Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,939 --> 00:00:02,499
Julie, would you do me a favour?
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,860
Well, what exactly?
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,700
Go out with me one night.
4
00:00:06,701 --> 00:00:07,799
That's all.
5
00:00:07,800 --> 00:00:11,059
Nothing else. And the deal is, I've got
to act normal. You've got to teach me
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,110
how to act normal.
7
00:01:48,910 --> 00:01:52,230
I've been worrying myself to death about
this. I can hardly sleep.
8
00:01:52,990 --> 00:01:54,730
I just keep weighing it all up.
9
00:01:55,050 --> 00:01:56,850
Where he gets to for days on end.
10
00:01:57,050 --> 00:02:00,050
All the dumb excuses. All the rumours I
keep hearing.
11
00:02:01,310 --> 00:02:04,210
But I'm just being stupid and paranoid,
aren't I?
12
00:02:04,530 --> 00:02:06,190
Nope. He's cheating on you.
13
00:02:06,450 --> 00:02:07,500
Gotta go, Julie.
14
00:02:07,870 --> 00:02:08,920
Wait, hang on.
15
00:02:09,050 --> 00:02:10,100
What are you saying?
16
00:02:10,150 --> 00:02:11,230
You wanted my opinion.
17
00:02:11,610 --> 00:02:12,930
I didn't want that one.
18
00:02:13,250 --> 00:02:16,130
Trust me, Julie. He cheats. He can't
stop himself.
19
00:02:16,131 --> 00:02:17,849
He chats up anything with a face.
20
00:02:17,850 --> 00:02:18,900
You don't...
21
00:02:19,070 --> 00:02:20,570
Don't I? He asked me out.
22
00:02:20,970 --> 00:02:22,350
Why are you telling me this?
23
00:02:22,750 --> 00:02:23,950
Because I'm your friend.
24
00:02:23,951 --> 00:02:26,589
And I think you ought to know what kind
of guy you're involved with.
25
00:02:26,590 --> 00:02:29,910
Which is the kind of guy, Julie, who
asks out your best friend.
26
00:02:30,410 --> 00:02:31,460
Right, yeah.
27
00:02:31,930 --> 00:02:33,980
I appreciate you telling me, Linda, I
do.
28
00:02:34,330 --> 00:02:36,670
If it's any comfort, we had a lousy
time.
29
00:02:37,030 --> 00:02:38,080
What?
30
00:02:42,990 --> 00:02:45,590
I had a gap in my schedule. Was I
supposed to say no?
31
00:02:45,591 --> 00:02:50,149
Oh, he's perfectly happy. I wouldn't
have done it otherwise.
32
00:02:50,150 --> 00:02:51,250
Happy? Absolutely.
33
00:02:51,690 --> 00:02:52,970
Never suspected a thing.
34
00:02:54,850 --> 00:02:58,580
I can't believe you've done this to me,
Linda. We're supposed to be friends.
35
00:02:58,581 --> 00:02:59,249
We are.
36
00:02:59,250 --> 00:03:01,769
Then how could you have done this,
knowing how I feel?
37
00:03:01,770 --> 00:03:03,690
Well, I was planning to lie, obviously.
38
00:03:04,230 --> 00:03:08,170
You really are completely amoral, aren't
you? Is that bad?
39
00:03:23,671 --> 00:03:25,739
Know what?
40
00:03:25,740 --> 00:03:26,980
Men are scum.
41
00:03:26,981 --> 00:03:30,599
Any particular reason you were lying
through your teeth?
42
00:03:30,600 --> 00:03:31,799
I don't like her boyfriend.
43
00:03:31,800 --> 00:03:33,300
No brain, lots of neck muscles.
44
00:03:33,480 --> 00:03:34,530
Right.
45
00:03:34,680 --> 00:03:35,920
And he's lousy, Dave.
46
00:03:37,260 --> 00:03:41,439
Joke, right? The main point is, Julie is
now emotionally vulnerable and close to
47
00:03:41,440 --> 00:03:43,059
being romantically unattacked.
48
00:03:43,060 --> 00:03:44,560
Colin's at least in with a shot.
49
00:03:47,900 --> 00:03:52,080
Coming! Act normal, say nothing dumb,
don't make her uncomfortable.
50
00:03:55,089 --> 00:03:56,530
Yeah. Sorry, I'm not dressed.
51
00:03:56,990 --> 00:03:58,190
No problem, neither am I.
52
00:03:58,590 --> 00:03:59,830
I mean, no, sorry.
53
00:04:00,290 --> 00:04:01,490
I definitely am dressed.
54
00:04:02,130 --> 00:04:03,180
Got confused.
55
00:04:04,790 --> 00:04:06,310
So is that the date over now?
56
00:04:07,291 --> 00:04:10,149
I've just got to have a shower.
57
00:04:10,150 --> 00:04:11,230
Do you want to come in?
58
00:04:11,390 --> 00:04:12,440
Great, yeah.
59
00:04:13,190 --> 00:04:15,360
Though I'm actually pretty clean
already.
60
00:04:15,470 --> 00:04:17,760
I wasn't inviting you into the shower,
Colin.
61
00:04:18,890 --> 00:04:19,940
Wait, hang on.
62
00:04:20,649 --> 00:04:22,569
Let's just get the rules straight, OK?
63
00:04:23,270 --> 00:04:25,440
I do not find you particularly
attractive.
64
00:04:26,130 --> 00:04:28,550
In fact, I find you particularly
unattractive.
65
00:04:28,551 --> 00:04:32,309
In fact, Colin, of all the people I find
particularly unattractive, you are my
66
00:04:32,310 --> 00:04:33,360
least favourite.
67
00:04:33,361 --> 00:04:35,649
And you're not looking your best
tonight.
68
00:04:35,650 --> 00:04:36,910
Am I making myself clear?
69
00:04:36,911 --> 00:04:37,749
Right, yeah.
70
00:04:37,750 --> 00:04:40,989
If you attempt any form of come on this
evening or make any sort of suggestive
71
00:04:40,990 --> 00:04:43,869
remark, I will end your life in the most
disgusting manner possible.
72
00:04:43,870 --> 00:04:45,349
Do you understand what I'm saying to
you?
73
00:04:45,350 --> 00:04:47,170
I just want us to be friends.
74
00:04:47,830 --> 00:04:49,990
Friends? Don't make me kill you.
75
00:04:50,850 --> 00:04:52,530
I'll be as quick as I can. Have a seat.
76
00:04:53,200 --> 00:04:54,250
Right, yeah.
77
00:04:54,680 --> 00:04:55,730
I'll... No,
78
00:04:55,731 --> 00:04:57,439
you don't.
79
00:04:57,440 --> 00:04:58,490
Bad girl.
80
00:04:59,780 --> 00:05:00,830
She's after the dove.
81
00:05:00,831 --> 00:05:05,159
Just don't let her back in here while
the bird's out, OK? Most homicidal cat
82
00:05:05,160 --> 00:05:06,210
I've ever owned.
83
00:05:10,980 --> 00:05:12,030
Stay, Linda.
84
00:05:13,800 --> 00:05:17,470
Oh, we're behind already. I'd better
skip the shower. Back in a moment, OK?
85
00:05:17,840 --> 00:05:18,890
Yeah, sure.
86
00:05:37,680 --> 00:05:38,730
Please no stay.
87
00:06:35,630 --> 00:06:36,680
I'm sorry.
88
00:06:37,830 --> 00:06:41,020
I've been giving you a really hard time
and you don't deserve it.
89
00:06:42,690 --> 00:06:44,710
Today's been lousy, not your fault.
90
00:06:46,230 --> 00:06:47,280
Guy trouble.
91
00:06:48,130 --> 00:06:49,310
Or me trouble.
92
00:06:49,311 --> 00:06:53,609
I seem to be completely unable to form a
healthy relationship with another human
93
00:06:53,610 --> 00:06:54,660
being.
94
00:06:55,230 --> 00:06:57,270
I suppose that's why I need my pets.
95
00:07:05,320 --> 00:07:06,700
Look, I'm really sorry, OK?
96
00:07:06,940 --> 00:07:07,990
Sorry?
97
00:07:08,340 --> 00:07:11,860
I just thought I'd open the window for a
moment and it flew out.
98
00:07:12,300 --> 00:07:13,350
Oh, no!
99
00:07:18,320 --> 00:07:19,700
Also, your goldfish.
100
00:07:20,480 --> 00:07:21,530
My goldfish?
101
00:07:21,800 --> 00:07:22,850
Yes.
102
00:07:23,080 --> 00:07:24,130
It escaped.
103
00:07:24,900 --> 00:07:25,950
Escaped?
104
00:07:26,260 --> 00:07:27,310
You left the lid off.
105
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
How could it escape, Colin? It's a fish!
106
00:07:30,801 --> 00:07:32,099
Right, exactly.
107
00:07:32,100 --> 00:07:33,479
It must have been out of its mind.
108
00:07:33,480 --> 00:07:34,560
Colin, we have...
109
00:07:35,950 --> 00:07:37,630
Goldfish? Goldfish don't escape.
110
00:07:37,631 --> 00:07:40,509
You don't see them flopping along the
pavement, dragging their bowls off in
111
00:07:40,510 --> 00:07:42,329
search of the ocean. It just doesn't
happen.
112
00:07:42,330 --> 00:07:46,250
And another thing, Colin, and trust me
on this, they can't fly.
113
00:07:49,370 --> 00:07:51,230
Incidentally, neither can cats.
114
00:07:51,530 --> 00:07:52,970
We're not talking about cats.
115
00:07:55,801 --> 00:08:02,589
You think the bird flew out of the
window and the cat just sort of followed
116
00:08:02,590 --> 00:08:05,450
and the goldfish got such a fright it
leapt up. Well,
117
00:08:05,451 --> 00:08:09,449
I was trying to catch the cat and I
knocked over the table.
118
00:08:09,450 --> 00:08:11,570
I can't believe this. I can't take it
in.
119
00:08:11,850 --> 00:08:14,330
I leave you alone for one minute.
120
00:08:14,710 --> 00:08:15,760
No, I'm sorry.
121
00:08:15,950 --> 00:08:18,370
I mean three pets in one minute.
122
00:08:18,371 --> 00:08:20,909
It's not the best way to start the
evening.
123
00:08:20,910 --> 00:08:22,070
Tell it to my cat.
124
00:08:22,071 --> 00:08:25,429
How do you think I feel? I was trying to
act all nice and normal and suddenly
125
00:08:25,430 --> 00:08:26,480
everything's dead.
126
00:08:26,490 --> 00:08:28,780
It's like that school zoo trip all over
again.
127
00:08:31,420 --> 00:08:32,800
Well, I can see you're upset.
128
00:08:33,100 --> 00:08:36,050
You want me to come back tomorrow night?
Colin, please, no.
129
00:08:36,100 --> 00:08:37,150
I'm babysitting.
130
00:08:37,151 --> 00:08:38,279
All right, yes.
131
00:08:38,280 --> 00:08:40,979
I think you should just go, actually. I
think you should just get out.
132
00:08:40,980 --> 00:08:42,820
Look, I... Just go, OK? Please.
133
00:08:44,080 --> 00:08:45,130
I mean it.
134
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
I didn't do it on purpose.
135
00:08:46,441 --> 00:08:49,639
What do you think I am? I had a reason
for opening that window, a good one, if
136
00:08:49,640 --> 00:08:50,479
you'll just listen.
137
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
OK, tell me.
138
00:08:52,100 --> 00:08:54,140
Tell me your good reason.
139
00:08:54,720 --> 00:08:57,020
What did you kill my pets for?
140
00:08:58,500 --> 00:08:59,550
£100.
141
00:08:59,551 --> 00:09:04,469
Wait, listen, there was a £100 note
sticking to your window.
142
00:09:04,470 --> 00:09:05,970
You expect me to believe that?
143
00:09:06,070 --> 00:09:07,690
I was just trying to get it inside.
144
00:09:07,950 --> 00:09:09,000
Out!
145
00:09:13,710 --> 00:09:14,760
Julie?
146
00:09:22,190 --> 00:09:23,570
Julie, quickly, out of here.
147
00:09:23,670 --> 00:09:24,720
Go away, Colin.
148
00:09:25,270 --> 00:09:26,470
No, come on, look at this.
149
00:09:27,390 --> 00:09:28,730
What? Just come and see.
150
00:09:31,370 --> 00:09:34,070
See? It's safe. Isn't it amazing? Thank
God, eh?
151
00:09:37,550 --> 00:09:40,490
Just you relax out there, OK?
152
00:09:40,890 --> 00:09:43,840
We'll get you out of that nasty bird's
beak before you know.
153
00:09:43,841 --> 00:09:46,189
Look, there's something written on the
money.
154
00:09:46,190 --> 00:09:47,229
Yeah, right.
155
00:09:47,230 --> 00:09:48,449
Why would anyone do that?
156
00:09:48,450 --> 00:09:49,710
Some people are just sick.
157
00:09:50,450 --> 00:09:51,990
Tal Winning Street.
158
00:09:52,350 --> 00:09:53,400
Six o 'clock.
159
00:09:53,430 --> 00:09:54,480
Hey, look!
160
00:10:08,040 --> 00:10:09,240
I guess we're both upset.
161
00:10:10,080 --> 00:10:11,130
Oh, no.
162
00:10:11,740 --> 00:10:13,420
Oh, that's horrible.
163
00:10:15,340 --> 00:10:16,390
Hey.
164
00:10:17,440 --> 00:10:18,490
Come on.
165
00:10:18,500 --> 00:10:19,880
We don't know she's eaten it.
166
00:10:21,360 --> 00:10:22,860
Probably too full of your bird.
167
00:10:27,800 --> 00:10:30,940
Get out there and find my dove.
168
00:10:31,280 --> 00:10:32,400
Julie, I can't fly.
169
00:10:32,620 --> 00:10:33,670
Prove it.
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,770
Right, OK, we go out and look for it.
I'm with you that far.
171
00:10:36,990 --> 00:10:38,610
But would you consider the lift?
172
00:10:40,710 --> 00:10:41,760
I'll get my coat.
173
00:10:41,761 --> 00:10:46,549
And you could maybe leave your window
open, you know, so your cat can get back
174
00:10:46,550 --> 00:10:49,150
in. She'll have eaten me £100 by now,
Colin.
175
00:10:49,530 --> 00:10:52,540
But I'll be happy to mail you the
contents of her litter tray.
176
00:10:52,850 --> 00:10:54,470
Oh, that's such you, doesn't it?
177
00:10:59,850 --> 00:11:00,990
Cow winning street.
178
00:11:16,860 --> 00:11:20,640
Listen, just thinking, maybe we ought to
split up to look, yeah?
179
00:11:21,320 --> 00:11:22,580
Yeah, good idea.
180
00:11:23,160 --> 00:11:24,210
Right.
181
00:11:24,680 --> 00:11:25,730
Great.
182
00:11:38,260 --> 00:11:39,310
Get to the point.
183
00:11:39,311 --> 00:11:43,019
Linda, I think I'm onto something big.
If I need a photographer later on, is
184
00:11:43,020 --> 00:11:43,979
Kevin around?
185
00:11:43,980 --> 00:11:45,030
Probably.
186
00:11:45,210 --> 00:11:47,010
I thought you and Colin were on a date.
187
00:11:47,011 --> 00:11:48,289
Get real.
188
00:11:48,290 --> 00:11:49,490
He killed my goldfish.
189
00:11:49,810 --> 00:11:50,860
Hi, is Linda there?
190
00:11:52,790 --> 00:11:53,870
I'll talk to you later.
191
00:11:55,290 --> 00:11:56,340
Colin on line two.
192
00:11:56,741 --> 00:11:58,609
Yeah, what?
193
00:11:58,610 --> 00:12:02,549
You know that slight finance situation
we talked about? I think I may know
194
00:12:02,550 --> 00:12:03,600
to find the cash.
195
00:12:21,351 --> 00:12:28,799
not be the street that was mentioned on
that £100 note. Yes, Colin, and that's
196
00:12:28,800 --> 00:12:31,270
why we both came here. We can stop
playing dumb now.
197
00:12:31,540 --> 00:12:32,590
Speak for yourself.
198
00:12:32,860 --> 00:12:33,910
Look.
199
00:12:35,360 --> 00:12:38,100
What if it's a bomb or something? Oh,
don't be stupid.
200
00:12:43,540 --> 00:12:45,000
Don't try to save yourself!
201
00:12:45,440 --> 00:12:49,780
Colin, I saw it. It's a pager. It
doesn't explode. It receives messages.
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,490
Well...
203
00:12:55,050 --> 00:12:58,240
Sure, right. I was just worried there
might be some bad language.
204
00:13:01,430 --> 00:13:02,670
Jake's cafe to clock.
205
00:13:02,930 --> 00:13:03,980
You'll be met.
206
00:13:05,061 --> 00:13:12,149
Are you sure this is such a good idea?
Trust me, I know the underworld of this
207
00:13:12,150 --> 00:13:13,530
city like the back of my head.
208
00:13:13,610 --> 00:13:14,710
Hands. Huh?
209
00:13:14,970 --> 00:13:18,100
You know the underworld of this city
like the back of your hand.
210
00:13:18,470 --> 00:13:20,210
That'd be a bit tough, wouldn't it?
211
00:13:28,380 --> 00:13:29,430
Table for two?
212
00:13:29,660 --> 00:13:30,710
Sure, yes.
213
00:13:36,720 --> 00:13:42,580
Are you the guy?
214
00:13:43,280 --> 00:13:45,100
Yes. And she's the girl.
215
00:13:45,101 --> 00:13:48,419
I'm rather hurt you had to ask,
actually.
216
00:13:48,420 --> 00:13:49,480
Are you the guy?
217
00:13:49,980 --> 00:13:51,200
Oh, no, we... Yes.
218
00:13:51,500 --> 00:13:52,550
No.
219
00:13:52,560 --> 00:13:54,020
Well, I am. She's not.
220
00:13:54,021 --> 00:13:57,749
Well, we weren't sure who you were
talking to.
221
00:13:57,750 --> 00:13:59,250
Work on that eye contact thing.
222
00:13:59,890 --> 00:14:02,090
You don't look much like the photo you
sent.
223
00:14:03,070 --> 00:14:04,310
This is your picture.
224
00:14:06,621 --> 00:14:08,609
Oh, yeah.
225
00:14:08,610 --> 00:14:09,750
That's mine, all right.
226
00:14:12,090 --> 00:14:13,290
It's of my Uncle Ralph.
227
00:14:13,530 --> 00:14:15,090
It's my most recent photograph.
228
00:14:16,990 --> 00:14:19,230
Oh, now I see what you meant.
229
00:14:21,150 --> 00:14:22,390
Wait over here, OK?
230
00:14:23,050 --> 00:14:24,100
Right, sure.
231
00:14:27,221 --> 00:14:32,929
Are you out of your mind? We don't know
what we're getting into.
232
00:14:32,930 --> 00:14:35,769
How else are we going to find out? And
what if the guy who was supposed to be
233
00:14:35,770 --> 00:14:39,269
here turns up? He could have got the
message before he lost the pager. Have
234
00:14:39,270 --> 00:14:40,320
considered that?
235
00:14:40,490 --> 00:14:42,190
No, I haven't. Right, exactly.
236
00:14:42,490 --> 00:14:43,870
You're not up to this, Colin.
237
00:14:43,990 --> 00:14:45,870
Why are you so convinced I'm stupid?
238
00:14:45,871 --> 00:14:50,549
Has it occurred to you that if he'd
already got the message, the pager
239
00:14:50,550 --> 00:14:51,600
still be bleeping?
240
00:14:52,030 --> 00:14:53,080
All right.
241
00:14:53,330 --> 00:14:54,380
Yeah.
242
00:14:54,890 --> 00:14:56,450
And I don't think you're stupid.
243
00:14:56,451 --> 00:14:57,429
Yes, you do.
244
00:14:57,430 --> 00:14:59,190
I truly don't, Colin. I just...
245
00:14:59,610 --> 00:15:02,770
You know, I just... You just don't like
me. Exactly.
246
00:15:03,370 --> 00:15:04,420
I mean, no.
247
00:15:04,810 --> 00:15:08,720
OK, has it occurred to you why there was
an address written on that £100 note?
248
00:15:08,790 --> 00:15:10,730
Why? Well, I'm just guessing.
249
00:15:11,150 --> 00:15:15,189
Suppose one guy gives another guy a
whole pile of cash for some reason.
250
00:15:15,190 --> 00:15:18,629
he just scribbles the address of the
handover place on the top note in the
251
00:15:18,630 --> 00:15:19,680
bundle.
252
00:15:20,330 --> 00:15:21,950
And I never said I didn't like you.
253
00:15:22,370 --> 00:15:23,570
So what about the pager?
254
00:15:23,890 --> 00:15:26,600
Well, presumably the guy's been paid to
do something.
255
00:15:27,050 --> 00:15:29,760
He gets his first payment and waits for
instructions.
256
00:15:30,730 --> 00:15:31,780
So where is he now?
257
00:15:31,990 --> 00:15:35,590
And how come he lost his pager? Kind of
the big question, isn't it?
258
00:15:37,990 --> 00:15:41,789
If you like me, how come you always
carry a police whistle whenever I'm
259
00:15:41,790 --> 00:15:42,840
three feet?
260
00:15:42,850 --> 00:15:47,049
Don't you think I get sick of women
doing that? Look, I only said I didn't
261
00:15:47,050 --> 00:15:48,100
you attractive.
262
00:15:48,230 --> 00:15:51,420
There's no reflection on you. I've just
got very high standards.
263
00:15:51,690 --> 00:15:53,670
Yeah, I can imagine your high standards.
264
00:15:54,170 --> 00:15:57,830
About six foot eight, all muscles and
teeth, neck like a tree stump.
265
00:15:58,190 --> 00:16:00,810
Great bone structure, especially in his
head.
266
00:16:01,470 --> 00:16:03,110
Probably a manual labourer.
267
00:16:03,350 --> 00:16:04,400
Chest hair.
268
00:16:05,970 --> 00:16:07,230
I'm only making him up.
269
00:16:07,690 --> 00:16:08,740
You're good.
270
00:16:09,850 --> 00:16:11,650
It's what chance for someone like me.
271
00:16:11,890 --> 00:16:12,940
Who knows?
272
00:16:13,270 --> 00:16:14,590
Make up another one, Colin.
273
00:16:15,610 --> 00:16:16,660
This is thick.
274
00:16:17,150 --> 00:16:18,200
Excuse me.
275
00:16:19,010 --> 00:16:20,090
He's through the back.
276
00:16:21,030 --> 00:16:22,080
Right, yeah.
277
00:16:22,081 --> 00:16:25,059
Roundabout way of doing business.
278
00:16:25,060 --> 00:16:26,619
The way everyone's doing their own
business.
279
00:16:26,620 --> 00:16:27,670
Crap.
280
00:16:28,940 --> 00:16:29,990
Just in.
281
00:16:30,360 --> 00:16:31,410
That was the deal.
282
00:16:31,580 --> 00:16:32,630
Oh, fine, right.
283
00:16:32,900 --> 00:16:35,400
No, wait, I... I've got a call I want to
make anyway.
284
00:16:37,280 --> 00:16:39,100
Come on, then.
285
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
You coming or what?
286
00:16:51,820 --> 00:16:52,870
Right, sure.
287
00:16:59,240 --> 00:17:00,660
So, uh, what now?
288
00:17:01,140 --> 00:17:02,190
Here he is.
289
00:17:05,700 --> 00:17:07,079
You sure you're up to this?
290
00:17:07,440 --> 00:17:08,680
You seem a bit small.
291
00:17:09,839 --> 00:17:12,099
Well, I... Oh, no. Not my problem.
292
00:17:17,839 --> 00:17:18,889
Now, come on.
293
00:17:21,079 --> 00:17:23,099
Right. He's all yours.
294
00:17:23,540 --> 00:17:24,839
He'll come round shortly.
295
00:17:25,380 --> 00:17:27,730
We flipped him something a couple of
hours ago.
296
00:17:28,079 --> 00:17:29,760
Leave by the back door.
297
00:17:30,000 --> 00:17:31,050
OK.
298
00:17:31,600 --> 00:17:34,120
Listen, actually, I... Good luck.
299
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
You want what?
300
00:17:42,580 --> 00:17:46,130
Just the name of our contact at the
local police station. What's the big
301
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
OK. Exactly what has Colin done?
302
00:17:55,280 --> 00:17:56,400
Well, not again.
303
00:18:35,920 --> 00:18:39,559
John, his arm fell on me. He's done me
harm. He's hit me on the face. Look,
304
00:18:39,560 --> 00:18:40,610
cut my lip there.
305
00:18:40,611 --> 00:18:44,579
I can't stress it enough. If any member
of the public should see him, they must
306
00:18:44,580 --> 00:18:45,630
keep well away.
307
00:18:46,200 --> 00:18:49,750
This is a man of tremendous physical
strength and an explosive temper.
308
00:18:49,760 --> 00:18:51,500
On no account must he be approached.
309
00:18:51,840 --> 00:18:54,970
Do you have any ideas what might have
motivated him to do that?
310
00:18:55,500 --> 00:18:58,030
No, there just seemed to be anyone who
annoyed him.
311
00:18:58,340 --> 00:19:01,220
And now, thanks to this... There, there.
312
00:19:01,900 --> 00:19:02,950
There, there.
313
00:19:03,300 --> 00:19:04,460
All better now.
314
00:19:06,000 --> 00:19:07,050
Good boy.
315
00:19:18,320 --> 00:19:20,720
Goodbye, baby.
316
00:19:21,080 --> 00:19:23,180
On she's off.
317
00:19:23,760 --> 00:19:28,860
When the wind blows, the cradle will
rock.
318
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
This guy's just beaten up most of
Norbridge.
319
00:19:35,690 --> 00:19:37,770
And I thought I was hung up on bad guys.
Shh.
320
00:19:38,650 --> 00:19:39,700
Wake him.
321
00:19:39,930 --> 00:19:41,430
I've seen you this caring.
322
00:19:41,431 --> 00:19:43,049
Look, listen.
323
00:19:43,050 --> 00:19:47,109
She just brought me back here and just
cucked me to him. And he's wanted by the
324
00:19:47,110 --> 00:19:48,160
police resort.
325
00:19:48,950 --> 00:19:50,950
Good boy.
326
00:19:51,710 --> 00:19:52,760
Good boy.
327
00:19:52,950 --> 00:19:54,330
He's kind of cute, actually.
328
00:19:54,650 --> 00:19:56,130
Well, we're not keeping him.
329
00:19:56,470 --> 00:19:59,770
Okay. Let's stay calm and think. Let's
be logical.
330
00:20:00,070 --> 00:20:04,630
Julie, a psychopath is about to wake up
and find his head in my lap.
331
00:20:04,890 --> 00:20:06,870
I don't want logic. I want a half break.
332
00:20:06,871 --> 00:20:09,969
I just found out what happened to our
guy with the pager.
333
00:20:09,970 --> 00:20:13,460
There was a mugging in Tower Winning
Street tonight. He's in hospital.
334
00:20:13,970 --> 00:20:17,190
Who are you?
335
00:20:18,550 --> 00:20:20,150
Um, I'm Julie.
336
00:20:20,690 --> 00:20:21,740
Who are you?
337
00:20:22,430 --> 00:20:23,480
Ed.
338
00:20:23,481 --> 00:20:25,189
Hi, Ed.
339
00:20:25,190 --> 00:20:26,240
Hi, Julie.
340
00:20:30,730 --> 00:20:34,030
So, Ed, I hear you've been, um...
341
00:20:34,300 --> 00:20:35,440
Causing quite a stir.
342
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
He certainly has.
343
00:20:37,160 --> 00:20:38,440
Those guys had it coming.
344
00:20:38,720 --> 00:20:39,770
What guys?
345
00:20:40,020 --> 00:20:42,520
You know if you were who you were
supposed to be.
346
00:20:42,860 --> 00:20:44,160
You're not, are you?
347
00:20:45,400 --> 00:20:49,060
What guys? You don't know what you've
let yourself in for.
348
00:20:49,300 --> 00:20:50,860
Tell me. Tell her.
349
00:20:51,260 --> 00:20:54,200
Some guys gave me some trouble a few
days back.
350
00:20:54,500 --> 00:20:55,700
A whole gang of bikers.
351
00:20:55,980 --> 00:20:57,780
So I gave them some trouble back.
352
00:20:57,781 --> 00:21:01,269
He went round them one by one and beat
hell out of them. Now they're a bit
353
00:21:01,270 --> 00:21:04,400
upset. Now they're in a pack, hunting
him down. They'll kill him.
354
00:21:04,570 --> 00:21:05,830
I can handle it.
355
00:21:07,250 --> 00:21:08,300
What was that?
356
00:21:08,990 --> 00:21:12,929
So, somebody was hired to get Ed out of
town against his will, right? He's got a
357
00:21:12,930 --> 00:21:13,980
rich dad.
358
00:21:14,010 --> 00:21:16,370
So, who the hell are you?
359
00:21:17,170 --> 00:21:19,550
I'd like to see the guy who can get me
out of town.
360
00:21:33,460 --> 00:21:35,040
Police? Yes, please.
361
00:21:40,940 --> 00:21:41,990
They're here.
362
00:21:42,140 --> 00:21:43,190
You've got to go.
363
00:21:43,191 --> 00:21:44,259
No way.
364
00:21:44,260 --> 00:21:45,580
I can deal with this.
365
00:21:45,780 --> 00:21:47,060
Yeah, right. I bet you can.
366
00:21:47,061 --> 00:21:51,599
Listen, I don't want to be any kind of a
burden here, so why don't we just get
367
00:21:51,600 --> 00:21:52,979
handcuffed and I'll leave you to it?
368
00:21:52,980 --> 00:21:54,360
I just put the key in the post.
369
00:21:54,700 --> 00:21:55,750
Huh? To Edinburgh.
370
00:21:56,220 --> 00:21:58,080
It's where he was supposed to be taken.
371
00:21:58,400 --> 00:22:02,899
OK. Listen, why don't I just stick an
idea in your interface and see if the
372
00:22:02,900 --> 00:22:03,950
salutes it?
373
00:22:04,040 --> 00:22:05,120
Why don't we run away?
374
00:22:05,500 --> 00:22:09,260
Because we can't. What are you talking
about? We've got four legs.
375
00:22:13,300 --> 00:22:14,350
OK.
376
00:22:14,800 --> 00:22:15,850
Let's do this.
377
00:22:16,060 --> 00:22:18,830
Can I just have a minute to hack my hand
off at the wrist?
378
00:22:19,860 --> 00:22:23,759
Ed, they'll cut you to pieces. Ed,
pieces, huh? Listen, can I just go to
379
00:22:23,760 --> 00:22:27,430
toilet? I don't want to cry my star by
having to leave in the middle. Julie!
380
00:22:37,911 --> 00:22:39,979
these guys?
381
00:22:39,980 --> 00:22:43,719
Well, we may have done a little bit in
either some time or another. It's hard
382
00:22:43,720 --> 00:22:44,439
keep track.
383
00:22:44,440 --> 00:22:46,239
Do you remember that warehouse fire?
384
00:22:46,240 --> 00:22:47,860
Yes, thank you. That'll be all.
385
00:22:48,080 --> 00:22:49,860
These people are your friends?
386
00:22:50,380 --> 00:22:52,920
Well, in a remote sort of a way.
387
00:22:53,220 --> 00:22:55,320
Barely passing acquaintances, really.
388
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Is this guy a friend of yours?
389
00:22:57,420 --> 00:22:58,500
Well, sort of.
390
00:22:58,700 --> 00:22:59,750
What a fit.
391
00:23:00,180 --> 00:23:01,280
We can't touch him.
392
00:23:01,980 --> 00:23:03,030
Come on, lads.
393
00:23:04,480 --> 00:23:06,890
Sorry, Ed. You should just have
mentioned Colin.
394
00:23:07,230 --> 00:23:08,490
It'd have been no trouble.
395
00:23:08,870 --> 00:23:10,230
Oi. Oi.
396
00:23:12,770 --> 00:23:15,010
See? I told you I could handle it.
397
00:23:15,250 --> 00:23:16,870
Actually, you were really brave.
398
00:23:17,210 --> 00:23:19,740
You were ready to tackle all those guys
on your own.
399
00:23:21,370 --> 00:23:22,420
Well, you know.
400
00:23:22,510 --> 00:23:23,560
I was impressed.
401
00:23:23,561 --> 00:23:26,969
Listen, you want to go for a drink
sometime?
402
00:23:26,970 --> 00:23:28,170
Well, I'm free right now.
403
00:23:28,510 --> 00:23:29,560
Great.
404
00:23:30,090 --> 00:23:31,890
Well, Colin, you don't mind, do you?
405
00:23:32,050 --> 00:23:33,530
Well, not that.
406
00:23:33,730 --> 00:23:34,780
Oh,
407
00:23:35,530 --> 00:23:37,780
right. Well, I suppose you can come too.
408
00:23:38,740 --> 00:23:40,120
Do you know somewhere good?
409
00:23:40,140 --> 00:23:41,190
Just on the corner.
410
00:23:41,640 --> 00:23:42,690
Great.
411
00:23:48,240 --> 00:23:51,250
And the really bad part was when they
were saying goodnight.
412
00:23:51,300 --> 00:23:54,790
They made me stand looking the other way
for three quarters of an hour.
413
00:23:54,791 --> 00:23:56,839
Until Julia remembered she had a
hacksaw.
414
00:23:56,840 --> 00:23:59,430
Should have seen her go at it. Like a
woman possessed.
415
00:23:59,431 --> 00:24:00,779
Sorry, Colin.
416
00:24:00,780 --> 00:24:02,580
I actually thought it might work out.
417
00:24:03,880 --> 00:24:04,930
Yeah, well.
418
00:24:05,110 --> 00:24:07,870
Don't let it get to you. She has weird
taste in men.
419
00:24:08,530 --> 00:24:09,910
Just look weird enough, eh?
420
00:24:11,710 --> 00:24:17,169
This is undoubtedly, unquestionably, the
most dumped on it is possible for a
421
00:24:17,170 --> 00:24:18,219
human being to feel.
422
00:24:18,220 --> 00:24:22,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.