All language subtitles for Press Gang s03e03 Chance Is A Fine Thing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,390 --> 00:01:07,440 Hi. Hi. 2 00:01:07,930 --> 00:01:09,130 New around here, right? 3 00:01:09,170 --> 00:01:10,310 I started this morning. 4 00:01:10,311 --> 00:01:14,029 Well, look, things can be a little bit confusing around here at first, so if 5 00:01:14,030 --> 00:01:16,869 need any help, any advice, anything at all, I'm available. 6 00:01:16,870 --> 00:01:17,920 Yeah? Yeah, sure. 7 00:01:18,110 --> 00:01:19,160 I'm not. 8 00:01:19,510 --> 00:01:20,560 No, I'm not. 9 00:01:22,130 --> 00:01:23,180 Excuse me. 10 00:01:24,090 --> 00:01:25,830 This is going to seem a little weird. 11 00:01:26,630 --> 00:01:28,310 I've never met you before, right? 12 00:01:28,470 --> 00:01:31,550 But last night, I had the most incredible dream. 13 00:01:32,390 --> 00:01:33,440 Know what? 14 00:01:34,030 --> 00:01:35,080 You were in it. 15 00:01:35,310 --> 00:01:37,070 That's a terrible chat -up line. 16 00:01:38,130 --> 00:01:39,690 This your first time? 17 00:01:45,010 --> 00:01:46,060 Hi. 18 00:01:47,250 --> 00:01:48,300 Spike Thompson. 19 00:01:48,550 --> 00:01:50,710 Yeah. No, thanks. 20 00:01:57,390 --> 00:01:59,370 There's only one possible explanation. 21 00:02:00,210 --> 00:02:01,260 She's a man. 22 00:02:04,940 --> 00:02:05,990 Linda. 23 00:02:05,991 --> 00:02:08,698 Something I need to talk to you about. 24 00:02:08,699 --> 00:02:09,749 Something personal. 25 00:02:09,919 --> 00:02:12,149 Is it on the agenda for the new team meeting? 26 00:02:12,580 --> 00:02:14,200 I can't talk about it at a meeting. 27 00:02:14,460 --> 00:02:16,140 It's a personal, private matter. 28 00:02:16,500 --> 00:02:18,060 Well, I'm sure no -one will mind. 29 00:02:18,400 --> 00:02:19,450 Linda. 30 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 Look, Linda. Jenny. Have you got time for a five? 31 00:02:23,260 --> 00:02:26,870 A what? A five. That's fast lane talk for a five -minute meeting. Pass it on. 32 00:02:27,100 --> 00:02:30,170 No, no, I haven't. Look, I've got a concept I want your input on. 33 00:02:30,171 --> 00:02:33,519 Why don't I download some data on you, see if the cat makes it up? 34 00:02:33,520 --> 00:02:35,020 What are you planning, Colin? 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,940 Ken, have you ever considered being a male model? 36 00:02:39,380 --> 00:02:41,320 Sorry, I put that wrong. Hear me out. 37 00:02:41,740 --> 00:02:43,420 It's not as bad as it sounds, kiddo. 38 00:02:44,480 --> 00:02:45,530 Advertising. 39 00:02:45,940 --> 00:02:46,990 Promotion. 40 00:02:47,740 --> 00:02:50,520 A photograph of you reading the Junior Gazette. 41 00:02:50,521 --> 00:02:55,319 Well, because you're the type of guy we want buying our product. You're the type 42 00:02:55,320 --> 00:02:56,640 of image we want to project. 43 00:02:58,220 --> 00:03:01,400 Look, a photograph of you, Kenny, representing decency. 44 00:03:01,880 --> 00:03:07,000 Wholesome family values, depth, integrity, seriousness, stripped to the 45 00:03:07,140 --> 00:03:08,190 What? 46 00:03:08,260 --> 00:03:09,560 Well, it might be a hot day. 47 00:03:09,940 --> 00:03:12,110 Colin, I draw the line at nude photography. 48 00:03:12,560 --> 00:03:14,960 Kenny, you have a thong. Stripped to the waist. 49 00:03:16,560 --> 00:03:18,380 And don't tell me you are Spike first. 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,850 Oh, Linda, actually. 51 00:04:08,750 --> 00:04:10,190 A letter from my grandfather. 52 00:04:10,350 --> 00:04:14,370 It's 54 years old. And the question is, do I tell him what it says? 53 00:04:19,589 --> 00:04:21,310 Come in. Leave it on the desk. 54 00:04:21,870 --> 00:04:22,920 Checks in the post. 55 00:04:24,970 --> 00:04:26,020 Hi. 56 00:04:28,170 --> 00:04:29,220 Hi. 57 00:04:31,750 --> 00:04:32,800 Friends of yours? 58 00:04:33,310 --> 00:04:34,890 No, no, those are teddy bears. 59 00:04:35,390 --> 00:04:36,630 Oh, I see. Sorry. 60 00:04:37,550 --> 00:04:40,750 Yeah. Got them cheap, as a matter of fact. Rejected design. 61 00:04:41,650 --> 00:04:42,700 Can't imagine why. 62 00:04:42,701 --> 00:04:43,969 Neither can I. 63 00:04:43,970 --> 00:04:46,910 Especially as the bubble is this handy knife. 64 00:04:47,190 --> 00:04:49,300 Kind of a dangerous toy, don't you think? 65 00:04:50,150 --> 00:04:53,730 Yeah, but on the bright side, it's safer than an average knife. 66 00:04:55,210 --> 00:04:56,260 Right. 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,350 Listen, I... Not on direct heat. 68 00:04:59,210 --> 00:05:00,260 They combust. 69 00:05:00,290 --> 00:05:04,110 Oh, and watch those paws. I nearly lost a finger. 70 00:05:08,390 --> 00:05:09,440 My name's Judy. 71 00:05:10,070 --> 00:05:11,120 Judy Wellman. 72 00:05:11,930 --> 00:05:12,980 It's a nice name. 73 00:05:13,670 --> 00:05:14,720 And yours? 74 00:05:16,210 --> 00:05:17,260 It's nice, too. 75 00:05:18,690 --> 00:05:21,100 Would you try and be a little bit more specific? 76 00:05:29,710 --> 00:05:32,170 Thanks. It's Colin Matthews, by the way. 77 00:05:33,150 --> 00:05:35,310 Thanks. Colin, I think you'd better know. 78 00:05:35,730 --> 00:05:37,410 I don't believe in hanging around. 79 00:05:38,190 --> 00:05:40,810 When I see something I want, I go for it. 80 00:05:42,490 --> 00:05:44,540 You must be thinking I'm kind of forward. 81 00:05:45,150 --> 00:05:47,570 Oh, no, no, you're just the right shape. 82 00:05:50,490 --> 00:05:55,010 Oh, you mean... Let me kind of pop the question. 83 00:05:55,470 --> 00:05:57,670 Look, sorry about mentioning your shape. 84 00:05:58,070 --> 00:05:59,970 It's not that noticeable, honestly. 85 00:05:59,971 --> 00:06:02,429 Well, not that I'm saying you're shape -less. 86 00:06:02,430 --> 00:06:06,570 I mean, you're not. I mean, it's probably just the way you dress. 87 00:06:07,010 --> 00:06:09,090 Colin. Do you want to go out? 88 00:06:09,530 --> 00:06:10,630 Yes, yes. 89 00:06:11,710 --> 00:06:12,760 Thanks. 90 00:06:27,130 --> 00:06:29,430 I meant on a date, Colin. 91 00:06:30,230 --> 00:06:31,280 Oh, right. 92 00:06:32,590 --> 00:06:35,960 Dearest Sean, how could you think I wouldn't reply to your letter? 93 00:06:35,961 --> 00:06:38,959 Even if the answer was no, do you really think I wouldn't write back? 94 00:06:38,960 --> 00:06:41,250 But anyway, the answer could only ever be yes. 95 00:06:42,320 --> 00:06:45,899 Darling, of course I accept your proposal, and I'm the happiest woman 96 00:06:45,900 --> 00:06:49,000 know that I will soon be... your wife. 97 00:06:49,600 --> 00:06:51,340 Did you see the stamp? Canadian. 98 00:06:52,760 --> 00:06:55,890 All my love and eagerly awaiting your next letter, Christine. 99 00:06:55,891 --> 00:06:59,499 Except she never got the letter, because my grandfather never got this one. 100 00:06:59,500 --> 00:07:00,550 And it seemed to work. 101 00:07:00,920 --> 00:07:01,970 Ditto, Christine. 102 00:07:02,780 --> 00:07:03,830 What's on your mind? 103 00:07:04,060 --> 00:07:05,340 Do you realise... 104 00:07:05,550 --> 00:07:09,110 If it wasn't for a coincidence of floorboard repair and post -50 -odd 105 00:07:09,190 --> 00:07:10,240 I wouldn't exist. 106 00:07:11,650 --> 00:07:16,929 I just find that weird, scary, that my whole life is the result of some dumb 107 00:07:16,930 --> 00:07:17,980 mistake. 108 00:07:18,690 --> 00:07:20,810 I feel like I'm not supposed to be here. 109 00:07:22,870 --> 00:07:25,220 Is this sounding like really dumb and stupid? 110 00:07:25,650 --> 00:07:26,700 Yeah. 111 00:07:26,790 --> 00:07:30,460 Come on, let's get some more coffees and see who we can find from graphics. 112 00:07:30,461 --> 00:07:35,119 Oh, well, I'm sorry if my problems are not providing enough entertainment for 113 00:07:35,120 --> 00:07:37,759 you, Linda. Don't be like that, Kenny. They usually do. 114 00:07:37,760 --> 00:07:41,250 Two coffees, please. One black, one white, and a couple of those mince 115 00:07:41,300 --> 00:07:42,380 I want to discuss this. 116 00:07:42,381 --> 00:07:46,059 Kenny, what's the point? You'll only start going on about philosophy and 117 00:07:46,060 --> 00:07:47,980 and the meaning of life. I hate those. 118 00:07:48,620 --> 00:07:51,390 Actually, forget the biscuits. He's putting on weight. 119 00:07:51,900 --> 00:07:52,950 Try and understand. 120 00:07:53,160 --> 00:07:56,340 I want to discuss a problem I'm having with my closest friend. 121 00:07:56,341 --> 00:07:58,399 Haven't you got any other problems? 122 00:07:58,400 --> 00:08:00,999 Specifically, the problem I have concerning the letter. 123 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 But I don't like that one. 124 00:08:02,300 --> 00:08:05,720 I am not putting on weight. I will have those biscuits, thank you. 125 00:08:06,020 --> 00:08:07,070 Just the one, though. 126 00:08:07,480 --> 00:08:10,190 Look, let me put it another way. A really different way. 127 00:08:10,191 --> 00:08:12,399 Remember that time I kept getting the wrong number? 128 00:08:12,400 --> 00:08:14,179 Remember when I was trying to phone my aunt? 129 00:08:14,180 --> 00:08:15,920 All right, yeah, the girl in Dublin. 130 00:08:16,060 --> 00:08:17,860 He fell in love with the wrong number. 131 00:08:17,861 --> 00:08:22,319 Look, I really clicked with that girl. And suppose I had actually found out her 132 00:08:22,320 --> 00:08:23,359 number and we'd met up? 133 00:08:23,360 --> 00:08:26,499 It's possible, I'm only saying possible, that we could have ended up someday 134 00:08:26,500 --> 00:08:28,980 together. No, married, with kids or whatever. 135 00:08:29,220 --> 00:08:31,870 Some people get over a wrong number faster than this. 136 00:08:32,200 --> 00:08:33,760 That's not the point I'm making. 137 00:08:34,020 --> 00:08:37,999 I just think of all the yet unborn whose future existence could depend on 138 00:08:38,000 --> 00:08:39,740 something as dumb as a wrong number. 139 00:08:39,741 --> 00:08:43,058 Actually, forget the coffees. I'm worried about his blood pressure too. 140 00:08:43,059 --> 00:08:44,639 Linda, do you see what I'm saying? 141 00:08:44,640 --> 00:08:45,690 Yeah, but so what? 142 00:08:45,691 --> 00:08:49,079 Don't you find it alarming that your whole life could be the result of a 143 00:08:49,080 --> 00:08:50,880 pointless, meaningless accident? 144 00:08:51,480 --> 00:08:53,220 You know, just simple coincidence. 145 00:08:57,580 --> 00:08:59,040 Hey, Janice. Hi. 146 00:08:59,280 --> 00:09:00,900 I'm sorry I'm late. Don't worry. 147 00:09:01,140 --> 00:09:02,190 I'm down. 148 00:09:02,280 --> 00:09:03,960 Trip over. We can marry. 149 00:09:04,260 --> 00:09:05,340 Well, you're here now. 150 00:09:05,940 --> 00:09:07,220 Tell me, how's Dublin? 151 00:09:07,221 --> 00:09:11,859 I've booked you a table tomorrow night at the Golden Pheasant. That's a hotel. 152 00:09:11,860 --> 00:09:13,120 was just thinking dinner. 153 00:09:13,700 --> 00:09:15,810 There's a restaurant in the hotel, Colin. 154 00:09:15,860 --> 00:09:19,520 And it's very nice. Perfect for the first date. Can't handle it, Spike. 155 00:09:19,521 --> 00:09:22,039 I'll go to PC's the moment she's in the same room. 156 00:09:22,040 --> 00:09:25,499 Well, try to control that, because being in the same room is kind of a minimum 157 00:09:25,500 --> 00:09:26,800 requirement. Look. 158 00:09:27,230 --> 00:09:31,010 Just stay cool, be calm, and think confident. You'll be fine. 159 00:09:32,150 --> 00:09:33,200 Can I help you, sir? 160 00:09:33,390 --> 00:09:34,710 Thanks. I'm going to be fine. 161 00:09:35,230 --> 00:09:36,430 Have you booked a table? 162 00:09:36,970 --> 00:09:38,450 A table, yes. Yes, I have. 163 00:09:38,790 --> 00:09:40,250 I've booked a table. 164 00:09:40,950 --> 00:09:45,230 Two chairs. I'm meeting someone, so two chairs would be good. 165 00:09:45,521 --> 00:09:47,509 Name, sir? 166 00:09:47,510 --> 00:09:50,340 Judy Wellman. She's a very nice girl. She'll be no trouble. 167 00:09:50,750 --> 00:09:53,030 Thank you for putting my mind at rest, sir. 168 00:09:53,410 --> 00:09:54,460 And your name? 169 00:09:55,210 --> 00:09:56,260 Matthew. 170 00:09:56,319 --> 00:09:57,760 Colin Matthews. Ah, yes. 171 00:09:57,960 --> 00:09:59,640 The young lady has in fact arrived. 172 00:10:01,140 --> 00:10:02,190 Oh, is she? 173 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Shall I show you to your table? 174 00:10:11,460 --> 00:10:13,390 No, thanks. I think I can find it myself. 175 00:10:14,520 --> 00:10:16,750 Well, perhaps you wouldn't mind showing me. 176 00:10:17,760 --> 00:10:19,160 Sure. Sure. 177 00:10:20,500 --> 00:10:22,560 It's a first date, so don't try anything. 178 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 None of that macho stuff. 179 00:10:24,241 --> 00:10:28,329 Save that for when you're lying to your mates the next day. Just be charming, 180 00:10:28,330 --> 00:10:30,290 interested, and don't expect too much. 181 00:10:30,690 --> 00:10:31,770 She'll love you for it. 182 00:10:33,210 --> 00:10:34,260 Hi. 183 00:10:34,350 --> 00:10:35,400 Hi. 184 00:10:35,970 --> 00:10:37,410 Are you staying at the hotel? 185 00:10:37,890 --> 00:10:41,950 I shouldn't think so. It's just a first date. I'm not expecting too much. 186 00:10:45,250 --> 00:10:46,300 There you go, sir. 187 00:10:54,640 --> 00:10:55,690 Here we are. 188 00:10:56,540 --> 00:10:59,160 Yep, I was just about to say that. 189 00:11:01,180 --> 00:11:04,610 We're going to sit there in silence. I know we are. Yeah, you'll be fine. 190 00:11:04,611 --> 00:11:08,919 Look, you've got to come along and tell me what to say. I'll make it worth your 191 00:11:08,920 --> 00:11:09,970 while. 192 00:11:10,560 --> 00:11:13,220 Colin, no one needs a prompt to have dinner. 193 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 Please. I'm telling you, no way. 194 00:11:21,340 --> 00:11:23,040 That's a lovely dress, Judy. 195 00:11:23,551 --> 00:11:25,559 I made it myself. 196 00:11:25,560 --> 00:11:27,060 Really? Must be a lot cheaper. 197 00:11:28,080 --> 00:11:29,130 Well, it helps. 198 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 So, how was your date? 199 00:11:38,140 --> 00:11:39,380 Oh, it was all right. 200 00:11:40,100 --> 00:11:42,080 Well, I ran into my boyfriend, actually. 201 00:11:42,220 --> 00:11:43,980 Well, my ex -boyfriend. 202 00:11:44,440 --> 00:11:45,940 We've been on and off for years. 203 00:11:47,060 --> 00:11:48,440 Do you know what his name is? 204 00:11:48,441 --> 00:11:49,919 Clark Kent. 205 00:11:49,920 --> 00:11:50,970 No relation. 206 00:11:52,460 --> 00:11:54,020 Is he not one of your relations? 207 00:11:54,729 --> 00:11:56,570 No, I just meant his name. 208 00:11:56,890 --> 00:11:58,590 You know, no relation to Superman. 209 00:11:59,710 --> 00:12:00,760 Yeah. 210 00:12:01,310 --> 00:12:03,890 Judy, Superman isn't a real person. 211 00:12:04,290 --> 00:12:05,340 Right. 212 00:12:10,250 --> 00:12:12,450 Shall we check out the menu? 213 00:12:12,451 --> 00:12:14,149 Yeah, yeah. 214 00:12:14,150 --> 00:12:16,510 Are you ready to order yet, sir? Yeah, I guess. 215 00:12:19,210 --> 00:12:22,050 So, do you live with your parents? 216 00:12:22,840 --> 00:12:24,300 My father. My mother's dead. 217 00:12:25,280 --> 00:12:26,340 Dead, eh? Dead. 218 00:12:26,660 --> 00:12:27,710 That's interesting. 219 00:12:30,340 --> 00:12:32,080 Has she been dead long? 220 00:12:33,280 --> 00:12:34,440 About five years. 221 00:12:35,180 --> 00:12:36,230 Five years? 222 00:12:36,240 --> 00:12:39,620 Really? Really? And the rest of your family, are they still alive? 223 00:12:41,820 --> 00:12:42,870 Yeah. 224 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 So it's just your mother, in fact? 225 00:12:51,300 --> 00:12:53,440 Colin. Can I ask you a question? 226 00:12:54,020 --> 00:12:55,070 Sure. 227 00:12:55,580 --> 00:12:57,120 Why are you being such a jerk? 228 00:12:58,420 --> 00:13:01,520 I don't think I understand. 229 00:13:03,660 --> 00:13:04,740 Can't you just relax? 230 00:13:05,440 --> 00:13:07,610 Can't we just have a normal conversation? 231 00:13:07,700 --> 00:13:10,650 A little shyness is sweet, but this is getting ridiculous. 232 00:13:11,900 --> 00:13:14,970 Look, if you can't put it together, let's just call it a night. 233 00:13:14,980 --> 00:13:17,030 Or are you going to try and get sensible? 234 00:13:20,240 --> 00:13:21,500 Come with me to the toilet. 235 00:13:24,140 --> 00:13:28,939 Sorry, said that wrong. Look, I'll just go to the toilet on my own, and you can 236 00:13:28,940 --> 00:13:29,990 go later if you want. 237 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 Are you guys going for a conference? 238 00:13:35,740 --> 00:13:37,080 Judy! Colin! 239 00:13:38,240 --> 00:13:39,520 Spike! Judy! 240 00:13:40,420 --> 00:13:42,890 Oh, no, I mean, I knew you were there. I just forgot. 241 00:13:48,940 --> 00:13:51,770 Lord, Judy, Spike's been running down everything I say. 242 00:13:59,240 --> 00:14:02,550 You've been talking to me in monosyllables all day. Let's get this 243 00:14:02,551 --> 00:14:05,919 I promised I'd have this finished when my grandfather gets back. Do you mind? 244 00:14:05,920 --> 00:14:09,179 Look, I'm making a concession here. Just a few conditions under which I'm 245 00:14:09,180 --> 00:14:10,860 prepared to discuss your problem. 246 00:14:13,320 --> 00:14:14,400 Okay, let's hear them. 247 00:14:14,600 --> 00:14:15,650 I can't come in. 248 00:14:16,120 --> 00:14:18,360 Conditions? I've got them typed up. 249 00:14:23,500 --> 00:14:24,550 Fifteen, Linda. 250 00:14:24,940 --> 00:14:28,420 Look, what I had in mind was a more personal, sincere apology. 251 00:14:29,080 --> 00:14:30,580 I told you it's in your in -tray. 252 00:14:32,960 --> 00:14:37,110 Why do you have absolutely no conception of the responsibilities of friendship? 253 00:14:37,111 --> 00:14:39,599 Oh, that's nice, the same day I send you a memo. 254 00:14:39,600 --> 00:14:43,539 I just don't understand why it's so difficult to discuss a problem with my 255 00:14:43,540 --> 00:14:46,399 friend. And I don't see why it has to be that particular problem. You've got 256 00:14:46,400 --> 00:14:48,279 hundreds. What do you mean, I've got hundreds? 257 00:14:48,280 --> 00:14:50,690 Oh, come on, Kenny, you're a complete neurotic. 258 00:14:51,360 --> 00:14:52,620 I'm a complete neurotic? 259 00:14:52,621 --> 00:14:55,439 Well, let's just take a little look at who's talking here. 260 00:14:55,440 --> 00:14:56,820 And what do you mean by that? 261 00:14:56,821 --> 00:14:58,739 Well, no offence, Linda, but let's be honest. 262 00:14:58,740 --> 00:15:02,880 You're a selfish, paranoid, maladjusted, psychotic, complete bitch. 263 00:15:09,340 --> 00:15:10,390 Linda. 264 00:15:12,220 --> 00:15:13,270 Linda. 265 00:15:13,660 --> 00:15:16,850 Did you see the look of contempt in her eyes when she left Spike? 266 00:15:16,940 --> 00:15:19,350 Look, you've got to come across to her more, OK? 267 00:15:19,700 --> 00:15:20,750 Project yourself. 268 00:15:20,751 --> 00:15:21,919 Sell yourself. 269 00:15:21,920 --> 00:15:22,859 Sell myself? 270 00:15:22,860 --> 00:15:23,849 Yeah, exactly. 271 00:15:23,850 --> 00:15:27,760 When it comes to women, Colin, no is not an answer. You never mentioned selling. 272 00:15:27,830 --> 00:15:29,410 You didn't say it was selling. 273 00:15:29,830 --> 00:15:31,190 Yeah, well, it is in a way. 274 00:15:31,191 --> 00:15:34,429 All that endless talking, you never told me it was just selling. How could you 275 00:15:34,430 --> 00:15:36,209 have missed out something like that? 276 00:15:36,210 --> 00:15:38,310 My dear, you know nothing about love. 277 00:15:40,650 --> 00:15:41,700 I can do selling. 278 00:15:43,870 --> 00:15:44,920 Selling. 279 00:15:45,650 --> 00:15:46,700 Selling. 280 00:15:54,830 --> 00:15:55,970 I do want to hear, Kelly. 281 00:15:55,971 --> 00:15:59,149 I've got to go and visit my cousin. She lives around here somewhere. 282 00:15:59,150 --> 00:16:00,200 Yeah, where? 283 00:16:00,850 --> 00:16:02,050 Llanquestries, I think. 284 00:16:05,790 --> 00:16:07,770 Yeah, to Llanquestries. 285 00:16:10,870 --> 00:16:12,530 Linda, will you open up, please? 286 00:16:14,110 --> 00:16:16,090 Look, it's my grandfather's house. 287 00:16:18,010 --> 00:16:21,260 OK, you asked for it. I'm going to tell you my new theory of destiny. 288 00:16:21,750 --> 00:16:22,910 It goes like this. 289 00:16:22,911 --> 00:16:24,799 You know what Einstein says? 290 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 God does not play dice for the universe. 291 00:16:26,721 --> 00:16:29,739 So the way I see it, if something's meant to happen, it happens. 292 00:16:29,740 --> 00:16:30,790 Oh, please. 293 00:16:31,200 --> 00:16:34,880 Chance and coincidence, that's just the way it looks. I hate this stuff. 294 00:16:34,881 --> 00:16:38,659 If it's supposed to happen that you meet someone, you meet them. If not, your 295 00:16:38,660 --> 00:16:40,280 letter falls under a floorboard. 296 00:16:41,120 --> 00:16:42,580 OK, I'm coming out. 297 00:16:43,940 --> 00:16:46,470 My grandfather was supposed to be with Christine. 298 00:16:46,540 --> 00:16:47,920 He'd have found that letter. 299 00:16:48,040 --> 00:16:49,900 So none of it's down to chance, hold on. 300 00:16:50,180 --> 00:16:51,230 Destiny. 301 00:16:51,440 --> 00:16:53,790 Don't talk so wet, Kenny. There's no such thing. 302 00:16:59,660 --> 00:17:02,080 I'm telling you, Linda, death to me! 303 00:17:05,579 --> 00:17:06,629 Hello? 304 00:17:07,579 --> 00:17:08,629 Hello, it's Colin. 305 00:17:08,630 --> 00:17:09,719 Don't hang up. 306 00:17:09,720 --> 00:17:13,139 Look, I know you're not on the road here for tomorrow night, but could you come 307 00:17:13,140 --> 00:17:14,919 by the newsroom about eight in the evening? 308 00:17:14,920 --> 00:17:15,970 I'll try. 309 00:17:16,119 --> 00:17:17,619 Look, I've got to go now, Colin. 310 00:17:26,319 --> 00:17:27,369 Who was that? 311 00:17:28,079 --> 00:17:29,129 No one. 312 00:17:30,400 --> 00:17:32,450 Same no one as you were out with tonight? 313 00:17:33,140 --> 00:17:35,250 I was out with Betty. I've already told you. 314 00:17:38,500 --> 00:17:40,060 Just broke another of your mugs. 315 00:18:06,380 --> 00:18:07,430 Class. 316 00:18:09,240 --> 00:18:10,290 Sophistication. 317 00:18:16,180 --> 00:18:17,230 Maybe not. 318 00:18:22,380 --> 00:18:24,200 I want to speak to Colin Matthews. 319 00:18:26,100 --> 00:18:27,150 Colin Matthews! 320 00:18:29,140 --> 00:18:30,400 He's been out with my girl. 321 00:18:30,620 --> 00:18:32,850 She's just told me. I'm going to deal with him. 322 00:18:33,940 --> 00:18:35,240 Colin Matthews, eh? 323 00:18:35,241 --> 00:18:39,519 Well, I'll tell you what, why don't you leave this one with me, and when I find 324 00:18:39,520 --> 00:18:42,739 this Colin Matthews fellow, I'll give him a pretty damn good talking to, I can 325 00:18:42,740 --> 00:18:45,099 tell you, because this little thing makes me so cross. 326 00:18:45,100 --> 00:18:46,799 You're one of the little rat's friends? 327 00:18:46,800 --> 00:18:50,219 Me? I've never heard of him before, but I expect I'll recognise him just by the 328 00:18:50,220 --> 00:18:52,559 slimy look on his face. I'm going to mince his face. 329 00:18:52,560 --> 00:18:54,790 Oh, hey, listen, now you're giving me ideas. 330 00:18:54,920 --> 00:18:58,619 I'll tell you what, why don't you go on home, and I'll deal with that dirty 331 00:18:58,620 --> 00:19:02,899 punk. Trust me, all of a sudden, Colin Matthews is going to wish he'd never 332 00:19:02,900 --> 00:19:03,950 born. 333 00:19:04,300 --> 00:19:05,440 Colin, has he hurt you? 334 00:19:05,680 --> 00:19:06,940 You saw Colin somewhere? 335 00:19:06,941 --> 00:19:09,579 Wait till I get my hands on that no -good guy. 336 00:19:09,580 --> 00:19:10,479 You're Colin. 337 00:19:10,480 --> 00:19:12,340 You said you'd never even heard of him. 338 00:19:12,740 --> 00:19:14,260 OK, so I exaggerated a little. 339 00:19:14,261 --> 00:19:16,979 I'm sorry, Colin. I didn't want to tell him, but he made me. 340 00:19:16,980 --> 00:19:18,259 You've been out with Judy, right? 341 00:19:18,260 --> 00:19:22,219 You had dinner with Judy. And I'm so pleased to meet you. Because she never 342 00:19:22,220 --> 00:19:23,979 stopped talking about you the whole time. 343 00:19:23,980 --> 00:19:25,120 You her bit on the side? 344 00:19:25,240 --> 00:19:29,120 No, not at all. She just needs someone to talk to about you. 345 00:19:29,880 --> 00:19:30,930 She's my girl. 346 00:19:31,340 --> 00:19:32,390 She's a girl? 347 00:19:32,480 --> 00:19:34,340 You know what? I'd never even noticed. 348 00:19:34,400 --> 00:19:36,630 Clark, there's nothing going on, honestly. 349 00:19:38,000 --> 00:19:39,540 What? Just friends? 350 00:19:40,200 --> 00:19:41,260 No funny business? 351 00:19:41,920 --> 00:19:42,970 Just friends. 352 00:19:42,971 --> 00:19:46,439 I mean, we shook hands, but she was thinking about you all the time. I could 353 00:19:46,440 --> 00:19:47,490 tell. 354 00:19:47,491 --> 00:19:50,059 I'm not going to mince your face anyway. 355 00:19:50,060 --> 00:19:53,190 No, don't do that. You'll really, really regret it afterwards. 356 00:19:53,191 --> 00:19:55,899 And I just don't want to last up your evening like that. 357 00:19:55,900 --> 00:19:56,950 Clark, don't. 358 00:19:56,951 --> 00:19:59,549 Do you know why I'm going to mince your face anyway? 359 00:19:59,550 --> 00:20:02,729 No, but I'm sure you've got a really good reason, because you're such a 360 00:20:02,730 --> 00:20:04,690 guy. But, hell, am I worthy? 361 00:20:04,691 --> 00:20:07,169 Because I reckon you're taking the mickey out of me. 362 00:20:07,170 --> 00:20:11,769 Not at all. In fact, I've never taken anyone so serious in my whole life. In 363 00:20:11,770 --> 00:20:14,120 fact, when I look at you, I think, wow, serious. 364 00:20:15,510 --> 00:20:16,560 That's better. 365 00:20:19,710 --> 00:20:21,590 So, nothing between you two? 366 00:20:21,591 --> 00:20:25,509 You were just meeting up here, social life? You took the words right out of my 367 00:20:25,510 --> 00:20:26,560 throat. 368 00:20:27,070 --> 00:20:30,790 Well... I'm feeling mellow as it happens, so I'm going to let you off. 369 00:20:31,730 --> 00:20:36,550 But if I ever catch the faintest whiff of something going on between you two, 370 00:20:36,630 --> 00:20:40,829 I'm going to come for you, and you're going to set a new world record for 371 00:20:40,830 --> 00:20:41,880 dead. 372 00:21:26,720 --> 00:21:29,000 Your table, Mr Matthews. 373 00:21:36,340 --> 00:21:37,390 Sorry, Christine. 374 00:21:44,800 --> 00:21:48,440 Hello. What came after maladjusted? I'm considering a tattoo. 375 00:21:48,860 --> 00:21:49,980 I'm sorry too, boss. 376 00:21:50,560 --> 00:21:54,230 So why the hell aren't you here? This morning we need every hand we can get. 377 00:21:54,231 --> 00:21:57,069 Colin Hyde's unusual last night. He looks like he's been playing with 378 00:21:57,070 --> 00:22:01,290 thermonuclear. No sign of the man himself, which is ever so slightly 379 00:22:01,870 --> 00:22:02,920 Oh, hang on. 380 00:22:03,070 --> 00:22:05,780 Uh, Colin, wouldn't mind a little word at some point? 381 00:22:05,870 --> 00:22:07,130 I can explain everything. 382 00:22:07,990 --> 00:22:09,040 That women. 383 00:22:09,170 --> 00:22:10,220 Yeah, that was him. 384 00:22:10,650 --> 00:22:11,910 Completely unscathed. 385 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 Clark made quite a mess in the newsroom. 386 00:22:30,320 --> 00:22:31,560 Until you saw him off. 387 00:22:32,200 --> 00:22:34,060 I couldn't believe how brave you were. 388 00:22:34,700 --> 00:22:37,040 Still, I suppose he was unarmed. 389 00:22:37,300 --> 00:22:39,830 Well, I was just lucky I could grab that teddy bear. 390 00:22:41,640 --> 00:22:44,680 I know you're going to say I lied to you, got you in trouble. 391 00:22:45,260 --> 00:22:48,450 But I'll probably lie to you and get you in trouble again, Colin. 392 00:22:49,260 --> 00:22:50,460 But you know something? 393 00:22:51,700 --> 00:22:52,750 I'm worth it. 394 00:23:11,690 --> 00:23:13,430 No one's ever done this to me before. 395 00:23:20,990 --> 00:23:23,850 Cute kid, but, uh, what the hell? 396 00:23:28,001 --> 00:23:33,829 I suppose I just couldn't see what good telling him would do. 397 00:23:33,830 --> 00:23:36,649 I mean, in my argument, if he and Christine had been meant to get 398 00:23:36,650 --> 00:23:39,909 would have done, right? You managed to say that without using the word destiny. 399 00:23:39,910 --> 00:23:40,960 I'm grateful. 400 00:23:41,740 --> 00:23:43,540 Hang on, there's someone at the door. 401 00:23:46,020 --> 00:23:47,500 Hello, is Eileen there? 402 00:23:48,080 --> 00:23:49,760 No, there's no Eileen here, sorry. 403 00:23:50,000 --> 00:23:51,440 This is number two, isn't it? 404 00:23:51,640 --> 00:23:52,760 No, it's number 24. 405 00:23:52,761 --> 00:23:55,319 Two's right at the other end of the road there. 406 00:23:55,320 --> 00:23:56,370 Oh, thanks. 407 00:23:56,560 --> 00:23:57,610 No problem. 408 00:24:02,340 --> 00:24:05,320 Who was it? 409 00:24:05,820 --> 00:24:06,900 Just the wrong number. 410 00:24:06,910 --> 00:24:11,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.