All language subtitles for Press Gang s05e02 Friendly Fire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,820 --> 00:01:23,870 Yeah. 2 00:01:24,060 --> 00:01:26,620 I'm going to read you a letter. I want your opinion. 3 00:01:27,400 --> 00:01:28,450 Where are you? 4 00:01:28,660 --> 00:01:29,710 Newsroom. 5 00:01:29,880 --> 00:01:31,520 I thought... I know. 6 00:01:32,120 --> 00:01:33,200 Can I read you this? 7 00:01:33,600 --> 00:01:36,010 Look, you need my advice on prose style, right? 8 00:01:36,120 --> 00:01:37,380 Spike, this is important. 9 00:01:38,400 --> 00:01:40,080 I thought you were quitting today. 10 00:01:40,720 --> 00:01:42,280 Why are you still at the office? 11 00:01:42,460 --> 00:01:44,990 Look, I just want your opinion on this, that's all. 12 00:01:45,100 --> 00:01:46,360 Well, you know my opinion. 13 00:01:46,860 --> 00:01:48,360 You don't do this with a letter. 14 00:01:48,860 --> 00:01:49,940 Do it face to face. 15 00:01:50,800 --> 00:01:51,850 Dear friend, 16 00:01:52,560 --> 00:01:54,900 And I hope after this you still are my friend. 17 00:01:55,360 --> 00:01:59,140 Of course she will be. You know that. Just listen. I'm listening. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,220 I made a difficult decision today. 19 00:02:02,900 --> 00:02:04,760 One I think you might hate me for. 20 00:02:05,340 --> 00:02:06,390 That's not true. 21 00:02:06,660 --> 00:02:07,710 Spike, please. 22 00:02:07,711 --> 00:02:08,519 I'm listening. 23 00:02:08,520 --> 00:02:09,570 I'm listening. 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,760 I have my reasons, of course. 25 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 I think they're good ones. 26 00:02:14,500 --> 00:02:16,460 But that's how the story ends, right? 27 00:02:16,960 --> 00:02:20,899 And you're always telling everyone around here the best place to start is 28 00:02:20,900 --> 00:02:21,950 beginning. 29 00:02:22,700 --> 00:02:23,750 OK. 30 00:02:24,300 --> 00:02:28,739 Since I'm going to be way out of range of your advice from now on, maybe I 31 00:02:28,740 --> 00:02:30,400 should take it this one last time. 32 00:02:31,460 --> 00:02:37,199 Once upon a time, long before there ever was a junior gazette, there once was an 33 00:02:37,200 --> 00:02:39,820 English exam, and a girl called Sarah. 34 00:02:41,400 --> 00:02:43,420 And a girl called Linda. 35 00:02:45,180 --> 00:02:46,260 Got a problem, sir? 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,520 This exam started 15 minutes ago. 37 00:02:48,920 --> 00:02:50,120 Well, it was supposed to. 38 00:02:50,121 --> 00:02:52,669 Relax, you're doing fine. Why won't you hear? 39 00:02:52,670 --> 00:02:56,029 Oh, come on, sir, I always finish half an hour early, and you said no savages. 40 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 Go to your seat, Linda. 41 00:02:57,650 --> 00:03:00,360 I mean, I'm top every time, and this is the thanks I get. 42 00:03:07,850 --> 00:03:08,990 Who's the blonde, sir? 43 00:03:08,991 --> 00:03:10,529 Will you get to your seat, please? 44 00:03:10,530 --> 00:03:11,329 New girl. 45 00:03:11,330 --> 00:03:15,289 If you're changing the line -up, I'd prefer to know what's her form, any weak 46 00:03:15,290 --> 00:03:17,390 spots. This is an exam, not a competition. 47 00:03:17,810 --> 00:03:20,160 Oh, so you won't be giving out marks this time? 48 00:03:20,161 --> 00:03:23,919 Her name is Sarah Jackson, and she's quite brilliant, probably better than 49 00:03:23,920 --> 00:03:24,970 are. 50 00:03:24,971 --> 00:03:29,119 But she gets a little bit nervous during exams, so if you wouldn't mind... 51 00:03:29,120 --> 00:03:29,799 Thanks for the tip. 52 00:03:29,800 --> 00:03:30,850 It wasn't a tip. 53 00:03:58,231 --> 00:04:01,209 What do you think you're doing? 54 00:04:01,210 --> 00:04:03,140 Psyching her out. I think I can take her. 55 00:04:04,190 --> 00:04:05,830 Over there. Why, she can't see you. 56 00:04:06,090 --> 00:04:07,890 We're going to have words about this. 57 00:06:16,340 --> 00:06:17,390 Sorry. Thanks. 58 00:06:18,160 --> 00:06:20,280 You got me so mad I forgot to be nervous. 59 00:06:20,520 --> 00:06:21,820 I think I aced it. 60 00:06:23,140 --> 00:06:24,190 Damn. 61 00:06:25,440 --> 00:06:26,490 Magazine. 62 00:06:29,840 --> 00:06:30,890 You sure? 63 00:06:30,891 --> 00:06:33,769 Why not? It's what the teachers will call it anyway. 64 00:06:33,770 --> 00:06:37,289 Well, maybe, but... Look, we're not talking about some pappy establishment 65 00:06:37,290 --> 00:06:40,070 here. This is underground stuff, real reporting. 66 00:06:40,071 --> 00:06:44,889 Exposes, scandals, official cover -ups. Annoying teachers selling out friends, 67 00:06:44,890 --> 00:06:46,789 getting ourselves in serious trouble. 68 00:06:46,790 --> 00:06:49,140 Exactly. There's no reason it can't be fun, too. 69 00:06:50,450 --> 00:06:51,500 Linda? Yeah? 70 00:06:51,770 --> 00:06:53,270 Don't want you to be angry, OK? 71 00:06:55,070 --> 00:06:57,960 I'm not sure I want to be involved in this sort of magazine. 72 00:06:58,670 --> 00:07:00,450 Look, I feel really bad about this. 73 00:07:00,451 --> 00:07:04,749 You're the first friend I've made round here and you've made a big difference. 74 00:07:04,750 --> 00:07:07,700 But this magazine, it's not turning out the way I expected. 75 00:07:08,570 --> 00:07:10,740 And this first friend thing won't swing it. 76 00:07:10,810 --> 00:07:11,860 I'm sorry. 77 00:07:13,750 --> 00:07:14,830 Are we still friends? 78 00:07:16,110 --> 00:07:17,160 Yeah, I suppose. 79 00:07:18,010 --> 00:07:19,060 Good. 80 00:07:20,890 --> 00:07:23,900 Maybe it's best if I head off now. We can talk tomorrow, yeah? 81 00:07:23,970 --> 00:07:25,020 Whatever. 82 00:07:25,090 --> 00:07:26,140 Well, see you. 83 00:07:26,230 --> 00:07:27,280 I expect so. 84 00:07:30,200 --> 00:07:32,250 Sorry if I'm in a funny mood at the moment. 85 00:07:32,520 --> 00:07:33,660 I'll be fine, honestly. 86 00:07:33,661 --> 00:07:34,599 I know. 87 00:07:34,600 --> 00:07:35,650 It's OK. 88 00:07:36,020 --> 00:07:38,860 I've just been a bit, you know, tensed up. 89 00:07:39,660 --> 00:07:40,710 I understand. 90 00:07:42,220 --> 00:07:43,940 Since Fluffy, my kitten, died. 91 00:07:45,340 --> 00:07:46,580 Of brain cancer. 92 00:07:47,180 --> 00:07:48,760 I heard you sold your kitten. 93 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 Well, when I found out it was ill. 94 00:07:50,960 --> 00:07:52,010 Nice try, Linda. 95 00:07:52,120 --> 00:07:54,710 Right, OK, leave, why don't you? Yeah, why don't I? 96 00:07:55,060 --> 00:07:56,110 Everybody else does. 97 00:07:57,080 --> 00:07:58,760 What do you mean, everybody else? 98 00:07:58,880 --> 00:07:59,930 Nothing. 99 00:08:00,520 --> 00:08:01,740 Fine. My dad. 100 00:08:04,700 --> 00:08:05,750 Your dad? 101 00:08:06,220 --> 00:08:08,040 Ever noticed any dads around here? 102 00:08:19,420 --> 00:08:21,340 You've never said anything about this. 103 00:08:21,460 --> 00:08:24,890 What am I supposed to say? Don't count my parents. It's embarrassing. 104 00:08:26,460 --> 00:08:28,000 So do you want to talk about it? 105 00:08:28,520 --> 00:08:29,570 It's no big deal. 106 00:08:30,600 --> 00:08:34,299 I think I know you well enough already to say it's a very big deal, right? 107 00:08:36,059 --> 00:08:37,109 Maybe. 108 00:08:37,900 --> 00:08:39,160 Look, this is the problem. 109 00:08:40,419 --> 00:08:44,158 All I really want to do is keep my head down, pass all my exams, go to 110 00:08:44,159 --> 00:08:48,099 university. If we can work out this magazine thing so it doesn't get in the 111 00:08:48,100 --> 00:08:50,020 way... Well, of course we can. 112 00:08:50,021 --> 00:08:51,379 Look, it's underground. 113 00:08:51,380 --> 00:08:53,240 No -one will even know it's us doing it. 114 00:08:54,100 --> 00:08:55,660 I'll think about it. Brilliant. 115 00:08:56,791 --> 00:08:58,879 Hello, dear. 116 00:08:58,880 --> 00:08:59,930 Hello, darling. 117 00:09:00,040 --> 00:09:01,100 And now Dad's back. 118 00:09:01,320 --> 00:09:02,370 What a great day. 119 00:09:02,660 --> 00:09:04,000 Okay, she's a cow. 120 00:09:04,540 --> 00:09:05,590 You're telling me. 121 00:09:06,020 --> 00:09:08,040 No, you're telling her. 122 00:09:08,320 --> 00:09:09,370 Why? 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,560 We've all got our favorite Linda story. 124 00:09:15,240 --> 00:09:16,780 But you guys have been close. 125 00:09:17,420 --> 00:09:19,080 And it hasn't all been bad. 126 00:09:19,620 --> 00:09:21,610 You want to end it on a letter like this? 127 00:09:22,100 --> 00:09:23,360 I don't have a choice. 128 00:09:24,140 --> 00:09:25,190 Huh? 129 00:09:25,800 --> 00:09:27,980 The further adventures of Sarah and Linda. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,740 Pay attention, there's a pattern developing. 131 00:09:46,531 --> 00:09:54,059 Every time there's a follow along, we put out a new addition. Someone's going 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,110 make the connection. 133 00:09:59,510 --> 00:10:00,560 Headmaster. 134 00:10:00,710 --> 00:10:02,090 Thank goodness you're safe. 135 00:10:02,190 --> 00:10:05,080 I've never been in trouble for anything in my entire life. 136 00:10:05,081 --> 00:10:08,569 Just stay cool, deny everything and fake a panic attack with breathing 137 00:10:08,570 --> 00:10:11,290 complications. What if my parents find out? 138 00:10:11,291 --> 00:10:14,449 They never understand anything and they just don't care. Call yourself an 139 00:10:14,450 --> 00:10:15,500 adolescent. 140 00:10:18,870 --> 00:10:19,970 What are you here for? 141 00:10:20,430 --> 00:10:24,730 Oh, a week ago I told my domestic science teacher she had the IQ of 142 00:10:25,270 --> 00:10:26,410 But she seemed pleased. 143 00:10:27,180 --> 00:10:29,530 I've never, ever been in trouble for anything. 144 00:10:30,120 --> 00:10:32,830 Just cry a lot and say the gym teacher's harassing you. 145 00:10:34,040 --> 00:10:35,700 Brad? I don't know. 146 00:10:35,920 --> 00:10:36,970 I was just sinful. 147 00:10:37,380 --> 00:10:38,430 Me too. 148 00:10:40,280 --> 00:10:42,080 We were the ones doing that magazine. 149 00:10:42,081 --> 00:10:45,679 The only reason we're here is because this school cannot stand the scrutiny of 150 00:10:45,680 --> 00:10:46,359 free press. 151 00:10:46,360 --> 00:10:48,819 And we've had the fire brigade called out eight times. 152 00:10:48,820 --> 00:10:49,870 About eight, yeah. 153 00:10:50,040 --> 00:10:52,810 I can't believe this is happening. I am never in trouble. 154 00:10:53,180 --> 00:10:54,230 Oh, just a little bit. 155 00:10:54,320 --> 00:10:57,090 So you're strange in these in the school football fans. 156 00:10:59,390 --> 00:11:00,440 Then never mind. 157 00:11:01,450 --> 00:11:02,950 My parents are going to kill me. 158 00:11:03,330 --> 00:11:06,100 I'm just supposed to pass my exams and go to university. 159 00:11:06,550 --> 00:11:09,560 They were so excited when they explained it. They had graphs. 160 00:11:09,561 --> 00:11:12,869 Hey, you guys did an article about a hit list, didn't you? 161 00:11:12,870 --> 00:11:15,769 About how the teachers were saying there were too many problem cases in the 162 00:11:15,770 --> 00:11:19,169 sixth form. And Sullivan and their head had a hit list of troublemakers ready 163 00:11:19,170 --> 00:11:20,220 for a big crackdown. 164 00:11:20,350 --> 00:11:21,400 I'd forgotten that. 165 00:11:21,710 --> 00:11:22,760 Relax, I made it up. 166 00:11:24,150 --> 00:11:25,310 It was a slow news week. 167 00:11:26,150 --> 00:11:27,200 No. 168 00:11:28,490 --> 00:11:29,540 It was a good idea. 169 00:11:31,830 --> 00:11:32,880 What do you mean? 170 00:11:32,881 --> 00:11:34,369 What's happening? 171 00:11:34,370 --> 00:11:36,770 There's a man coming to take you away. 172 00:11:37,270 --> 00:11:41,529 Sir? I think it's time we found a better way for you kids to expend your surplus 173 00:11:41,530 --> 00:11:42,580 energy. 174 00:11:43,850 --> 00:11:45,830 Okay, let's just lower the temperature. 175 00:11:45,831 --> 00:11:48,249 Whatever he's got in mind, it can't be that bad. 176 00:11:48,250 --> 00:11:49,300 How do you know? 177 00:11:49,301 --> 00:11:50,309 Because of us. 178 00:11:50,310 --> 00:11:53,509 We might be trouble, but no one in this group represents a major problem to the 179 00:11:53,510 --> 00:11:54,590 running of the school. 180 00:11:56,780 --> 00:11:59,250 I suggest we start digging the tunnel about here. 181 00:12:08,580 --> 00:12:09,720 Samantha, take me away. 182 00:12:09,721 --> 00:12:13,079 For a news hack, you don't keep up much on the news. 183 00:12:13,080 --> 00:12:15,790 That's the big shot you just took over the local paper. 184 00:12:18,480 --> 00:12:20,660 I knew it. They sold my story to the press. 185 00:12:21,080 --> 00:12:22,940 Sarah, you're panicking. That's good. 186 00:12:28,300 --> 00:12:29,800 Currently. Pleased to meet you. 187 00:12:29,820 --> 00:12:30,870 Pleased to meet you. 188 00:12:32,360 --> 00:12:36,620 Linda Day and Sarah Jackson, I think. 189 00:12:36,840 --> 00:12:38,220 Am I going to be in the press? 190 00:12:38,480 --> 00:12:39,620 Oh, so you've been told. 191 00:12:40,480 --> 00:12:42,340 Yes, we've been planning it for weeks. 192 00:12:49,360 --> 00:12:52,260 Oh, Matt, you're... She's dead. 193 00:12:52,940 --> 00:12:54,140 I hope you're satisfied. 194 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 Sarah and Linda, are we getting the picture? 195 00:13:03,300 --> 00:13:06,260 Have we worked out who's the bad guy and who's the angel? 196 00:13:07,860 --> 00:13:08,910 Good. 197 00:13:09,480 --> 00:13:12,310 Now, you're always on about building to a proper climax. 198 00:13:14,340 --> 00:13:15,440 How about this? 199 00:13:15,880 --> 00:13:20,399 The time comes when nice little Sarah has left school and is all set to go to 200 00:13:20,400 --> 00:13:24,779 university. Only bad old Linda is setting up the Junior Gazette as a 201 00:13:24,780 --> 00:13:26,740 operation. Hey, I was joking. 202 00:13:26,741 --> 00:13:30,839 And she's looking for a good writer who isn't frittering away her time in higher 203 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 education. Hi. 204 00:13:34,240 --> 00:13:35,290 What do you think? 205 00:13:36,780 --> 00:13:38,280 You're doing this on your own? 206 00:13:38,281 --> 00:13:41,739 Now everyone's being paid, no -one else thinks it's their job. 207 00:13:41,740 --> 00:13:44,540 Figures. You just can't get the staff these days. 208 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 You always knew I was going to university. 209 00:13:48,080 --> 00:13:49,340 It's always been the plan. 210 00:13:50,220 --> 00:13:53,170 Did your parents get some kind of grant to raise students? 211 00:13:53,240 --> 00:13:55,590 Can we leave my parents out of it, please? I can. 212 00:13:55,800 --> 00:13:56,850 Can you? 213 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 So Spike's back in America, then? 214 00:14:05,580 --> 00:14:06,780 That's what they tell me. 215 00:14:06,781 --> 00:14:08,599 Should have kept hold of that one. 216 00:14:08,600 --> 00:14:09,599 He's a good guy. 217 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 I try not to lose good people. 218 00:14:12,720 --> 00:14:14,700 I'm heading out of town today, actually. 219 00:14:15,580 --> 00:14:17,160 I'm looking for digs. 220 00:14:17,580 --> 00:14:19,690 You know, for university, a place to stay. 221 00:14:19,691 --> 00:14:21,719 Check on your birth certificate. 222 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 It's probably been arranged. 223 00:14:23,161 --> 00:14:28,819 Thing is, I've got a lot of reading to do and stuff, so I'm not going to be 224 00:14:28,820 --> 00:14:29,870 around as much. 225 00:14:30,920 --> 00:14:33,990 Oh, I'll struggle by without your unstinting support again. 226 00:14:37,440 --> 00:14:38,490 Parting gift. 227 00:14:41,960 --> 00:14:43,700 Just a few general interest pieces. 228 00:14:45,940 --> 00:14:48,050 Do anything with the feature I suggested. 229 00:14:48,240 --> 00:14:52,100 Frankly, I didn't think the student suicide rate warranted an 11 -part 230 00:14:53,240 --> 00:14:54,740 All the figures aren't in yet. 231 00:14:55,500 --> 00:14:58,210 A year ago, this sort of stuff might have had an effect. 232 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 I'm not so easy now. 233 00:15:00,000 --> 00:15:01,560 Do you know whose fault that is? 234 00:15:04,640 --> 00:15:05,690 Damn. 235 00:15:05,840 --> 00:15:06,890 Magazine. 236 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 Just came round to say goodbye. 237 00:15:16,380 --> 00:15:17,430 Oh, wow. 238 00:15:19,180 --> 00:15:20,230 What's wrong? 239 00:15:20,480 --> 00:15:21,560 Oh, nothing, nothing. 240 00:15:22,220 --> 00:15:26,120 I'm just feeling a bit kind of dizzy or something. I get this way sometimes. 241 00:15:26,940 --> 00:15:27,990 It passes. 242 00:15:30,350 --> 00:15:31,730 Do you like a glass of water? 243 00:15:31,731 --> 00:15:32,889 No, no. 244 00:15:32,890 --> 00:15:34,510 You've got to go and look for digs. 245 00:15:34,610 --> 00:15:36,170 I'll try and fit in a drink later. 246 00:15:36,171 --> 00:15:40,609 It's probably just some kind of totally exhausting thing because of all this 247 00:15:40,610 --> 00:15:41,660 work I'm doing. 248 00:15:42,610 --> 00:15:43,660 On my own. 249 00:15:43,690 --> 00:15:44,850 You are sick, Linda. 250 00:15:45,250 --> 00:15:46,750 Oh, no, I'm fine. Stop worrying. 251 00:15:48,310 --> 00:15:49,610 This isn't going to work. 252 00:15:50,050 --> 00:15:51,100 I'm leaving now. 253 00:15:52,110 --> 00:15:53,160 Oh, well, look. 254 00:15:53,190 --> 00:15:55,720 Have a great time at university and take good care. 255 00:15:55,721 --> 00:15:59,919 I think I'm about to pass out, so could you pin a note on me for the cleaners? 256 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 Goodbye, Linda. Forever. 257 00:16:01,900 --> 00:16:03,160 I'm sure it's not that bad. 258 00:16:03,320 --> 00:16:04,370 We can only hope. 259 00:16:12,460 --> 00:16:13,720 Oh, good. She's dead. 260 00:16:15,940 --> 00:16:19,660 Finally, I get to have a conversation with her where I say something. 261 00:16:20,140 --> 00:16:21,820 And you know what I'm going to say? 262 00:16:21,930 --> 00:16:27,349 I'm going to explain in blistering, non -stop detail what a lousy editor, what a 263 00:16:27,350 --> 00:16:31,709 faceless friend, what a complete and utter selfish cow she is. And she's just 264 00:16:31,710 --> 00:16:35,189 going to have to lie there and take it because the poor dear's unconscious, 265 00:16:35,190 --> 00:16:36,240 right? 266 00:16:36,550 --> 00:16:39,200 And it was a full hour before you phoned an ambulance. 267 00:16:39,970 --> 00:16:41,550 I was talking to her. 268 00:16:41,890 --> 00:16:42,940 She was unconscious. 269 00:16:43,470 --> 00:16:44,850 It seemed like a good moment. 270 00:16:45,870 --> 00:16:47,030 Can I see her now? 271 00:16:47,630 --> 00:16:48,680 OK, come with me. 272 00:16:49,491 --> 00:16:54,159 Basically, it's a case of nervous exhaustion. 273 00:16:54,160 --> 00:16:58,130 I've explained to Amal that she's going to need complete rest for quite a while. 274 00:17:03,740 --> 00:17:05,099 Sarah. Yeah? 275 00:17:05,100 --> 00:17:10,019 Did you track the guards? They're not guards, Linda. They're doctors. Just lie 276 00:17:10,020 --> 00:17:11,070 back. You're not well. 277 00:17:13,180 --> 00:17:14,230 Remind me. 278 00:17:14,359 --> 00:17:16,020 Is this a trick to make you stay? 279 00:17:16,021 --> 00:17:17,318 Not this time. 280 00:17:17,319 --> 00:17:18,369 You've got to sleep. 281 00:17:18,500 --> 00:17:20,060 I don't want to sleep. Yes, you do. 282 00:17:23,339 --> 00:17:24,419 I had this weird dream. 283 00:17:24,520 --> 00:17:25,819 Oh, never mind about that. 284 00:17:26,740 --> 00:17:28,200 Some kind of story. 285 00:17:28,680 --> 00:17:31,020 All about a cow who was really evil. 286 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 Did lots of terrible things. 287 00:17:33,760 --> 00:17:37,100 Oh. And it just seemed to come on and on. 288 00:17:37,440 --> 00:17:38,490 Oh, not to worry. 289 00:17:38,860 --> 00:17:39,910 On and on. 290 00:17:40,320 --> 00:17:42,080 You've really got a fleek now. 291 00:17:42,560 --> 00:17:44,820 You're so full of hate, Sarah. 292 00:17:45,380 --> 00:17:47,490 Yeah, well, you know what dreams are like. 293 00:17:50,949 --> 00:17:52,950 I phoned Kenny. He can handle it. 294 00:17:53,150 --> 00:17:54,490 But Sarah, he's a guy. 295 00:17:54,830 --> 00:17:56,790 He's got another decade in puberty. 296 00:18:03,490 --> 00:18:05,230 Want me to stay with you for a while? 297 00:18:05,750 --> 00:18:06,800 Mm -hm. 298 00:18:07,230 --> 00:18:09,580 I don't need to be home for a bit. Want me to stay? 299 00:18:10,390 --> 00:18:11,440 You sure? 300 00:18:11,730 --> 00:18:12,780 It's no problem. 301 00:18:14,150 --> 00:18:15,200 Great, thanks. 302 00:18:15,991 --> 00:18:20,399 wouldn't have liked it at university anyway. 303 00:18:20,400 --> 00:18:23,219 No, no, I didn't mean... I just meant to stay in the hospital for a bit, that's 304 00:18:23,220 --> 00:18:24,270 all. 305 00:18:25,960 --> 00:18:27,010 Linda? 306 00:18:28,420 --> 00:18:29,470 Linda? 307 00:18:50,090 --> 00:18:51,670 Problem? You've got a scalpel. 308 00:18:53,530 --> 00:18:54,580 Or a phone. 309 00:18:58,770 --> 00:19:00,690 Mum, you're getting hysterical. 310 00:19:01,070 --> 00:19:03,300 Could you just stop screaming for a moment? 311 00:19:04,010 --> 00:19:06,750 I've just got some things I need to do here, that's all. 312 00:19:07,150 --> 00:19:08,950 I'm not cancelling university. 313 00:19:10,650 --> 00:19:15,870 I'm just... You know, postponing it a bit. 314 00:19:16,470 --> 00:19:17,520 A bit, huh? 315 00:19:18,410 --> 00:19:20,630 It's not so easy finding the right moment. 316 00:19:20,631 --> 00:19:21,869 Till today. 317 00:19:21,870 --> 00:19:23,730 How can you say that unapproachable? 318 00:19:23,750 --> 00:19:25,470 Well, you are. 319 00:19:25,790 --> 00:19:27,110 Someone would have told me. 320 00:19:32,270 --> 00:19:39,229 Could you for 321 00:19:39,230 --> 00:19:40,910 once just listen to me? Go away. 322 00:19:41,370 --> 00:19:43,480 I'm just saying tone down the act a little. 323 00:19:43,990 --> 00:19:47,240 So that everyone in this newsroom isn't too scared to talk to you. 324 00:19:47,590 --> 00:19:48,640 Be absent, Thompson. 325 00:19:48,650 --> 00:19:51,110 Get out of my life. Make a hole in my peer group. 326 00:19:51,430 --> 00:19:56,450 Look, someone here might, you know, have something to say to you. 327 00:19:57,070 --> 00:19:58,690 Something that you ought to hear. 328 00:19:58,691 --> 00:20:01,909 But nobody's going to say a word if they think that they're likely to get their 329 00:20:01,910 --> 00:20:03,930 head torn off and spat in your out tray. 330 00:20:07,750 --> 00:20:10,130 I want to know what you've done and her name. 331 00:20:10,131 --> 00:20:15,289 That's it, we're finished. Julie, cancel all scheduled dates. 332 00:20:15,290 --> 00:20:17,670 Oh, this is the fourth time this week. 333 00:20:17,671 --> 00:20:20,829 These things aren't even sticky anymore. Just get on with it, please. 334 00:20:20,830 --> 00:20:21,890 I keep slipping down. 335 00:20:22,190 --> 00:20:23,570 He's had to date Franz twice. 336 00:20:23,870 --> 00:20:24,920 Linda, please. 337 00:20:24,990 --> 00:20:26,730 I'll tell you when to start begging. 338 00:20:46,149 --> 00:20:47,589 Trying to soften her up for me. 339 00:20:48,190 --> 00:20:49,330 Great job I did, huh? 340 00:20:49,690 --> 00:20:50,740 It was a nice thought. 341 00:20:51,110 --> 00:20:52,160 Hopeless, but nice. 342 00:20:55,390 --> 00:20:57,410 Anybody else know this is your last day? 343 00:20:57,690 --> 00:20:59,070 Not unless you've told them. 344 00:21:00,090 --> 00:21:01,140 Don't do it like this. 345 00:21:01,650 --> 00:21:05,140 You want me to give her a month's notice so she can find a way to stop me? 346 00:21:05,310 --> 00:21:07,720 I want to go to university, Spike, and I'm going. 347 00:21:08,050 --> 00:21:10,010 Out the back door. Not a word to anyone. 348 00:21:10,430 --> 00:21:11,830 I've tried every other way. 349 00:21:12,750 --> 00:21:13,800 Tell her. 350 00:21:14,050 --> 00:21:15,100 I'll leave a note. 351 00:21:28,699 --> 00:21:30,499 Nice little story, don't you think? 352 00:21:31,080 --> 00:21:34,520 But like every story, there comes a time you know it's over. 353 00:21:35,160 --> 00:21:37,100 Because suddenly it isn't fun anymore. 354 00:21:37,520 --> 00:21:39,810 And suddenly you're wondering if it ever was. 355 00:21:40,720 --> 00:21:44,400 Sorry and all that, but this time I think it has to be goodbye. 356 00:21:45,080 --> 00:21:46,220 Not like this, Sarah. 357 00:21:46,420 --> 00:21:47,470 Not a letter. 358 00:21:48,100 --> 00:21:49,150 It's been fun. 359 00:21:49,360 --> 00:21:50,820 I don't regret a day of it. 360 00:21:51,240 --> 00:21:52,740 And I've learned a lot from you. 361 00:21:53,160 --> 00:21:56,410 But I think you'd have to agree, things have become a little sour. 362 00:21:56,750 --> 00:21:58,370 And more than a little unhealthy. 363 00:21:58,730 --> 00:22:01,510 There has simply been too much that is unforgivable. 364 00:22:02,050 --> 00:22:05,310 Look, phone her up. Talk to her. Would it kill you? 365 00:22:05,550 --> 00:22:06,750 Just let me finish. 366 00:22:07,850 --> 00:22:13,190 So I decided, me, not you, that it was time to end it. 367 00:22:13,790 --> 00:22:15,530 And this is my parting gift. 368 00:22:16,370 --> 00:22:22,150 Dear friend, in the friendliest possible way, you're fired. 369 00:22:23,370 --> 00:22:25,230 Huh? Best wishes. 370 00:22:25,800 --> 00:22:28,040 And all my love, Linda. 371 00:22:29,620 --> 00:22:31,900 I... I thought... I know. 372 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 I bottled out of leaving, Spike. 373 00:22:35,720 --> 00:22:38,220 I came back here to put my stuff back in my desk. 374 00:22:39,020 --> 00:22:40,070 And I found this. 375 00:22:41,120 --> 00:22:42,560 She guessed you were leaving. 376 00:22:42,680 --> 00:22:43,980 I knew I never would. 377 00:22:44,380 --> 00:22:45,430 Some girl. 378 00:22:45,720 --> 00:22:46,770 Yeah. 379 00:22:47,660 --> 00:22:50,240 So, why are you phoning me? 380 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 For a good reason. 381 00:22:52,900 --> 00:22:54,180 You may hear about it. 382 00:22:55,020 --> 00:22:56,070 Got to go now. 383 00:22:58,860 --> 00:22:59,910 Sarah! 384 00:23:06,100 --> 00:23:07,150 Damn. 385 00:23:15,440 --> 00:23:16,490 Magazine. 386 00:23:18,200 --> 00:23:21,210 You were being kind of unfair to him today, don't you think? 387 00:23:21,480 --> 00:23:23,950 He's a good guy. I thought it was time you knew that. 388 00:23:24,590 --> 00:23:25,640 A parking gift. 389 00:23:25,641 --> 00:23:29,749 I was just finishing a letter when I heard you come in. 390 00:23:29,750 --> 00:23:31,290 I thought I'd better... Hide. 391 00:23:31,790 --> 00:23:32,840 I know. 392 00:23:33,390 --> 00:23:35,250 Then why... I was psyching you out. 393 00:23:35,790 --> 00:23:37,230 I think I can take you. 394 00:23:38,010 --> 00:23:39,060 Or leave me. 395 00:23:40,230 --> 00:23:41,280 Or leave? 396 00:23:42,910 --> 00:23:44,650 Look... Get the hell out of my newsroom. 397 00:23:44,930 --> 00:23:46,410 I may wise up any second. 398 00:23:54,459 --> 00:23:59,380 Sorry Thanks You definitely aced it 399 00:23:59,430 --> 00:24:03,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.