Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,139 --> 00:00:08,279
Well, what do you know?
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,720
I guess we just got back together.
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,060
If that's what you want.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,090
Well, I got a plane to catch in a few
hours.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,400
Come on, let's get out of this place.
6
00:00:19,180 --> 00:00:20,440
If it's what I want.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,250
What?
8
00:00:22,460 --> 00:00:24,870
We're getting back together if it's what
I want.
9
00:00:25,340 --> 00:00:26,390
Well, sure.
10
00:00:27,500 --> 00:00:31,839
Well, not that it matters or anything,
but you're the one who's been doing all
11
00:00:31,840 --> 00:00:32,890
the chasing lately.
12
00:00:35,140 --> 00:00:36,190
Sorry.
13
00:00:36,590 --> 00:00:39,540
I don't know what I'm saying. Just
ignore me. Don't I always?
14
00:00:41,330 --> 00:00:42,380
Yeah, let's go.
15
00:00:42,381 --> 00:00:45,629
And anyway, you've done a lot more of
the chasing than I have, if we're being
16
00:00:45,630 --> 00:00:46,680
strictly accurate.
17
00:00:46,910 --> 00:00:50,989
What? I just thought I'd mention that so
we can close the subject completely on
18
00:00:50,990 --> 00:00:52,309
a truthful and honest note.
19
00:00:52,310 --> 00:00:55,320
I can't believe we're about to have an
argument this stupid.
20
00:00:56,490 --> 00:00:57,540
Me neither.
21
00:00:59,210 --> 00:01:00,430
So you agree I'm right?
22
00:01:02,170 --> 00:01:05,240
Linda, do you have to win even when it's
something this dumb?
23
00:01:05,530 --> 00:01:06,580
What are you saying?
24
00:01:06,730 --> 00:01:10,849
I've won. And by the way, while I was
chasing you, I was also dating other
25
00:01:10,850 --> 00:01:13,990
women. So that kind of alters the
picture a bit. Why?
26
00:01:15,190 --> 00:01:19,049
Well, you've got to deduct the time I
was with other women from the total
27
00:01:19,050 --> 00:01:20,100
I was chasing you.
28
00:01:20,101 --> 00:01:23,069
Otherwise, you just don't get an
accurate figure. That's ridiculous.
29
00:01:23,070 --> 00:01:27,269
Look, the point is, you've been chasing
me longer than I've been chasing you in
30
00:01:27,270 --> 00:01:28,169
real terms.
31
00:01:28,170 --> 00:01:30,849
I've got a calendar here. Let's start
talking precise dates.
32
00:01:30,850 --> 00:01:31,900
Suits me.
33
00:01:36,680 --> 00:01:39,150
You know, we waste a lot of oxygen
fighting, boss.
34
00:01:39,380 --> 00:01:41,180
This time it's going to be different.
35
00:01:41,220 --> 00:01:42,270
It's got to be.
36
00:01:42,271 --> 00:01:46,279
Apart from anything else, I'm running
out of lousy things to say about you.
37
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
I suppose I might eventually, too.
38
00:01:50,580 --> 00:01:51,680
I'd better get going.
39
00:01:52,640 --> 00:01:53,690
Sure.
40
00:01:54,140 --> 00:01:55,190
You'll be okay.
41
00:01:55,720 --> 00:01:57,140
And back before you know it.
42
00:01:59,300 --> 00:02:00,350
I'll be waiting.
43
00:02:00,351 --> 00:02:03,659
Probably behind the door with a blunt
instrument.
44
00:02:03,660 --> 00:02:05,160
That'll be your sense of humor.
45
00:02:06,780 --> 00:02:07,830
I mean it, Linda.
46
00:02:07,940 --> 00:02:09,740
This time it's going to be different.
47
00:02:09,919 --> 00:02:10,969
Hasn't been so far.
48
00:02:11,560 --> 00:02:12,760
Well, look at it this way.
49
00:02:13,180 --> 00:02:16,850
We already know the worst stuff about
each other, so why could split us up
50
00:02:16,900 --> 00:02:18,780
What worst stuff? I'm serious, Linda.
51
00:02:19,180 --> 00:02:20,230
Think about it.
52
00:02:20,360 --> 00:02:21,620
Why could split us up now?
53
00:02:35,170 --> 00:02:36,670
Oh, hello, Tom. It's Catherine.
54
00:02:37,610 --> 00:02:39,230
Oh, no, no, no. Everything's fine.
55
00:02:40,250 --> 00:02:44,210
I wondered, could you give me the
address of the Junior Gazette office,
56
00:03:44,740 --> 00:03:45,790
Colin?
57
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
Has anyone seen Colin?
58
00:03:48,860 --> 00:03:49,910
No.
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,050
Room service.
60
00:04:02,700 --> 00:04:03,750
Windows, eh?
61
00:04:03,760 --> 00:04:05,870
Can't live with them. Can't live with
them.
62
00:04:06,020 --> 00:04:07,070
Am I right?
63
00:04:07,380 --> 00:04:09,730
I'll just check out the situation glass
-wise.
64
00:04:09,920 --> 00:04:11,040
Where? Sir?
65
00:04:11,240 --> 00:04:14,310
You said room service. You didn't see
anything about windows.
66
00:04:14,730 --> 00:04:17,029
Well, I didn't want to start a panic,
sir.
67
00:04:17,030 --> 00:04:20,409
Have you seen Colin? We've got trouble.
68
00:04:20,410 --> 00:04:21,850
He went off with Fraz, I think.
69
00:04:21,851 --> 00:04:23,749
Do you know you've got a visitor?
70
00:04:23,750 --> 00:04:24,800
What?
71
00:04:28,701 --> 00:04:35,889
Look, we've got to stop Colin. I told
you at the start, I want nothing to do
72
00:04:35,890 --> 00:04:36,669
with this.
73
00:04:36,670 --> 00:04:37,720
Sarah!
74
00:04:38,090 --> 00:04:42,210
So, wait for the windows here, yeah? And
you want to check them?
75
00:04:42,630 --> 00:04:43,680
That's right, sir.
76
00:04:44,880 --> 00:04:46,200
I'm the hotel's window man.
77
00:04:51,060 --> 00:04:53,410
Board of breading windows, as a matter
of fact.
78
00:04:54,120 --> 00:04:58,000
Yeah, that's just your basic unit with a
standard look -through facility.
79
00:05:00,160 --> 00:05:01,210
I love those.
80
00:05:02,061 --> 00:05:05,159
What do they need checking for?
81
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
They're only windows.
82
00:05:06,260 --> 00:05:08,000
Oh, that's real civilian talk, sir.
83
00:05:12,740 --> 00:05:14,120
He's closed the blind again.
84
00:05:14,930 --> 00:05:17,030
Ah, could we leave that blind up, sir?
85
00:05:17,350 --> 00:05:18,400
Why?
86
00:05:19,070 --> 00:05:20,120
Well,
87
00:05:20,121 --> 00:05:21,789
it's hard to explain to a layman.
88
00:05:21,790 --> 00:05:22,840
What's going on?
89
00:05:27,610 --> 00:05:28,660
Who's this idiot?
90
00:05:29,810 --> 00:05:31,740
I don't know. He was here when I
arrived.
91
00:05:32,350 --> 00:05:33,850
I never approved the plan.
92
00:05:33,851 --> 00:05:37,029
Well, you didn't tell him to light one
end and shove it someplace.
93
00:05:37,030 --> 00:05:38,650
From you at the end.
94
00:05:38,651 --> 00:05:42,559
I had to consider it, Julie. Did you see
the sales figures last month? I didn't
95
00:05:42,560 --> 00:05:45,619
see anything that said, Gus, the
journalism starts here. Well, obviously
96
00:05:45,620 --> 00:05:46,820
didn't look hard enough.
97
00:05:46,821 --> 00:05:49,319
We haven't made our targets for two
months running.
98
00:05:49,320 --> 00:05:52,639
And if all it takes is a few candid
snaps of a visiting celebrity to up our
99
00:05:52,640 --> 00:05:55,170
sales, then I personally am willing to
go that far.
100
00:05:55,320 --> 00:05:56,940
Oh, so that's why you're so happy.
101
00:05:58,100 --> 00:05:59,360
Well, the theory was good.
102
00:06:00,220 --> 00:06:01,300
So what's gone wrong?
103
00:06:01,460 --> 00:06:03,320
Everything. We've got to stop calling.
104
00:06:03,620 --> 00:06:06,810
I'm sorry, we've got a bit of a crisis.
I'll get you as soon as I can.
105
00:06:06,880 --> 00:06:08,020
That's fine. Linda Day?
106
00:06:09,240 --> 00:06:10,380
Yeah. Catherine Hill.
107
00:06:11,140 --> 00:06:12,880
I'll get you in a moment, Catherine.
108
00:06:12,940 --> 00:06:14,740
You'll find all the details in there.
109
00:06:14,820 --> 00:06:15,870
I don't need all this.
110
00:06:16,020 --> 00:06:19,090
You do, I'm afraid. I just elected you
in charge of the problem.
111
00:06:19,340 --> 00:06:20,390
Susan.
112
00:06:21,960 --> 00:06:23,010
She's good.
113
00:06:41,751 --> 00:06:48,899
But you still haven't explained exactly
why the windows need checking.
114
00:06:48,900 --> 00:06:54,459
Ah, now, before I get into that, sir,
and it is very technical, can I just say
115
00:06:54,460 --> 00:06:56,930
how much the wife and I have enjoyed
your acting?
116
00:06:56,931 --> 00:07:01,139
We don't watch television much, except
for documentaries and the appeals about
117
00:07:01,140 --> 00:07:06,180
the orphans. But whenever you're on...
What is wrong with the windows?
118
00:07:08,400 --> 00:07:09,840
There's too many of them, sir.
119
00:07:10,660 --> 00:07:11,710
Too many?
120
00:07:12,440 --> 00:07:15,340
Oh! Far too many windows on this level,
sir.
121
00:07:15,341 --> 00:07:18,939
You see, when you get too many windows
in a row like that, it's kind of like a
122
00:07:18,940 --> 00:07:22,719
perforation. Now, the next strong wind,
the old building could come tearing
123
00:07:22,720 --> 00:07:23,770
along this floor.
124
00:07:24,540 --> 00:07:26,380
But don't alarm yourself, sir.
125
00:07:27,640 --> 00:07:28,690
It's not a danger.
126
00:07:29,660 --> 00:07:34,820
Yet. Just as long as I keep checking
that the windows aren't spreading.
127
00:07:34,821 --> 00:07:40,479
Can you get him over to the window with
you? He's way out of frame at the
128
00:07:40,480 --> 00:07:41,530
moment.
129
00:07:41,531 --> 00:07:44,449
Would you mind moving a bit closer,
please, sir?
130
00:07:44,450 --> 00:07:45,500
Why?
131
00:07:45,550 --> 00:07:46,600
I'm a bit deaf.
132
00:07:46,750 --> 00:07:48,920
Then why don't you take a step closer to
me?
133
00:07:49,390 --> 00:07:50,440
Pardon?
134
00:07:52,790 --> 00:07:57,309
Look, maybe if we just went over to the
window for a moment, I could explain
135
00:07:57,310 --> 00:07:58,360
this a bit better.
136
00:07:59,850 --> 00:08:01,290
Newton, deal with this.
137
00:08:05,430 --> 00:08:07,720
Colin, where's he gone? Is he in the
bedroom?
138
00:08:07,721 --> 00:08:10,109
Is that the bedroom through there?
139
00:08:10,110 --> 00:08:12,700
Hey, that would be a good idea, a shot
in the bedroom.
140
00:08:14,060 --> 00:08:15,110
Where is he?
141
00:08:15,280 --> 00:08:16,330
The toilet.
142
00:08:16,700 --> 00:08:17,750
Oh, even better.
143
00:08:17,840 --> 00:08:18,890
What?
144
00:08:19,180 --> 00:08:20,920
Sorry, I'll just check that window.
145
00:08:23,440 --> 00:08:24,780
I need to talk to Colin.
146
00:08:25,780 --> 00:08:27,400
Could you hurry this up, please?
147
00:08:29,260 --> 00:08:30,620
You can't hurry a window.
148
00:08:31,660 --> 00:08:33,280
So you work for the hotel, right?
149
00:08:33,640 --> 00:08:34,690
That's right, sir.
150
00:08:34,691 --> 00:08:36,058
What's your name?
151
00:08:36,059 --> 00:08:37,109
Colin.
152
00:08:37,620 --> 00:08:38,670
Julie.
153
00:08:40,020 --> 00:08:41,070
Julie.
154
00:08:41,539 --> 00:08:43,709
Yeah, Julie. That's right, sir. And you
are?
155
00:08:45,150 --> 00:08:47,560
Newton. Unusual name. Order's from
Linda, Colin.
156
00:08:47,650 --> 00:08:50,780
Get out of there immediately. The whole
thing's been scrapped.
157
00:08:51,070 --> 00:08:52,120
Something wrong?
158
00:08:52,230 --> 00:08:53,370
Did you hear me, Colin?
159
00:08:53,550 --> 00:08:54,810
Out of there immediately.
160
00:08:54,811 --> 00:08:59,469
I'm sensing I'm having a problem with
this window, sir.
161
00:08:59,470 --> 00:09:00,770
Just get on with it, OK?
162
00:09:01,610 --> 00:09:02,660
Sure, fine.
163
00:09:05,810 --> 00:09:06,870
He wants to know why.
164
00:09:07,650 --> 00:09:09,390
I'll tell you when you get over here.
165
00:09:11,630 --> 00:09:12,680
No.
166
00:09:12,740 --> 00:09:15,140
Look, this is an emergency. Get out of
there.
167
00:09:16,740 --> 00:09:17,790
Definitely nope.
168
00:09:18,160 --> 00:09:22,019
Colin, John Hartwood has taken three
national newspapers to court for
169
00:09:22,020 --> 00:09:22,659
of privacy.
170
00:09:22,660 --> 00:09:24,770
Do you want the same thing to happen to
us?
171
00:09:24,920 --> 00:09:26,120
Go for the throat, Julie.
172
00:09:27,040 --> 00:09:30,180
This could cost us a great deal of
money, Colin.
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,260
Ha! Say it again.
174
00:09:32,261 --> 00:09:36,359
If John Hartwood finds out who you are
and what you're up to, we couldn't even
175
00:09:36,360 --> 00:09:37,420
cover the legal fees.
176
00:09:42,410 --> 00:09:43,460
Are you still here?
177
00:09:43,890 --> 00:09:44,940
No.
178
00:09:45,290 --> 00:09:51,329
Well, yes, yes, obviously I am still
here, but I was intending to leave so
179
00:09:51,330 --> 00:09:52,949
I didn't think it was worth mentioning,
sir.
180
00:09:52,950 --> 00:09:54,070
Oh, here I go now.
181
00:09:55,070 --> 00:09:56,120
Just a moment.
182
00:09:56,121 --> 00:09:59,409
No, I really must go, sir, there's an
emergency window.
183
00:09:59,410 --> 00:10:02,549
I told reception that on no account was
I to be disturbed, so let me give you a
184
00:10:02,550 --> 00:10:03,750
little message for them.
185
00:10:06,310 --> 00:10:07,360
Is he going?
186
00:10:07,870 --> 00:10:09,010
Hart was talking to him.
187
00:10:09,210 --> 00:10:10,710
Oh, he's got to get out of there.
188
00:10:10,711 --> 00:10:15,399
So you tell your damn manager that if
there's any more interruptions, any more
189
00:10:15,400 --> 00:10:19,479
window checks, I will pack my bags and I
will get the hell out of here. And I
190
00:10:19,480 --> 00:10:22,679
happen to think that my custom is a
little more valuable than any more
191
00:10:22,680 --> 00:10:23,730
checks.
192
00:10:26,721 --> 00:10:29,899
Looks like someone's at the door.
193
00:10:29,900 --> 00:10:30,950
What?
194
00:10:32,231 --> 00:10:34,279
It can't be.
195
00:10:34,280 --> 00:10:35,330
What's wrong?
196
00:10:35,720 --> 00:10:36,860
That's who I think it is.
197
00:10:43,939 --> 00:10:44,989
Judy Wellman?
198
00:10:44,990 --> 00:10:48,719
She used to work on a paper and now
she's just turned up in Hartwood Suite.
199
00:10:48,720 --> 00:10:50,739
Does she know Colin? Would she recognise
him?
200
00:10:50,740 --> 00:10:52,970
They dated. Does that answer your
question?
201
00:10:54,971 --> 00:11:01,679
So why don't you go downstairs and tell
them all I'm about to go through their
202
00:11:01,680 --> 00:11:02,719
damn roof?
203
00:11:02,720 --> 00:11:03,770
Finished, sir?
204
00:11:04,680 --> 00:11:06,730
Yeah. I'll go and tell them straight
away.
205
00:11:07,080 --> 00:11:08,130
Don't open that door.
206
00:11:08,131 --> 00:11:11,939
Judy Wellman's in the other room. That
girl you had dinner with, remember?
207
00:11:11,940 --> 00:11:12,990
Will you get out?
208
00:11:14,920 --> 00:11:17,740
Please get out. Stay where you are. Get
out.
209
00:11:17,960 --> 00:11:19,010
Don't move.
210
00:11:19,740 --> 00:11:20,790
Yes.
211
00:11:22,780 --> 00:11:24,160
It's Miss Wellman here, sir.
212
00:11:24,480 --> 00:11:25,530
Right, thanks.
213
00:11:30,140 --> 00:11:34,120
Newton, will you throw this guy out so
it hurts?
214
00:11:34,840 --> 00:11:38,719
Of course, sir. Look, Jude is staring
out the window. Move fast. It could be
215
00:11:38,720 --> 00:11:39,770
your best shot.
216
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
I'm OK, thanks. I'll manage.
217
00:11:51,989 --> 00:11:53,050
John? Close call.
218
00:11:56,950 --> 00:11:58,330
She's at the window again. Go.
219
00:12:03,870 --> 00:12:06,580
John, can you get through here and talk
to me, please?
220
00:12:08,250 --> 00:12:09,870
Colin Hyde. Hartwood's coming in.
221
00:12:13,150 --> 00:12:16,340
I'll be with you in a moment, Judy. I've
just got to talk to Newton.
222
00:12:27,020 --> 00:12:28,070
The door.
223
00:12:31,800 --> 00:12:34,690
Colin, she's looking right at you. Just
stay where you are.
224
00:12:36,280 --> 00:12:37,330
Let me see.
225
00:12:39,980 --> 00:12:41,030
He's behind the door.
226
00:12:41,031 --> 00:12:44,399
Colin, if they find you sneaking around
when they think you've gone, that's even
227
00:12:44,400 --> 00:12:46,080
worse. I think he knows that.
228
00:12:46,320 --> 00:12:49,450
Make sure apologies and get out. Maybe
she won't recognise you.
229
00:12:49,451 --> 00:12:50,959
Did you forget a date with Colin?
230
00:12:50,960 --> 00:12:52,010
I try.
231
00:12:53,340 --> 00:12:56,650
I mean it, Colin. It's your only shot.
They're bound to... find you.
232
00:12:57,990 --> 00:12:59,370
Colin, come on!
233
00:12:59,371 --> 00:13:03,089
Our annual budget wouldn't cover the
legal fees. That's not exaggeration
234
00:13:03,090 --> 00:13:03,889
that's fact.
235
00:13:03,890 --> 00:13:06,010
If they find you, the paper's finished.
236
00:13:07,090 --> 00:13:08,140
Colin!
237
00:13:13,350 --> 00:13:14,400
Hello?
238
00:13:16,810 --> 00:13:18,450
Linda, it's Julie for you.
239
00:13:22,870 --> 00:13:24,070
Hello, Catherine Hill?
240
00:13:24,460 --> 00:13:25,900
Julie, how's it going? What?
241
00:13:26,020 --> 00:13:27,070
What?
242
00:13:27,420 --> 00:13:28,470
This is ridiculous.
243
00:13:28,471 --> 00:13:29,859
That's totally unacceptable.
244
00:13:29,860 --> 00:13:30,879
Behind a door?
245
00:13:30,880 --> 00:13:33,890
What's going on over there? I don't want
to hear any excuses.
246
00:13:34,360 --> 00:13:37,190
You tell him to sort this out by morning
or set him on fire.
247
00:13:37,300 --> 00:13:38,350
Who's Judy Wellman?
248
00:13:38,351 --> 00:13:42,019
Never mind that. Look, you just tell
that little creep if he lands us in
249
00:13:42,020 --> 00:13:44,899
over this, I'll sell him to a glue
factory. I've told you I don't want to
250
00:13:44,900 --> 00:13:45,819
any excuses.
251
00:13:45,820 --> 00:13:49,319
Julie, I don't want to know. I put you
in charge of this problem. Next time I
252
00:13:49,320 --> 00:13:51,519
hear from you, be telling me how you
solved it. What's the matter with you
253
00:13:51,520 --> 00:13:54,050
people? You need me to hang over you
every second?
254
00:13:54,051 --> 00:13:57,539
Look, when I get back to the office
tomorrow, I expect the situation to be
255
00:13:57,540 --> 00:14:01,439
resolved. A lot of happy faces and
nothing unpleasant waiting for me in my
256
00:14:01,440 --> 00:14:06,959
-tray. And heaven help you guys if I
notice the slightest bit of tension in
257
00:14:06,960 --> 00:14:08,010
office.
258
00:14:11,340 --> 00:14:12,390
She's good.
259
00:14:18,380 --> 00:14:19,430
Hi.
260
00:14:20,640 --> 00:14:21,690
Do I know you?
261
00:14:22,660 --> 00:14:23,710
Why do you ask?
262
00:14:24,550 --> 00:14:26,410
Well, you kind of remind me of someone.
263
00:14:26,970 --> 00:14:28,290
That's entirely possible.
264
00:14:29,770 --> 00:14:32,420
Sorry, was I supposed to see you today
or something?
265
00:14:32,430 --> 00:14:34,420
I'm a bit slack about that kind of
thing.
266
00:14:34,710 --> 00:14:37,310
Me too. No, no, this is a strictly
surprise visit.
267
00:14:38,830 --> 00:14:39,970
So what can I do for you?
268
00:14:40,390 --> 00:14:42,800
I suppose I want to talk to you about
your future.
269
00:14:54,911 --> 00:15:00,339
We can go over there and fix up some
kind of distraction.
270
00:15:00,340 --> 00:15:02,930
It'd be just as likely to expose him as
to get him out.
271
00:15:02,931 --> 00:15:05,299
So what are his chances of getting out
alone?
272
00:15:05,300 --> 00:15:07,979
Well, remember, we're not just relying
on Colin's cool head here, but his
273
00:15:07,980 --> 00:15:09,240
courage and common sense.
274
00:15:09,860 --> 00:15:11,060
Give me a bright side.
275
00:15:11,540 --> 00:15:13,950
His natural loyalty to friends and
colleagues.
276
00:15:13,951 --> 00:15:16,419
We're in trouble up to our necks, aren't
we?
277
00:15:16,420 --> 00:15:17,680
Trouble is one word for it.
278
00:15:17,681 --> 00:15:20,979
Maybe we can go over so there's been a
misunderstanding and really grovel. What
279
00:15:20,980 --> 00:15:21,759
do you think?
280
00:15:21,760 --> 00:15:22,810
Save it for the judge.
281
00:15:25,540 --> 00:15:26,980
Colin, Hartwood's coming in.
282
00:15:30,800 --> 00:15:32,660
I suppose we've got a lot to talk about.
283
00:15:35,720 --> 00:15:37,100
Can't we do this in private?
284
00:15:38,720 --> 00:15:39,770
Good idea.
285
00:15:39,771 --> 00:15:45,799
I certainly don't want the press getting
hold of this little item.
286
00:15:45,800 --> 00:15:46,850
Oh, no.
287
00:15:47,520 --> 00:15:48,570
Judy, look at me.
288
00:15:49,180 --> 00:15:50,230
No.
289
00:15:52,380 --> 00:15:53,430
Please.
290
00:15:57,320 --> 00:15:59,440
Satisfied? This is unreal.
291
00:16:01,240 --> 00:16:03,590
Okay, so tell me who this guy Colin
Matthews is.
292
00:16:04,280 --> 00:16:06,160
He's just a guy I had dinner with once.
293
00:16:06,560 --> 00:16:08,120
And you're still hung up on him?
294
00:16:09,940 --> 00:16:12,350
He's the only guy that's ever told me to
get lost.
295
00:16:12,351 --> 00:16:16,919
So we're splitting up because of some
guy you knew before we even met?
296
00:16:16,920 --> 00:16:18,900
We're splitting up for lots of reasons.
297
00:16:19,400 --> 00:16:20,450
He's just one.
298
00:16:23,600 --> 00:16:24,650
I'm sorry.
299
00:16:25,560 --> 00:16:27,340
I just can't get him out of my mind.
300
00:16:28,300 --> 00:16:29,620
It's like he's everywhere.
301
00:16:39,760 --> 00:16:41,200
What time are we due at Max's?
302
00:16:41,320 --> 00:16:42,370
Where is he now?
303
00:16:42,400 --> 00:16:44,180
He's under a coffee table.
304
00:16:50,940 --> 00:16:52,960
The solution seems pretty simple to me.
305
00:16:53,180 --> 00:16:58,719
Simple? Your problem is when this guy
Colin is found, then it'll blow the
306
00:16:58,720 --> 00:16:59,739
whistle on the paper, right?
307
00:16:59,740 --> 00:17:00,790
Right.
308
00:17:00,791 --> 00:17:04,739
So you've got to get yourself some proof
that he acted alone. For starters,
309
00:17:04,740 --> 00:17:08,350
write a letter forbidding him to do
this, backdate it and stick it on his
310
00:17:08,720 --> 00:17:09,920
That's pretty ruthless.
311
00:17:09,980 --> 00:17:11,599
Yeah. Thought you'd like it.
312
00:17:12,579 --> 00:17:15,229
Look, he acted without your
authorisation, right?
313
00:17:15,720 --> 00:17:16,770
Well, I suppose.
314
00:17:16,839 --> 00:17:19,129
So he put a hole in the boat, you seem
to plug it.
315
00:17:20,480 --> 00:17:22,280
Sarah, I want you to draft me a letter.
316
00:17:22,281 --> 00:17:23,379
I heard.
317
00:17:23,380 --> 00:17:24,430
Is it an order?
318
00:17:24,560 --> 00:17:25,610
Yes.
319
00:17:28,540 --> 00:17:31,300
So what line of work did you say you
were in?
320
00:17:31,600 --> 00:17:32,650
I didn't.
321
00:17:32,651 --> 00:17:33,939
I'm in publishing.
322
00:17:33,940 --> 00:17:35,200
Different kind of editor.
323
00:17:35,540 --> 00:17:36,590
Oh, I don't know.
324
00:17:39,141 --> 00:17:45,789
I never realised how comforting it was
that there was only one of her.
325
00:17:45,790 --> 00:17:47,290
Why do you suppose she's here?
326
00:17:48,050 --> 00:17:50,580
Pretty good at evading that question,
isn't she?
327
00:17:50,581 --> 00:17:56,589
So, where do I find this Colin Matthews?
Why? Because I'm going to kill him. He
328
00:17:56,590 --> 00:17:58,640
is currently top of my personal hit
list.
329
00:17:58,730 --> 00:18:01,140
Well, him and a little guy who measures
windows.
330
00:18:01,150 --> 00:18:02,410
Jordan, you're pathetic.
331
00:18:02,630 --> 00:18:03,680
Thanks.
332
00:18:03,870 --> 00:18:05,550
Do you mind if I use your bathroom?
333
00:18:13,640 --> 00:18:14,690
Hello again, sir.
334
00:18:21,360 --> 00:18:22,410
Newton!
335
00:18:26,760 --> 00:18:27,810
Where is he, sir?
336
00:18:28,320 --> 00:18:29,370
He's under the table.
337
00:18:31,140 --> 00:18:32,260
He was under the table.
338
00:18:33,020 --> 00:18:36,700
He was measuring it, like he did the
windows.
339
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
To check if it was spreading, sir?
340
00:18:40,060 --> 00:18:41,420
He was there.
341
00:18:51,850 --> 00:18:53,470
Perhaps we ought to cancel Max's.
342
00:18:54,450 --> 00:18:56,210
I've been working too hard, right?
343
00:18:56,970 --> 00:18:58,710
Maybe I should go and have a lie down.
344
00:19:00,850 --> 00:19:02,550
Colin, the wardrobe.
345
00:19:10,530 --> 00:19:11,710
Good timing, champ.
346
00:19:13,650 --> 00:19:15,610
You're kidding me. No, absolutely not.
347
00:19:15,611 --> 00:19:18,639
I'll tell you something, he never gave
me that problem again.
348
00:19:18,640 --> 00:19:21,290
No, he didn't. I should be taking notes
here. Feel free.
349
00:19:21,291 --> 00:19:26,099
This is all very pleasant, but I haven't
told you why I'm here yet, have I?
350
00:19:26,100 --> 00:19:27,559
Something to do with my future.
351
00:19:27,560 --> 00:19:29,300
Oh, very much to do with your future.
352
00:19:29,301 --> 00:19:33,779
You can't quite believe you've given up
so much of your time without my coming
353
00:19:33,780 --> 00:19:34,860
to the point, can you?
354
00:19:34,940 --> 00:19:38,490
The way you keep telling me what I'm
thinking's got me going, too. I know.
355
00:19:39,160 --> 00:19:42,590
Look, I'm expecting someone soon who'll
make all this a lot clearer.
356
00:19:43,520 --> 00:19:45,380
I think I can feel a migraine coming on.
357
00:19:45,560 --> 00:19:46,610
So take something.
358
00:19:46,620 --> 00:19:47,670
Lie down.
359
00:19:47,671 --> 00:19:50,719
Look, I've got to go, John. There's no
point in this.
360
00:19:50,720 --> 00:19:53,639
You don't understand, Judy. This has
been a rough year for me.
361
00:19:53,640 --> 00:19:57,079
I'm not going to get the speech about
the pressure of media attention again,
362
00:19:57,080 --> 00:20:00,060
I? Oh, this is going to be a hell of a
migraine.
363
00:20:00,900 --> 00:20:03,060
Sorry. I'm not big on sympathy today.
364
00:20:06,320 --> 00:20:07,370
Look, I'm going.
365
00:20:07,371 --> 00:20:09,259
Newton's downstairs at reception.
366
00:20:09,260 --> 00:20:10,880
He said he'd be about half an hour.
367
00:20:11,640 --> 00:20:13,200
Take the time and get some sleep.
368
00:20:16,580 --> 00:20:18,060
Where's my cape? I'll get it.
369
00:20:39,460 --> 00:20:42,820
Judy, could you check if there's a man
in my wardrobe?
370
00:20:43,200 --> 00:20:44,250
A what?
371
00:20:44,780 --> 00:20:45,830
Please.
372
00:20:52,330 --> 00:20:53,380
doing here?
373
00:20:53,650 --> 00:20:54,700
A story.
374
00:20:54,930 --> 00:20:58,350
Judy, you've got to get me out of here.
Don't let him see me again.
375
00:20:59,490 --> 00:21:00,540
Please.
376
00:21:00,990 --> 00:21:02,040
Judy?
377
00:21:06,010 --> 00:21:07,060
Well?
378
00:21:07,670 --> 00:21:08,990
There's no one there, John.
379
00:21:10,730 --> 00:21:11,780
I'm going mad.
380
00:21:11,781 --> 00:21:15,009
Of course you're not. You're just
getting one of your headaches, that's
381
00:21:15,010 --> 00:21:16,390
Yeah, but I'm seeing things.
382
00:21:17,310 --> 00:21:19,170
Well, you'd better lie down then.
383
00:21:20,920 --> 00:21:23,150
This doesn't feel like one of my normal
ones.
384
00:21:23,151 --> 00:21:27,279
Where's that eye mask that you use when
you've got one of your migraines? Ah,
385
00:21:27,280 --> 00:21:29,270
don't need it. That's it to help me
sleep.
386
00:21:29,480 --> 00:21:31,770
It'll certainly stop you from seeing
things.
387
00:21:32,740 --> 00:21:33,790
Here we go.
388
00:21:35,480 --> 00:21:37,710
We've still got a lot to talk about, you
know.
389
00:21:38,600 --> 00:21:39,650
Not right now.
390
00:21:40,460 --> 00:21:42,380
Why don't I come back later if you want?
391
00:21:42,740 --> 00:21:43,790
Okay.
392
00:21:44,240 --> 00:21:45,290
Judy!
393
00:21:45,500 --> 00:21:46,660
Let go of my hand, John.
394
00:21:47,660 --> 00:21:48,710
I've got to go.
395
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
You promise you will come back?
396
00:21:51,020 --> 00:21:52,070
I promise.
397
00:21:52,420 --> 00:21:53,470
Now let go.
398
00:21:53,920 --> 00:21:55,000
Sit by me a moment.
399
00:21:56,760 --> 00:21:57,810
No.
400
00:21:58,700 --> 00:22:02,699
Oh, Judy, come on. All right, all right.
Just don't take your mask off or you
401
00:22:02,700 --> 00:22:04,320
might start seeing things again.
402
00:22:09,360 --> 00:22:11,280
When are you going to come round again?
403
00:22:12,300 --> 00:22:14,740
Soon. I promise. Now can I go?
404
00:22:14,741 --> 00:22:18,389
I just don't want to think that I might
never get the chance of seeing you
405
00:22:18,390 --> 00:22:19,670
again. No, keep it on.
406
00:22:20,110 --> 00:22:21,490
I don't want you to look at me.
407
00:22:21,790 --> 00:22:23,330
I think I've got a spot coming.
408
00:22:24,530 --> 00:22:25,580
Okay.
409
00:22:25,690 --> 00:22:27,090
So long as you give me a kiss.
410
00:22:30,270 --> 00:22:31,320
Oh, Judy.
411
00:22:31,690 --> 00:22:32,970
I don't want to lose you.
412
00:22:35,170 --> 00:22:37,520
You don't understand how difficult it's
been.
413
00:22:41,070 --> 00:22:42,120
Hello, sir.
414
00:22:42,970 --> 00:22:44,050
What's he doing here?
415
00:22:45,280 --> 00:22:46,440
What's he doing here?
416
00:22:46,760 --> 00:22:47,810
Him.
417
00:22:48,720 --> 00:22:49,780
I don't see anyone.
418
00:22:59,640 --> 00:23:00,690
I do.
419
00:23:04,200 --> 00:23:05,250
It'll pass.
420
00:23:13,680 --> 00:23:15,540
That's what I did to my last boyfriend.
421
00:23:15,840 --> 00:23:17,580
Are you sure you want to be the next?
422
00:23:18,220 --> 00:23:19,270
No. Good.
423
00:23:19,680 --> 00:23:20,730
Main requirement.
424
00:23:27,500 --> 00:23:28,550
Excuse me.
425
00:23:39,271 --> 00:23:43,719
I thought your plane didn't get in till
tomorrow.
426
00:23:43,720 --> 00:23:45,480
This morning. I came back early.
427
00:23:46,880 --> 00:23:47,930
So how did it go?
428
00:23:48,360 --> 00:23:49,600
It was a funeral, Linda.
429
00:23:49,940 --> 00:23:51,200
They're never that great.
430
00:23:51,201 --> 00:23:54,339
But it all went off without a hitch,
yeah?
431
00:23:54,340 --> 00:23:56,140
Well, he stayed dead to the end, yeah.
432
00:23:57,280 --> 00:23:58,330
Are you okay?
433
00:23:59,680 --> 00:24:00,730
Hi. Hi.
434
00:24:01,720 --> 00:24:02,920
You two know each other?
435
00:24:04,120 --> 00:24:05,170
Well, a long time ago.
436
00:24:05,780 --> 00:24:07,340
We met again at my dad's funeral.
437
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
Come on, boss. Give it your best guess.
438
00:24:16,460 --> 00:24:18,200
This is my mother.
439
00:24:18,250 --> 00:24:22,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.