All language subtitles for Press Gang s02e09 Friends Like These.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,179 --> 00:01:20,780 Definitely. Are you sure? 2 00:01:24,180 --> 00:01:25,230 Bye, Mum. 3 00:01:28,700 --> 00:01:30,540 What train did I just get off? 4 00:02:11,400 --> 00:02:16,309 Kenny, where's Linda? I need to talk to her urgently. 5 00:02:16,310 --> 00:02:17,360 She's not into that. 6 00:02:38,110 --> 00:02:39,850 We need them. We can't have them. 7 00:02:40,470 --> 00:02:42,450 Is that what you're going to tell Linda? 8 00:02:42,451 --> 00:02:46,809 It's just not possible at this juncture. I can't put an exact figure on it when 9 00:02:46,810 --> 00:02:50,180 I don't... The exact figure's tomorrow morning, Linda's desk or else. 10 00:02:52,330 --> 00:02:54,450 Kenny, I'm being serious here. 11 00:02:55,390 --> 00:02:57,800 I want to hear it, Colin. You about ready, Spike? 12 00:02:57,930 --> 00:02:59,550 Let her phone a couple more times. 13 00:02:59,551 --> 00:03:03,509 Hey, I found a word here. And my school report said I wasn't literate. No, they 14 00:03:03,510 --> 00:03:06,669 just made that up when they read it to you. I bet they did. And me with the 15 00:03:06,670 --> 00:03:08,840 prize for the best history essay in crayon. 16 00:03:08,841 --> 00:03:09,789 Kenny, look. 17 00:03:09,790 --> 00:03:10,840 Tomorrow, Colin. 18 00:03:11,890 --> 00:03:12,940 Junior Gazette. 19 00:03:13,070 --> 00:03:14,230 It's me. Is that you? 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,470 Speaking. I've had my day off now. Can I come in? 21 00:03:18,230 --> 00:03:19,510 It's still the morning. 22 00:03:19,730 --> 00:03:20,780 I got up early. 23 00:03:20,910 --> 00:03:22,650 Look, Linda, make the effort. Relax. 24 00:03:23,051 --> 00:03:26,409 Have Spike wrapped and delivered. 25 00:03:26,410 --> 00:03:27,460 I'm bored. 26 00:03:27,570 --> 00:03:28,620 See you soon. 27 00:03:31,230 --> 00:03:34,540 It's getting about time. Trust me, I'm judging this for the second. 28 00:03:36,170 --> 00:03:39,670 So, boss, how's power? You're still talking to the little people. 29 00:03:39,671 --> 00:03:40,569 Yeah, sure. 30 00:03:40,570 --> 00:03:41,710 By the way, who are you? 31 00:03:41,711 --> 00:03:45,099 The way his doll just fell out the shirt now he's in charge. Yeah, I heard he's 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,299 grown a chest hair. No, I just stole it from Linda. 33 00:03:47,300 --> 00:03:49,940 Hey, you're talking about the chest hair I love. 34 00:03:49,941 --> 00:03:53,479 Speaking of Vampyra, what's the deal with her today? 35 00:03:53,480 --> 00:03:54,620 It's Vampyra's day off. 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 Vampyra's rest and relaxation. 37 00:03:56,880 --> 00:03:58,200 Yeah, well, Vampyra rests. 38 00:03:58,340 --> 00:03:59,390 We relax. 39 00:03:59,620 --> 00:04:02,090 Oh, my God, she's not here to answer back, is she? 40 00:04:02,820 --> 00:04:06,220 Hello, Gina Gazette. Oh, hi, Vampyra. I mean, er... 41 00:04:06,980 --> 00:04:10,830 Okay, everybody, stay calm. Just stay in your seats and don't get too excited. 42 00:04:10,831 --> 00:04:13,379 Well, no, look, I thought you were someone else. 43 00:04:13,380 --> 00:04:14,430 Vampira? 44 00:04:14,800 --> 00:04:17,040 Yeah. Is that what you guys call me? 45 00:04:18,380 --> 00:04:20,180 Why does everyone always ignore me? 46 00:04:21,019 --> 00:04:22,069 Who said that? 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,700 Well, we don't call you that as such. 48 00:04:26,701 --> 00:04:27,439 Why not? 49 00:04:27,440 --> 00:04:31,580 I kind of like it. Kenny, this is serious. Can we talk? 50 00:04:31,980 --> 00:04:33,030 Look, Hitler. 51 00:04:34,840 --> 00:04:37,110 Linda, we've got... Talk. 52 00:04:37,830 --> 00:04:38,880 I'll find you back. 53 00:04:49,110 --> 00:04:50,160 You sure? 54 00:05:02,341 --> 00:05:07,109 Definitely. I've got a close -up on the telephoto. 55 00:05:07,110 --> 00:05:10,269 Right, good. Now, just stay put and keep tabs on him. You don't want us to go 56 00:05:10,270 --> 00:05:12,909 for an interview? He could be gone any minute. Let me talk to him. 57 00:05:12,910 --> 00:05:15,320 Kenny? Have we got train timetables anywhere? 58 00:05:15,450 --> 00:05:16,500 Right here. 59 00:05:16,501 --> 00:05:20,729 Kenny? No train through the station for another half an hour. Right, we're safe 60 00:05:20,730 --> 00:05:22,949 for at least another half an hour. Now, don't do anything. 61 00:05:22,950 --> 00:05:26,910 Kenny, I found him. He's mine. This is Junior Page, and I'm doing the 62 00:05:26,911 --> 00:05:28,869 Tiddler, you stay away from him, OK? 63 00:05:28,870 --> 00:05:32,249 Kenny, if you give this to Sarah... Look, I'm not giving it to anyone right 64 00:05:32,250 --> 00:05:33,490 Just stay away from him. 65 00:05:36,140 --> 00:05:38,610 Kate, you're a fan of this guy, right? Sure, yeah. 66 00:05:38,611 --> 00:05:41,899 Wasn't there some story about him throwing a reporter out of a hotel room 67 00:05:41,900 --> 00:05:45,400 window? No, a photographer threw the reporter down the stairs. 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,540 But he was justified with both of them. 69 00:05:47,541 --> 00:05:50,919 Justified? Aren't we talking about the Jason when he punched his aunt through a 70 00:05:50,920 --> 00:05:51,659 garden hedge? 71 00:05:51,660 --> 00:05:52,679 His grandmother. 72 00:05:52,680 --> 00:05:54,999 But you know how they exaggerate that kind of stuff. 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,950 Yeah, it was probably just an old lady that looked like her. 74 00:05:58,480 --> 00:06:00,400 Conclusion, he doesn't do interviews. 75 00:06:01,640 --> 00:06:02,690 Oh, Kenny. 76 00:06:03,300 --> 00:06:04,350 Can we talk? 77 00:06:04,540 --> 00:06:06,830 I've always wondered what planet you were on. 78 00:06:06,831 --> 00:06:11,439 Yeah, listen, if you can get us that interview, we can double the price of 79 00:06:11,440 --> 00:06:14,739 ad space and make a killing on this one. You three have got to start phoning 80 00:06:14,740 --> 00:06:16,060 each other in the mornings. 81 00:06:16,061 --> 00:06:20,399 Look, I'm not falling for anything, Colin. We'll get the interview. It's 82 00:06:20,400 --> 00:06:21,450 matter of how. 83 00:06:21,740 --> 00:06:22,790 Sarah. 84 00:06:22,820 --> 00:06:25,650 What? Well, Sarah gets people to open up like nobody can. 85 00:06:25,780 --> 00:06:29,639 The mayor, that writer guy, she could do this. Yeah, he could be right. Of 86 00:06:29,640 --> 00:06:33,160 course she's right. You know she's right. Sam, you're so right. 87 00:06:33,161 --> 00:06:37,289 I mean, she's got the gentle touch, hasn't she? 88 00:06:37,290 --> 00:06:38,670 I'm telling you, send Sarah. 89 00:06:38,710 --> 00:06:42,590 Yeah, send Sarah. She's such a special girl. And if the guy just wants her one, 90 00:06:42,690 --> 00:06:46,000 well, then it's a good little warning for the rest of us, isn't it? 91 00:06:46,070 --> 00:06:47,590 OK, Sarah, but where is she? 92 00:06:52,501 --> 00:06:59,669 She left without checking with you first, Kenny. I can't believe that, Sam. 93 00:06:59,670 --> 00:07:00,750 just feel so betrayed. 94 00:07:01,210 --> 00:07:02,260 Sorry. 95 00:07:03,280 --> 00:07:04,660 At least say you understand. 96 00:07:04,661 --> 00:07:05,639 I don't. 97 00:07:05,640 --> 00:07:08,470 I just don't feel the Junior Gazette. Yeah, you said that. 98 00:07:08,740 --> 00:07:11,870 I don't feel I'm getting anywhere with... Yeah, you said that too. 99 00:07:11,871 --> 00:07:15,259 This writing class I'm starting, it's two evenings a week. I couldn't cope 100 00:07:15,260 --> 00:07:17,500 both. So naturally you quit the paper. 101 00:07:18,060 --> 00:07:19,500 You'll survive without me. 102 00:07:22,160 --> 00:07:25,120 The class is run by a really famous guy, Benjamin Mitchell. 103 00:07:27,140 --> 00:07:29,000 But you probably haven't heard of him. 104 00:07:29,140 --> 00:07:30,190 Hardly anyone has. 105 00:07:30,191 --> 00:07:34,949 It's Tuesday and Thursday nights up at the college. It's going to be a lot of 106 00:07:34,950 --> 00:07:37,300 work and I really just couldn't cope with both. 107 00:07:39,810 --> 00:07:40,860 Sarah? 108 00:07:41,290 --> 00:07:42,340 Yeah? 109 00:07:42,630 --> 00:07:43,680 Go to hell. 110 00:07:54,410 --> 00:07:55,490 Hello, Vampyra. 111 00:08:00,830 --> 00:08:01,880 What? 112 00:08:02,870 --> 00:08:03,920 Who? 113 00:08:08,330 --> 00:08:10,560 Well, of course Sarah's the only one to do it. 114 00:08:11,190 --> 00:08:12,750 But, Kenny, we've got a problem. 115 00:08:17,790 --> 00:08:19,090 Yes, I said quit. 116 00:08:23,870 --> 00:08:25,190 Look, I'll deal with Sarah. 117 00:08:25,191 --> 00:08:28,309 Just make sure that guy doesn't leave the station. I don't care if you have to 118 00:08:28,310 --> 00:08:29,810 bind and gag him. Keep him there. 119 00:08:44,550 --> 00:08:45,600 I was joking. 120 00:09:04,650 --> 00:09:09,690 Is that him? 121 00:09:09,910 --> 00:09:10,960 Yep. Okay. 122 00:09:11,210 --> 00:09:13,260 You two get down to the phone box outside. 123 00:09:13,261 --> 00:09:15,299 Phone the number to the newsroom. Keep it occupied. 124 00:09:15,300 --> 00:09:17,979 And what will you two be doing? We'll be keeping that delivery right where we 125 00:09:17,980 --> 00:09:19,030 are. Come on. 126 00:09:19,360 --> 00:09:20,410 Come on, Tim. 127 00:09:28,860 --> 00:09:30,420 All right, thanks, Kevin. Great. 128 00:09:30,421 --> 00:09:35,039 According to Kate, he did a concert last night somewhere in London, which means 129 00:09:35,040 --> 00:09:37,450 he came in on the train from London this morning. 130 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 Which timing -wise makes sense. 131 00:09:39,540 --> 00:09:41,380 But? Why is he still in the station? 132 00:09:41,381 --> 00:09:43,799 Changing trains, making a connection? 133 00:09:43,800 --> 00:09:45,699 There's no connection he could be making. 134 00:09:45,700 --> 00:09:46,639 Well, what then? 135 00:09:46,640 --> 00:09:51,119 Look, suppose he just jumps on the wrong train from London. Fell asleep, woke up 136 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 here. Yeah, that makes sense. 137 00:09:52,521 --> 00:09:54,519 It's the only thing that makes sense. 138 00:09:54,520 --> 00:09:57,019 Also means he'd be getting the next train back to London. 139 00:09:57,020 --> 00:09:58,760 The next train through the station. 140 00:09:59,080 --> 00:10:00,130 He's got 20 minutes. 141 00:10:00,131 --> 00:10:03,939 Kenny, I just want you to know, if you don't get a sad interview, I'm going to 142 00:10:03,940 --> 00:10:05,140 lose all respect for you. 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,470 Wait in my storeroom. 144 00:10:09,690 --> 00:10:13,649 Sarah, come on, let's talk. Talking can't hurt, can it? Where are you going 145 00:10:13,650 --> 00:10:14,709 such a hurry, anyway? 146 00:10:14,710 --> 00:10:17,180 You said something about hell. Your reputation? 147 00:10:17,181 --> 00:10:18,309 They'd never let you in. 148 00:10:18,310 --> 00:10:20,849 Well, maybe it's time I started getting a little meaner. 149 00:10:20,850 --> 00:10:21,900 You don't do mean. 150 00:10:21,901 --> 00:10:25,709 Leave it to the experts. If you're about to apologise, I'm about to throw up. 151 00:10:25,710 --> 00:10:27,570 I'm about to apologise. Take aim. 152 00:10:27,810 --> 00:10:28,860 You. 153 00:10:29,090 --> 00:10:31,170 Apologise. What have I got that you want? 154 00:10:31,530 --> 00:10:34,180 OK, I'll come clean. Of course you will. I'm making you. 155 00:10:34,181 --> 00:10:35,969 There's this guy at the railway station. 156 00:10:35,970 --> 00:10:38,569 He's not going to be there long and we want to do an interview, but he's 157 00:10:38,570 --> 00:10:39,620 difficult. And? 158 00:10:39,621 --> 00:10:43,109 Well, you can handle this kind of situation better than anyone and I'm not 159 00:10:43,110 --> 00:10:43,949 saying that. 160 00:10:43,950 --> 00:10:45,390 I know you're not. I know I do. 161 00:10:45,391 --> 00:10:47,389 You're hating this, aren't you? 162 00:10:47,390 --> 00:10:50,789 Sarah, do this one thing for me. This one last thing. Quick, but do the 163 00:10:50,790 --> 00:10:52,990 interview. This really matters to you? 164 00:10:52,991 --> 00:10:54,209 Yes. 165 00:10:54,210 --> 00:10:55,260 Forget it. 166 00:10:55,370 --> 00:10:58,290 OK, OK, listen to this. Here's the deal. No deal, Linda. 167 00:10:58,610 --> 00:11:00,290 How long have we known each other? 168 00:11:00,430 --> 00:11:01,950 2 ,000 years. I counted. 169 00:11:02,390 --> 00:11:03,690 OK, 2 ,000 years. 170 00:11:03,691 --> 00:11:06,409 And in all that time, there's got to be a lot of stuff you've always wanted to 171 00:11:06,410 --> 00:11:07,490 say to my face, right? 172 00:11:07,491 --> 00:11:09,709 There's got to be a lot of things boiling up in you. 173 00:11:09,710 --> 00:11:12,660 Is there anything you don't try to turn to your advantage? 174 00:11:12,661 --> 00:11:13,709 Say it all now. 175 00:11:13,710 --> 00:11:16,360 This offer won't be repeated. Say it all to my face now. 176 00:11:16,770 --> 00:11:18,270 And what do you get out of that? 177 00:11:18,390 --> 00:11:22,120 Nothing. I just think if we talk all this through, good things might happen. 178 00:11:22,350 --> 00:11:23,400 You're mad. 179 00:11:23,401 --> 00:11:26,849 OK, so take advantage. Tell me about it. Get it all out of your system. 180 00:11:26,850 --> 00:11:29,500 A one -way slangy match. Can you really say no to that? 181 00:11:30,320 --> 00:11:31,370 No. 182 00:11:31,980 --> 00:11:33,030 No. 183 00:11:43,380 --> 00:11:44,820 You know, it's a pity, really. 184 00:11:45,120 --> 00:11:46,880 I was going to take Linda on a picnic. 185 00:11:46,881 --> 00:11:50,339 You know, keep her out of the newsroom on her day off. Oh, yeah, your picnic 186 00:11:50,340 --> 00:11:53,230 date. Yeah, that goes down well. Yeah, it's kind of popular. 187 00:11:54,380 --> 00:11:55,430 No. 188 00:11:56,880 --> 00:11:59,530 She hasn't even noticed him. Doesn't know he's there. 189 00:12:01,000 --> 00:12:03,110 We've got to get rid of her before she does. 190 00:12:05,400 --> 00:12:06,450 She's gone. 191 00:12:06,780 --> 00:12:08,040 Did she leave with Sarah? 192 00:12:08,600 --> 00:12:09,740 She left after Sarah. 193 00:12:09,741 --> 00:12:14,279 Can you tell me where the two of them went? I've got to find them. 194 00:12:14,280 --> 00:12:16,870 Mum, I'm here. I'll see you later. Kenny says goodbye. 195 00:12:17,240 --> 00:12:18,290 Well, Sarah. 196 00:12:21,160 --> 00:12:23,510 I haven't got her back yet. It'll take me a while. 197 00:12:23,660 --> 00:12:27,150 But we haven't got a while. Jason Wood gets on that train in ten minutes. 198 00:12:27,200 --> 00:12:28,250 Make him miss it. 199 00:12:28,420 --> 00:12:29,470 What? 200 00:12:29,870 --> 00:12:33,729 How? Oh, boss, so nice to have you back. You've no idea how things have been 201 00:12:33,730 --> 00:12:35,050 falling apart without you. 202 00:12:35,370 --> 00:12:38,020 We're going to get that interview now. Shut up, Colin. 203 00:12:38,210 --> 00:12:40,390 OK, I'll do that. You can rely on me. 204 00:12:41,090 --> 00:12:42,890 Sam, I want you to do me an article. 205 00:12:42,891 --> 00:12:46,309 Find out all you can about Benjamin Mitchell's writing class at the college 206 00:12:46,310 --> 00:12:49,030 slag it to death. I mean really go to town, tear it apart. 207 00:12:49,031 --> 00:12:50,349 Why me? 208 00:12:50,350 --> 00:12:51,910 Because I want it really bitchy. 209 00:12:51,911 --> 00:12:55,629 Well, when you're not available, right? Can you do it in the absence of anyone 210 00:12:55,630 --> 00:12:56,770 bitchier? Good. 211 00:12:58,030 --> 00:12:59,350 And now for the tricky part. 212 00:13:02,990 --> 00:13:04,040 Hi, 213 00:13:04,041 --> 00:13:08,889 listen, Kerr's going crazy looking for you. There's a story breaking and some 214 00:13:08,890 --> 00:13:09,940 sort of emergency. 215 00:13:10,050 --> 00:13:11,100 What's happening? 216 00:13:11,101 --> 00:13:15,069 They're building an extension on the Sherrington Library. 217 00:13:15,070 --> 00:13:16,350 And that's an emergency? 218 00:13:16,351 --> 00:13:18,969 Yeah, they're changing the whole filing system, everything. 219 00:13:18,970 --> 00:13:20,590 What are you guys talking about? 220 00:13:20,591 --> 00:13:23,789 Look, we don't really know the deal here. All we know is you've got to go to 221 00:13:23,790 --> 00:13:26,440 Sherrington to meet Mr Kerr. But I have to go to London. 222 00:13:26,920 --> 00:13:30,770 Oh, that's cancelled. He cancelled it. He's cancelled me visiting my mother? 223 00:13:32,860 --> 00:13:38,099 Well, when I say he's cancelled, he just... Well, look, he needs a cricket. 224 00:13:38,100 --> 00:13:38,759 really does. 225 00:13:38,760 --> 00:13:40,560 Because of a library in Sherrington. 226 00:13:40,740 --> 00:13:42,420 Is this about Councillor Dunlop? 227 00:13:42,720 --> 00:13:45,370 Yeah, Dunlop. Yeah, he mentioned Dunlop, didn't he? 228 00:13:45,400 --> 00:13:48,360 Yeah. He said he finally nailed Councillor Dunlop. 229 00:13:48,580 --> 00:13:50,020 Nailed Dunlop, not Peterson. 230 00:13:50,900 --> 00:13:51,950 Both. 231 00:13:52,600 --> 00:13:53,740 They're in it together. 232 00:13:53,741 --> 00:13:56,929 No, listen, look, he just mentioned their names. We're not really sure 233 00:13:56,930 --> 00:13:59,469 going on, but you have to go to Shevingdon. It's urgent. 234 00:13:59,470 --> 00:14:01,760 Yeah, and he mentioned some sort of third man. 235 00:14:02,010 --> 00:14:03,330 Courageous called him Mr. H. 236 00:14:03,890 --> 00:14:04,940 Mr. H? 237 00:14:05,350 --> 00:14:06,400 Mr. H. 238 00:14:07,250 --> 00:14:08,300 I'd better get going. 239 00:14:08,610 --> 00:14:11,440 Thanks for the message, guys. No problem. Yeah, good luck. 240 00:14:11,670 --> 00:14:13,470 You're not funny anymore, Fraz. Mr. 241 00:14:13,690 --> 00:14:14,740 H is his last name. 242 00:14:15,290 --> 00:14:18,530 Kenny phoned. He says that Jason's going on the 12 o 'clock train. 243 00:14:18,910 --> 00:14:22,460 What? Yeah, he says you have to stop him. You have to try and make him miss 244 00:14:26,051 --> 00:14:30,739 Well, aren't you going to get it all off your chest? 245 00:14:30,740 --> 00:14:32,300 You're on. It's your big moment. 246 00:14:32,860 --> 00:14:33,940 Why are we doing this? 247 00:14:34,100 --> 00:14:36,220 2 ,000 years of knowing me. You counted. 248 00:14:36,221 --> 00:14:39,879 I know why I'm doing it. I don't know why you're doing it. I'm just letting 249 00:14:39,880 --> 00:14:40,940 take a few shots at me. 250 00:14:40,941 --> 00:14:42,779 Because that's what this is all about. 251 00:14:42,780 --> 00:14:45,370 It happens to be about a writing class I want to go to. 252 00:14:45,371 --> 00:14:48,179 No, it's not. This place is all the writing class you'll ever need. You know 253 00:14:48,180 --> 00:14:52,280 that. I don't believe it. You really think I'm quitting just to get at you? 254 00:14:53,040 --> 00:14:54,220 How can you think that? 255 00:14:58,060 --> 00:15:00,110 Let's forget about the last 2 ,000 years. 256 00:15:00,420 --> 00:15:03,550 Let's just talk about the nine months we've been working here. 257 00:15:03,560 --> 00:15:04,610 Can't be easy. 258 00:15:05,640 --> 00:15:06,690 What? 259 00:15:07,400 --> 00:15:10,290 When one of your best friends suddenly becomes your boss. 260 00:15:10,291 --> 00:15:13,779 When one of your best friends ends up doing the job you'd give your right arm 261 00:15:13,780 --> 00:15:14,830 be doing yourself. 262 00:15:19,841 --> 00:15:26,529 Ah, good morning. We're from the Junior Gazette. This is my assistant, Franz 263 00:15:26,530 --> 00:15:29,829 Davis. And this is my assistant, Spike Thompson. As you probably know, we're 264 00:15:29,830 --> 00:15:32,069 doing a series of local celebrity interviews. 265 00:15:32,070 --> 00:15:34,649 And you're probably wondering when we get round to you. 266 00:15:34,650 --> 00:15:35,700 Me? 267 00:15:36,030 --> 00:15:38,260 What is it? Well, that's why people love him. 268 00:15:38,650 --> 00:15:39,970 You want to interview me? 269 00:15:40,250 --> 00:15:41,810 If that's possible. Now, come in. 270 00:15:42,130 --> 00:15:44,540 You see, the bigger they are, the nicer they are. 271 00:15:53,450 --> 00:15:54,590 You are so wrong. Am I? 272 00:15:55,010 --> 00:15:56,870 Absolutely. You were up for editor. 273 00:15:57,270 --> 00:16:01,290 You were shortlisted. You went to see Mr Kerr. I always knew you'd get it. 274 00:16:01,291 --> 00:16:02,929 Doesn't mean you didn't want it. 275 00:16:02,930 --> 00:16:06,049 I didn't much care either way. That's what you wanted people to think. 276 00:16:06,050 --> 00:16:08,929 That's probably why you blew the interview. But it's not true. 277 00:16:08,930 --> 00:16:10,690 So I'm jealous, am I? A little. 278 00:16:11,150 --> 00:16:14,640 And I think it would be a lot easier to deal with if you just admitted it. 279 00:16:15,090 --> 00:16:16,290 Let me put it another way. 280 00:16:16,291 --> 00:16:19,689 We haven't been such good friends since we started here and I'd like to think 281 00:16:19,690 --> 00:16:22,940 that was the only reason. We're still friends and I am not jealous. 282 00:16:22,941 --> 00:16:26,259 Hold that thought. Where are you going? 283 00:16:26,260 --> 00:16:27,460 Something I forgot to do. 284 00:16:27,860 --> 00:16:32,060 Linda, I'm not jealous, but I'll tell you this. 285 00:16:32,720 --> 00:16:37,079 I'm just as smart as you are, and you can't write half as well as I can, and I 286 00:16:37,080 --> 00:16:39,799 really never understood why you were a better choice for editor. 287 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 But you're not jealous, right? 288 00:16:41,540 --> 00:16:42,590 No way. 289 00:16:43,600 --> 00:16:44,650 Good to hear, friend. 290 00:16:45,491 --> 00:16:52,299 Phone for a taxi for Sarah to take to the station. Have it waiting outside. 291 00:16:52,300 --> 00:16:53,099 Get in somewhere. 292 00:16:53,100 --> 00:16:54,150 You bet. 293 00:17:05,480 --> 00:17:09,540 A lot of kids write in to us about how they'd like to be station masters. 294 00:17:10,160 --> 00:17:13,680 You know, but my guess is that it's not all glamour, right? 295 00:17:13,980 --> 00:17:18,260 Oh, absolutely not. There's a whole other side to it. What I say to these 296 00:17:18,319 --> 00:17:21,720 if they're coming in to station mastering for the action and the 297 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 they're coming in for the wrong reason. 298 00:17:24,420 --> 00:17:27,430 That's a great angle, Mr. Dutton. Thanks. I'm going to use that. 299 00:17:27,760 --> 00:17:29,440 Oh, well, I remember... 300 00:17:29,441 --> 00:17:33,859 Would you be prepared to contribute to our local celebrity record review count? 301 00:17:33,860 --> 00:17:37,039 Oh, certainly, yes. I sure would. That's a great mind, just listening to this. 302 00:17:37,040 --> 00:17:43,879 So, you don't resent me. You don't resent not being 303 00:17:43,880 --> 00:17:45,160 editor. Of course not. 304 00:17:45,161 --> 00:17:46,939 Then I don't see why you're quitting. 305 00:17:46,940 --> 00:17:48,500 I've told you, my writing class. 306 00:17:48,501 --> 00:17:51,839 Sarah, look at me and tell me there's a writing class on the planet that could 307 00:17:51,840 --> 00:17:53,100 teach what you learn here. 308 00:17:53,320 --> 00:17:56,150 I mean, look at you now. Look how great you are with people. 309 00:17:56,151 --> 00:17:58,359 Used to be you couldn't look a stranger in the eye. 310 00:17:58,360 --> 00:18:01,479 I mean, you... You even learnt how to pass your exams here. Remember when you 311 00:18:01,480 --> 00:18:02,680 used to flunk every one? 312 00:18:02,681 --> 00:18:05,799 Damn it, even when you slagged off your boyfriend's acting, we took those three 313 00:18:05,800 --> 00:18:08,440 little words off the review by Sarah Jackson. 314 00:18:08,900 --> 00:18:10,520 Sarah, this place is good for you. 315 00:18:10,700 --> 00:18:11,780 Try to like it back. 316 00:18:12,040 --> 00:18:15,719 I didn't say I didn't like it. So you mean you do like it? Well, of course I 317 00:18:15,720 --> 00:18:16,539 like it. 318 00:18:16,540 --> 00:18:20,759 Well, hang on then, let's summarise. You like me, you like the paper, you like 319 00:18:20,760 --> 00:18:21,699 not being editor. 320 00:18:21,700 --> 00:18:23,480 So what exactly is your problem? 321 00:18:23,780 --> 00:18:25,520 I just feel it's time for a change. 322 00:18:34,481 --> 00:18:40,929 This is an announcement for all passengers to London. Due to technical 323 00:18:40,930 --> 00:18:44,929 difficulties, the train now approaching platform 3 will terminate at Maxim East. 324 00:18:44,930 --> 00:18:46,920 The next plane to London is at 2 o 'clock. 325 00:18:47,090 --> 00:18:49,929 I'd like to apologise for any inconveniences because... 326 00:18:49,930 --> 00:18:57,070 Well, 327 00:18:57,210 --> 00:18:59,010 I think we've got all we need. 328 00:19:00,170 --> 00:19:01,730 That's done with two T's. 329 00:19:02,710 --> 00:19:03,970 Kevin, that is brilliant. 330 00:19:04,530 --> 00:19:07,240 I don't know how they did it, but it was Frazzy's voice. 331 00:19:07,241 --> 00:19:09,669 And there isn't another London trade for two hours. 332 00:19:09,670 --> 00:19:11,210 That's great, that really is. 333 00:19:11,970 --> 00:19:13,470 How are things going your end? 334 00:19:13,610 --> 00:19:15,250 Well, we're winning, I think. 335 00:19:17,830 --> 00:19:19,510 OK, Sarah, I admit defeat. 336 00:19:21,190 --> 00:19:23,450 What? You've convinced me, you win. 337 00:19:23,451 --> 00:19:24,929 Win what? 338 00:19:24,930 --> 00:19:26,490 I just want to tell you one thing. 339 00:19:26,491 --> 00:19:30,029 When you told me you were quitting this morning and I told you to go to hell, I 340 00:19:30,030 --> 00:19:31,230 didn't say it to hurt you. 341 00:19:31,410 --> 00:19:32,930 I said it because I was hurt. 342 00:19:33,790 --> 00:19:34,840 But why? 343 00:19:34,841 --> 00:19:37,839 Because I honestly believed you were doing it to get at me. 344 00:19:37,840 --> 00:19:40,119 And that's a hard thing to believe of a friend. 345 00:19:40,120 --> 00:19:43,140 But I wasn't. I know that now. I didn't know it then. 346 00:19:43,141 --> 00:19:46,439 That's why I thought if I could get you here to talk it through, you'd see you 347 00:19:46,440 --> 00:19:47,640 were doing it to spite me. 348 00:19:47,840 --> 00:19:50,420 But I'd never do anything just to spite you. I know. 349 00:19:50,920 --> 00:19:52,600 And I'm sorry I thought that of you. 350 00:19:52,601 --> 00:19:56,579 And I just want you to know, Sarah, I don't quite understand why you're 351 00:19:56,580 --> 00:19:58,870 quitting, but I respect the fact that you are. 352 00:19:58,940 --> 00:20:00,140 I respect your decision. 353 00:20:00,400 --> 00:20:02,020 Thank you, Linda. That means a lot. 354 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Would you excuse me a moment? 355 00:20:06,460 --> 00:20:07,510 Sure. 356 00:20:11,480 --> 00:20:12,530 Is the taxi outside? 357 00:20:12,980 --> 00:20:16,290 With the meter running. You're going to need it. In about one minute. 358 00:20:16,551 --> 00:20:23,819 So, what are you doing at the writing class today? Nothing. It doesn't start 359 00:20:23,820 --> 00:20:24,870 till Tuesday. 360 00:20:25,260 --> 00:20:26,310 Tuesday? 361 00:20:26,540 --> 00:20:27,590 Yeah, Tuesday. 362 00:20:27,960 --> 00:20:31,740 But I thought... Oh, I get it. You've got some work to do for it today, right? 363 00:20:32,580 --> 00:20:33,990 No. No. 364 00:20:34,670 --> 00:20:36,170 There's nothing till Tuesday. 365 00:20:37,290 --> 00:20:38,340 I see. 366 00:20:38,950 --> 00:20:40,000 You see what? 367 00:20:40,001 --> 00:20:42,809 Well, I assumed you were too busy to do the interview. 368 00:20:42,810 --> 00:20:44,430 I assumed there was a good reason. 369 00:20:45,490 --> 00:20:46,540 Other than spite. 370 00:20:46,710 --> 00:20:50,020 Come on, Linda, we've talked this through. You know it's not spite. 371 00:20:50,021 --> 00:20:53,929 Then what is it? You're available for this interview, aren't you? Don't I even 372 00:20:53,930 --> 00:20:55,490 rate one last parting gesture? 373 00:20:55,530 --> 00:20:56,580 Of course you do. 374 00:20:57,030 --> 00:20:58,830 Then why won't you do the interview? 375 00:20:59,190 --> 00:21:02,210 I'm going to do the interview. I was always going to. 376 00:21:03,870 --> 00:21:04,920 Kind of. 377 00:21:04,921 --> 00:21:08,189 Forget it. I'll send someone else. No, I'll do it. I'll send someone else. I 378 00:21:08,190 --> 00:21:10,510 want to do it. I insist on doing it. Sarah! 379 00:21:10,511 --> 00:21:14,129 Look, I don't care what you say. I'm doing this interview and I'm doing it 380 00:21:14,130 --> 00:21:18,189 OK? And maybe that will finally prove to you that my quitting the Gazette is to 381 00:21:18,190 --> 00:21:21,829 do with me, not you. Because believe it or not, there are still one or two 382 00:21:21,830 --> 00:21:25,329 things which happen in this world which have absolutely nothing to do with Linda 383 00:21:25,330 --> 00:21:26,380 Day. 384 00:21:30,250 --> 00:21:31,670 And this isn't one of them. 385 00:21:32,300 --> 00:21:36,339 Can you explain to me how I just argued myself into doing what you wanted me to 386 00:21:36,340 --> 00:21:37,420 do in the first place? 387 00:21:37,460 --> 00:21:42,280 You are a devious, unfeeling, calculating, manipulative bitch. 388 00:21:43,160 --> 00:21:46,230 Well, you were asking what made me a better choice for editor. 389 00:21:46,500 --> 00:21:49,460 Of all my best friends, you are the one I hate most. 390 00:21:50,080 --> 00:21:52,250 So are you going to do the interview for me? 391 00:22:05,340 --> 00:22:06,390 Excuse me. 392 00:22:10,700 --> 00:22:11,750 Brilliant so far. 393 00:22:13,800 --> 00:22:14,850 Brilliant to the end. 394 00:22:14,851 --> 00:22:17,039 Actually, he was quite a nice guy. 395 00:22:17,040 --> 00:22:18,120 They all are with you. 396 00:22:18,640 --> 00:22:19,690 Except you. 397 00:22:19,960 --> 00:22:21,520 That's all right. We're friends. 398 00:22:21,800 --> 00:22:23,480 Yeah, listen, I'd better be going. 399 00:22:23,900 --> 00:22:25,460 Well, I said I'd be home at seven. 400 00:22:25,840 --> 00:22:27,620 Go on home. Our phone only cuts to you. 401 00:22:28,340 --> 00:22:29,390 Right. 402 00:22:29,640 --> 00:22:30,690 Sure, thanks. 403 00:22:32,120 --> 00:22:33,170 Bye, Sarah. 404 00:22:33,620 --> 00:22:34,670 Yeah, see you, Sam. 405 00:22:34,760 --> 00:22:38,599 Listen, I'll pop in from time to time. I'll stick my head round the door. Do 406 00:22:38,600 --> 00:22:39,650 that. 407 00:22:39,651 --> 00:22:42,659 We're really going to miss you round here, you know. 408 00:22:42,660 --> 00:22:43,710 Take care, Julie. 409 00:22:44,200 --> 00:22:45,250 I'm Sarah. 410 00:22:45,360 --> 00:22:46,620 Julie left two months ago. 411 00:22:46,621 --> 00:22:49,279 Yeah, yeah, sure. But you're both blonde, right? 412 00:22:49,280 --> 00:22:50,840 Yeah. Well, then get off my back! 413 00:22:54,180 --> 00:22:55,230 Oh, well. 414 00:23:03,630 --> 00:23:07,120 This writing class, it is the right thing for me, you know. It really is. 415 00:23:10,010 --> 00:23:11,060 Honestly. 416 00:23:11,610 --> 00:23:12,660 Bye, Sarah. 417 00:23:13,570 --> 00:23:14,870 Yeah. Bye. 418 00:23:18,221 --> 00:23:23,589 Do you get the feeling she wanted to be talked out of it? 419 00:23:23,590 --> 00:23:26,780 You did a great job on your writing class article. Really bitchy. 420 00:23:26,781 --> 00:23:28,489 Thanks. You're kind of nasty yourself. 421 00:23:28,490 --> 00:23:30,689 I don't see what good it's going to do, though. She's gone. 422 00:23:30,690 --> 00:23:31,740 Not for long. 423 00:23:32,860 --> 00:23:34,660 Hey, you major piece of office fluff. 424 00:23:34,661 --> 00:23:36,819 Aren't you supposed to be taking me on a picnic? 425 00:23:36,820 --> 00:23:39,839 It's kind of late, isn't it? Haven't you ever heard of a late picnic? 426 00:23:39,840 --> 00:23:41,280 You're such a drag sometimes. 427 00:23:41,780 --> 00:23:44,600 Gee, are we going on a late picnic, Ma? We sure are, son. 428 00:23:44,601 --> 00:23:47,499 Hey, can we go to the park? I know where there's a dead mouth and a milk bottle. 429 00:23:47,500 --> 00:23:50,630 Why, son, don't be silly. We've got plenty of food on the hamper. 430 00:23:51,240 --> 00:23:55,260 By the way, Sam, could you add three little words to your writing class 431 00:23:56,100 --> 00:23:57,360 What three little words? 432 00:23:58,200 --> 00:23:59,400 By Sarah Jackson. 433 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 But if they read that up at the... 434 00:24:24,620 --> 00:24:25,670 Hello, Linda. 435 00:24:25,860 --> 00:24:27,600 Sarah, you're back. What a surprise. 436 00:24:27,780 --> 00:24:28,830 I'm sure it is. 437 00:24:28,831 --> 00:24:32,539 Oh, by the way, about your name appearing on that article, I can't tell 438 00:24:32,540 --> 00:24:33,419 sorry I am. 439 00:24:33,420 --> 00:24:35,440 Yeah, I imagine it would be difficult. 440 00:24:35,441 --> 00:24:37,919 Well, everything's pretty much the same back here. 441 00:24:37,920 --> 00:24:38,970 So I see. 442 00:24:39,060 --> 00:24:40,620 Colin's still from outer space. 443 00:24:40,621 --> 00:24:43,499 We haven't quite worked out the reason for the outfit yet. 444 00:24:43,500 --> 00:24:46,390 Spike's got a theory he's finally sold the entire planet. 445 00:24:46,391 --> 00:24:50,479 Sarah, you do know you're actually standing on my foot at the moment, don't 446 00:24:50,480 --> 00:24:53,500 Yep. So, planning to move your foot at all? 447 00:24:54,040 --> 00:24:55,090 Not for a bit, no. 448 00:24:55,091 --> 00:24:56,549 All right, fine. 449 00:24:56,550 --> 00:25:01,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.