All language subtitles for Press Gang s03e02 Killer On The Line.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:00:58,850 Bye. 2 00:02:05,080 --> 00:02:06,130 Bye now. 3 00:02:43,420 --> 00:02:45,280 You haven't tried the filing cabinet. 4 00:02:45,281 --> 00:02:48,379 Do you know what that woman has done to me? 5 00:02:48,380 --> 00:02:51,959 Dated you, dumped you, broken your heart, sent you packing back to America, 6 00:02:51,960 --> 00:02:55,219 given you a serious complex about all other women because you know deep down 7 00:02:55,220 --> 00:02:57,630 you're still crazy about her and always will be. 8 00:02:58,760 --> 00:02:59,810 Lucky girl. 9 00:03:00,820 --> 00:03:01,870 Did I miss anything? 10 00:03:01,980 --> 00:03:03,600 Yeah, she stole my damn passport. 11 00:03:05,220 --> 00:03:07,630 Some guy you're nuts about stood you up, right? 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,350 How did you know? 13 00:03:10,500 --> 00:03:11,550 Well, it is Saturday. 14 00:03:13,400 --> 00:03:14,450 Come on. 15 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 Right. Remember the lessons we covered last year? 16 00:03:31,801 --> 00:03:35,419 You never wait in all night for a call, because the guy can hear that in your 17 00:03:35,420 --> 00:03:37,950 voice. And you never, ever answer on the first ring. 18 00:03:37,951 --> 00:03:41,759 I can't help it. I'm all sort of tense and waiting. I just sort of pounce. I 19 00:03:41,760 --> 00:03:43,500 answer the phone if the door knocks. 20 00:03:44,240 --> 00:03:47,970 Yeah, well, Pratt is the same. It's just his reaction time is around a month. 21 00:03:47,971 --> 00:03:51,499 Hey, Pratt, you ever going to get that thing? 22 00:03:51,500 --> 00:03:54,359 It might not be for me. Well, how will you know if you don't answer it? 23 00:03:54,360 --> 00:03:57,490 It's difficult, isn't it? I'll just give up as soon as it rings. 24 00:03:58,500 --> 00:04:01,210 Hello, Spike Thompson, Advice Line for the Lovelorn. 25 00:04:01,380 --> 00:04:04,990 I've just met someone I really like. Is it too soon to steal her passport? 26 00:04:05,800 --> 00:04:06,860 You knew about that? 27 00:04:07,870 --> 00:04:08,920 Spike, it's Kenny. 28 00:04:08,921 --> 00:04:12,089 I guess you're looking for the bitch editor from hell, right? 29 00:04:12,090 --> 00:04:13,749 Don't ever call her that. She likes it. 30 00:04:13,750 --> 00:04:15,469 If she shows up, I'll bring her over. 31 00:04:15,470 --> 00:04:16,520 In suitcases. 32 00:04:18,850 --> 00:04:22,220 Yeah, well, I'll leave them at the door. I'm in serious need of sleep. 33 00:04:22,221 --> 00:04:26,089 Listen, between the witty barbs and the furniture hurling, could you tell Linda 34 00:04:26,090 --> 00:04:28,749 we've got distribution problems all over the South Side? 35 00:04:28,750 --> 00:04:31,749 And tell her Lorenzo's been trying to phone her all evening and there's no 36 00:04:31,750 --> 00:04:33,070 answering at the newsroom. 37 00:04:33,470 --> 00:04:34,520 Lorenzo? 38 00:04:34,590 --> 00:04:37,480 Just a plain and ordinary guy I wouldn't mind seeing dead. 39 00:04:37,630 --> 00:04:38,680 Gotta go, Spike. 40 00:04:42,310 --> 00:04:43,360 Who's Lorenzo? 41 00:04:43,690 --> 00:04:45,090 Long story, mostly dull. 42 00:04:47,810 --> 00:04:48,860 Enough already! 43 00:05:04,291 --> 00:05:06,749 Are you expecting a call? 44 00:05:06,750 --> 00:05:09,460 When David cancelled, he said he might phone about 11. 45 00:05:10,230 --> 00:05:11,530 Well, it's only 5 to 10. 46 00:05:12,330 --> 00:05:13,380 Well, 11 is. 47 00:05:35,531 --> 00:05:40,439 Tell him to let it in. Get that sucker sweating guilt. 48 00:05:40,440 --> 00:05:41,159 Right, I will. 49 00:05:41,160 --> 00:05:44,110 Go for it. Straight for the throat. No mercy. Go for it, killer. 50 00:05:45,360 --> 00:05:46,410 Hello, I'm fine. 51 00:05:47,280 --> 00:05:48,330 What? 52 00:05:48,760 --> 00:05:49,810 David? 53 00:05:56,200 --> 00:06:00,840 Not David. 54 00:06:01,540 --> 00:06:02,640 Wrong number, I think. 55 00:06:05,440 --> 00:06:06,490 Hello? 56 00:06:08,990 --> 00:06:10,040 Hello? Where's Rod? 57 00:06:11,110 --> 00:06:12,430 Look, I need to speak to Rod. 58 00:06:12,431 --> 00:06:15,209 I'm sorry, there's no Rod here. What number were you dialling? 59 00:06:15,210 --> 00:06:17,920 Look, I don't know what number. I just know Rod's there. 60 00:06:18,350 --> 00:06:19,400 So get him. 61 00:06:19,650 --> 00:06:21,490 How can you not know... I'm stuck here. 62 00:06:22,790 --> 00:06:24,410 Look, I could be found any minute. 63 00:06:26,750 --> 00:06:27,800 Why are you stuck? 64 00:06:28,390 --> 00:06:29,440 Who is this? 65 00:06:29,610 --> 00:06:30,690 Who am I talking to? 66 00:06:32,390 --> 00:06:33,440 Why are you stuck? 67 00:06:34,470 --> 00:06:35,670 Look, what do I tell Rod? 68 00:06:36,170 --> 00:06:37,970 Why are you stuck? He'll want to know. 69 00:06:38,430 --> 00:06:39,510 I mean, you know Rod. 70 00:06:40,950 --> 00:06:42,000 Well, I can't see. 71 00:06:44,090 --> 00:06:47,250 What? Well, he had some kind of a spray stuff. He sprayed my eye. 72 00:06:48,110 --> 00:06:49,160 And I can't see. 73 00:06:50,150 --> 00:06:51,370 And if I'm caught, he is. 74 00:06:52,190 --> 00:06:53,590 No, I'll not be up. 75 00:06:54,150 --> 00:06:56,620 I'll phone you back. No, no, it's not going to be up. 76 00:07:06,380 --> 00:07:07,430 Problem, Sarah? 77 00:07:07,580 --> 00:07:09,690 If the phone rings again, let me answer it. 78 00:07:18,800 --> 00:07:19,850 Dear diary. 79 00:07:21,600 --> 00:07:23,340 It's that cute American again. 80 00:07:24,460 --> 00:07:26,020 And he's searching my desk. 81 00:07:26,520 --> 00:07:28,120 Does this mean he fancies me? 82 00:07:30,640 --> 00:07:33,530 It's so difficult to know what to say in these situations. 83 00:07:33,960 --> 00:07:37,000 One wants to be firm with him, but just a little seductive. 84 00:07:37,280 --> 00:07:40,650 Find out what the hell he's doing, but maybe encourage him a little. 85 00:07:40,960 --> 00:07:43,780 I need style, authority, and sex appeal. 86 00:07:44,860 --> 00:07:46,720 Something of interest in my drawers? 87 00:07:46,721 --> 00:07:50,539 Let's get one thing straight. I know you stole my passport, and I'm going to get 88 00:07:50,540 --> 00:07:54,439 seriously, and I mean dangerously angry, if you even consider for one moment 89 00:07:54,440 --> 00:07:55,490 denying it. 90 00:07:55,760 --> 00:07:57,440 Fair enough. I stole your passport. 91 00:07:57,720 --> 00:07:59,180 Then give it back to me. No. 92 00:08:00,160 --> 00:08:02,080 Well, thank goodness that settled. 93 00:08:02,081 --> 00:08:04,739 Have a look through the rainy day file. 94 00:08:04,740 --> 00:08:07,759 Kerr's pulled the Coleswood folks to the story. Legal stuff, apparently, so we 95 00:08:07,760 --> 00:08:08,539 need a new lead. 96 00:08:08,540 --> 00:08:09,980 See what you can find in there. 97 00:08:11,740 --> 00:08:12,790 Mike, baby. 98 00:08:12,791 --> 00:08:15,259 I didn't know you were back from Birmingham. 99 00:08:15,260 --> 00:08:17,120 America, Colin. I went home to America. 100 00:08:17,180 --> 00:08:18,230 No kidding. 101 00:08:18,620 --> 00:08:20,360 I thought you were from Birmingham. 102 00:08:20,920 --> 00:08:22,460 Linda, were you with me? 103 00:08:22,461 --> 00:08:26,119 Any point, Spike. You don't appear to be much interested in telling me the truth 104 00:08:26,120 --> 00:08:26,839 these days. 105 00:08:26,840 --> 00:08:29,000 What? Sarah, we need a new lead. Any ideas? 106 00:08:29,520 --> 00:08:30,840 You know that spray stuff? 107 00:08:30,841 --> 00:08:33,129 Like you use if you're being attacked or something. 108 00:08:33,130 --> 00:08:34,168 A little aerosol. 109 00:08:34,169 --> 00:08:35,849 Blinds people for a bit. Sure, why? 110 00:08:36,070 --> 00:08:39,920 Sarah, I don't think you're supposed to use that if you've just been stood up. 111 00:08:39,921 --> 00:08:42,808 Linda, I'm only going to say this exactly once a week. Give me the damn 112 00:08:42,809 --> 00:08:43,859 passport. 113 00:08:43,860 --> 00:08:47,549 I don't recall at any point in our relationship just doing what you told 114 00:08:47,550 --> 00:08:50,929 Spike. The point is, the spray is defensive, right? It's used by someone 115 00:08:50,930 --> 00:08:51,869 being attacked. 116 00:08:51,870 --> 00:08:55,229 So someone who's had it used on them is likely to be the attacker, yeah? 117 00:08:55,230 --> 00:08:56,280 I suppose. 118 00:08:56,610 --> 00:08:58,720 The big question is, why is he phoning us? 119 00:08:59,010 --> 00:09:00,090 Sarah, what's wrong? 120 00:09:00,450 --> 00:09:01,830 Nothing, I'm just thinking. 121 00:09:01,980 --> 00:09:05,960 Linda, will you damn well listen to me? Just have a look, see what you can find. 122 00:09:06,071 --> 00:09:11,959 I saved your butt a couple of hours ago. I don't deserve this. 123 00:09:11,960 --> 00:09:12,839 You'd better know. 124 00:09:12,840 --> 00:09:15,159 I've worked out the real reason you're back in England. 125 00:09:15,160 --> 00:09:16,210 Everyone. 126 00:09:16,211 --> 00:09:20,219 In a moment, we're going to receive a phone call from someone who's in the 127 00:09:20,220 --> 00:09:23,300 process of committing an assault and possibly a burglary. 128 00:09:23,660 --> 00:09:26,010 And for some reason, he's got our phone number. 129 00:09:26,340 --> 00:09:28,020 I thought that might be news to you. 130 00:09:29,040 --> 00:09:30,300 This is good. 131 00:09:31,180 --> 00:09:34,610 This... It's great. I mean, a crime in progress phones us. 132 00:09:34,890 --> 00:09:36,370 Are we a newspaper or what? 133 00:09:36,590 --> 00:09:38,700 It's nothing yet, Colin. It's just a guess. 134 00:09:38,790 --> 00:09:42,669 I can just feel the sales figures when this one hits. And I know you're going 135 00:09:42,670 --> 00:09:44,230 write us a real seller this time. 136 00:09:44,390 --> 00:09:46,350 Really? I've got faith in you. 137 00:09:47,430 --> 00:09:50,330 Number one fan over here. Trust you till the day you die. 138 00:09:50,830 --> 00:09:53,650 Thank you, Colin. And put in loads of adjectives. 139 00:09:53,930 --> 00:09:54,980 I love them. 140 00:10:01,420 --> 00:10:02,560 This could be him, Fred. 141 00:10:08,920 --> 00:10:09,970 Hello? 142 00:10:10,340 --> 00:10:11,390 Where's Rod? 143 00:10:11,700 --> 00:10:12,750 You missed him. 144 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 What? He wants to know where you are. 145 00:10:15,780 --> 00:10:18,010 Look, Rod knows where I am. He brought me here. 146 00:10:18,400 --> 00:10:19,960 Did you tell him I'm in trouble? 147 00:10:21,060 --> 00:10:22,680 Or did you tell him about my eyes? 148 00:10:22,681 --> 00:10:26,579 Listen, we're kind of foggy about what actually happened over there. 149 00:10:26,580 --> 00:10:28,810 I told you it went wrong. He got me with a spray. 150 00:10:29,080 --> 00:10:30,130 You still can't see? 151 00:10:30,360 --> 00:10:31,440 Well, not well enough. 152 00:10:32,200 --> 00:10:34,910 And I've got to be sure no one sees me coming out of here. 153 00:10:34,911 --> 00:10:37,019 I mean, I really cracked that old guy in the head. 154 00:10:37,020 --> 00:10:37,859 How is he? 155 00:10:37,860 --> 00:10:39,420 The old guy? What state's he in? 156 00:10:40,100 --> 00:10:41,150 I don't know. 157 00:10:41,340 --> 00:10:43,630 Well, he's breathing, but he could get worse. 158 00:10:44,900 --> 00:10:46,580 Well, so I've got to get out of here. 159 00:10:47,440 --> 00:10:49,610 Tell us where you are. We'll come and get you. 160 00:10:50,480 --> 00:10:51,530 Look, who's us? 161 00:10:52,640 --> 00:10:53,690 Who am I talking to? 162 00:10:55,820 --> 00:10:58,350 Look, tell me something. Tell me Rod's second name. 163 00:11:01,940 --> 00:11:04,170 Look, I'm going to tell you the truth, okay? 164 00:11:04,700 --> 00:11:05,750 Are you listening? 165 00:11:06,940 --> 00:11:07,990 Shoot. 166 00:11:09,260 --> 00:11:11,120 The truth is you've got a wrong number. 167 00:11:11,340 --> 00:11:12,540 I don't know any Rod. 168 00:11:12,780 --> 00:11:14,340 There's never been any Rod here. 169 00:11:15,020 --> 00:11:16,070 Just don't hang up. 170 00:11:16,760 --> 00:11:18,540 You're in trouble. Maybe we can help. 171 00:11:19,300 --> 00:11:21,040 You think I'm some kind of an idiot? 172 00:11:21,440 --> 00:11:24,840 What? Look, I know for a fact I've got the right number, okay? 173 00:11:25,260 --> 00:11:26,310 A fact. 174 00:11:26,311 --> 00:11:29,919 What, an hour ago Rod phoned this number and said it'd be over in ten minutes? I 175 00:11:29,920 --> 00:11:30,839 was there. 176 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 I'm sorry, but you did get it wrong. 177 00:11:33,100 --> 00:11:34,300 Is this part of the test? 178 00:11:34,301 --> 00:11:37,319 What? Look, I know this is the right number. You understand me. 179 00:11:37,320 --> 00:11:38,370 I know. 180 00:11:39,840 --> 00:11:46,739 I just can't believe you blew it like that. I feel so let 181 00:11:46,740 --> 00:11:49,620 down on a deeply personal level. Shut up, Colin. 182 00:11:50,120 --> 00:11:54,399 I trusted you like family. I've always looked up to you like one of my own 183 00:11:54,400 --> 00:11:56,940 mothers. Shut up. Just shut up, Sarah. 184 00:11:57,540 --> 00:11:58,590 Colin, go away. 185 00:12:00,720 --> 00:12:01,770 You're right. 186 00:12:02,660 --> 00:12:06,080 I'm hurt and I'm vulnerable. I need to be alone. 187 00:12:06,960 --> 00:12:08,010 Thanks, Linda. 188 00:12:09,540 --> 00:12:10,740 What did the police say? 189 00:12:11,020 --> 00:12:14,330 Well, I got a patronising lecture about hoax calls to newspapers. 190 00:12:14,660 --> 00:12:17,730 They might send someone by later, but don't hold your breath. 191 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 We still need a story, Spike. 192 00:12:28,440 --> 00:12:30,300 Found anything in the rainy day farm? 193 00:12:31,040 --> 00:12:32,300 I don't work here anymore. 194 00:12:32,900 --> 00:12:33,950 Remember? 195 00:12:35,040 --> 00:12:36,540 I really did miss you, you know. 196 00:12:36,541 --> 00:12:40,159 What you missed, Linda, was a good reporter. 197 00:12:40,160 --> 00:12:41,900 You missed what I know, what I can do. 198 00:12:42,460 --> 00:12:45,710 Basically, you just want me for my mind. You're so shallow, Linda. 199 00:12:47,140 --> 00:12:48,580 We're shallow people, Spike. 200 00:12:48,720 --> 00:12:50,400 It's the best of our relationship. 201 00:12:50,560 --> 00:12:52,300 We never had anything to talk about. 202 00:12:54,540 --> 00:12:55,920 Know what the giveaway was? 203 00:12:56,320 --> 00:12:57,370 What? 204 00:12:57,680 --> 00:12:58,980 Bringing Zoe to England. 205 00:12:58,981 --> 00:13:04,719 You wouldn't even take your girlfriend to the corner shop in case you fancied 206 00:13:04,720 --> 00:13:08,579 someone on the till. But yet here you are shelling out for a plane ticket and 207 00:13:08,580 --> 00:13:10,279 introducing her to your relatives. 208 00:13:10,280 --> 00:13:11,780 Why didn't I spot this sooner? 209 00:13:13,140 --> 00:13:15,550 Or for that matter, why didn't you just tell me? 210 00:13:16,680 --> 00:13:20,170 So, does this mean I'm not on the guest list for the engagement party? 211 00:13:20,460 --> 00:13:22,080 Oh, that's what you think, is it? 212 00:13:22,081 --> 00:13:23,499 Well, I'm right, aren't I? 213 00:13:23,500 --> 00:13:25,360 Which is usually what you think. Well? 214 00:13:25,361 --> 00:13:29,919 So what's the plan here, Linda? You get me to hang around until I fall back in 215 00:13:29,920 --> 00:13:30,970 love with you? 216 00:13:31,520 --> 00:13:33,990 You're not going to find that passport, you know. 217 00:13:35,820 --> 00:13:37,620 In the end, I'll make you give it to me. 218 00:13:39,000 --> 00:13:40,050 Determine. 219 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 That's it. That's got to be him. 220 00:13:43,040 --> 00:13:44,900 Sarah, you're so great. Shut up, Colin. 221 00:13:44,901 --> 00:13:48,359 Me and Sarah are always kidding around like this. Shut up, Colin. 222 00:13:48,360 --> 00:13:50,200 Get this crazy newsroom banter. 223 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Are we the guys or what? 224 00:13:52,800 --> 00:13:55,240 Well, here you go. 225 00:13:55,241 --> 00:14:01,669 Hello? I don't want to speak to you, I'm Rod. I keep telling you, Rod. No more 226 00:14:01,670 --> 00:14:02,720 of that stuff, okay? 227 00:14:02,721 --> 00:14:05,229 No more of the wrong number stuff, I know, alright? 228 00:14:05,230 --> 00:14:06,610 Look, you have to believe me. 229 00:14:06,810 --> 00:14:08,310 Look, I've said enough of that. 230 00:14:08,450 --> 00:14:09,950 Just get me the hell out of here. 231 00:14:09,970 --> 00:14:13,210 But we don't know where... Rod knows, and he's there, I know he is. 232 00:14:13,670 --> 00:14:15,110 So no more rubbish, alright? 233 00:14:15,310 --> 00:14:16,370 No, not alright. 234 00:14:16,650 --> 00:14:18,650 As a matter of fact, not alright at all. 235 00:14:19,130 --> 00:14:20,570 Strikes me I'm your lifeline. 236 00:14:20,770 --> 00:14:24,080 You're stuck there and you need me, so let's do it my way, shall we? 237 00:14:24,081 --> 00:14:27,159 First of all, I want to know about the man you attacked. 238 00:14:27,160 --> 00:14:28,220 How is he? Still OK? 239 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 What's the matter about him? 240 00:14:30,680 --> 00:14:33,030 Who cares about him? I've got to get out of here. 241 00:14:33,140 --> 00:14:35,250 Fine. Phone back when you're ready to talk. 242 00:14:40,780 --> 00:14:42,160 I can't believe you did that. 243 00:14:42,161 --> 00:14:45,759 You'd better understand, this throws serious doubt on your future as head of 244 00:14:45,760 --> 00:14:48,779 features. Let's all have a meeting about Sarah. I think you played it right. 245 00:14:48,780 --> 00:14:50,040 Absolutely. Good tactics. 246 00:14:51,040 --> 00:14:53,570 Well, of course, that's how I feel too, basically. 247 00:14:54,400 --> 00:14:57,170 Well I'm just hurt you didn't talk it over with me first. 248 00:14:57,380 --> 00:14:59,320 I mean hell Sarah we're like brothers. 249 00:15:23,440 --> 00:15:24,490 How is he? 250 00:15:24,580 --> 00:15:25,630 Well, he's OK. 251 00:15:26,280 --> 00:15:27,500 Well, so far as I can tell. 252 00:15:28,260 --> 00:15:30,790 His breathing's normal. He's just out, that's all. 253 00:15:31,480 --> 00:15:32,980 So now you're going to help me? 254 00:15:33,240 --> 00:15:34,290 OK. 255 00:15:37,240 --> 00:15:38,780 So tell me what this test was. 256 00:15:39,140 --> 00:15:40,720 You know about the test. You must. 257 00:15:41,420 --> 00:15:42,470 Humour me. 258 00:15:42,880 --> 00:15:43,930 Like I won in, right? 259 00:15:43,931 --> 00:15:45,199 In what? 260 00:15:45,200 --> 00:15:46,250 Well, of your lot. 261 00:15:47,140 --> 00:15:49,080 With a gang. So Rod brought me in. 262 00:15:49,640 --> 00:15:52,290 Well, he said I had to do the till, like a test, right? 263 00:15:52,330 --> 00:15:54,680 I need the old guys more trouble than I thought. 264 00:15:55,010 --> 00:15:59,450 So you cracked some guy on the head just to get into a gang? 265 00:16:00,370 --> 00:16:01,890 That's pretty sad in its way. 266 00:16:02,130 --> 00:16:03,450 It's pretty sick in fact. 267 00:16:08,850 --> 00:16:13,689 I think I just overdid it. I think you did. Oh, that's right. Everybody turns 268 00:16:13,690 --> 00:16:14,740 Sarah now. 269 00:16:14,770 --> 00:16:17,010 On the other hand, provoking him might work. 270 00:16:17,810 --> 00:16:19,670 Get him angry, he might say something. 271 00:16:20,050 --> 00:16:21,510 If he phones back at all. 272 00:16:23,500 --> 00:16:24,820 Never had any doubts, babe. 273 00:16:26,800 --> 00:16:30,719 Look, what is the point in all this? You've proven you're a big enough creep 274 00:16:30,720 --> 00:16:32,340 be with all the other creeps. Fine. 275 00:16:32,580 --> 00:16:36,310 I don't know if I want to hear any more from a pointless little worm like you. 276 00:16:36,380 --> 00:16:37,430 Okay? 277 00:16:37,640 --> 00:16:38,690 Sarah? 278 00:16:40,040 --> 00:16:41,090 Who's this? 279 00:16:41,320 --> 00:16:42,860 It's David. David Banks. 280 00:16:44,160 --> 00:16:46,760 David? Oh, I'm sorry. Really, I am. 281 00:16:51,880 --> 00:16:53,840 Actually... I'm not sorry at all. 282 00:16:54,460 --> 00:16:58,200 We had a date tonight. You didn't turn up, so you blew it. Cuff. 283 00:16:58,201 --> 00:17:01,179 I don't think there's anything more to say about that, do you? 284 00:17:01,180 --> 00:17:02,230 Hey, Sarah. 285 00:17:02,400 --> 00:17:03,960 No second chances, David. 286 00:17:04,200 --> 00:17:07,630 It's a pity, really. I quite liked you. We might even have lasted a week. 287 00:17:08,780 --> 00:17:12,390 Oh, Sarah, I just want you to know that I have never been dumped that good. 288 00:17:13,060 --> 00:17:15,290 Sorry, boss, but she's a killer on the phone. 289 00:17:16,079 --> 00:17:21,399 Total amazement, Siddy. You mean you were dating the guy that broke into the 290 00:17:21,400 --> 00:17:23,220 shop? Work it out, Colin. 291 00:17:23,221 --> 00:17:26,019 What do you think, Linda? Is he going to phone again? 292 00:17:26,020 --> 00:17:28,730 He must be choking after you just dumped him like that. 293 00:17:28,731 --> 00:17:32,239 He doesn't really understand anything you can't express with money. 294 00:17:32,240 --> 00:17:33,290 Thanks, Linda. 295 00:17:33,291 --> 00:17:34,399 Yeah, he'll phone back. 296 00:17:34,400 --> 00:17:36,990 You know something? I think he likes talking to you. 297 00:17:39,780 --> 00:17:41,950 I'm not really following any of this, am I? 298 00:17:42,000 --> 00:17:44,350 Of course you are, just a long, long way behind. 299 00:17:47,780 --> 00:17:48,830 Do you a deal, Spike? 300 00:17:49,060 --> 00:17:50,980 You find the passport, I'll tidy up. 301 00:17:51,390 --> 00:17:52,690 You don't, you tidy up. 302 00:17:54,010 --> 00:17:55,060 I'll find it, Linda. 303 00:17:55,910 --> 00:17:57,090 Oh, excuse me. 304 00:17:57,430 --> 00:17:59,170 Something about a hoax call? 305 00:18:05,730 --> 00:18:06,780 Don't die, okay? 306 00:18:10,570 --> 00:18:11,620 Don't die. 307 00:18:28,110 --> 00:18:29,430 They're here. They're here. 308 00:18:29,590 --> 00:18:30,640 They're here. 309 00:18:40,830 --> 00:18:41,880 Look, 310 00:18:42,950 --> 00:18:44,510 you know about the test. You must. 311 00:18:44,930 --> 00:18:45,980 Humour me. 312 00:18:46,350 --> 00:18:47,430 Look, I won in, right? 313 00:18:47,431 --> 00:18:48,749 In what? 314 00:18:48,750 --> 00:18:49,800 Well, of your lot. 315 00:18:50,590 --> 00:18:52,610 With a gang. So Rod brought me in. 316 00:18:52,870 --> 00:18:53,970 It could be him, Brad. 317 00:18:55,770 --> 00:18:56,820 Go. 318 00:18:57,929 --> 00:18:58,979 Hello? 319 00:19:00,210 --> 00:19:01,260 Hello? 320 00:19:02,270 --> 00:19:03,320 Well, hello there. 321 00:19:03,321 --> 00:19:06,429 Listen, next time you phone, can you give us a signal first? 322 00:19:06,430 --> 00:19:08,350 One double ring off and then phone, OK? 323 00:19:08,690 --> 00:19:09,740 One double ring. 324 00:19:10,250 --> 00:19:11,300 No problem. 325 00:19:12,510 --> 00:19:14,860 Thing is, though, I won't be phoning you again. 326 00:19:15,390 --> 00:19:18,760 You see, I really think it's time to say goodbye to the junior cadet. 327 00:19:20,350 --> 00:19:21,400 Hello? 328 00:19:21,610 --> 00:19:22,660 You still there? 329 00:19:23,290 --> 00:19:25,340 Well, I had you going for a bit, didn't I? 330 00:19:25,889 --> 00:19:28,239 Bet you had your headlines ready, didn't you? 331 00:19:29,050 --> 00:19:31,490 Sorry. No such person as Rod. 332 00:19:32,830 --> 00:19:34,630 Sorry I never cracked any hook on you. 333 00:19:35,830 --> 00:19:39,500 And I'm really sorry about never breaking into any till, but you know how 334 00:19:40,230 --> 00:19:41,490 It's been fun, hasn't it? 335 00:19:42,130 --> 00:19:43,180 Well, for me anyway. 336 00:19:45,050 --> 00:19:46,100 You still there? 337 00:19:47,410 --> 00:19:48,610 There's nothing to say? 338 00:19:50,370 --> 00:19:53,020 There's no one on the kiddie paper, anything to say? 339 00:19:58,860 --> 00:20:01,150 I'm sorry, we really did think he was for real 340 00:20:26,990 --> 00:20:29,400 I don't suppose he's got anywhere else to sleep. 341 00:20:29,530 --> 00:20:30,910 You never quite know, Spike. 342 00:20:33,510 --> 00:20:35,130 Come on, Sarah, cheer up. 343 00:20:35,530 --> 00:20:39,010 You can't always build a mystery and catch a bad guy. Live a good life. 344 00:20:40,790 --> 00:20:42,470 No guaranteed happy endings. 345 00:21:38,060 --> 00:21:40,110 I was halfway home before I worked it out. 346 00:21:40,111 --> 00:21:44,799 Remember when I asked what number you'd dialed and you said you didn't know? 347 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 I thought you were talking nonsense. 348 00:21:46,700 --> 00:21:47,750 But you weren't. 349 00:21:48,080 --> 00:21:49,500 It goes something like this. 350 00:21:50,120 --> 00:21:53,760 Rod takes you to the shop, but before he leaves you there, he phones home. 351 00:21:54,520 --> 00:21:56,420 The point is, he uses the shop phone. 352 00:21:57,000 --> 00:21:58,740 Presumably he paid to or something. 353 00:21:58,741 --> 00:22:01,619 Later on, everything's gone wrong and you want to talk to Rod. 354 00:22:01,620 --> 00:22:03,910 But my guess is you don't even know his number. 355 00:22:04,580 --> 00:22:05,630 Then you realise. 356 00:22:06,409 --> 00:22:08,999 Most phones these days have got last number read on. 357 00:22:09,470 --> 00:22:12,190 Even blind in the dark, you can find one button. 358 00:22:24,850 --> 00:22:25,910 Is that you, Beck? 359 00:22:26,850 --> 00:22:27,900 Yeah, I'm listening. 360 00:22:28,590 --> 00:22:33,329 The problem was, between Rod phoning and you, the shopkeeper must have tried to 361 00:22:33,330 --> 00:22:34,299 phone up. 362 00:22:34,300 --> 00:22:36,740 So the wrong number was in the memory, right? 363 00:22:37,480 --> 00:22:38,530 Right. 364 00:22:39,820 --> 00:22:44,059 So when I heard a certain Mr Lorenzo had been trying to call us all evening, I 365 00:22:44,060 --> 00:22:45,260 put two and two together. 366 00:22:46,400 --> 00:22:48,380 You see, we know Mr Lorenzo quite well. 367 00:22:49,020 --> 00:22:51,520 He owns a chain of newsagents on the south side. 368 00:22:51,860 --> 00:22:54,210 Gives us quite a lot of distribution problems. 369 00:22:54,940 --> 00:22:56,660 He's got one shop that opens late. 370 00:22:57,200 --> 00:22:58,420 The one he runs himself. 371 00:22:59,280 --> 00:23:00,340 The one you're in. 372 00:23:01,820 --> 00:23:03,800 Pretty sure of your guess, weren't you? 373 00:23:07,679 --> 00:23:09,059 Time to answer one question. 374 00:23:11,620 --> 00:23:13,300 No one seems to be in a hurry here. 375 00:23:14,500 --> 00:23:15,800 How did you know it was us? 376 00:23:16,300 --> 00:23:17,740 Last time you phoned, I mean. 377 00:23:18,840 --> 00:23:20,520 Well, I saw him try to make the call. 378 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 I just forgot later. 379 00:23:23,580 --> 00:23:25,930 Kept muttering about the damn Junior Gazette. 380 00:23:26,580 --> 00:23:28,440 I don't think he liked your paper much. 381 00:23:29,360 --> 00:23:30,760 The late Mr. Lorenzo. 382 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 I didn't mean to kill him. 383 00:23:38,010 --> 00:23:39,060 Really, I didn't. 384 00:23:41,130 --> 00:23:42,390 We've got to believe that. 385 00:23:44,910 --> 00:23:45,960 Do you? 386 00:23:48,270 --> 00:23:49,320 Yeah. 387 00:23:51,090 --> 00:23:52,140 What's your name? 388 00:23:52,550 --> 00:23:53,600 Sarah. 389 00:23:53,941 --> 00:23:56,039 Jack. 390 00:23:56,040 --> 00:24:00,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.