All language subtitles for Press Gang s04e03 Shes Got It Taped.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,270 --> 00:00:37,670 This is not a hoax. 2 00:00:39,230 --> 00:00:41,610 Warning. This is not a hoax. 3 00:00:42,510 --> 00:00:44,390 There is a bomb on the premises. 4 00:00:45,310 --> 00:00:46,430 Get everyone out. 5 00:00:47,150 --> 00:00:48,630 You have very little time. 6 00:00:51,710 --> 00:00:52,850 Evacuate the building. 7 00:00:52,910 --> 00:00:54,370 You have very little time. 8 00:00:56,510 --> 00:00:57,770 This is not a hoax. 9 00:00:58,390 --> 00:01:00,050 There is a bomb on your premises. 10 00:01:01,350 --> 00:01:02,850 Evacuate the entire building. 11 00:01:04,519 --> 00:01:07,020 You have very little time. 12 00:01:07,880 --> 00:01:08,940 Right. 13 00:01:42,410 --> 00:01:44,640 Look, you can just give me a quick interview. 14 00:01:44,690 --> 00:01:47,460 Five minutes tops. Maybe we can clear the whole thing up. 15 00:01:47,750 --> 00:01:48,800 Sure, fine. 16 00:01:51,630 --> 00:01:52,680 Come on. 17 00:01:52,790 --> 00:01:53,840 Come on! 18 00:01:56,150 --> 00:01:57,200 Hello, 19 00:01:57,201 --> 00:01:59,909 I'm from the flat next door and my phone isn't working. 20 00:01:59,910 --> 00:02:02,670 I need to make a very urgent, very private phone call. 21 00:02:02,950 --> 00:02:04,000 Can I use yours? 22 00:02:04,450 --> 00:02:06,450 The thing is, I need total privacy. 23 00:02:07,130 --> 00:02:08,180 Sorry. 24 00:02:08,460 --> 00:02:10,860 When we came in, the place was just a mess. 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,330 Tables everywhere. 26 00:02:12,500 --> 00:02:13,780 Two chairs were broken. 27 00:02:14,580 --> 00:02:17,960 And then I saw my son lying there, bleeding. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 I've got to make a really urgent call. 29 00:02:23,800 --> 00:02:24,940 Will you be on the line? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,210 Sorry. 31 00:02:54,830 --> 00:02:55,880 I haven't got a phone. 32 00:02:58,661 --> 00:03:00,089 There 33 00:03:00,090 --> 00:03:12,749 is 34 00:03:12,750 --> 00:03:13,269 a gun. 35 00:03:13,270 --> 00:03:15,550 Get out of there as fast as you can. 36 00:03:15,890 --> 00:03:16,940 We've got no time. 37 00:03:17,230 --> 00:03:18,280 No talking. 38 00:03:18,350 --> 00:03:19,400 Get out of there. 39 00:03:20,630 --> 00:03:22,490 Sorry, Mr Graham, I forgot something. 40 00:03:22,630 --> 00:03:25,010 Just get out of bed. You've got no time. 41 00:03:29,350 --> 00:03:35,090 What is it? 42 00:03:35,091 --> 00:03:37,229 Were you listening to me on the phone? 43 00:03:37,230 --> 00:03:38,280 Did you listen? 44 00:03:38,670 --> 00:03:40,250 Of course I didn't. 45 00:03:41,230 --> 00:03:43,470 It's just it was really private, you know? 46 00:03:44,070 --> 00:03:45,120 Sure. 47 00:03:46,070 --> 00:03:47,750 I'd have hated to think anyone was... 48 00:04:03,990 --> 00:04:05,040 Is that yours? 49 00:04:07,130 --> 00:04:08,270 Yeah, I left it earlier. 50 00:04:08,370 --> 00:04:10,540 Excuse me, I think I just heard a front page. 51 00:04:13,170 --> 00:04:14,220 Archie. 52 00:04:14,870 --> 00:04:18,060 I couldn't place the face you're Archie Pressman, aren't you? 53 00:04:18,950 --> 00:04:23,979 Yeah. I knew I recognised you from somewhere. I used to know your father 54 00:04:23,980 --> 00:04:25,240 you was little. I have to go. 55 00:04:30,160 --> 00:04:37,120 Three people were injured, one of them seriously, 56 00:04:37,420 --> 00:04:40,490 when a bomb went off in a Norbridge restaurant earlier today. 57 00:04:40,491 --> 00:04:44,559 Only moments before the blast, the restaurant manager had received a phone 58 00:04:44,560 --> 00:04:46,790 telling him there was a bomb on the premises. 59 00:04:47,470 --> 00:04:51,209 spokesman said it was not clear why a warning would be given only seconds 60 00:04:51,210 --> 00:04:52,260 the detonation. 61 00:06:06,790 --> 00:06:07,840 Hi. 62 00:06:07,990 --> 00:06:09,790 We met yesterday, remember? The cat. 63 00:06:10,110 --> 00:06:11,670 Sarah Jackson, Junior Gazette. 64 00:06:12,730 --> 00:06:14,960 Had quite a bit of trouble tracking you down. 65 00:06:15,910 --> 00:06:17,290 Archie Pressman, isn't it? 66 00:06:18,210 --> 00:06:19,490 May I come in for a moment? 67 00:06:22,010 --> 00:06:23,060 Thanks. 68 00:06:26,310 --> 00:06:27,410 So what's this about? 69 00:06:27,830 --> 00:06:28,880 The bomb. 70 00:06:29,530 --> 00:06:31,690 And where should I... The kitchen. 71 00:06:34,770 --> 00:06:35,820 What bomb? 72 00:06:35,821 --> 00:06:38,249 Well, the one you heard go off yesterday. 73 00:06:38,250 --> 00:06:39,450 When you were in the cafe. 74 00:06:40,130 --> 00:06:41,180 Surely you remember. 75 00:06:41,230 --> 00:06:42,280 Oh, right. 76 00:06:42,550 --> 00:06:43,600 Sure. 77 00:06:43,690 --> 00:06:44,740 I heard the noise. 78 00:06:44,930 --> 00:06:46,550 I just never found out what it was. 79 00:06:51,930 --> 00:06:53,790 I'll have to read that thing sometime. 80 00:06:54,870 --> 00:06:55,920 Copy? 81 00:06:56,010 --> 00:06:57,060 Thanks. 82 00:07:02,130 --> 00:07:04,420 So why do you want to talk to me about the bomb? 83 00:07:04,780 --> 00:07:05,980 Any particular reason? 84 00:07:06,260 --> 00:07:07,310 Something I heard. 85 00:07:09,860 --> 00:07:11,970 Look, why don't you just come out with it? 86 00:07:12,240 --> 00:07:13,980 What exactly is it you want from me? 87 00:07:13,981 --> 00:07:18,139 Well, I'm doing a feature on how people reacted when they heard the explosion. 88 00:07:18,140 --> 00:07:21,659 I was interviewing Mr Quayle at the cast. He said you seemed very upset and 89 00:07:21,660 --> 00:07:22,710 gave me your name. 90 00:07:23,680 --> 00:07:24,820 That's what you heard? 91 00:07:24,960 --> 00:07:26,010 Well, yeah. 92 00:07:26,240 --> 00:07:27,290 And that's all? 93 00:07:27,291 --> 00:07:29,999 Look, obviously you're not wanting to talk about this right now. Why don't I 94 00:07:30,000 --> 00:07:32,710 come back later? No, no, I'm sorry. I'm being very rude. 95 00:07:32,711 --> 00:07:33,929 Please stay. 96 00:07:33,930 --> 00:07:34,749 Sit down. 97 00:07:34,750 --> 00:07:36,670 I haven't even made you your coffee yet. 98 00:07:36,850 --> 00:07:38,430 Look, I don't want to... No, no. 99 00:07:38,431 --> 00:07:41,249 I can't have you going back to the office without an interview. 100 00:07:41,250 --> 00:07:42,690 It might get you into trouble. 101 00:07:43,090 --> 00:07:45,560 Not really. I didn't tell anyone I was coming here. 102 00:07:45,561 --> 00:07:50,209 Maybe it would be best if we made another date for this. 103 00:07:50,210 --> 00:07:52,370 No. Tell me what you know about the bomb. 104 00:07:53,210 --> 00:07:54,260 I'm interested. 105 00:07:55,050 --> 00:07:57,050 Well, only what the police told me. 106 00:07:57,430 --> 00:07:58,810 And what do the police know? 107 00:07:59,690 --> 00:08:02,390 Well, apparently the manager of the restaurant... 108 00:08:02,620 --> 00:08:03,820 The one that got bombed? 109 00:08:04,020 --> 00:08:07,920 He's involved in a lot of, well, borderline legal activities, shall we 110 00:08:08,520 --> 00:08:11,050 Seems like he got on the wrong side of the wrong guy. 111 00:08:11,360 --> 00:08:13,400 Seems like. One funny thing, though. 112 00:08:14,280 --> 00:08:16,450 The manager received a warning phone call. 113 00:08:16,451 --> 00:08:20,239 That usually means that whoever planted the bomb is more interested in property 114 00:08:20,240 --> 00:08:21,860 damage than in blowing up people. 115 00:08:22,480 --> 00:08:24,650 But the call came too late to get anyone out. 116 00:08:25,940 --> 00:08:28,530 It's terrible. I'm supposed to be interviewing you. 117 00:08:28,531 --> 00:08:32,689 Well, maybe the bomber and the guy who made the call just didn't get their act 118 00:08:32,690 --> 00:08:33,740 together. 119 00:08:34,690 --> 00:08:35,950 Now, that's interesting. 120 00:08:36,370 --> 00:08:37,420 What is? 121 00:08:37,870 --> 00:08:41,720 The police thought that the bomber and the caller would be different people 122 00:08:41,789 --> 00:08:43,589 That would never have occurred to me. 123 00:08:43,590 --> 00:08:47,349 They said that whoever planted the bomb wouldn't risk calling themselves in case 124 00:08:47,350 --> 00:08:50,420 their voice was recognised or the call was taped or whatever. 125 00:08:50,710 --> 00:08:53,240 They'd pay someone on the outside to make the call. 126 00:08:53,450 --> 00:08:57,120 Someone who was unlikely, someone who couldn't lead anyone back to them. 127 00:09:02,280 --> 00:09:03,420 So the caller was late? 128 00:09:04,240 --> 00:09:05,620 I've got a theory about that. 129 00:09:06,260 --> 00:09:07,310 Yeah? 130 00:09:07,540 --> 00:09:09,100 Maybe his phone wasn't working. 131 00:09:09,101 --> 00:09:13,379 There's been a lot of trouble with the Norbridge Exchange in the last few days. 132 00:09:13,380 --> 00:09:14,820 A lot of phones have gone down. 133 00:09:16,540 --> 00:09:17,590 Milk? 134 00:09:18,000 --> 00:09:19,220 Please, one sugar. 135 00:09:21,400 --> 00:09:22,480 So what do you reckon? 136 00:09:22,900 --> 00:09:25,250 He was running around looking for a phone box? 137 00:09:25,400 --> 00:09:26,450 Possible. 138 00:09:27,100 --> 00:09:28,440 Yeah, it is. 139 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 Speaking of phones, may I use yours? 140 00:09:31,820 --> 00:09:33,870 I ought to call in and tell them where I am. 141 00:09:34,520 --> 00:09:35,660 My phone isn't working. 142 00:09:37,440 --> 00:09:38,580 Well, it's working now. 143 00:09:39,720 --> 00:09:40,770 I was only joking. 144 00:09:43,340 --> 00:09:44,390 Hello? 145 00:09:45,520 --> 00:09:46,570 Just a minute. 146 00:09:46,880 --> 00:09:47,930 Linda Day? 147 00:09:48,760 --> 00:09:50,480 Well, she's my editor. I told her. 148 00:09:54,820 --> 00:09:55,870 Linda, hi. 149 00:09:56,660 --> 00:09:58,770 We haven't actually got round to that yet. 150 00:09:59,600 --> 00:10:00,650 No, fine. 151 00:10:01,820 --> 00:10:02,870 Fine. 152 00:10:03,900 --> 00:10:04,950 Yeah, great. 153 00:10:06,920 --> 00:10:08,540 Have you got an address for them? 154 00:10:12,740 --> 00:10:14,360 Yeah, hang on, I'll just get a pen. 155 00:10:14,800 --> 00:10:15,850 Excuse me. 156 00:10:16,440 --> 00:10:18,000 There's one in my bag, actually. 157 00:10:18,020 --> 00:10:19,070 Yeah. 158 00:10:24,940 --> 00:10:29,840 19... Darnie... And his name. 159 00:10:32,849 --> 00:10:33,899 New shot. 160 00:10:34,850 --> 00:10:35,900 Date. 161 00:10:37,030 --> 00:10:38,080 Okay, got that. 162 00:10:38,870 --> 00:10:40,350 Fine. See you later. 163 00:10:47,210 --> 00:10:48,950 Hey! Oh, sorry. 164 00:10:48,951 --> 00:10:50,129 My top! 165 00:10:50,130 --> 00:10:51,390 I tripped, I'm so sorry. 166 00:10:51,890 --> 00:10:53,750 Do you think I'm stupid or something? 167 00:10:55,330 --> 00:10:58,340 I know what was going on there, Archie. I know why you did that. 168 00:10:58,341 --> 00:11:02,529 And if you think I'm about to wear one of your shirts while you dry off my top, 169 00:11:02,530 --> 00:11:03,580 forget it. 170 00:11:03,870 --> 00:11:04,970 OK, fair enough. 171 00:11:05,450 --> 00:11:07,010 You can't blame a guy for trying. 172 00:11:07,390 --> 00:11:08,440 Can't I? 173 00:11:09,030 --> 00:11:11,950 At least let me copy this out and read the paper for you. 174 00:11:18,510 --> 00:11:19,560 We're going now. 175 00:12:01,290 --> 00:12:02,850 I can't have it done by tomorrow. 176 00:12:02,851 --> 00:12:04,549 Tomorrow's bad for me, Julie. 177 00:12:04,550 --> 00:12:06,110 No, it isn't. You're free all day. 178 00:12:06,111 --> 00:12:09,009 Look, my stars are out of alignment. They're not. I checked. 179 00:12:09,010 --> 00:12:10,310 Okay, I'll level with you. 180 00:12:11,130 --> 00:12:14,500 I can't get it done tomorrow because I've got a date tonight, okay? 181 00:12:14,930 --> 00:12:17,970 Someone really special could be it. I've got no flowers. 182 00:12:17,971 --> 00:12:23,529 Oh, by the way, Spike, don't let me catch you sleeping at your desk again. 183 00:12:23,530 --> 00:12:24,580 What? 184 00:12:28,130 --> 00:12:29,180 Can I help you? 185 00:12:29,900 --> 00:12:31,020 I'm looking for Sarah. 186 00:12:31,320 --> 00:12:32,370 Sarah Jackson. 187 00:12:32,371 --> 00:12:33,639 I'm a friend. 188 00:12:33,640 --> 00:12:35,140 Oh, uh, Julie, Sarah? 189 00:12:35,141 --> 00:12:39,639 Blonde girl, lousy -tasting men. I know which one she is, Julie. When's she due 190 00:12:39,640 --> 00:12:40,960 in? Uh, you must be Linda. 191 00:12:41,700 --> 00:12:43,140 Sarah talks about you a lot. 192 00:12:43,360 --> 00:12:44,410 Oh, really? 193 00:12:44,680 --> 00:12:45,730 What did she say? 194 00:12:45,780 --> 00:12:47,920 Well, you know, general stuff. 195 00:12:48,340 --> 00:12:49,390 What general stuff? 196 00:12:49,660 --> 00:12:50,920 I can't remember details. 197 00:12:50,921 --> 00:12:52,379 Well, just give me headings. 198 00:12:52,380 --> 00:12:56,039 Uh, Linda, agenda for the news team meeting. Can we discuss it? Kenny knows 199 00:12:56,040 --> 00:12:57,090 form's burning. 200 00:12:57,230 --> 00:13:00,240 If you remember anything, I can be contacted here most days. 201 00:13:00,770 --> 00:13:01,820 Julie, 202 00:13:01,890 --> 00:13:03,930 does Sam ever talk to you about me? 203 00:13:06,750 --> 00:13:07,800 Hi. 204 00:13:08,450 --> 00:13:09,500 Dear me. 205 00:13:09,910 --> 00:13:10,960 Looks good kill. 206 00:13:11,050 --> 00:13:12,430 Don't count on anything yet. 207 00:13:14,270 --> 00:13:16,730 I have a respectable reason for being here. 208 00:13:17,450 --> 00:13:18,500 But who knows? 209 00:13:18,501 --> 00:13:21,629 Maybe you left this behind on purpose, so I'd have to drop by. 210 00:13:21,630 --> 00:13:24,329 Actually, you took it from my bag while I was on the phone and put it in a 211 00:13:24,330 --> 00:13:25,380 drawer. 212 00:13:25,450 --> 00:13:27,740 I was watching your reflection in the window. 213 00:13:30,330 --> 00:13:31,810 Excuse me, I've got work to do. 214 00:13:31,811 --> 00:13:34,409 What do you think you're doing? 215 00:13:34,410 --> 00:13:37,300 Well, if you saw me take it, why didn't you ask for it back? 216 00:13:38,230 --> 00:13:39,430 Maybe I'll do this later. 217 00:13:39,431 --> 00:13:44,009 Julie, can I have the key for the equipment cupboard? 218 00:13:44,010 --> 00:13:45,060 Yeah. 219 00:13:51,110 --> 00:13:52,610 Why didn't you ask for it back? 220 00:13:54,670 --> 00:13:58,650 The coffee was childish. Stealing the tape machine was positively infantile. 221 00:14:00,790 --> 00:14:02,070 Why can't you just ask? 222 00:14:05,290 --> 00:14:08,350 Sarah, could I take you out sometime? 223 00:14:10,130 --> 00:14:11,570 Dinner tonight would be fine. 224 00:14:12,830 --> 00:14:13,950 Linda, I'm off. 225 00:14:15,550 --> 00:14:18,310 What? It's OK. I'm owed the time. I've got a dinner date. 226 00:14:18,630 --> 00:14:21,330 Oh. So I expect you'll be talking and stuff. 227 00:14:23,640 --> 00:14:24,690 Well, yeah. 228 00:14:24,760 --> 00:14:25,810 What about? 229 00:14:25,900 --> 00:14:28,250 Just generally, I mean. I'll tell you tomorrow. 230 00:14:28,440 --> 00:14:30,240 Julie, can we put that on the agenda? 231 00:14:30,440 --> 00:14:32,970 Linda, listen, I got a work problem about tonight. 232 00:14:33,480 --> 00:14:35,770 Ready then? I better warn you. We're going now. 233 00:14:37,380 --> 00:14:38,430 So give this to Julie. 234 00:14:38,700 --> 00:14:39,750 Sure. 235 00:14:41,060 --> 00:14:42,110 I'll just get my coat. 236 00:14:43,940 --> 00:14:46,950 There's quite a good place not far from here we could walk in. 237 00:14:48,260 --> 00:14:49,310 Come on, let's go. 238 00:14:51,611 --> 00:14:53,449 Hey, what have you got? 239 00:14:53,450 --> 00:14:54,500 What have you got? 240 00:14:54,501 --> 00:14:57,629 It's all about this issue of ignoring me now. Hey, look at me. 241 00:14:57,630 --> 00:14:58,680 Right, that's it. 242 00:15:03,790 --> 00:15:04,840 Archie? 243 00:15:05,090 --> 00:15:06,140 Just coming. 244 00:15:07,421 --> 00:15:14,669 So there I am going out with this guy, and all the time he's complaining about 245 00:15:14,670 --> 00:15:17,609 this review that appeared in the paper slagging off his acting. 246 00:15:17,610 --> 00:15:19,840 Thing is, he doesn't know I wrote the review. 247 00:15:20,570 --> 00:15:21,950 Then there was Brian Magboy. 248 00:15:22,600 --> 00:15:25,080 Not so much a relationship, more of a thick joke. 249 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 I'm just not sure who. 250 00:15:26,681 --> 00:15:30,859 Well, you seem to have the business of meeting the wrong men well under 251 00:15:30,860 --> 00:15:31,910 I've got it mastered. 252 00:15:32,320 --> 00:15:34,380 Mistress. I've got it taped. 253 00:15:36,400 --> 00:15:37,450 Taped? 254 00:15:37,740 --> 00:15:38,940 It's just an expression. 255 00:15:39,180 --> 00:15:40,380 Oh, right. 256 00:15:40,660 --> 00:15:42,460 It means I've got everything sewn up. 257 00:15:44,840 --> 00:15:48,820 By the way, you remember that tape recorder you left in the cafe? 258 00:15:49,100 --> 00:15:50,180 Yeah, I remember that. 259 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 Well, what were you doing? 260 00:15:52,900 --> 00:15:54,780 An interview with Mr Quayle at the CAF. 261 00:15:55,000 --> 00:15:56,320 We'd spoken in to recently. 262 00:15:56,800 --> 00:15:57,850 How did it go? 263 00:15:58,480 --> 00:16:00,060 What? The interview. 264 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Have you listened to the tape yet? 265 00:16:04,540 --> 00:16:05,590 Not really. 266 00:16:06,320 --> 00:16:07,370 Oh. 267 00:16:07,540 --> 00:16:08,590 Well, some of it. 268 00:16:09,640 --> 00:16:10,690 The good bits. 269 00:16:11,740 --> 00:16:12,790 Define good. 270 00:16:14,540 --> 00:16:15,590 Beautiful. 271 00:16:17,040 --> 00:16:18,090 Surprising. 272 00:16:26,800 --> 00:16:29,450 You're wondering why I'm talking like this, right? 273 00:16:30,160 --> 00:16:31,210 Right. 274 00:16:31,580 --> 00:16:35,140 It's just every date I go on, I do everything I can to kill the mood. 275 00:16:36,220 --> 00:16:38,930 After the guys I've been out with, it gets to be a habit. 276 00:16:39,440 --> 00:16:40,490 I'm sorry. 277 00:16:41,980 --> 00:16:43,240 So long as that's all it is. 278 00:16:43,241 --> 00:16:44,939 That's all. 279 00:16:44,940 --> 00:16:45,990 Promise. 280 00:16:48,000 --> 00:16:51,490 Listen, I've got lots more hilarious boyfriends I can tell you about. 281 00:16:51,491 --> 00:16:55,279 Want to know what I did to Gary Morris when I found out he'd been two -timing 282 00:16:55,280 --> 00:16:56,330 me? 283 00:16:56,540 --> 00:16:57,590 Shoot. 284 00:16:59,200 --> 00:17:00,360 You know you're a first. 285 00:17:01,100 --> 00:17:03,630 Well, no girl's ever offered to see me home before. 286 00:17:04,339 --> 00:17:06,689 If I let you see me home, you'd know where I live. 287 00:17:07,180 --> 00:17:08,230 That's a big step. 288 00:17:09,540 --> 00:17:14,200 So, er, do you want to, er... Good night. 289 00:17:17,380 --> 00:17:20,090 Anyway, I've got work I need to do back at the newsroom. 290 00:17:20,839 --> 00:17:21,889 See you again? 291 00:17:21,940 --> 00:17:22,990 I think so. 292 00:17:23,099 --> 00:17:24,149 Don't you? 293 00:17:26,451 --> 00:17:28,459 Good night. 294 00:17:28,460 --> 00:17:29,510 Night. 295 00:17:51,100 --> 00:17:55,040 Oh, sorry. I got the wrong door. I think it should be one floor up. 296 00:17:55,320 --> 00:17:56,370 Sorry again. 297 00:18:32,560 --> 00:18:33,610 What's going on? 298 00:18:34,660 --> 00:18:35,860 From the very beginning. 299 00:18:36,640 --> 00:18:37,690 Why not? 300 00:18:37,691 --> 00:18:43,879 I never intended to do a feature on how people reacted when they heard the 301 00:18:43,880 --> 00:18:47,060 explosion. That was an excuse to get talking to you. 302 00:18:47,061 --> 00:18:51,219 I didn't ask you for my tape machine back when I saw you steal it because 303 00:18:51,220 --> 00:18:52,300 what I wanted you to do. 304 00:18:52,740 --> 00:18:54,440 That's why I let you see it in my bag. 305 00:18:55,280 --> 00:18:56,720 Do I really have to continue? 306 00:19:01,830 --> 00:19:04,120 Done a nice little job of stringing me at home. 307 00:19:05,110 --> 00:19:07,310 Corey, you can go on home. 308 00:19:07,311 --> 00:19:08,409 He stays. 309 00:19:08,410 --> 00:19:09,460 Don't be stupid. 310 00:19:09,810 --> 00:19:11,210 I'm telling you, he stays. 311 00:19:11,570 --> 00:19:13,010 Archie, we know it wasn't you. 312 00:19:13,370 --> 00:19:17,010 What? We know it wasn't you. I'm sorry I ever thought that it was. 313 00:19:17,450 --> 00:19:18,570 It wasn't me what? 314 00:19:18,990 --> 00:19:21,280 That broke into Quail's cafe on Monday night. 315 00:19:23,270 --> 00:19:26,170 That cafe where we met was broken into last Monday night. 316 00:19:26,171 --> 00:19:30,109 This is Peter. He's the son of the owner. He was working late at the time, 317 00:19:30,110 --> 00:19:31,550 himself beaten up as a result. 318 00:19:31,890 --> 00:19:33,810 And you thought it was me that broke in? 319 00:19:34,230 --> 00:19:35,280 That attacked you? 320 00:19:35,281 --> 00:19:37,409 Well, from a distance, it could have been the guy. 321 00:19:37,410 --> 00:19:39,090 And that's why you came to my flat? 322 00:19:39,430 --> 00:19:40,480 For a closer look? 323 00:19:41,570 --> 00:19:43,190 Do you want to get on home, Peter? 324 00:19:43,191 --> 00:19:45,089 I'm sorry. 325 00:19:45,090 --> 00:19:46,140 We were wrong. 326 00:19:47,170 --> 00:19:48,220 We were all wrong. 327 00:19:51,650 --> 00:19:53,940 That day at the cafe, Quarrel recognised you. 328 00:19:54,689 --> 00:19:58,490 Apparently he knows your father, and he'd heard you'd fallen in with... well, 329 00:19:58,530 --> 00:20:00,030 with what he called a bad crowd. 330 00:20:00,270 --> 00:20:02,650 So obviously it was me that beat up his son. 331 00:20:03,610 --> 00:20:06,250 Yeah. I can see why you're a journalist. 332 00:20:06,850 --> 00:20:07,900 Look at it his way. 333 00:20:07,901 --> 00:20:11,589 One moment he's given me an interview about the break -in, next thing he finds 334 00:20:11,590 --> 00:20:14,249 you hanging around looking shifty as if you'd been listening. 335 00:20:14,250 --> 00:20:17,380 I don't think I was even in the building during your interview. 336 00:20:17,381 --> 00:20:21,239 Nevertheless, he found you stood there like a zombie at the payphone, right 337 00:20:21,240 --> 00:20:24,239 to where we'd been talking, looking guilty as hell, he said. 338 00:20:24,240 --> 00:20:27,979 And why would I be having a guilty listen to an interview about a break -in 339 00:20:27,980 --> 00:20:29,030 wasn't involved? 340 00:20:29,420 --> 00:20:31,950 You really think that was a lead worth following? 341 00:20:32,120 --> 00:20:33,170 Not at first. 342 00:20:33,820 --> 00:20:36,470 Not until you tried to steal my tape of the interview. 343 00:20:37,420 --> 00:20:40,480 I only took your tape machine so I could get to see you again. 344 00:20:42,220 --> 00:20:43,270 I know that now. 345 00:20:43,740 --> 00:20:45,880 I'm sorry, Archie. What more can I say? 346 00:20:48,400 --> 00:20:49,780 Are you in a forgiving mood? 347 00:20:50,440 --> 00:20:51,490 I don't know. 348 00:20:52,760 --> 00:20:53,810 I'll have to think. 349 00:20:55,800 --> 00:20:56,850 Fair enough. 350 00:21:00,520 --> 00:21:02,320 Look, I do actually have work to do. 351 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 Fine. Go ahead. 352 00:21:07,880 --> 00:21:09,500 Must be disappointing for you. 353 00:21:09,820 --> 00:21:11,780 A story coming up bad like that. 354 00:21:12,440 --> 00:21:13,520 It's like Linda says. 355 00:21:14,320 --> 00:21:16,140 You can't always catch a bad guy. 356 00:21:18,480 --> 00:21:20,540 What kind of people do things like this? 357 00:21:20,920 --> 00:21:23,270 We got the cafe open again remarkably quickly. 358 00:21:23,560 --> 00:21:25,060 We can't afford to have it shut. 359 00:21:25,440 --> 00:21:26,700 And how's your son doing? 360 00:21:26,720 --> 00:21:29,250 Better. They're letting him out of hospital today. 361 00:21:29,940 --> 00:21:32,410 OK, that's all I need. Thanks for your help. Sarah? 362 00:21:33,340 --> 00:21:34,390 Yeah? 363 00:21:35,140 --> 00:21:36,190 Can we talk? 364 00:21:37,160 --> 00:21:39,330 I think I just need to talk all this through. 365 00:21:39,820 --> 00:21:41,140 OK, just let me finish this. 366 00:21:42,720 --> 00:21:44,100 I need thanks for your help. 367 00:21:44,320 --> 00:21:45,370 No problem. 368 00:21:45,580 --> 00:21:47,140 You want a coffee or something? 369 00:21:47,370 --> 00:21:50,680 Thanks, but I have to get straight on. I'm behind schedule already. 370 00:21:50,830 --> 00:21:53,690 OK. Well, good to see you. 371 00:21:53,691 --> 00:21:55,009 And you. 372 00:21:55,010 --> 00:21:56,060 Thanks. 373 00:22:00,970 --> 00:22:02,410 Interview's over, isn't it? 374 00:22:02,870 --> 00:22:04,010 I left the tape running. 375 00:22:04,490 --> 00:22:05,810 I want to hear what I missed. 376 00:22:06,710 --> 00:22:07,760 Look, I want to talk. 377 00:22:08,250 --> 00:22:10,890 Now. OK, Archie, just let me finish this. 378 00:22:11,630 --> 00:22:13,070 I'll be one minute, I promise. 379 00:22:25,679 --> 00:22:28,149 Yeah? Have you got any coke or anything in there? 380 00:22:28,320 --> 00:22:29,420 No, sorry. 381 00:22:29,880 --> 00:22:30,930 It doesn't matter. 382 00:22:36,840 --> 00:22:37,890 Have you got a phone? 383 00:22:38,440 --> 00:22:39,490 How do you do? 384 00:22:40,280 --> 00:22:41,740 Don't listen to this. Why? 385 00:22:50,920 --> 00:22:53,720 Sarah, I need your help. 386 00:22:55,560 --> 00:22:58,030 I've done a very stupid thing and I need your help. 387 00:23:00,760 --> 00:23:07,199 What you're about to hear on that tape is me phoning the bomb warning to the 388 00:23:07,200 --> 00:23:08,250 restaurant. 389 00:23:13,951 --> 00:23:15,439 The 390 00:23:15,440 --> 00:23:22,659 laughter 391 00:23:22,660 --> 00:23:23,710 wiped you out. 392 00:23:23,711 --> 00:23:26,719 I've tried, but I can't hear a word of your phone call. 393 00:23:26,720 --> 00:23:27,770 You've tried? 394 00:23:27,860 --> 00:23:30,330 Oh, I already knew what your phone call was about. 395 00:23:30,331 --> 00:23:33,899 I've always known it was you who phoned the bomb warning to the restaurant. 396 00:23:33,900 --> 00:23:34,950 You couldn't have. 397 00:23:34,951 --> 00:23:38,679 Archie, I've known since the moment I heard the explosion you were somehow 398 00:23:38,680 --> 00:23:39,730 involved in it. 399 00:23:39,731 --> 00:23:43,879 When that bomb went off, everyone in the cafe just about jumped out of their 400 00:23:43,880 --> 00:23:45,460 skins. Except you. 401 00:23:46,260 --> 00:23:50,000 Now either you've got incredible self -control, or you knew it was coming. 402 00:23:51,500 --> 00:23:55,110 You never thought I had anything to do with that cafe breaking, did you? 403 00:23:55,320 --> 00:23:57,420 I played along with it for my own reasons. 404 00:23:57,680 --> 00:24:01,290 And you got that guy to come to my flat tonight just so I'd follow him here. 405 00:24:02,000 --> 00:24:03,100 This was all a setup. 406 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 You're very nearly smart, Sarah Jackson. 407 00:24:09,800 --> 00:24:12,920 The thing is, you don't have any proof. 408 00:24:19,300 --> 00:24:20,350 I've got it taped. 409 00:24:21,800 --> 00:24:23,120 That wasn't an expression. 410 00:24:23,130 --> 00:24:27,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.