Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,730
Thank you.
2
00:00:47,150 --> 00:00:48,890
Excuse me, I'm waiting for someone.
3
00:00:49,290 --> 00:00:50,930
Oh, well, sorry I'm late.
4
00:00:50,931 --> 00:00:54,669
Actually, I'm waiting for a girl called
Elizabeth Simpson.
5
00:00:54,670 --> 00:00:56,960
Call me picky, but you're not what I
expected.
6
00:00:58,430 --> 00:01:00,900
Well, you obviously don't recognize me,
do you?
7
00:01:01,190 --> 00:01:02,240
What?
8
00:01:02,250 --> 00:01:03,470
It's me, Elizabeth.
9
00:01:03,471 --> 00:01:07,449
Hey, you got a problem with your sense
of humor?
10
00:01:07,450 --> 00:01:08,489
I do, yes.
11
00:01:08,490 --> 00:01:10,189
But I'm hoping you'll go away shortly.
12
00:01:10,190 --> 00:01:12,030
Hey, I know what it is. You're English.
13
00:01:12,270 --> 00:01:13,490
It runs in the family.
14
00:01:13,730 --> 00:01:14,780
I blame the parents.
15
00:01:18,780 --> 00:01:19,830
James Thompson.
16
00:01:22,060 --> 00:01:23,110
Catherine Hill.
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,210
Hi.
18
00:01:26,720 --> 00:01:29,130
Hey, you know, we won a war against you
guys once.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,290
Who said it was over?
20
00:01:32,280 --> 00:01:36,320
Look, why don't you say we meet up
sometime and make peace, huh?
21
00:01:37,180 --> 00:01:38,230
Maybe tonight.
22
00:01:38,340 --> 00:01:39,420
Diner across the road.
23
00:01:39,760 --> 00:01:42,160
I'd rather die of a protracted vomiting
fit.
24
00:01:42,600 --> 00:01:43,880
In fact, I probably would.
25
00:01:43,881 --> 00:01:47,529
Now, if you don't mind, I'm going to
wait on the other side of these doors.
26
00:01:47,530 --> 00:01:50,589
You're standing rather close, and I hate
it when my skin crawls.
27
00:01:50,590 --> 00:01:53,409
Obviously, we'll both be attending this
school for a while yet, so it really
28
00:01:53,410 --> 00:01:55,709
would help in the future if you never
spoke to me again.
29
00:01:55,710 --> 00:01:56,760
Goodbye.
30
00:02:03,990 --> 00:02:07,410
Second thoughts, I'm not busy this
evening, so what the heck. 7 .30.
31
00:02:08,090 --> 00:02:09,140
Dress better.
32
00:02:44,810 --> 00:02:46,270
It's weird. It's horrible.
33
00:02:46,510 --> 00:02:48,230
I'm not exactly loving it myself.
34
00:02:48,630 --> 00:02:51,550
She talks like me, she acts like me, she
even looks like me.
35
00:02:51,551 --> 00:02:54,529
You think I'm crazy about that? I just
don't believe it.
36
00:02:54,530 --> 00:02:55,580
Well, me neither.
37
00:02:55,970 --> 00:02:59,789
Spike, you and I have been an on -off
item since we met, and now I discover
38
00:02:59,790 --> 00:03:03,389
an exact replica of your mother. Get off
it, Linda. You're not an exact replica.
39
00:03:03,390 --> 00:03:05,190
Look, just cut it out, you two, okay?
40
00:03:06,030 --> 00:03:07,730
Ma, please don't sit in that chair.
41
00:03:08,050 --> 00:03:09,100
Don't be silly.
42
00:03:19,251 --> 00:03:21,219
Why now?
43
00:03:21,220 --> 00:03:23,419
Why do you have to stick your nose back
in now?
44
00:03:23,420 --> 00:03:24,920
I mean, it's been over a decade.
45
00:03:25,140 --> 00:03:26,190
Cut it out, Spike.
46
00:03:26,200 --> 00:03:28,670
Mom, you don't tell me to cut out
anything, okay?
47
00:03:29,480 --> 00:03:30,530
No, that was me.
48
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
All right, you want me to say it?
49
00:03:38,960 --> 00:03:43,120
I left you and your father 11 years ago
because I wanted a career, not a family.
50
00:03:44,720 --> 00:03:46,220
That was a terrible thing to do.
51
00:03:46,840 --> 00:03:47,890
But then that's me.
52
00:03:47,891 --> 00:03:50,319
What's the point in all this? It's the
past.
53
00:03:50,320 --> 00:03:51,370
Is it?
54
00:03:51,400 --> 00:03:53,140
I came here to talk about the future.
55
00:03:58,980 --> 00:04:00,120
What about the future?
56
00:04:11,411 --> 00:04:14,789
Let's get one thing straight first.
57
00:04:14,790 --> 00:04:17,949
Spike wasn't attracted to you because
you reminded him of his mother. It's
58
00:04:17,950 --> 00:04:19,470
that he's exactly like his dad.
59
00:04:19,769 --> 00:04:21,990
Give me a break. The man had no dress
sense.
60
00:04:21,991 --> 00:04:23,909
Looked through his clothes sometime.
61
00:04:23,910 --> 00:04:25,110
He had checked trousers.
62
00:04:25,111 --> 00:04:27,629
He had rather good dress sense at the
beginning.
63
00:04:27,630 --> 00:04:31,449
When we worked together on the school
magazine, this entire relationship had
64
00:04:31,450 --> 00:04:35,430
happened before, almost word for word,
and it ended in misery and heartbreak.
65
00:04:36,310 --> 00:04:38,900
I just thought it was worth mentioning,
that's all.
66
00:04:38,901 --> 00:04:42,809
So what you're really doing is warning
your son against women like you? You'd
67
00:04:42,810 --> 00:04:43,860
the same.
68
00:04:45,950 --> 00:04:49,430
Spike! Sorry, out of my league, out of
my depth, out of this room!
69
00:04:51,170 --> 00:04:52,610
Thanks for dropping by, Mom!
70
00:04:54,030 --> 00:04:55,710
I'd better get after him. No, wait!
71
00:04:55,711 --> 00:04:59,249
I'm not the person you should be talking
to, Linda, you know that.
72
00:04:59,250 --> 00:05:00,300
So who is?
73
00:05:00,370 --> 00:05:02,960
There must be someone you can take your
troubles to.
74
00:05:04,650 --> 00:05:05,700
Actually, no.
75
00:05:09,420 --> 00:05:10,920
Well, there was a teacher once.
76
00:05:12,100 --> 00:05:13,150
Mr Sullivan.
77
00:05:13,151 --> 00:05:17,599
Every time I had a problem at school,
I'd wait at morning break outside the
78
00:05:17,600 --> 00:05:18,650
staff toilet.
79
00:05:18,720 --> 00:05:21,070
I knew that's where he went to do the
crossword.
80
00:05:21,720 --> 00:05:23,580
He used to say he was my guardian angel.
81
00:05:23,800 --> 00:05:24,850
Oh, we all need those.
82
00:05:26,440 --> 00:05:27,490
For you?
83
00:05:28,180 --> 00:05:29,230
Yeah.
84
00:05:33,720 --> 00:05:36,660
Mr Sullivan, where are you now?
85
00:07:50,440 --> 00:07:51,490
Hello, Linda.
86
00:07:52,120 --> 00:07:53,170
Mr Sullivan.
87
00:07:55,200 --> 00:07:58,390
Great suit. Thank you. I always feel I
should be selling ice cream.
88
00:07:59,540 --> 00:08:01,770
So what can I do for you? What can I do
for you?
89
00:08:01,771 --> 00:08:05,859
Well, you were just thinking that you
wanted to speak to me, yes?
90
00:08:05,860 --> 00:08:06,940
How did you know that?
91
00:08:07,700 --> 00:08:12,620
Linda, as I've been trying to tell you
for years now, I'm your guardian angel.
92
00:08:13,460 --> 00:08:14,510
Oh.
93
00:08:14,660 --> 00:08:16,520
I thought you were my English teacher.
94
00:08:17,240 --> 00:08:18,290
Well, I've got to eat.
95
00:08:19,820 --> 00:08:21,820
I've got a guardian angel and you're it.
96
00:08:22,500 --> 00:08:23,550
Him, Linda.
97
00:08:23,960 --> 00:08:26,490
Don't be indelicate with your personal
pronouns.
98
00:08:26,640 --> 00:08:30,800
Sorry. Remember, I'm not just a
celestial messenger and spiritual
99
00:08:31,380 --> 00:08:32,659
I teach grammar.
100
00:08:32,940 --> 00:08:33,990
Of course, yeah.
101
00:08:34,299 --> 00:08:36,159
But I've got other problems right now.
102
00:08:41,840 --> 00:08:42,890
Let's see.
103
00:08:43,200 --> 00:08:44,300
How did you do that?
104
00:08:44,301 --> 00:08:45,999
And that?
105
00:08:46,000 --> 00:08:49,580
Linda shows a marked concern about the
future, amounting almost to an
106
00:08:50,240 --> 00:08:54,139
She seems deeply troubled at the idea
that she might not attain the success
107
00:08:54,140 --> 00:08:55,880
has always envisioned for herself.
108
00:08:55,881 --> 00:08:59,339
Well, that's your problem, isn't it,
Linda?
109
00:08:59,340 --> 00:09:02,350
The future? Is that like my celestial
ledger or something?
110
00:09:03,040 --> 00:09:04,980
No. It's a school report.
111
00:09:05,620 --> 00:09:07,100
Oh. The future, eh?
112
00:09:07,101 --> 00:09:10,159
Would you like to see some of the
future, Linda?
113
00:09:10,160 --> 00:09:12,390
Can you do that? What do you mean, can I
do it?
114
00:09:12,740 --> 00:09:13,790
I'm an angel.
115
00:09:14,440 --> 00:09:15,780
Yeah. Yeah, I wouldn't mind.
116
00:09:15,781 --> 00:09:18,979
Of course, some of the future events are
still being worked on by our creative
117
00:09:18,980 --> 00:09:21,660
team. They hate us to give away the
ending.
118
00:09:21,920 --> 00:09:23,300
But you can show me some of it.
119
00:09:23,340 --> 00:09:27,320
You'd have to content yourself with what
I choose to show you. No questions.
120
00:09:27,780 --> 00:09:28,840
No arguments.
121
00:09:29,320 --> 00:09:30,800
Sure. Very well, then.
122
00:09:30,801 --> 00:09:34,819
We will first of all take a very quick
tour of all the various futures of your
123
00:09:34,820 --> 00:09:36,020
friends on the news team.
124
00:09:36,021 --> 00:09:39,659
Just so that you can get some sort of
impression of how you have affected
125
00:09:39,660 --> 00:09:43,210
lives. Well, couldn't we just skip past
all them and get straight to me?
126
00:09:43,920 --> 00:09:48,159
Your ego and sense of self is vastly
overdeveloped. I warned them about that
127
00:09:48,160 --> 00:09:49,039
the design stage.
128
00:09:49,040 --> 00:09:52,239
I'll just get some clothes on. I don't
have unlimited time for this. I've got
129
00:09:52,240 --> 00:09:53,290
school tomorrow.
130
00:09:54,020 --> 00:09:55,860
OK. So what do we do?
131
00:09:56,480 --> 00:09:57,800
We don't do anything.
132
00:09:58,200 --> 00:09:59,300
I do.
133
00:09:59,780 --> 00:10:01,160
Are you composed and ready?
134
00:10:01,161 --> 00:10:02,299
As I'll ever be.
135
00:10:02,300 --> 00:10:04,040
That's what we're going to find out.
136
00:10:04,640 --> 00:10:07,830
Why do I do so many major things in my
life dressed in my pyjamas?
137
00:10:08,360 --> 00:10:10,160
We do have a sense of humour, you know.
138
00:10:12,680 --> 00:10:15,270
So who's future do we visit first, then?
You'll see.
139
00:10:16,860 --> 00:10:21,199
And in a moment, we'll have our very own
agony aunt taking your call. Yes, it's
140
00:10:21,200 --> 00:10:23,240
Dr. Call, solving your problems again.
141
00:10:23,580 --> 00:10:26,240
So if you're having a hard time, get
dialing.
142
00:10:27,220 --> 00:10:28,300
You're kidding me.
143
00:10:28,820 --> 00:10:29,940
He's an agony aunt?
144
00:10:29,941 --> 00:10:33,199
He is, of course, completely unaware
that we're here.
145
00:10:33,200 --> 00:10:34,250
I know, it's Fred.
146
00:10:34,780 --> 00:10:37,820
No, I mean he's completely unable to
either hear or see us.
147
00:10:38,380 --> 00:10:39,540
I know, it's Fred.
148
00:10:40,240 --> 00:10:41,620
Dr. Call. Hi.
149
00:10:42,160 --> 00:10:46,240
Dr. Call here to solve all your problems
and that kind of thing.
150
00:10:46,800 --> 00:10:51,699
So, why don't you just phone in or
whatever and... Oh, in fact, I think we
151
00:10:51,700 --> 00:10:53,140
someone on the line right now.
152
00:10:54,140 --> 00:10:56,380
Hello? It's Susan, Dr. Call.
153
00:10:56,820 --> 00:10:58,990
Hello, Susan. Do share your problem with
us.
154
00:10:59,300 --> 00:11:00,350
I've got this dog.
155
00:11:00,600 --> 00:11:02,980
It's the sweetest little thing. It
really is.
156
00:11:03,280 --> 00:11:04,330
I love it.
157
00:11:04,480 --> 00:11:09,099
But my neighbours, they hate it because
it digs up their front lawn and barks
158
00:11:09,100 --> 00:11:10,029
all night.
159
00:11:10,030 --> 00:11:13,149
They're really getting on my case to get
rid of him. What do you think I should
160
00:11:13,150 --> 00:11:14,200
do?
161
00:11:15,270 --> 00:11:16,320
Pardon?
162
00:11:16,350 --> 00:11:17,790
What should I do, Dr Call?
163
00:11:18,450 --> 00:11:19,500
Oh, leave him.
164
00:11:19,550 --> 00:11:20,600
Leave who?
165
00:11:20,601 --> 00:11:21,869
Your husband.
166
00:11:21,870 --> 00:11:23,130
I'm talking about my dog.
167
00:11:23,131 --> 00:11:25,409
My neighbours want me to get rid of my
dog.
168
00:11:25,410 --> 00:11:26,850
I know that, Susie, I do.
169
00:11:26,851 --> 00:11:30,909
Just trust me on this one. You see, the
real problem here is your husband.
170
00:11:30,910 --> 00:11:34,449
What you're doing here is you're
refocusing your anxiety system onto
171
00:11:34,450 --> 00:11:36,869
else. If you really want to solve this
dog thing, you're going to have to get
172
00:11:36,870 --> 00:11:37,920
rid of your husband.
173
00:11:39,870 --> 00:11:41,550
Well, your boyfriend, obviously.
174
00:11:41,551 --> 00:11:43,009
I mean, ditch your boyfriend.
175
00:11:43,010 --> 00:11:45,180
I'm not going out with anyone at the
moment.
176
00:11:45,181 --> 00:11:48,689
Phone your last boyfriend and tell him
that you're definitely not going back
177
00:11:48,690 --> 00:11:49,740
with him, OK?
178
00:11:49,741 --> 00:11:51,509
Do I have to spell everything out for
you?
179
00:11:51,510 --> 00:11:53,290
Sorry. No wonder you never get a date.
180
00:11:54,210 --> 00:11:59,970
Right, I think it's time for one of Dr
Call's therapeutic silences.
181
00:12:00,330 --> 00:12:03,700
Maybe we should all just sit back and
think about things for a while.
182
00:12:06,170 --> 00:12:07,220
Yes.
183
00:12:09,360 --> 00:12:12,010
Ever thought of recruiting him as a
guardian angel?
184
00:12:12,620 --> 00:12:16,110
Actually, no, but I believe the other
side has expressed an interest.
185
00:12:17,380 --> 00:12:18,460
What the hell is that?
186
00:12:19,220 --> 00:12:20,270
That's our next stop.
187
00:12:27,700 --> 00:12:28,980
Do I know this guy?
188
00:12:29,960 --> 00:12:31,260
He's a friend of a friend.
189
00:12:31,261 --> 00:12:34,539
What's wrong? Where's the light going?
190
00:12:34,540 --> 00:12:35,859
For God's sake, close the door!
191
00:12:35,860 --> 00:12:36,910
Oh, sorry.
192
00:12:37,140 --> 00:12:38,190
No!
193
00:12:38,350 --> 00:12:39,400
Sarah!
194
00:12:40,210 --> 00:12:41,260
Sarah?
195
00:12:41,490 --> 00:12:42,630
A war correspondent?
196
00:12:42,990 --> 00:12:46,120
Of a particularly fearless variety,
according to the record.
197
00:12:46,121 --> 00:12:50,369
Have you gone out of your mind? That's
full -scale fighting out there. Yeah, I
198
00:12:50,370 --> 00:12:51,990
know. Did you get any of it? Sarah!
199
00:12:55,690 --> 00:12:56,740
Will you marry me?
200
00:13:02,110 --> 00:13:03,370
You don't love me, do you?
201
00:13:03,850 --> 00:13:05,110
Tony, of course I do.
202
00:13:05,900 --> 00:13:08,430
It's as if I'm already engaged to three
other guys.
203
00:13:08,460 --> 00:13:12,800
Two in prison camps in South America and
one held hostage somewhere in Zaderit.
204
00:13:13,980 --> 00:13:16,630
Of course, it could just be that they're
avoiding me.
205
00:13:19,180 --> 00:13:22,740
If I married you, it'd feel like I was
being unfaithful to Jeremy.
206
00:13:23,920 --> 00:13:24,970
And Tom.
207
00:13:24,971 --> 00:13:26,579
And Phil.
208
00:13:26,580 --> 00:13:27,720
And Ivan, in a way.
209
00:13:28,060 --> 00:13:29,820
But at least he got blown up.
210
00:13:31,400 --> 00:13:32,450
Sarah.
211
00:13:46,120 --> 00:13:47,940
I've got news for you, lady reporter.
212
00:13:49,260 --> 00:13:50,500
You just said yes.
213
00:13:51,440 --> 00:13:52,490
Hot flash.
214
00:13:53,680 --> 00:13:54,760
Fighting's died down.
215
00:13:55,360 --> 00:13:56,680
I'll just get that lens cap.
216
00:14:02,880 --> 00:14:05,920
No! You don't understand. I'm with the
TV news team.
217
00:14:08,540 --> 00:14:11,220
OK, OK, I'm coming. Just don't follow
that thing.
218
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
I'm with CME News.
219
00:14:13,000 --> 00:14:14,260
I've got identification.
220
00:14:14,820 --> 00:14:15,870
Come where?
221
00:14:16,770 --> 00:14:19,050
Oh, well. There goes number four.
222
00:14:19,650 --> 00:14:21,570
She always was a bit unlucky with men.
223
00:14:22,830 --> 00:14:23,880
That changes.
224
00:14:24,510 --> 00:14:28,809
All four of her fiancés get released,
and it turns out that Ivan survived the
225
00:14:28,810 --> 00:14:30,470
explosion. So who gets her?
226
00:14:31,150 --> 00:14:35,550
Well, you know how good she always was
at working out the news team wrote her.
227
00:14:38,650 --> 00:14:43,510
Is that all we're seeing?
228
00:14:43,710 --> 00:14:44,830
The show isn't over.
229
00:14:45,310 --> 00:14:49,230
But we're back. This is the newsroom.
With one crucial difference.
230
00:14:55,350 --> 00:14:56,510
Hitler. Julie.
231
00:14:58,010 --> 00:14:59,330
She finally made it.
232
00:14:59,890 --> 00:15:00,940
Yeah.
233
00:15:02,770 --> 00:15:04,940
What shall I do about this motorway
story?
234
00:15:04,941 --> 00:15:06,589
Well, for a start, you can get out of my
chair.
235
00:15:06,590 --> 00:15:09,390
Sorry. Are you kidding me? Her?
236
00:15:09,391 --> 00:15:15,159
Look, just tell Martin the story's good,
but we're scrapping it for, I don't
237
00:15:15,160 --> 00:15:16,179
know, political reasons.
238
00:15:16,180 --> 00:15:17,699
Why don't we tell him it stinks?
239
00:15:17,700 --> 00:15:18,960
You know the truth thing?
240
00:15:19,540 --> 00:15:23,090
Martin's a lousy writer, but he won't
get any better if we make him feel
241
00:15:23,720 --> 00:15:26,080
I approve of that. That's my philosophy
too.
242
00:15:26,580 --> 00:15:28,380
Changed days round here since Linda.
243
00:15:29,400 --> 00:15:30,840
What is your problem, dwarf?
244
00:15:30,841 --> 00:15:33,899
He'd have been sent to whimper in a
corner for about a month.
245
00:15:33,900 --> 00:15:35,950
I'm glad I didn't end up as her
assistant.
246
00:15:36,100 --> 00:15:38,520
Yeah? Well, I see you didn't end up tall
either.
247
00:15:38,720 --> 00:15:41,790
As a matter of fact, this is all
something I learnt from Linda.
248
00:15:41,840 --> 00:15:45,599
See? The way she'd treat people, she'd
just reduce them to dishrags. So I
249
00:15:45,600 --> 00:15:49,359
decided when I took over, no way would I
behave like that. Not exactly a giant
250
00:15:49,360 --> 00:15:52,790
yourself, are you? I mean, a brilliant
woman, but totally paranoid.
251
00:15:53,460 --> 00:15:56,050
Absolutely. I'm going to get the rafts
and graphics.
252
00:15:56,740 --> 00:15:57,790
Paranoid, huh?
253
00:15:59,600 --> 00:16:00,650
What are you doing?
254
00:16:00,780 --> 00:16:02,040
Just a little experiment.
255
00:16:02,041 --> 00:16:06,119
Tiddler's kind of greasing up for you,
isn't she?
256
00:16:06,120 --> 00:16:07,220
I wouldn't trust her.
257
00:16:07,540 --> 00:16:08,590
Know what?
258
00:16:08,591 --> 00:16:11,829
I think she's got her eye on this chair.
Let's face it, she always has.
259
00:16:11,830 --> 00:16:14,720
She can't hear you, Linda. I'll tell you
what you should do.
260
00:16:14,930 --> 00:16:16,050
Give her tomorrow off.
261
00:16:16,051 --> 00:16:19,589
Then go through all her stuff. See if
you can find any evidence of a takeover
262
00:16:19,590 --> 00:16:20,549
bid.
263
00:16:20,550 --> 00:16:22,150
She can't hear you.
264
00:16:22,430 --> 00:16:24,230
Never forget who runs this newsroom.
265
00:16:25,530 --> 00:16:27,330
Never forget who runs this newsroom.
266
00:16:27,770 --> 00:16:28,950
Sorry? Nothing.
267
00:16:29,410 --> 00:16:30,970
I don't know what I was thinking.
268
00:16:31,190 --> 00:16:32,240
Yeah,
269
00:16:32,241 --> 00:16:33,389
right.
270
00:16:33,390 --> 00:16:34,890
By the way, did you look tired?
271
00:16:35,030 --> 00:16:36,650
Why don't you take tomorrow off?
272
00:16:38,170 --> 00:16:39,220
Satisfied?
273
00:16:43,610 --> 00:16:45,050
Who's been doing this to me?
274
00:16:45,250 --> 00:16:47,530
Look, that is classified.
275
00:17:06,640 --> 00:17:09,319
Prince Fahid, the second richest man in
the world.
276
00:17:09,520 --> 00:17:11,440
He's been waiting here for two days now.
277
00:17:11,441 --> 00:17:12,759
Who for?
278
00:17:12,760 --> 00:17:13,880
Meet the richest.
279
00:17:14,720 --> 00:17:15,770
Princey Bates!
280
00:17:16,280 --> 00:17:17,339
You look great.
281
00:17:17,619 --> 00:17:19,260
Well, I'm rich, right?
282
00:17:20,339 --> 00:17:24,280
You kill me, you murder me. And how have
you been, Colin?
283
00:17:24,281 --> 00:17:25,818
I've made some more money.
284
00:17:25,819 --> 00:17:27,040
Ah, that's wonderful.
285
00:17:27,380 --> 00:17:29,240
Would you like to see some? I'd love to.
286
00:17:29,241 --> 00:17:35,199
That's not all of it, obviously, but it
gives you a good idea about the rest.
287
00:17:35,200 --> 00:17:36,250
I don't believe this.
288
00:17:36,360 --> 00:17:37,410
What?
289
00:17:37,840 --> 00:17:39,300
I had this note once.
290
00:17:39,660 --> 00:17:40,710
No.
291
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
I remember the serial number.
292
00:17:42,920 --> 00:17:47,120
Well, you do, don't you? This note was
in my first million.
293
00:17:48,820 --> 00:17:50,300
I'd like you to have that note.
294
00:17:50,560 --> 00:17:51,920
Oh, no. I couldn't possibly.
295
00:17:51,921 --> 00:17:53,199
Fair enough.
296
00:17:53,200 --> 00:17:54,250
Let's talk business.
297
00:17:54,440 --> 00:17:57,090
This is obscene. How can you let stuff
like this go on?
298
00:17:57,091 --> 00:18:00,289
Well, the love of money is strictly the
opposition's department.
299
00:18:00,290 --> 00:18:04,750
I hear you're interested in buying the
property. I warn you now, it's small.
300
00:18:04,890 --> 00:18:05,940
Very lovely, I hear.
301
00:18:06,070 --> 00:18:08,180
I believe you used to live there
yourself.
302
00:18:08,270 --> 00:18:09,850
Hey, I grew up in the place.
303
00:18:13,770 --> 00:18:14,820
It's called Britain.
304
00:18:15,470 --> 00:18:17,250
Don't like the bit at the top much.
305
00:18:17,550 --> 00:18:20,890
Well, that'll grow on you. And it seems
a bit wide here.
306
00:18:21,150 --> 00:18:22,590
We can take it in a bit at Wales.
307
00:18:23,290 --> 00:18:26,570
I understand you only recently purchased
the country yourself.
308
00:18:27,280 --> 00:18:29,780
It's getting so ident, flick through an
atlas.
309
00:18:29,781 --> 00:18:33,699
Would you like to see some aerial
photographs?
310
00:18:33,700 --> 00:18:34,750
I'd love to.
311
00:18:35,860 --> 00:18:38,060
Have you got rid of all the inhabitants?
312
00:18:38,061 --> 00:18:41,319
Yeah, they've all been given eviction
notices in a rainbow.
313
00:18:41,320 --> 00:18:42,279
That's fair.
314
00:18:42,280 --> 00:18:45,470
Well, and after that, I'm sorry, but I'm
having to play sprayed.
315
00:18:45,680 --> 00:18:46,780
What else can you do?
316
00:18:46,781 --> 00:18:47,959
Don't get me wrong.
317
00:18:47,960 --> 00:18:49,940
I love poor people. I really do.
318
00:18:50,220 --> 00:18:54,280
They are lovely, aren't they? But
sometimes they have to be sprayed.
319
00:18:54,960 --> 00:18:56,010
Sprayed?
320
00:18:57,360 --> 00:18:59,650
Yes. Let me show you these aerial
photographs.
321
00:18:59,820 --> 00:19:03,860
They're really quite nice. We're having
the Pennines done up in leopard skin.
322
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
It's a very lovely effect.
323
00:19:05,700 --> 00:19:08,050
This is getting a bit stupid, don't you
think?
324
00:19:08,400 --> 00:19:11,640
Linda? Well, this is a dream, isn't it?
I'm dreaming.
325
00:19:12,500 --> 00:19:13,550
Are you?
326
00:19:14,400 --> 00:19:15,450
Linda!
327
00:19:15,451 --> 00:19:17,239
What's that?
328
00:19:17,240 --> 00:19:18,290
What was what?
329
00:19:18,620 --> 00:19:19,670
You didn't hear it.
330
00:19:20,400 --> 00:19:21,450
Linda!
331
00:19:25,710 --> 00:19:29,530
not, I want to see what happens to Spike
and me now, before I wake up.
332
00:19:30,550 --> 00:19:31,600
Very well, then.
333
00:19:31,710 --> 00:19:32,760
Linda!
334
00:19:34,710 --> 00:19:35,760
Linda!
335
00:19:38,630 --> 00:19:39,680
You idiot.
336
00:19:42,650 --> 00:19:44,570
Well, it was some dream.
337
00:19:45,130 --> 00:19:46,180
It certainly was.
338
00:19:46,181 --> 00:19:50,529
And if you hadn't barred it in and woken
me up, I'd have... You'd have what?
339
00:19:50,530 --> 00:19:52,700
Had some dumb dream about us in the
future?
340
00:19:52,770 --> 00:19:54,390
And what would that have proven?
341
00:19:55,660 --> 00:19:56,840
Be something to go on.
342
00:19:57,420 --> 00:19:58,470
What a dream.
343
00:19:59,400 --> 00:20:00,720
What is it with you, Linda?
344
00:20:00,940 --> 00:20:04,740
You need some kind of binding guarantee
that we'll definitely be together.
345
00:20:08,060 --> 00:20:10,530
Why don't you ask me why I came back
here tonight?
346
00:20:11,660 --> 00:20:13,280
Because you'll probably tell me.
347
00:20:22,940 --> 00:20:24,880
We've got to get this sorted out, Linda.
348
00:20:25,610 --> 00:20:26,790
One way or the other.
349
00:20:28,130 --> 00:20:29,330
Apart or together.
350
00:20:32,990 --> 00:20:34,050
I don't know.
351
00:20:35,570 --> 00:20:37,800
Well, of course you don't know. Nobody
knows.
352
00:20:38,250 --> 00:20:41,860
Nobody knows that Sarah's going to be a
war correspondent, a frazz, a DJ.
353
00:20:42,190 --> 00:20:43,240
An agony aunt.
354
00:20:43,690 --> 00:20:46,880
And I'm pretty certain that Colin won't
end up selling Britain.
355
00:20:47,370 --> 00:20:49,660
Nobody gets the glimpse of the future,
Linda.
356
00:20:50,090 --> 00:20:51,350
Strictly dream material.
357
00:20:52,070 --> 00:20:53,120
Except for us.
358
00:20:56,410 --> 00:20:57,460
Your mum and dad.
359
00:20:58,370 --> 00:20:59,690
Exactly the same people.
360
00:21:00,610 --> 00:21:01,770
Similar, not the same.
361
00:21:06,490 --> 00:21:09,980
You know, you only ever said that you
loved me once and really meant it.
362
00:21:10,010 --> 00:21:13,260
It's when you thought I was going back
to the States permanently.
363
00:21:13,630 --> 00:21:16,040
It did seem like a good time to make a
commitment.
364
00:21:17,410 --> 00:21:22,929
Either we stop playing games and admit
we love each other, or we get out of
365
00:21:22,930 --> 00:21:24,070
other's faces forever.
366
00:21:25,190 --> 00:21:26,240
Deal?
367
00:21:29,000 --> 00:21:30,050
I love you.
368
00:21:31,411 --> 00:21:38,239
Well, if you could get back to me on
that sometime between here and the door,
369
00:21:38,240 --> 00:21:39,290
would be really good.
370
00:21:44,480 --> 00:21:47,850
Linda, this is never going to work out
if you keep hedging your bets.
371
00:21:48,500 --> 00:21:50,180
Speak now or never see me again.
372
00:21:54,500 --> 00:21:55,620
I'm halfway, Linda.
373
00:21:57,600 --> 00:21:58,650
Halfway?
374
00:22:08,590 --> 00:22:09,640
I'm at the door.
375
00:22:11,690 --> 00:22:13,450
Door. I mean it, Linda.
376
00:22:14,570 --> 00:22:16,550
This time when I go, I'm gone for good.
377
00:22:21,530 --> 00:22:22,580
Good.
378
00:22:23,350 --> 00:22:25,460
Yeah, well, goodbye forever and all
that.
379
00:23:01,160 --> 00:23:06,880
Why do I get everything in my whole
stupid life wrong?
380
00:23:16,300 --> 00:23:20,359
A rather more immediate glimpse of the
future than I've afforded you up until
381
00:23:20,360 --> 00:23:23,280
now. But I think pertinent.
382
00:23:25,640 --> 00:23:27,300
You mean... That's right.
383
00:23:27,820 --> 00:23:29,280
None of that has happened.
384
00:23:29,580 --> 00:23:30,630
Yet.
385
00:23:33,610 --> 00:23:36,690
I'm afraid, Linda Day, you're still
dreaming.
386
00:23:46,430 --> 00:23:51,230
I get a second shot.
387
00:23:53,610 --> 00:23:55,350
For once, I get a second shot.
388
00:24:12,580 --> 00:24:14,260
Got something you want to tell me?
389
00:24:16,240 --> 00:24:17,290
Yeah.
390
00:24:18,591 --> 00:24:20,689
Yes I do.
391
00:24:20,690 --> 00:24:25,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.