Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,291
[upbeat rock music]
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,833
♪ Spider-Man ♪
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,458
♪ Radioactive Spider-Man ♪
4
00:00:17,458 --> 00:00:21,583
♪ Spider-Man ♪
5
00:00:21,583 --> 00:00:26,166
♪ Radioactive Spider-Man ♪
6
00:00:26,166 --> 00:00:27,625
♪ Spider-Man ♪
7
00:00:27,625 --> 00:00:29,458
♪ Spider-Man ♪
8
00:00:29,458 --> 00:00:33,708
♪ Radioactive Spider-Man ♪
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,000
♪ Spider blood
Spider blood ♪
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,125
♪ Radioactive spider blood ♪
11
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
♪ Spider blood
Spider blood ♪
12
00:00:46,125 --> 00:00:48,208
♪ Radioactive spider blood ♪
13
00:00:50,750 --> 00:00:51,958
[explosions booming]
14
00:00:53,458 --> 00:00:55,083
[growling]
15
00:00:56,166 --> 00:00:57,250
♪ Spider-Man ♪
16
00:00:57,250 --> 00:00:58,416
♪ Spider-Man ♪
17
00:01:00,625 --> 00:01:03,375
[dramatic music]
18
00:01:07,875 --> 00:01:09,250
[gust of wind]
19
00:01:13,250 --> 00:01:14,583
What do you mean
20
00:01:14,583 --> 00:01:16,250
you want to end
our relationship?
21
00:01:16,250 --> 00:01:17,875
Just what I said.
22
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
I don't have time
for your games anymore.
23
00:01:19,750 --> 00:01:22,208
'Cause right now, I have
everything I ever wanted.
24
00:01:22,208 --> 00:01:23,958
Mary Jane loves me,
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,708
and I love her.
26
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
This big battle you say
you're training me for,
27
00:01:27,708 --> 00:01:29,125
I'm not interested.
28
00:01:29,125 --> 00:01:30,583
My life is complete.
29
00:01:30,583 --> 00:01:32,208
Complete, is it?
30
00:01:32,208 --> 00:01:34,750
Ha! Have it your way,
Spider-Man.
31
00:01:34,750 --> 00:01:40,000
One day you will yearn
for the wisdom of Madame Web.
32
00:01:40,000 --> 00:01:42,208
And that day will come soon
33
00:01:42,208 --> 00:01:46,875
when the two-headed monster
rises from the Netherworld.
34
00:01:46,875 --> 00:01:48,958
[welding torch sparking]
35
00:01:48,958 --> 00:01:51,625
[Green Goblin]
Osborn, aren't you
finished yet?
36
00:01:51,625 --> 00:01:54,125
[Norman]
Almost, be patient.
37
00:01:54,125 --> 00:01:58,458
This inter-dimensional spot
technology's extremely
delicate.
38
00:01:58,458 --> 00:02:01,291
Miniaturizing
the device to this size,
39
00:02:01,291 --> 00:02:03,708
I can't guarantee
its stability!
40
00:02:03,708 --> 00:02:05,416
[moaning]
41
00:02:05,416 --> 00:02:07,166
[cackling as Green Goblin]
42
00:02:07,166 --> 00:02:09,833
Spare me your warnings, Osborn.
43
00:02:09,833 --> 00:02:11,250
Turn it on!
44
00:02:11,250 --> 00:02:13,500
With this technology
in my hands,
45
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
I'll make your enemies topple
like toy soldiers!
46
00:02:16,458 --> 00:02:19,958
Even Spider-Man
and the mighty Kingpin
47
00:02:19,958 --> 00:02:23,000
will be dirt under your feet!
48
00:02:23,000 --> 00:02:25,250
[As Norman]
But what about Spider-Man?
49
00:02:25,250 --> 00:02:28,083
He knows
about our connection.
50
00:02:28,083 --> 00:02:32,750
[As Green Goblin]
Indeed, Spider-Man is
the only man on Earth who knows
51
00:02:32,750 --> 00:02:36,458
that the Green Goblin
and Norman Osborn are allies.
52
00:02:36,458 --> 00:02:38,125
[glider engine starting]
53
00:02:38,125 --> 00:02:42,458
That knowledge
will cost him dearly!
54
00:02:42,458 --> 00:02:43,833
[glider engine roaring]
55
00:02:47,875 --> 00:02:49,458
[explosion]
56
00:02:49,458 --> 00:02:51,625
-[guards screaming]
-[tires screeching]
57
00:02:51,625 --> 00:02:55,125
[maniacal laughter]
58
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
There wasn't much fight
in those two.
59
00:02:57,250 --> 00:02:59,875
You just can't find
good help nowadays.
60
00:03:01,708 --> 00:03:04,333
He's certainly taking
his own sweet time.
61
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Usually a couple
of explosions like that and--
62
00:03:07,000 --> 00:03:08,875
-[bang]
-Ahh!
63
00:03:08,875 --> 00:03:10,125
Finally.
64
00:03:10,125 --> 00:03:11,875
You?!
I thought you were--
65
00:03:11,875 --> 00:03:13,416
I'm not.
66
00:03:13,416 --> 00:03:14,958
But you'll soon be!
67
00:03:14,958 --> 00:03:16,250
[laughter]
68
00:03:20,458 --> 00:03:21,875
You can run, Osborn,
69
00:03:21,875 --> 00:03:23,000
but you can't hide.
70
00:03:23,000 --> 00:03:24,708
Not when I know your address.
71
00:03:26,083 --> 00:03:28,958
[dramatic music]
72
00:03:32,291 --> 00:03:33,458
[thinking]
No sign of the Goblin here.
73
00:03:36,958 --> 00:03:39,625
Or here at Osborn's mansion.
74
00:03:39,625 --> 00:03:42,000
But, somehow, I don't think
this is the end of it.
75
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
Just call me Mr. Psychic.
76
00:03:43,833 --> 00:03:45,166
-[spider-sense tingling]
-Whoa!
77
00:03:45,166 --> 00:03:46,250
What was that?!
78
00:03:47,458 --> 00:03:49,000
No sign of anything.
79
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
-[spider-sense tingling]
-My spider-sense, again!
80
00:03:52,250 --> 00:03:53,458
[warping sound]
81
00:03:54,500 --> 00:03:56,458
Still nothing.
82
00:03:56,458 --> 00:03:59,333
There's something wrong
with my spider-sense.
83
00:03:59,333 --> 00:04:01,625
Well, busted
Spidey-sense or not,
84
00:04:01,625 --> 00:04:03,750
I promised to meet
Mary Jane at The Coffee Bean.
85
00:04:03,750 --> 00:04:06,125
And, since there's
no sign of the Goblin...
86
00:04:06,125 --> 00:04:07,250
[spider-sense tingling]
87
00:04:07,250 --> 00:04:09,083
There it is again!
88
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Hope this isn't my mutation
disease returning.
89
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
I don't think
I could deal with that.
90
00:04:12,708 --> 00:04:13,958
Yes, yes!
91
00:04:13,958 --> 00:04:15,833
Take off your mask
92
00:04:15,833 --> 00:04:21,250
and reveal your secret identity
to your greatest enemy.
93
00:04:21,250 --> 00:04:22,458
[maniacal laughter]
94
00:04:25,833 --> 00:04:29,250
At last, Spider-Man's
greatest secret
95
00:04:29,250 --> 00:04:31,583
-is mine!
-[spider-sense tingling]
96
00:04:31,583 --> 00:04:37,291
What?! The Green Goblin's
greatest foe, a mere boy?!
97
00:04:37,291 --> 00:04:38,708
Impossible!
98
00:04:38,708 --> 00:04:40,708
Impossible!
99
00:04:40,708 --> 00:04:42,000
[moaning]
100
00:04:43,833 --> 00:04:45,000
Wait!
101
00:04:45,000 --> 00:04:46,583
That's Peter Parker,
102
00:04:46,583 --> 00:04:48,708
the friend of my son, Harry!
103
00:04:48,708 --> 00:04:49,958
[laughs maniacally]
104
00:04:49,958 --> 00:04:51,208
Shut up, Osborn!
105
00:04:51,208 --> 00:04:52,708
I'm trying to think.
106
00:04:52,708 --> 00:04:55,833
He must have been
using Harry to...
107
00:04:56,958 --> 00:04:58,583
get to you!
108
00:04:58,583 --> 00:05:03,083
Well, two can play
at that game, Peter Parker.
109
00:05:03,083 --> 00:05:06,458
And the Goblin plays for keeps!
110
00:05:06,458 --> 00:05:09,416
Hey, my spider-sense
stopped blaring.
111
00:05:09,416 --> 00:05:11,750
Must've been
some kind of glitch!
112
00:05:11,750 --> 00:05:14,958
Mary Jane, I never thought
you and Peter would
113
00:05:14,958 --> 00:05:16,000
ever get together.
114
00:05:16,000 --> 00:05:17,375
Me neither, Liz.
115
00:05:17,375 --> 00:05:19,583
Hm, so how's
Harry Osborn handling
116
00:05:19,583 --> 00:05:21,375
you not being
his girlfriend anymore?
117
00:05:21,375 --> 00:05:23,375
Mm, not well.
118
00:05:23,375 --> 00:05:25,500
He doesn't realize I wasn't
happy in our relationship.
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,291
He thinks Peter betrayed him.
120
00:05:27,291 --> 00:05:29,166
Oh, poor Harry.
121
00:05:29,166 --> 00:05:30,500
You know,
he's a real sweetheart.
122
00:05:30,500 --> 00:05:32,125
I kinda feel sorry for him.
123
00:05:32,125 --> 00:05:33,833
Sorry for who, Liz?
124
00:05:33,833 --> 00:05:35,875
Sorry for any girl
who has to put up with you
125
00:05:35,875 --> 00:05:38,875
being late all the time, Pedro!
126
00:05:38,875 --> 00:05:40,083
I'll get you your usual.
127
00:05:40,083 --> 00:05:41,583
Am I that late?
128
00:05:41,583 --> 00:05:44,000
Yes, but that's
right on time for you!
129
00:05:44,000 --> 00:05:45,875
It's one of
your little idiosyncrasies
130
00:05:45,875 --> 00:05:47,416
I've come to love.
131
00:05:47,416 --> 00:05:49,833
Ooh, you used the L-word.
132
00:05:49,833 --> 00:05:51,208
I like that!
133
00:05:52,708 --> 00:05:54,708
So, Liz was talking
about Harry Osborn?
134
00:05:54,708 --> 00:05:56,333
Uh-huh.
135
00:05:56,333 --> 00:05:57,625
His birthday party's
tonight, remember?
136
00:05:57,625 --> 00:05:58,833
Tonight?
137
00:05:58,833 --> 00:06:01,166
I completely forgot.
138
00:06:01,166 --> 00:06:02,250
Maybe we shouldn't go.
139
00:06:02,250 --> 00:06:03,958
We have to go!
140
00:06:03,958 --> 00:06:06,458
Harry's made a point
of inviting both of us.
141
00:06:06,458 --> 00:06:09,000
His father's throwing
a big dinner party.
142
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Norman Osborn
is throwing a party?
143
00:06:11,000 --> 00:06:12,375
Is he back to normal?
144
00:06:13,458 --> 00:06:14,583
This is perfect!
145
00:06:14,583 --> 00:06:16,500
I can observe Osborn
146
00:06:16,500 --> 00:06:18,375
without him knowing
that Spider-Man is watching.
147
00:06:18,375 --> 00:06:20,083
Now, remember, Peter.
148
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
Try to be sensitive
to Harry's feelings.
149
00:06:22,458 --> 00:06:23,875
This might be tough for him.
150
00:06:26,375 --> 00:06:28,083
[door bell rings]
151
00:06:28,083 --> 00:06:29,125
[Debra]
Oh, look who's here.
152
00:06:29,125 --> 00:06:31,291
Whoa!
153
00:06:31,291 --> 00:06:33,000
I didn't think
you'd show up here, Parker.
154
00:06:33,000 --> 00:06:34,875
Score one for bad taste.
155
00:06:34,875 --> 00:06:36,583
[Debra] Flash!
156
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
[Mary Jane]
Happy birthday, Harry.
157
00:06:38,125 --> 00:06:40,291
It was nice of you
to invite MJ and me,
158
00:06:40,291 --> 00:06:42,125
considering everything.
159
00:06:42,125 --> 00:06:43,583
Look, friend.
160
00:06:43,583 --> 00:06:46,583
I only invited you
because my dad insisted.
161
00:06:46,583 --> 00:06:49,125
He told me to show
a little backbone.
162
00:06:49,125 --> 00:06:51,208
Come on, Harry!
Don't be like that!
163
00:06:51,208 --> 00:06:53,000
His dad insisted?
164
00:06:53,000 --> 00:06:55,375
[Norman]
Ah, Peter Parker's here!
165
00:06:55,375 --> 00:06:57,583
Now the party can really begin!
166
00:06:57,583 --> 00:06:59,583
I'm so glad you could make it.
167
00:06:59,583 --> 00:07:01,416
Put 'er there.
168
00:07:01,416 --> 00:07:03,458
Osborn's never been
this friendly to me before.
169
00:07:05,125 --> 00:07:07,708
His grip,
it's getting tighter!
170
00:07:07,708 --> 00:07:11,000
He'd break my hand
if not for my spider-strength.
171
00:07:11,000 --> 00:07:13,625
[Norman]
Oh, I'm sorry, Peter.
172
00:07:13,625 --> 00:07:16,250
Was I squeezing too tightly?
173
00:07:16,250 --> 00:07:18,875
I forgot how delicate you are.
174
00:07:18,875 --> 00:07:21,458
Dinner is ready to be served!
175
00:07:21,458 --> 00:07:25,000
I hope you enjoy the stew.
176
00:07:25,000 --> 00:07:27,750
It's almost as if
he knows I'm Spider-Man.
177
00:07:27,750 --> 00:07:30,083
-[dramatic music]
-But how could he?
178
00:07:30,083 --> 00:07:33,708
I understand you're seeing
Mary Jane now, Peter.
179
00:07:33,708 --> 00:07:36,875
I'll bet you two
have been conspiring
180
00:07:36,875 --> 00:07:39,458
to get together for some time.
181
00:07:39,458 --> 00:07:42,000
Uh, Mr. Osborn,
you've got it all wrong.
182
00:07:42,000 --> 00:07:43,833
You know,
I saw another one
183
00:07:43,833 --> 00:07:46,958
of your spectacular
Spider-Man photos in the Bugle.
184
00:07:46,958 --> 00:07:50,875
How do you get
those fantastic angles?
185
00:07:50,875 --> 00:07:53,208
Mr. Osborn,
Peter never gives out
186
00:07:53,208 --> 00:07:54,958
his treasured trade secrets.
187
00:07:54,958 --> 00:07:56,875
Not even to me!
188
00:07:56,875 --> 00:08:01,000
You know, Harry,
your friend and I
share a little secret.
189
00:08:01,000 --> 00:08:02,375
Don't we, Pete?
190
00:08:02,375 --> 00:08:04,250
Tiger, what is
he talking about?
191
00:08:04,250 --> 00:08:06,500
I-- I wish I knew!
192
00:08:06,500 --> 00:08:10,125
Maybe we should let
your friends in on our secret.
193
00:08:10,125 --> 00:08:11,500
Over dessert, perhaps?
194
00:08:11,500 --> 00:08:13,458
He does know I'm Spider-Man!
195
00:08:13,458 --> 00:08:14,958
But how?!
196
00:08:14,958 --> 00:08:16,875
Uh, will you excuse me
for a moment?
197
00:08:16,875 --> 00:08:19,458
Make sure
it's only a moment, Pete!
198
00:08:19,458 --> 00:08:21,333
The party's just begun.
199
00:08:21,333 --> 00:08:23,833
I've gotta do something
before Osborn flips out
200
00:08:23,833 --> 00:08:25,208
and reveals my identity.
201
00:08:25,208 --> 00:08:26,875
I need a little diversion.
202
00:08:26,875 --> 00:08:29,125
I've got it!
203
00:08:29,125 --> 00:08:31,708
Maybe if I heat up
the chemicals
in my web cartridges,
204
00:08:31,708 --> 00:08:33,875
that might do the trick!
205
00:08:33,875 --> 00:08:35,500
Sorry, I, uh...
206
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
I felt a little ill
for a moment.
207
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Only a little?
208
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
So, just what was this secret
209
00:08:42,000 --> 00:08:44,166
you were talking about,
Mr. Osborn?
210
00:08:44,166 --> 00:08:47,708
Peter, I think it's time
we shared our little secret.
211
00:08:47,708 --> 00:08:49,375
-[explosion]
-[Debra] It's a fire!
212
00:08:49,375 --> 00:08:51,083
[Peter]
Outside, quickly!
213
00:08:51,083 --> 00:08:52,875
[man] Fire!
214
00:08:52,875 --> 00:08:56,375
Party's over, but
I still owe Osborn a dance!
215
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Peter, where are you going?!
216
00:08:58,333 --> 00:08:59,708
Mr. Osborn's still in there!
217
00:08:59,708 --> 00:09:01,125
I've gotta save him!
218
00:09:01,125 --> 00:09:02,416
No! You can't!
219
00:09:02,416 --> 00:09:03,625
Dad!
220
00:09:05,333 --> 00:09:06,875
-[spider-sense tingling]
-Parker!
221
00:09:06,875 --> 00:09:08,833
you've been a thorn
in my side for too long!
222
00:09:08,833 --> 00:09:11,500
You pestered me as Spider-Man!
223
00:09:11,500 --> 00:09:13,458
[moaning]
224
00:09:13,458 --> 00:09:16,333
[as Norman]
You hurt my son
as Peter Parker.
225
00:09:16,333 --> 00:09:17,875
[moaning]
226
00:09:17,875 --> 00:09:19,083
[maniacal laughter]
227
00:09:19,083 --> 00:09:21,500
Well, it all ends tonight!
228
00:09:24,875 --> 00:09:26,208
[glider whooshing]
229
00:09:26,208 --> 00:09:27,291
I don't have
my web-shooters on!
230
00:09:27,291 --> 00:09:29,583
Problems, Parker?
231
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
-Uh-oh!
-[explosions]
232
00:09:34,375 --> 00:09:36,750
It's a good thing nobody can
see us here in the backyard.
233
00:09:40,583 --> 00:09:43,583
I guess clothes
really do make the man!
234
00:09:45,750 --> 00:09:47,875
[groaning]
235
00:09:47,875 --> 00:09:49,375
It's some kind
of super hard metal.
236
00:09:49,375 --> 00:09:51,000
I can't break it!
237
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
And away
238
00:09:53,000 --> 00:09:54,625
we go!
239
00:09:54,625 --> 00:09:57,083
-[maniacal laughter]
-[intense dramatic music]
240
00:09:57,083 --> 00:09:58,625
[Peter]
Madame Web was right.
241
00:09:58,625 --> 00:10:00,125
The monster with two heads,
242
00:10:00,125 --> 00:10:02,208
two identities, has struck!
243
00:10:02,208 --> 00:10:04,416
I've never been
so vulnerable before!
244
00:10:04,416 --> 00:10:05,625
Awake down there?
245
00:10:09,125 --> 00:10:12,000
As befits an adversary
of your caliber,
246
00:10:12,000 --> 00:10:15,375
I'm granting you
a demise with dignity!
247
00:10:15,375 --> 00:10:17,250
Just keep talking, Osborn.
248
00:10:17,250 --> 00:10:18,708
I need the time!
249
00:10:18,708 --> 00:10:21,416
You'll have
a burial at sea, Parker!
250
00:10:21,416 --> 00:10:22,875
Isn't that charming?
251
00:10:24,583 --> 00:10:26,458
[Peter] Gotta get
to my web-shooter!
252
00:10:27,583 --> 00:10:29,250
Did it!
253
00:10:29,250 --> 00:10:32,000
Norman would be so proud of me.
254
00:10:32,000 --> 00:10:34,625
He'll never believe
how easy this was!
255
00:10:34,625 --> 00:10:37,166
Believe this!
Huh?!
256
00:10:42,291 --> 00:10:44,875
If this is going to work,
I can't be a millimeter off!
257
00:10:44,875 --> 00:10:46,125
What?!
258
00:10:46,125 --> 00:10:48,291
No!
259
00:10:48,291 --> 00:10:51,166
Now let's try this
little tango again, shall we?
260
00:10:51,166 --> 00:10:53,166
-[dramatic music]
-[Green Goblin groans]
261
00:10:55,000 --> 00:10:56,375
I underestimated him.
262
00:10:56,375 --> 00:10:59,125
Time for Plan B.
263
00:10:59,125 --> 00:11:00,708
The Time Dilation Accelerator!
264
00:11:00,708 --> 00:11:02,583
He must've miniaturized it!
265
00:11:02,583 --> 00:11:04,500
[warping sound]
266
00:11:04,500 --> 00:11:06,208
I'll bet he used it
to spy on me
267
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
to find out I'm Spider-Man!
268
00:11:08,333 --> 00:11:10,416
You know, Parker,
269
00:11:10,416 --> 00:11:13,625
I don't think
I've made you suffer enough!
270
00:11:13,625 --> 00:11:15,458
You've been a guest at my home,
271
00:11:15,458 --> 00:11:19,250
and now it's high time
I visited yours!
272
00:11:19,250 --> 00:11:22,083
No!
He's going after Aunt May!
273
00:11:22,083 --> 00:11:24,208
With Ohn's technology,
274
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
that psychopath can be in
Forest Hills in micro-seconds!
275
00:11:27,416 --> 00:11:29,500
I'll never reach
Aunt May in time!
276
00:11:29,500 --> 00:11:31,958
[Mary Jane]
So, when the firemen came out,
277
00:11:31,958 --> 00:11:34,583
they said all they found
was something strange
278
00:11:34,583 --> 00:11:36,333
smoldering in the fireplace.
279
00:11:36,333 --> 00:11:37,958
And Mr. Osborn?
280
00:11:37,958 --> 00:11:40,125
We figured Peter
took him to a doctor.
281
00:11:40,125 --> 00:11:42,333
But why wouldn't he call?
282
00:11:42,333 --> 00:11:45,333
Oh, that's Peter Parker
all over!
283
00:11:45,333 --> 00:11:47,291
Thoughtless and irresponsible!
284
00:11:47,291 --> 00:11:51,125
Ah, if I didn't like May Parker
as much as I do--
285
00:11:51,125 --> 00:11:53,708
You're wrong about Peter,
Aunt Anna!
286
00:11:53,708 --> 00:11:55,250
He's wonderful.
287
00:11:55,250 --> 00:11:56,291
I love him!
288
00:11:56,291 --> 00:11:58,000
Aunt May!
289
00:11:58,000 --> 00:11:59,458
If he's hurt her...
290
00:11:59,458 --> 00:12:00,875
[intense dramatic music]
291
00:12:00,875 --> 00:12:02,458
No spider-sense.
292
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Does that mean
he's already been here
293
00:12:03,708 --> 00:12:05,708
and gone?
294
00:12:05,708 --> 00:12:08,000
She's okay.
I thought for sure--
295
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
[spider-sense tingling]
296
00:12:10,625 --> 00:12:12,458
Shh!
297
00:12:12,458 --> 00:12:16,708
She's sleeping so peacefully,
I couldn't disturb her.
298
00:12:16,708 --> 00:12:21,208
I think I'd rather pay a visit
to your other co-conspirator!
299
00:12:21,208 --> 00:12:22,875
[evil chuckle]
300
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
Nighty-night, Parker!
301
00:12:24,625 --> 00:12:26,708
What is it?!
Who's there?!
302
00:12:26,708 --> 00:12:28,083
It's just me, Aunt May.
303
00:12:28,083 --> 00:12:29,375
I thought I'd
better check on you.
304
00:12:29,375 --> 00:12:30,458
Oh, Peter.
305
00:12:30,458 --> 00:12:31,875
Thank heavens!
306
00:12:31,875 --> 00:12:34,333
I must've been
having a nightmare.
307
00:12:34,333 --> 00:12:36,625
Did you have fun
at Harry's party?
308
00:12:36,625 --> 00:12:38,375
Well, the party's
still going on.
309
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Oh, how nice for Harry.
310
00:12:42,125 --> 00:12:44,000
Good night, dear.
311
00:12:44,000 --> 00:12:45,166
Sweet dreams, Aunt May.
312
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Another of my co-conspirators?
313
00:12:48,458 --> 00:12:51,000
Who could that nutcase mean?
314
00:12:51,000 --> 00:12:53,625
[Norman] I'll bet you two
have been conspiring
315
00:12:53,625 --> 00:12:55,458
to get together for some time.
316
00:12:55,458 --> 00:12:57,416
Mary Jane!
317
00:12:57,416 --> 00:12:59,833
Osborn accused us of
conspiring to get together.
318
00:12:59,833 --> 00:13:01,875
She's the Goblin's
next target!
319
00:13:01,875 --> 00:13:04,000
I still say
you're asking for trouble
320
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
by dating
that strange young man.
321
00:13:06,458 --> 00:13:08,708
Lady, you don't
know the half of it!
322
00:13:08,708 --> 00:13:10,000
[Mary Jane
and Aunt Anna scream]
323
00:13:10,000 --> 00:13:12,333
Run, Aunt Anna, run!
324
00:13:17,583 --> 00:13:19,833
[coughing]
325
00:13:19,833 --> 00:13:22,291
The Goblin's Knockout Gas!
326
00:13:22,291 --> 00:13:24,458
She's okay, just stunned.
327
00:13:24,458 --> 00:13:26,708
-But where's Mary Jane?
-[maniacal laughter]
328
00:13:28,000 --> 00:13:28,958
Osborn!
329
00:13:28,958 --> 00:13:30,875
[laughing]
330
00:13:30,875 --> 00:13:33,083
No!
331
00:13:35,416 --> 00:13:37,708
[dramatic music]
332
00:13:37,708 --> 00:13:39,875
I know the Goblin's
luring me into a trap,
333
00:13:39,875 --> 00:13:41,125
but I can't give up!
334
00:13:41,125 --> 00:13:43,250
Not with MJ's life at stake!
335
00:13:45,208 --> 00:13:46,291
[glider whooshing]
336
00:13:53,833 --> 00:13:56,833
[Green Goblin] I held
the curtain for you,
Spider-Man!
337
00:13:56,833 --> 00:13:59,208
I wouldn't want you
to miss the show!
338
00:13:59,208 --> 00:14:00,708
Let her go, Osborn!
339
00:14:00,708 --> 00:14:02,708
This is between you and me.
340
00:14:02,708 --> 00:14:04,208
I'm not Osborn!
341
00:14:04,208 --> 00:14:06,166
I am the Green Goblin!
342
00:14:06,166 --> 00:14:07,708
Well, does Osborn know
343
00:14:07,708 --> 00:14:09,458
that you are about to destroy
344
00:14:09,458 --> 00:14:12,333
the only person
his son Harry cares about?
345
00:14:12,333 --> 00:14:14,208
Harry?
346
00:14:14,208 --> 00:14:16,333
[as Norman]
She hurt Harry
347
00:14:16,333 --> 00:14:17,708
with you.
348
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
The two of you
plotted together.
349
00:14:19,416 --> 00:14:20,583
No, you're wrong!
350
00:14:20,583 --> 00:14:22,291
We're Harry's friends.
351
00:14:22,291 --> 00:14:25,333
You attacked Harry
to get to me.
352
00:14:25,333 --> 00:14:27,000
The Goblin told me so.
353
00:14:27,000 --> 00:14:29,125
Oh, yes, the Goblin
takes care of me.
354
00:14:29,125 --> 00:14:30,833
He makes life better for me.
355
00:14:30,833 --> 00:14:32,416
He's the only one.
356
00:14:32,416 --> 00:14:34,000
Nobody else loves me.
357
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
They all hate me!
358
00:14:35,458 --> 00:14:37,166
Now, while he's Osborn!
359
00:14:37,166 --> 00:14:39,166
I gotta make this count!
360
00:14:39,166 --> 00:14:41,000
[as Green Goblin]
Quit whining, Osborn!
361
00:14:41,000 --> 00:14:42,708
How can I make a man out
of you if you're going to--
362
00:14:42,708 --> 00:14:44,375
-Osborn!
-What?!
363
00:14:44,375 --> 00:14:45,708
[groaning]
364
00:14:45,708 --> 00:14:47,125
[dramatic music]
365
00:14:47,125 --> 00:14:48,583
[both grunting]
366
00:14:48,583 --> 00:14:50,708
-[Green Goblin] Aah!
-[Spider-Man] Whoa!
367
00:14:50,708 --> 00:14:53,208
[as Norman]
Help me! Please!
368
00:14:53,208 --> 00:14:54,333
Pull me up, I'm falling!
369
00:14:55,458 --> 00:14:58,166
-Ah, thank you.
-Osborn?
370
00:14:58,166 --> 00:15:01,125
[laughs maniacally]
Not Osborn!
371
00:15:01,125 --> 00:15:02,208
Goblin.
372
00:15:02,208 --> 00:15:04,458
-[zapping]
-Goblin!
373
00:15:04,458 --> 00:15:06,583
-[spider-Sense tingling]
-What now?!
374
00:15:06,583 --> 00:15:08,208
Oh! Aah!
375
00:15:08,208 --> 00:15:09,750
Mary Jane!
I've gotta get to her!
376
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
Fast!
377
00:15:10,750 --> 00:15:12,333
[laughing]
378
00:15:12,333 --> 00:15:14,708
[grunting]
379
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
[Mary Jane coughs]
380
00:15:16,166 --> 00:15:17,416
Mary Jane!
381
00:15:17,416 --> 00:15:19,250
Ahh!
382
00:15:19,250 --> 00:15:21,875
Ah, no matter.
383
00:15:21,875 --> 00:15:24,583
As long as I get
my portal device,
384
00:15:24,583 --> 00:15:26,875
I'll be just fine.
385
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
No!
386
00:15:33,125 --> 00:15:34,333
-It's okay, my love.
-[moaning]
387
00:15:34,333 --> 00:15:35,958
Everything's going to be fine.
388
00:15:37,875 --> 00:15:39,083
[engine starts]
389
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
[Mary Jane moaning]
390
00:15:40,083 --> 00:15:41,958
Peter?
391
00:15:41,958 --> 00:15:43,583
Is that you?
392
00:15:43,583 --> 00:15:44,625
Spider-Man!
393
00:15:44,625 --> 00:15:45,708
-What-- ?
-[clicking]
394
00:15:47,583 --> 00:15:49,000
I thought I heard Peter.
395
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
[spider-sense tingling]
396
00:15:50,208 --> 00:15:51,083
[Spider-Man] Look out!
397
00:15:58,708 --> 00:15:59,958
[screaming]
398
00:15:59,958 --> 00:16:01,458
Mary Jane!
399
00:16:01,458 --> 00:16:04,625
[warping sound]
400
00:16:06,208 --> 00:16:07,708
-[water splashing]
-No!
401
00:16:07,708 --> 00:16:08,833
Where did she go?!
402
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
Mary Jane?!
403
00:16:09,833 --> 00:16:11,833
Mary Jane!
404
00:16:13,583 --> 00:16:15,291
[glider engine roaring]
405
00:16:15,291 --> 00:16:17,166
[sing-song]
Where are you,
406
00:16:17,166 --> 00:16:19,000
my little machine?
407
00:16:19,000 --> 00:16:20,708
[intense dramatic music]
408
00:16:28,708 --> 00:16:29,708
[deep breath]
409
00:16:31,625 --> 00:16:33,166
I can't find her.
410
00:16:33,166 --> 00:16:34,958
So help me, I can't find her!
411
00:16:39,375 --> 00:16:40,875
[coughing]
412
00:16:40,875 --> 00:16:42,250
Mary Jane!
413
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
[maniacal laughter]
414
00:16:44,250 --> 00:16:46,708
What's wrong, Spider-Man?
415
00:16:46,708 --> 00:16:50,250
No quick comebacks,
no clever one-liners?
416
00:16:50,250 --> 00:16:52,958
You think this
is a game, Osborn?!
417
00:16:52,958 --> 00:16:55,250
It's not!
418
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
That's the woman I loved,
419
00:16:56,875 --> 00:16:59,416
and you're about
to learn what that means.
420
00:16:59,416 --> 00:17:02,333
For the last time,
I'm the Green Goblin!
421
00:17:02,333 --> 00:17:03,625
[buzzing]
422
00:17:03,625 --> 00:17:05,208
The circuitry must be damaged.
423
00:17:05,208 --> 00:17:06,166
No matter.
424
00:17:08,333 --> 00:17:09,750
Fool!
425
00:17:09,750 --> 00:17:11,500
My glider's almost out of fuel!
426
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
I'm taking you down, Goblin!
427
00:17:13,583 --> 00:17:16,083
Even if it means I go with you!
428
00:17:16,083 --> 00:17:17,166
No!
429
00:17:17,166 --> 00:17:18,250
Osborn needs me!
430
00:17:22,958 --> 00:17:26,250
Nothing can keep me
from you, Goblin!
431
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
This can!
432
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
[buzzing and crackling]
433
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
My precious machine!
434
00:17:36,125 --> 00:17:38,416
I've got to make you work!
435
00:17:38,416 --> 00:17:40,500
You'll pay, Osborn!
436
00:17:40,500 --> 00:17:42,875
If I have to chase you forever,
437
00:17:42,875 --> 00:17:44,458
you'll pay!
438
00:17:44,458 --> 00:17:46,083
Not if I can help it!
439
00:17:47,458 --> 00:17:49,500
Eureka!
440
00:17:49,500 --> 00:17:50,958
Something's wrong!
441
00:17:50,958 --> 00:17:52,333
[wind gusting]
442
00:17:53,625 --> 00:17:55,708
[screaming]
443
00:17:55,708 --> 00:17:57,083
No!
444
00:17:57,083 --> 00:17:58,125
Not you!
445
00:17:58,125 --> 00:17:59,458
Not now!
446
00:17:59,458 --> 00:18:00,833
I can stick to the ground.
447
00:18:00,833 --> 00:18:02,416
You can't!
448
00:18:02,416 --> 00:18:04,500
[Spider-Man
He's created an imbalance
449
00:18:04,500 --> 00:18:07,083
between the gravitational pull
of this dimension
450
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
and the vortex!
451
00:18:08,375 --> 00:18:10,500
If it continues to increase...
452
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
[straining]
It's pulling me in!
453
00:18:13,000 --> 00:18:14,708
I can't turn it off!
454
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
Sound like you've got
a problem!
455
00:18:16,625 --> 00:18:19,333
Aaah!
456
00:18:19,333 --> 00:18:20,458
[grunting]
457
00:18:20,458 --> 00:18:22,875
Help! Help me!
458
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
[as Norman]
Oh! Where am I?!
459
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
What's going on?1
460
00:18:26,875 --> 00:18:29,625
Spider-Man! Help me!
461
00:18:29,625 --> 00:18:31,708
Why on Earth should I do that?
462
00:18:31,708 --> 00:18:33,458
-Aah!
-No.
463
00:18:33,458 --> 00:18:34,958
As much as I hate him
for what he's done,
464
00:18:34,958 --> 00:18:36,250
I can't let this happen!
465
00:18:37,708 --> 00:18:39,875
Revenge is never justified.
466
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Nothing will bring
Mary Jane back.
467
00:18:41,708 --> 00:18:43,125
Hang on, Osborn!
468
00:18:43,125 --> 00:18:44,833
-I'm coming!
-Hurry!
469
00:18:44,833 --> 00:18:46,083
I'm losing my grip!
470
00:18:46,083 --> 00:18:47,708
Quick, take my hand!
471
00:18:47,708 --> 00:18:49,291
I'm trying!
472
00:18:49,291 --> 00:18:51,291
[groaning]
473
00:18:51,291 --> 00:18:53,958
[laughs maniacally]
474
00:18:56,583 --> 00:18:58,208
Osborn, take my hand!
475
00:18:58,208 --> 00:18:59,625
It's your only chance!
476
00:18:59,625 --> 00:19:02,875
There's no Osborn anymore,
Parker!
477
00:19:02,875 --> 00:19:06,208
There is only the Green Goblin!
478
00:19:06,208 --> 00:19:08,708
-[laughs maniacally]
-[spider-sense-tingles]
479
00:19:08,708 --> 00:19:10,833
[grunts, screaming]
480
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
[electrical bolts zapping]
481
00:19:15,291 --> 00:19:17,250
[panting]
It can't end like this!
482
00:19:18,375 --> 00:19:20,750
[shouting] Madame Web!
483
00:19:20,750 --> 00:19:22,208
Yes, Spider-Man?
484
00:19:22,208 --> 00:19:23,625
Can you bring them back?
485
00:19:23,625 --> 00:19:25,000
I'll do anything you want!
486
00:19:25,000 --> 00:19:26,458
I can't.
487
00:19:26,458 --> 00:19:28,083
Can't or won't?
488
00:19:28,083 --> 00:19:30,375
This is the path
you chose for yourself,
489
00:19:30,375 --> 00:19:32,833
to do things on your own.
490
00:19:32,833 --> 00:19:35,500
Once that decision is made,
491
00:19:35,500 --> 00:19:38,416
there is no turning back.
492
00:19:38,416 --> 00:19:42,291
It is yet another thing
that you have to learn.
493
00:19:42,291 --> 00:19:43,500
Learn?!
494
00:19:43,500 --> 00:19:45,625
I am tired of you
495
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
and your riddles
496
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
and your lessons
497
00:19:48,333 --> 00:19:51,583
and your supreme arrogance!
498
00:19:51,583 --> 00:19:52,583
Don't you ever,
499
00:19:52,583 --> 00:19:53,833
ever,
500
00:19:53,833 --> 00:19:55,583
enter my life again!
501
00:19:55,583 --> 00:19:57,333
Do you hear me?!
502
00:19:57,333 --> 00:19:58,875
Do you hear me?!
503
00:19:58,875 --> 00:20:00,500
As you wish.
504
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
I shall leave you for now,
505
00:20:02,000 --> 00:20:05,125
but you are
still the chosen one.
506
00:20:05,125 --> 00:20:08,291
And, when the time comes
507
00:20:08,291 --> 00:20:10,208
for the ultimate battle,
508
00:20:10,208 --> 00:20:11,458
I will return
509
00:20:11,458 --> 00:20:13,583
and send for you.
510
00:20:13,583 --> 00:20:14,750
That
511
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
you cannot escape.
512
00:20:16,500 --> 00:20:20,458
It is your destiny.
513
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
For so long now,
514
00:20:22,583 --> 00:20:25,000
I've tried to be
there for everyone.
515
00:20:25,000 --> 00:20:27,083
Tried to live up
to the responsibility
516
00:20:27,083 --> 00:20:29,083
that comes
with this great power.
517
00:20:29,083 --> 00:20:30,750
But when push came to shove,
518
00:20:30,750 --> 00:20:33,375
I failed the people
who needed me most.
519
00:20:33,375 --> 00:20:35,708
The woman I love is gone.
520
00:20:35,708 --> 00:20:37,416
Gone. Forever.
521
00:20:37,416 --> 00:20:39,375
Where am I? Peter?!
522
00:20:39,375 --> 00:20:40,958
Somebody, please!
523
00:20:40,958 --> 00:20:42,375
Help me!
524
00:20:42,375 --> 00:20:44,000
Help meeee!
525
00:20:46,208 --> 00:20:49,166
[upbeat rock music]
526
00:20:51,333 --> 00:20:55,375
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
527
00:20:55,375 --> 00:20:58,875
♪ Radioactive Spider-Man ♪
528
00:21:07,458 --> 00:21:09,625
♪ Spider blood, spider blood ♪
529
00:21:09,625 --> 00:21:11,291
♪ Radioactive spider blood ♪
530
00:21:11,291 --> 00:21:12,250
♪ Spider blood ♪
531
00:21:12,250 --> 00:21:13,708
♪ Spider blood ♪
532
00:21:13,708 --> 00:21:14,583
♪ Spider-Man ♪
34998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.