya sayang kamu, Gulshan.
2072
02:19:17,625 --> 02:19:18,625
Lotus!
2073
02:19:21,500 --> 02:19:23,333
Sixer!
2074
02:20:09,625 --> 02:20:10,917
Apa kejadahnya ini?
2075
02:20:14,375 --> 02:20:17,500
- Helo?
- Encik Arora, selamat pagi.
2076
02:20:18,125 --> 02:20:19,500
Ya, Paswan.
2077
02:20:20,083 --> 02:20:22,792
Saya lihat bagaimana awak mengubah pasukan ini
menjadi juara daripada bukan sesiapa.
2078
02:20:24,375 --> 02:20:25,833
Saya akan bersara bulan depan.
2079
02:20:27,125 --> 02:20:30,292
Saya telah mencadangkan nama awak
sebagai pengganti saya.
2080
02:20:32,042 --> 02:20:33,500
Jabatan telah meluluskannya.
2081
02:20:35,125 --> 02:20:38,292
Bulan depan awak akan menjadi
Jurulatih Pasukan Bola Keranjang Delhi!
2082
02:20:40,417 --> 02:20:42,417
Awak mencadangkan nama saya?
2083
02:20:43,000 --> 02:20:44,125
Gulshan Arora.
2084
02:20:44,542 --> 02:20:46,167
Awak mungkin agak kurang ajar.
2085
02:20:47,875 --> 02:20:50,583
Tetapi sebagai jurulatih... awak hebat!
2086
02:20:51,167 --> 02:20:53,542
Dan nampaknya awak
berubah menjadi orang yang lebih baik.
2087
02:20:53,833 --> 02:20:57,000
Tahniah, Jurulatih!
2088
02:20:58,542 --> 02:20:59,667
Terima kasih, tuan.
2089
02:21:01,958 --> 02:21:03,208
Siapa tadi?
2090
02:21:08,250 --> 02:21:10,125
Tiada siapa. Pergi tidur.
2091
02:21:30,458 --> 02:21:31,500
Apa yang terjadi?
2092
02:21:46,167 --> 02:21:48,375
Kita semua perlu meneruskan kehidupan, Encik Jurulatih.
2093
02:21:49,875 --> 02:21:51,499
Apa yang benar-benar penting adalah, apabila
2094
02:21:51,500 --> 02:21:54,083
sesuatu cabaran timbul,
bagaimana seseorang itu menghadapinya?
2095
02:21:54,333 --> 02:21:56,833
Dan anda telah melakukan keajaiban!
2096
02:21:57,417 --> 02:21:59,542
Malah, tempoh tiga bulan anda telah tamat.
2097
02:21:59,792 --> 02:22:01,500
Namun anda terus kekal untuk sebulan lagi.
2098
02:22:01,667 --> 02:22:03,042
Sehingga akhir kejohanan.
2099
02:22:03,208 --> 02:22:04,250
Terima kasih, Encik Jurulatih.
2100
02:22:11,792 --> 02:22:14,750
Budak-budak itu pasti gembira jika anda dapat
bertemu mereka sebelum anda pergi. Perlukah saya panggil mereka?
2101
02:22:15,083 --> 02:22:18,458
Uh! Tidak, tak perlu. Saya... Biarkan mereka.
2102
02:22:20,958 --> 02:22:23,958
Sebenarnya saya sudah lewat,
saya perlu pergi.
2103
02:22:25,292 --> 02:22:26,542
Seperti yang anda mahukan.
2104
02:22:27,625 --> 02:22:29,958
Anda boleh ucapkan selamat tinggal kepada mereka bagi pihak saya.
2105
02:22:32,708 --> 02:22:36,167
Dan ini kunci lokar
yang anda berikan kepada saya.
2106
02:22:37,083 --> 02:22:39,292
Baiklah, jurulatih baru sudah tiba.
Dia sedang menunggu di bawah.
2107
02:22:40,250 --> 02:22:41,750
Anda boleh serahkan kunci ini kepadanya.
2108
02:22:42,333 --> 02:22:43,500
Ya, baiklah.
2109
02:22:48,708 --> 02:22:49,792
Saya pergi dulu.
2110
02:22:51,208 --> 02:22:52,208
Semoga berjaya!
2111
02:23:14,292 --> 02:23:16,625
Hai. Kunci lokar.
2112
02:23:18,875 --> 02:23:19,875
Semoga berjaya.
2113
02:23:20,375 --> 02:23:21,375
Terima kasih.
2114
02:23:21,833 --> 02:23:23,583
Saya belum jumpa sesiapa pun.
2115
02:23:24,458 --> 02:23:25,458
Macam mana dengan pasukan ini?
2116
02:23:25,750 --> 02:23:26,750
Yang terbaik!
2117
02:23:27,250 --> 02:23:31,083
Pada mulanya, mungkin ambil sedikit masa
untuk menyesuaikan diri dengan mereka semua.
2118
02:23:32,875 --> 02:23:34,667
Awak takkan faham apa yang Sharmaji cakap!
2119
02:23:35,750 --> 02:23:38,375
Kareem ambil masa yang lama untuk cakap sesuatu,
itu akan buat awak gila.
2120
02:23:38,667 --> 02:23:41,042
Semuanya akan terasa pelik...
2121
02:23:41,292 --> 02:23:42,667
macam, "Apa yang aku dah masuk ni?"
2122
02:23:44,250 --> 02:23:45,292
Tetapi lama-kelamaan...
2123
02:23:46,208 --> 02:23:47,875
semuanya akan menjadi jelas.
2124
02:23:48,792 --> 02:23:50,417
Telatah Guddu dan Sunil...
2125
02:23:51,458 --> 02:23:52,875
akhirnya akan mula masuk akal.
2126
02:23:56,417 --> 02:24:00,333
Awak akan terbiasa melihat Lotus
dengan warna rambut baru setiap minggu.
2127
02:24:01,708 --> 02:24:03,000
Baran Golu...
2128
02:24:03,708 --> 02:24:05,042
Komen Satbir...
2129
02:24:06,250 --> 02:24:07,542
Awak akan mula menikmatinya.
2130
02:24:10,708 --> 02:24:13,333
Cuma jangan buat kesilapan dengan berfikir
2131
02:24:13,792 --> 02:24:15,333
awak lebih bijak daripada mereka.
2132
02:24:15,917 --> 02:24:17,792
Mereka jauh lebih bijak daripada awak dan saya.
2133
02:24:19,583 --> 02:24:21,458
Awak akhirnya akan belajar
lebih banyak daripada mereka
2134
02:24:22,542 --> 02:24:25,917
daripada apa yang awak boleh ajar mereka.
2135
02:24:30,042 --> 02:24:33,167
Dan jangan sesekali memarahi mereka.
2136
02:24:33,375 --> 02:24:34,625
Mereka sangat mudah terasa hati.
2137
02:24:37,958 --> 02:24:39,832
Dan jangan terasa hati dengan apa yang mereka cakap.
2138
02:24:39,833 --> 02:24:41,083
Hati mereka sangat suci.
2139
02:24:44,667 --> 02:24:45,667
Dan...
2140
02:24:48,917 --> 02:24:50,667
apabila tiba masanya untuk awak pergi...
2141
02:24:54,125 --> 02:24:55,667
jangan pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal.
2142
02:25:30,708 --> 02:25:31,707
Selamat pagi, tuan!
2143
02:25:31,708 --> 02:25:33,583
- Hello, tuan! Selamat pagi, tuan!
- Hello, Cikgu!
2144
02:25:48,625 --> 02:25:50,000
Saya akan meninggalkan kamu semua.
2145
02:25:52,750 --> 02:25:53,750
Mulai dari sini...
2146
02:25:55,833 --> 02:25:57,666
Inilah pengakhiran jalan untuk kita.
2147
02:25:57,667 --> 02:25:59,250
Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia?
2148
02:25:59,667 --> 02:26:02,458
- Apa?
- Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia?
2149
02:26:03,208 --> 02:26:05,999
- Tidak!
- Kalau begitu, kenapa tuan bercakap seperti ini?
2150
02:26:06,000 --> 02:26:09,707
Tidak, tidak! Dia akan mati! Dia cuma menyembunyikannya!
2151
02:26:09,708 --> 02:26:15,707
Tuan akan mati!
2152
02:26:15,708 --> 02:26:16,791
Senyap!
2153
02:26:16,792 --> 02:26:19,667
Tuan akan mati!
2154
02:26:20,083 --> 02:26:21,207
Tolong senyap!
2155
02:26:21,208 --> 02:26:22,582
Tuan akan mati!
2156
02:26:22,583 --> 02:26:24,083
Berhenti menyalak seperti anjing!
2157
02:28:14,083 --> 02:28:15,542
Jom gerak!
2158
02:28:29,792 --> 02:28:31,375
Ada kegembiraan dan perayaan
2159
02:28:31,625 --> 02:28:33,333
Di udara malam ini
2160
02:28:33,542 --> 02:28:37,125
Cuaca baik
Suasana sempurna untuk perkahwinan
2161
02:28:37,333 --> 02:28:40,916
Hari ini adalah tarikh untuk meraikan
2162
02:28:40,917 --> 02:28:44,625
Pengantin perempuan dan lelaki memulakan
perjalanan bersama, selamanya
2163
02:28:45,042 --> 02:28:46,916
Ada mentega... di seluruh muka awak
2164
02:28:46,917 --> 02:28:48,832
Sejak bufet disediakan
2165
02:28:48,833 --> 02:28:52,292
Dan dengannya...
Kita telah membuka semua botol
2166
02:28:52,625 --> 02:28:54,374
Jika seluruh rumah ini dipenuhi
2167
02:28:54,375 --> 02:28:56,457
Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh
2168
02:28:56,458 --> 02:29:00,374
Bandar kita mempunyai banyak hotel
2169
02:29:00,375 --> 02:29:03,458
Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu
2170
02:29:03,792 --> 02:29:05,625
Semoga rezeki memihakmu
2171
02:29:06,167 --> 02:29:08,458
Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu
2172
02:29:09,375 --> 02:29:11,042
Semoga rezeki memihakmu
2173
02:29:11,417 --> 02:29:13,167
Semoga rezeki memihakmu
2174
02:29:13,792 --> 02:29:16,333
Semoga diberkati, semoga diberkati, semoga diberkati
2175
02:29:42,167 --> 02:29:43,708
Pak cik, mak cik
2176
02:29:44,042 --> 02:29:46,041
Sepupu dan ipar
2177
02:29:46,042 --> 02:29:47,458
Menari... menari
2178
02:29:47,667 --> 02:29:49,500
Mengikut rentak DJ yang menghentak
2179
02:29:49,833 --> 02:29:51,458
Kakak ipar sungguh mempesona
2180
02:29:51,750 --> 02:29:55,250
Abang ipar menari dengan gembira
2181
02:29:55,542 --> 02:29:57,542
Mendengar lagu berulang-ulang
2182
02:29:57,667 --> 02:30:00,833
Kisah cinta boleh bermula dengan apa cara sekalipun
2183
02:30:01,167 --> 02:30:05,041
Jika ada pengakhiran yang bahagia
Mengapa perlu berkata buruk
2184
02:30:05,042 --> 02:30:08,458
Masa untuk menghamburkan hadiah
Tarikhnya hari ini
2185
02:30:08,833 --> 02:30:12,292
Perjalanan pengantin bermula
Bersama selamanya mereka akan kekal
2186
02:30:12,625 --> 02:30:14,625
Ada mentega... di seluruh muka awak
2187
02:30:14,750 --> 02:30:16,499
Sejak bufet disediakan
2188
02:30:16,500 --> 02:30:19,875
Dan dengannya...
Kita telah membuka semua botol
2189
02:30:20,250 --> 02:30:22,208
Jika seluruh rumah ini dipenuhi
2190
02:30:22,375 --> 02:30:24,332
Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh
2191
02:30:24,333 --> 02:30:27,375
Bandar kita mempunyai banyak hotel
2192
02:30:28,000 --> 02:30:30,875
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2193
02:30:31,250 --> 02:30:32,792
Semoga tuah menyebelahi anda
2194
02:30:33,792 --> 02:30:36,042
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2195
02:30:37,083 --> 02:30:38,750
Semoga tuah menyebelahi anda
2196
02:30:39,000 --> 02:30:40,750
Semoga tuah menyebelahi anda
2197
02:30:41,625 --> 02:30:43,833
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2198
02:30:47,208 --> 02:30:51,833
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2199
02:30:52,917 --> 02:30:55,333
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2200
02:30:56,292 --> 02:30:59,792
Semoga tuah menyebelahi anda
2201
02:31:00,500 --> 02:31:03,792
Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda
2202
02:31:23,250 --> 02:31:25,250
Gullu, mari sini, nak.
2203
02:31:26,375 --> 02:31:27,417
Jangan panggil aku "nak".
2204
02:31:28,292 --> 02:31:29,292
Baiklah, nak.
2205
02:31:39,125 --> 02:31:43,750
Tak ada apa-apa...
2206
02:31:53,792 --> 02:31:55,417
Tak berguna langsung
2207
02:32:13,292 --> 02:32:16,375
Benda itu, benda ini, apa-apa sahaja
2208
02:32:18,917 --> 02:32:22,167
Papa kata kamu akan memalukan kami
2209
02:32:22,708 --> 02:32:25,792
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan membawa aib kepada kami
2210
02:32:30,333 --> 02:32:33,582
Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami
2211
02:32:33,583 --> 02:32:37,167
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan membawa aib kepada kami
2212
02:32:37,708 --> 02:32:41,125
Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka
2213
02:32:41,625 --> 02:32:44,958
Tetapi kamu akan mencipta
kesesakan lalu lintas di mana-mana...
2214
02:32:45,417 --> 02:32:48,833
Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami
2215
02:32:49,167 --> 02:32:52,791
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan membawa aib kepada kami
2216
02:32:52,792 --> 02:32:56,375
Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap saya hari ini
2217
02:32:56,708 --> 02:33:00,416
Kamu akan bekerja sekeras itu untuk tidak ke mana-mana
2218
02:33:00,417 --> 02:33:03,791
Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami
2219
02:33:03,792 --> 02:33:07,250
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan membawa aib kepada kami
2220
02:33:07,458 --> 02:33:14,874
Tak berguna, tak berguna, tak berguna,
tak berguna, itulah yang mereka katakan kepada kami
2221
02:33:14,875 --> 02:33:18,666
Kami membalas dan memberitahu dunia
untuk pergi jahanam
2222
02:33:18,667 --> 02:33:23,417
Tak berguna, tak berguna, tak berguna,
tak berguna, kata dunia
2223
02:33:34,042 --> 02:33:41,417
Apa nak jadi, nikmatilah diri sendiri
2224
02:33:57,042 --> 02:33:59,500
Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musababmu itu
2225
02:34:00,833 --> 02:34:03,792
Nak, kamu ini makhluk yang aneh
2226
02:34:04,458 --> 02:34:08,457
Cara dan tingkah lakumu sangat berbeza
dari dunia ini,
2227
02:34:08,458 --> 02:34:11,667
hingga kamu boleh mengubah yang betul menjadi salah
2228
02:34:14,250 --> 02:34:17,416
Sebaik sahaja kamu dimaafkan atas kesalahan
yang kamu lakukan pada waktu pagi,
2229
02:34:17,417 --> 02:34:21,291
kamu akan mengulangi kesalahan yang sama
pada petang itu
2230
02:34:21,292 --> 02:34:24,999
Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami
2231
02:34:25,000 --> 02:34:28,833
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
2232
02:34:29,167 --> 02:34:32,833
Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka
2233
02:34:33,083 --> 02:34:36,417
Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana
2234
02:34:36,875 --> 02:34:40,124
Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami
2235
02:34:40,125 --> 02:34:43,916
Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh
dan memalukan kami
2236
02:34:43,917 --> 02:34:51,249
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
itu yang mereka katakan kepada kami
2237
02:34:51,250 --> 02:34:55,082
Kami membalas dan menyuruh dunia
pergi jahanam
2238
02:34:55,083 --> 02:35:00,375
Tidak berguna, tidak, tidak, tidak,
kata dunia
2239
02:35:03,292 --> 02:35:05,458
Benda ini, benda itu, apa sahaja
2240
02:35:49,417 --> 02:35:55,292
Kami tidak mahu duduk diam dan menghalau lalat
2241
02:35:57,375 --> 02:36:00,707
Kami memenangi setiap permainan yang kami mainkan,
2242
02:36:00,708 --> 02:36:03,750
Kami tidak pernah kalah dalam pertarungan
2243
02:36:05,167 --> 02:36:08,875
Kami adalah ace dalam dek, setia
pada janji kami.
2244
02:36:09,167 --> 02:36:11,291
Kami adalah ace spade,
Kami setia pada janji kami
2245
02:36:11,292 --> 02:36:15,249
Hidup menendang kami, jadi kami agak
terpesong. Apa lagi yang boleh kami katakan?
2246
02:36:15,250 --> 02:36:17,457
Berikan segalanya, berjuang dengan jiwa raga,
2247
02:36:17,458 --> 02:36:19,292
- Korus!
- Hip hip hore!!!
2248
02:36:22,958 --> 02:36:26,250
Semua orang bercakap tentang kami.
2249
02:36:31,208 --> 02:36:34,000
Lihat, bintang-bintang
telah turun ke Bumi!
2250
02:36:51,417 --> 02:36:55,000
Kami ketawa, kami menangis, kami tunggang-terbalik
2251
02:36:55,292 --> 02:36:58,833
Kami mencipta tempat kami di hati orang ramai
2252
02:36:59,458 --> 02:37:03,250
Kami mengarut, kami gila-gila
2253
02:37:03,458 --> 02:37:06,708
Takdir telah menjadikan nasib kami bercampur-baur
2254
02:37:07,167 --> 02:37:10,625
Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha
2255
02:37:11,000 --> 02:37:13,291
Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha
2256
02:37:13,292 --> 02:37:17,250
Kami tidak takut untuk bergelut dengan apa jua
cabaran yang mendatang
2257
02:37:17,375 --> 02:37:19,457
Sekuat yang kami boleh, sekeras yang kami boleh, kami katakan
2258
02:37:19,458 --> 02:37:21,542
- Korus!
- Hip hip hore!!!
166446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.