Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,760 --> 00:00:51,870
Good morning, Linda. Good morning,
Spike.
2
00:01:38,731 --> 00:01:45,499
I thought it would be safer if I stayed
up here so no one sees us together.
3
00:01:45,500 --> 00:01:48,980
Let me go out on a limb here. Are you
ashamed of me? Of course I'm not
4
00:01:49,200 --> 00:01:50,340
How could I be ashamed?
5
00:01:50,440 --> 00:01:52,700
Good, thank you. No one knows I go out
with you.
6
00:01:52,701 --> 00:01:55,459
Linda, would you get down here, please?
7
00:01:55,460 --> 00:01:57,539
Spike, I don't think it would be right
for me to.
8
00:01:57,540 --> 00:02:00,119
You've got to stop thinking for
yourself, Linda. I mean, how's it going
9
00:02:00,120 --> 00:02:02,979
if I'm caught down here without a girl?
I'm not coming down.
10
00:02:02,980 --> 00:02:04,030
Okay, fine.
11
00:02:08,620 --> 00:02:09,670
What are you doing?
12
00:02:09,780 --> 00:02:10,830
Isn't this fun?
13
00:02:10,831 --> 00:02:13,479
Haven't done this since I took those
pyjama shots off you.
14
00:02:13,480 --> 00:02:14,530
Pyjama shots?
15
00:02:14,531 --> 00:02:16,879
You thought it was lightning, didn't
you?
16
00:02:16,880 --> 00:02:19,350
Spike, this is stupid. You could have an
accident.
17
00:02:19,620 --> 00:02:20,700
Yeah, I'm okay.
18
00:02:21,040 --> 00:02:23,030
Well, you don't know what I have in
mind.
19
00:02:25,500 --> 00:02:30,059
Linda, how long have we been going out
with each other? Four days. How can you
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,140
forget these things?
21
00:02:31,520 --> 00:02:35,859
Because, Linda, when you go out
together, it usually involves, and this
22
00:02:35,860 --> 00:02:37,800
a surprise to you, going out together.
23
00:02:38,300 --> 00:02:39,800
You know, like dates and stuff.
24
00:02:39,801 --> 00:02:41,819
Seeing one another occasionally?
25
00:02:41,820 --> 00:02:43,200
I know, it was in biology.
26
00:02:43,201 --> 00:02:47,319
Spike, I just don't think anyone should
know about this for the moment.
27
00:02:47,320 --> 00:02:50,219
What do you mean, for the moment? Why
are we talking? Late 97?
28
00:02:50,220 --> 00:02:51,320
Well, I feel then.
29
00:02:52,840 --> 00:02:53,890
Hey, joke.
30
00:02:54,780 --> 00:02:57,080
I mean, what have I got out of this so
far?
31
00:02:57,920 --> 00:02:58,970
I'll tell you, Linda.
32
00:02:59,180 --> 00:03:00,920
Five lousy kisses. I've counted.
33
00:03:01,160 --> 00:03:02,780
Is that why I felt your lips move?
34
00:03:03,320 --> 00:03:04,900
What do you mean, lousy kisses?
35
00:03:04,901 --> 00:03:08,539
I mean, forgetting to take the pencil
out of your mouth at first. You lose
36
00:03:08,540 --> 00:03:09,590
points for that.
37
00:03:09,591 --> 00:03:12,959
Mind you, you gained a few for helping
me get it out of my nose afterwards.
38
00:03:12,960 --> 00:03:15,339
And washing the blood off of my shirt
and the walls.
39
00:03:15,340 --> 00:03:16,600
You're exaggerating now.
40
00:03:16,601 --> 00:03:20,599
And I suppose the third nostril is just
something I'll have to get used to.
41
00:03:20,600 --> 00:03:24,199
Spike. And another thing. When I'm on my
final approach, don't fold your arms.
42
00:03:24,200 --> 00:03:25,460
It's kind of off -putting.
43
00:03:25,461 --> 00:03:28,159
How about the one in the newsroom
corridor? That was good.
44
00:03:28,160 --> 00:03:31,540
I didn't look about. I'll fold my arms.
Or stick a pencil up your nose.
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
Yeah, it was nice. I enjoyed it.
46
00:03:33,881 --> 00:03:37,619
I wasn't in the least bit bored, but I
didn't exactly lose any fillings either,
47
00:03:37,620 --> 00:03:39,480
did I? Well, it was okay coming from me.
48
00:03:39,481 --> 00:03:43,049
From you. I was doing most of the work,
kid. Well, you don't have my handicap.
49
00:03:43,050 --> 00:03:43,769
And what's that?
50
00:03:43,770 --> 00:03:45,210
You don't have to kiss who I do.
51
00:03:45,270 --> 00:03:46,950
Actually, I do have that handicap.
52
00:03:48,290 --> 00:03:49,910
Well, you wanted to go out with me.
53
00:03:50,110 --> 00:03:51,160
God knows why.
54
00:03:51,410 --> 00:03:53,330
I hope so. Sure as hell clipped my mind.
55
00:03:57,230 --> 00:03:58,280
Oh, yeah, I know.
56
00:03:58,281 --> 00:04:02,069
It must be because I'm certifiably
crazed about you. You're certifiable?
57
00:04:02,070 --> 00:04:03,130
Yeah. About me?
58
00:04:03,131 --> 00:04:05,949
It'll be your name I'm muttering when
they take away my shoelaces.
59
00:04:05,950 --> 00:04:07,270
Promise? Promise.
60
00:04:09,019 --> 00:04:11,189
You make me go a bit insane at the
knees, too.
61
00:04:13,060 --> 00:04:17,300
Linda, I don't want to think that you're
ashamed of being with me.
62
00:04:17,600 --> 00:04:18,650
I'm not, Spike.
63
00:04:18,680 --> 00:04:20,790
I could never be ashamed of being with
you.
64
00:04:20,839 --> 00:04:22,099
Well, that's good to hear.
65
00:04:23,100 --> 00:04:26,120
Look, I've got to go. I reset the watch
to give me an alibi.
66
00:04:26,420 --> 00:04:27,470
Oh, Linda.
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,820
She'll notice soon. I have to go. Linda.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,860
Spike, I'm not ashamed of you at all,
OK?
69
00:04:32,861 --> 00:04:36,459
I'll pick the stairs, you go out the
window.
70
00:04:36,460 --> 00:04:37,840
This is getting depressing.
71
00:04:38,180 --> 00:04:39,320
See you in the newsroom.
72
00:04:40,040 --> 00:04:41,240
I could have an accident.
73
00:04:41,720 --> 00:04:42,770
You'll be okay.
74
00:04:42,800 --> 00:04:44,420
You don't know what I have in mind.
75
00:05:05,340 --> 00:05:06,390
Benjamin Drexel.
76
00:05:06,391 --> 00:05:07,639
Right, yeah.
77
00:05:07,640 --> 00:05:08,690
Age last birthday?
78
00:05:08,800 --> 00:05:09,850
Sixteen and a half.
79
00:05:09,940 --> 00:05:11,200
I mean height.
80
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
Four foot two, not counting my head.
81
00:05:14,780 --> 00:05:15,960
Not counting your head.
82
00:05:16,360 --> 00:05:20,140
My mum measured me. She didn't measure
your head. She was in a hurry.
83
00:05:21,440 --> 00:05:25,160
Hobbies. You mentioned train spotting.
Train spotting, yes.
84
00:05:25,900 --> 00:05:27,950
Train spotting. Make a note of that,
Fred.
85
00:05:28,200 --> 00:05:29,460
I haven't got my notebook.
86
00:05:30,420 --> 00:05:31,800
We'll make a note of it later.
87
00:05:31,801 --> 00:05:33,499
I'm busy later.
88
00:05:33,500 --> 00:05:34,550
We'll remember it.
89
00:05:35,500 --> 00:05:36,550
Remember what?
90
00:05:37,280 --> 00:05:38,330
Thank you, Fraz.
91
00:05:39,220 --> 00:05:42,840
Train spotting, eh? So, er, how long
have you been interested in spots?
92
00:05:43,700 --> 00:05:46,950
Trains. Train spotting. Oh, as long as I
can remember, about a year.
93
00:05:47,240 --> 00:05:51,779
And what attracts you to it, Benjamin?
Is it the trains, the challenge, or is
94
00:05:51,780 --> 00:05:55,179
just hanging around stations with a
notebook impressing the chicks?
95
00:05:55,180 --> 00:05:56,230
Yeah, that.
96
00:05:56,780 --> 00:05:57,860
Er, I think.
97
00:05:59,120 --> 00:06:00,860
And you want a new image now, right?
98
00:06:01,180 --> 00:06:04,720
Yeah, something more macho, more
exciting and dangerous.
99
00:06:05,210 --> 00:06:09,710
but still to do with train -popping.
Benjamin, you've come to the right
100
00:06:11,950 --> 00:06:13,000
Who are you?
101
00:06:13,890 --> 00:06:15,410
Me. Called your name, didn't I?
102
00:06:15,411 --> 00:06:16,829
Well, no.
103
00:06:16,830 --> 00:06:18,249
Then what did you answer for?
104
00:06:18,250 --> 00:06:19,810
Malcolm Bullivan, aren't you?
105
00:06:19,910 --> 00:06:21,530
Yeah, but everyone calls me Bull.
106
00:06:21,890 --> 00:06:24,010
Short for Malcolm, right? I suppose so.
107
00:06:26,290 --> 00:06:29,600
Didn't you get kicked out of Norbridge
High about four years ago?
108
00:06:29,610 --> 00:06:31,840
Well, we're not kicked out. We're
persuaded.
109
00:06:32,350 --> 00:06:35,570
I scratched my name 27 times on the
headmaster's car bonnet.
110
00:06:36,030 --> 00:06:37,430
Really? Yeah.
111
00:06:37,690 --> 00:06:40,230
Malcolm Bullivant rules okay 27 times.
112
00:06:40,950 --> 00:06:42,000
27, eh?
113
00:06:42,001 --> 00:06:45,209
And I'll tell you, if I find out who
told him it was me... Look, can I get
114
00:06:45,210 --> 00:06:46,890
anything? I mean a seat or several.
115
00:06:47,010 --> 00:06:49,840
I'm not staying, but I've got to kill
someone before I go.
116
00:06:50,330 --> 00:06:51,530
Oh, I see, yes.
117
00:06:51,730 --> 00:06:55,409
Now, that must be a tough habit to
break, but do you think maybe you could
118
00:06:55,410 --> 00:06:57,210
today's murder and do two tomorrow?
119
00:06:57,590 --> 00:06:58,640
In!
120
00:06:59,360 --> 00:07:02,610
Oh, Colin. What, you're on the waiting
list too? He challenged me.
121
00:07:02,700 --> 00:07:04,760
What? To a fight, he challenged me.
122
00:07:04,761 --> 00:07:06,239
Colin did.
123
00:07:06,240 --> 00:07:08,340
Kenny, have you got a minute?
124
00:07:08,341 --> 00:07:10,939
Actually, no, there's someone here to
kill Colin.
125
00:07:10,940 --> 00:07:13,110
Well, I'm sure he can manage it without
you.
126
00:07:13,480 --> 00:07:14,530
Excuse me.
127
00:07:19,120 --> 00:07:22,850
Colin Matthews. Ah, I can see what's
wrong with your personality straight
128
00:07:35,680 --> 00:07:36,760
Cheerful today, Bob?
129
00:07:38,080 --> 00:07:39,460
What do you mean, cheerful?
130
00:07:39,580 --> 00:07:40,840
Why should I be cheerful?
131
00:07:41,320 --> 00:07:43,000
What are you trying to say, Kenny?
132
00:07:43,100 --> 00:07:44,150
I'm sorry, Linda.
133
00:07:45,400 --> 00:07:48,800
I just... I just thought... You're
whistling, that's all.
134
00:07:49,560 --> 00:07:51,540
Well, I've whistled before, haven't I?
135
00:07:51,940 --> 00:07:52,990
When?
136
00:07:53,620 --> 00:07:54,670
February.
137
00:07:55,340 --> 00:07:58,160
Look, er... Shouldn't we just get down
to business?
138
00:08:01,840 --> 00:08:02,890
I challenged you.
139
00:08:02,891 --> 00:08:04,939
Where do you want me to take you apart?
140
00:08:04,940 --> 00:08:05,990
Here or outside?
141
00:08:06,020 --> 00:08:08,250
That's a tough one. Can you run it by me
again?
142
00:08:08,251 --> 00:08:14,159
This is another one of my courses. A
third evening of training. Get out or
143
00:08:14,160 --> 00:08:15,159
smash your head in.
144
00:08:15,160 --> 00:08:17,859
Marvellous. You can say that without
flinching now. Are you getting up then?
145
00:08:17,860 --> 00:08:19,720
Look, can I get back to you on that one?
146
00:08:21,080 --> 00:08:22,380
No. You want it that way.
147
00:08:23,340 --> 00:08:24,390
You're getting one.
148
00:08:24,391 --> 00:08:27,399
Friends don't feel like lending a hand
here, do?
149
00:08:27,400 --> 00:08:29,390
No, he seems to be doing fine by
himself.
150
00:08:29,740 --> 00:08:32,460
Benji? Actually, I think we should both
help. What?
151
00:08:32,860 --> 00:08:35,750
Well, it's obvious to me this is a very
serious situation.
152
00:08:36,640 --> 00:08:40,159
Thanks, Benjamin. You see, I used to be
a bit unassertive, my... Back off!
153
00:08:40,820 --> 00:08:41,870
Oh, right.
154
00:08:41,919 --> 00:08:43,140
I think he's better now.
155
00:08:43,141 --> 00:08:45,459
I don't think you're quite
understanding, Benjamin.
156
00:08:45,460 --> 00:08:48,999
Right, then. You want in a fight or
what? Who told you that? Your sister. My
157
00:08:49,000 --> 00:08:52,499
sister? You told her you could hammer
me. You told her I was a complete wimp.
158
00:08:52,500 --> 00:08:55,990
Hold on, are we talking about a fat
little girl here, about 4 foot 7, 19
159
00:08:55,991 --> 00:08:59,099
Well, she wasn't fat. Chocolate all
round her mouth and a squint you could
160
00:08:59,100 --> 00:09:00,959
over looking at? Yeah, that's her, all
right.
161
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
Except for the squint.
162
00:09:02,041 --> 00:09:03,999
And the chocolate? She's always got
chocolate.
163
00:09:04,000 --> 00:09:07,119
She eats the furniture if we don't keep
her fed with sweets. Look, she told me
164
00:09:07,120 --> 00:09:09,239
outside Zars that you were... She
doesn't go outside.
165
00:09:09,240 --> 00:09:12,279
It always makes her feel faint. You
don't shut up, I'm going to thump you.
166
00:09:12,280 --> 00:09:13,679
You're going to thump me anyway.
167
00:09:13,680 --> 00:09:14,499
Oh, yeah.
168
00:09:14,500 --> 00:09:15,550
Sorry.
169
00:09:19,540 --> 00:09:23,259
And we can't keep supporting you on
that. The Junior Gazette has to be self
170
00:09:23,260 --> 00:09:25,139
-sufficient. You knew that from the
start.
171
00:09:25,140 --> 00:09:27,239
We did promise helpers with printing
costs.
172
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
Initially. That phase is over.
173
00:09:28,881 --> 00:09:32,529
Well, I suppose we could save money on
travel expenses. We're putting out too
174
00:09:32,530 --> 00:09:33,580
much on that anyway.
175
00:09:33,810 --> 00:09:34,860
And it was twice.
176
00:09:36,050 --> 00:09:38,050
What? I whistled twice in February.
177
00:09:38,051 --> 00:09:41,369
You were there both times, so I don't
know what you're on about.
178
00:09:41,370 --> 00:09:43,689
Tell Kurt to give us two weeks and we'll
cover printing.
179
00:09:43,690 --> 00:09:44,910
Well, I'll try him on it.
180
00:09:45,290 --> 00:09:49,530
I mean, OK, I whistled. Guilty. It
doesn't have to mean anything, Kenny.
181
00:09:49,610 --> 00:09:52,860
I didn't... I can't believe the way
you're overreacting about this.
182
00:09:52,861 --> 00:09:56,549
Could you maybe try for three weeks and
let him knock you down to two?
183
00:09:56,550 --> 00:09:57,710
I'd better try for four.
184
00:09:57,711 --> 00:10:00,929
Just because I whistle doesn't mean
there's something going on, you know,
185
00:10:00,930 --> 00:10:04,240
Why should it mean that? Give me one
reason why it should mean that.
186
00:10:11,730 --> 00:10:12,780
And another thing.
187
00:10:12,781 --> 00:10:16,009
Your interview with Edward Allison,
that's going to overlap with our... A
188
00:10:16,010 --> 00:10:17,210
coincidence. What?
189
00:10:18,730 --> 00:10:20,470
Spike whistling the same tune as me.
190
00:10:22,270 --> 00:10:23,320
Was he?
191
00:10:25,790 --> 00:10:26,840
No.
192
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
I've got to talk to Spike.
193
00:10:29,640 --> 00:10:30,690
Well,
194
00:10:31,480 --> 00:10:33,400
look who just vaporised her deodorant.
195
00:10:33,480 --> 00:10:35,300
What exactly is going on?
196
00:10:35,301 --> 00:10:39,399
Well, Spike and Linda are pretending
they're not going out with each other.
197
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
we're all pretending we don't know.
198
00:10:40,800 --> 00:10:43,990
I haven't had so much fun since she
sprained her arm in Primary 5.
199
00:10:44,900 --> 00:10:46,460
Explain something to me, Kenny.
200
00:10:46,461 --> 00:10:50,359
You two are supposed to be the best of
friends. How come you enjoy her
201
00:10:50,360 --> 00:10:53,579
her arm? We are the best of friends. She
was trying to push me out of a window
202
00:10:53,580 --> 00:10:54,630
at the time.
203
00:10:54,700 --> 00:10:57,530
Keep your eyes on the paper. Pretend
we're discussing it.
204
00:10:58,540 --> 00:11:01,040
So, why shouldn't I whistle when I walk
in?
205
00:11:01,240 --> 00:11:04,010
Because I did the exact same tune. Talk
about a giveaway.
206
00:11:05,740 --> 00:11:07,720
Could you keep it down in there, please?
207
00:11:08,020 --> 00:11:09,070
Sorry.
208
00:11:09,980 --> 00:11:11,180
Well, I'll tell you what.
209
00:11:11,181 --> 00:11:14,019
You give me a list of all the tunes
you're thinking of whistling over the
210
00:11:14,020 --> 00:11:15,520
month, then I'll keep off them.
211
00:11:15,521 --> 00:11:17,459
Yeah, I'll try and arrange that.
212
00:11:17,460 --> 00:11:20,679
Linda, Chrissie's got to go soon, so can
we finish this meeting?
213
00:11:20,680 --> 00:11:23,810
This is important too, Kenny. I've got
some details to clear up.
214
00:11:23,811 --> 00:11:25,799
Right, can I have it back when you're
finished?
215
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
What? My shopping list.
216
00:11:27,760 --> 00:11:29,500
I've got to get some stuff for my mum.
217
00:11:29,720 --> 00:11:30,770
Oh.
218
00:11:31,060 --> 00:11:32,620
Well, it all seems to be in order.
219
00:11:37,400 --> 00:11:39,860
If he turns up again, just give me a
shout, OK?
220
00:11:41,811 --> 00:11:47,939
So you didn't think the black belt in
judo was worth mentioning?
221
00:11:47,940 --> 00:11:51,319
Well, I thought people would be more
interested in the train spotting side.
222
00:11:51,320 --> 00:11:52,119
I see, yes.
223
00:11:52,120 --> 00:11:53,170
I was set up, Fred.
224
00:11:53,240 --> 00:11:54,580
Yeah. Worrying, isn't it?
225
00:11:55,260 --> 00:11:56,310
No.
226
00:11:56,740 --> 00:11:57,800
Oh, for you, you mean.
227
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
You see, I only got into judo to defend
myself from all my friends.
228
00:12:02,480 --> 00:12:03,600
Good thinking, Benj.
229
00:12:03,601 --> 00:12:07,179
So I want to know who's behind this,
Frazz. They're all kind of ribbing me
230
00:12:07,180 --> 00:12:10,800
a new ally I'd develop for my school
science project. Not just now, Benj.
231
00:12:10,801 --> 00:12:14,759
So who hates me enough to want to get me
battered census by Malcolm the Shaving
232
00:12:14,760 --> 00:12:16,380
Gorilla? I'll get the lift.
233
00:12:16,620 --> 00:12:17,700
Yeah, filing cabinet.
234
00:12:17,760 --> 00:12:19,140
Draw two, three, four.
235
00:12:21,320 --> 00:12:22,880
Sorry about all that, Linda. Hi.
236
00:12:23,450 --> 00:12:25,070
You don't know me. I'm your sister.
237
00:12:25,250 --> 00:12:26,490
Can I buy you a coffee?
238
00:12:33,650 --> 00:12:35,390
You take milk? A lot.
239
00:12:35,710 --> 00:12:37,190
And four sugars? Three.
240
00:12:37,630 --> 00:12:39,860
You tell people three, but it's four
really.
241
00:12:40,390 --> 00:12:42,810
Why did you set me up? My name's Cindy,
by the way.
242
00:12:43,010 --> 00:12:44,060
You set me up, Cindy?
243
00:12:44,190 --> 00:12:45,240
Why?
244
00:12:45,250 --> 00:12:49,130
Did I throw you one of those hair
dryers? Hey, look, one lousy house burns
245
00:12:49,210 --> 00:12:50,550
I didn't buy a hair dryer.
246
00:12:50,551 --> 00:12:53,509
They were the ones with the electrical
fault, right?
247
00:12:53,510 --> 00:12:54,549
What if they were?
248
00:12:54,550 --> 00:12:56,960
I put a warning on the box, didn't I?
Wear rubber.
249
00:12:57,370 --> 00:13:01,509
I love the story about the Pings. I
mean, selling defective half -ping -pong
250
00:13:01,510 --> 00:13:02,560
balls at a profit.
251
00:13:02,630 --> 00:13:05,970
Amazing. You tried to get Malcolm
Bullivant to do me over. Why?
252
00:13:06,810 --> 00:13:08,490
Did I show you the alligator boot?
253
00:13:08,510 --> 00:13:10,070
Look, I can get you two left ones.
254
00:13:10,071 --> 00:13:12,149
Malcolm's just someone I was annoying.
255
00:13:12,150 --> 00:13:15,340
He kind of threatened me, so I told him
my brother would bash him.
256
00:13:15,490 --> 00:13:17,110
And I told him you were my brother.
257
00:13:17,350 --> 00:13:19,710
Why? You know my favourite story?
258
00:13:20,490 --> 00:13:23,920
The one where you go to Warner Edison's
funeral in a pink rabbit suit.
259
00:13:23,921 --> 00:13:27,769
Why me, Cindy? Haven't you got a brother
of your own you can get beaten up?
260
00:13:27,770 --> 00:13:28,820
He defected.
261
00:13:28,970 --> 00:13:30,590
What? He went to Russia.
262
00:13:30,950 --> 00:13:33,650
And I couldn't go to my dad because he's
dead.
263
00:13:34,090 --> 00:13:35,140
Dead? Yep.
264
00:13:35,650 --> 00:13:38,830
Not defected? He fell 2 ,000 feet from a
helicopter.
265
00:13:39,310 --> 00:13:40,550
It was very sudden.
266
00:13:41,070 --> 00:13:42,120
Can I have a cake?
267
00:13:42,121 --> 00:13:45,929
You're one weird kid, Cindy. You're even
weirder than my real sister. And she
268
00:13:45,930 --> 00:13:48,909
had a brace put on her teeth because she
thought it'd improve her appearance.
269
00:13:48,910 --> 00:13:49,960
Funny thing it did.
270
00:13:50,490 --> 00:13:52,780
I want one of the ones with all the
cream on top.
271
00:13:53,050 --> 00:13:54,100
Why me, Cindy?
272
00:13:54,270 --> 00:13:55,950
Because I think you're brilliant.
273
00:13:56,070 --> 00:13:57,120
Can I have a cake?
274
00:13:57,121 --> 00:13:58,269
Buy one.
275
00:13:58,270 --> 00:13:59,410
I don't have any money.
276
00:13:59,730 --> 00:14:01,110
I spent it on your coffee.
277
00:14:02,210 --> 00:14:03,260
Must be getting soft.
278
00:14:04,250 --> 00:14:05,790
Here, sign this IOU slip.
279
00:14:06,430 --> 00:14:08,230
Address and phone number on the back.
280
00:14:15,490 --> 00:14:17,830
By the way, those buns you sold us.
281
00:14:18,330 --> 00:14:20,380
The ones you said couldn't go stale.
Yeah.
282
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
They were stale when they arrived.
283
00:14:23,390 --> 00:14:24,440
Well.
284
00:14:49,130 --> 00:14:50,690
Can I have a refund on this cake?
285
00:14:50,990 --> 00:14:55,530
See, I have a complete set of aerial
photographs of all the local railway
286
00:14:55,650 --> 00:14:59,769
I think people would find that
interesting, don't you? It's the side of
287
00:14:59,770 --> 00:15:00,609
keep hidden.
288
00:15:00,610 --> 00:15:01,810
That's understandable.
289
00:15:02,190 --> 00:15:06,029
I've only got 53 of them here. I could
go home and get the rest. No, please
290
00:15:06,030 --> 00:15:07,530
don't. Don't bother yourself.
291
00:15:07,531 --> 00:15:09,869
So where did you get all these?
292
00:15:09,870 --> 00:15:12,160
Just with a camera strapped to my hang
glider.
293
00:15:12,290 --> 00:15:14,520
Look, this is a good one. You can see
the point.
294
00:15:21,120 --> 00:15:25,220
Colin, what does a rabbit mean to you?
Four pack of lucky feet, not just now,
295
00:15:25,221 --> 00:15:28,459
Tiddler. Have I ever told you about the
high productivity yield of my bunnies?
296
00:15:28,460 --> 00:15:32,259
What? Henry and George have produced
more bunnies than almost any other pair
297
00:15:32,260 --> 00:15:34,180
domestic rabbits since records began.
298
00:15:34,181 --> 00:15:38,279
I am thinking of changing their names.
Anyway, I'm prepared to let you in on
299
00:15:38,280 --> 00:15:41,679
ground floor. They are good little
workers and I promise you, you won't
300
00:15:41,680 --> 00:15:44,519
it. I don't do in animals unless they're
freeze -dried and wrapped in
301
00:15:44,520 --> 00:15:46,660
cellophane. But people love bunnies.
302
00:15:46,860 --> 00:15:51,109
Look. This is an estimate for their
output for next year. Tiddler. It could
303
00:15:51,110 --> 00:15:54,360
more. You just place the orders and I'll
know how much to feed them.
304
00:15:54,361 --> 00:15:56,909
Tiddler, do you know a girl called
Cindy?
305
00:15:56,910 --> 00:15:58,410
She might even go to our school.
306
00:15:58,630 --> 00:15:59,830
Cindy? No, why?
307
00:16:00,130 --> 00:16:03,080
I thought you could find out. I'll pay
for good information.
308
00:16:03,150 --> 00:16:05,130
You'll pay? This is serious, right?
309
00:16:05,670 --> 00:16:10,430
She's about 11, blondish hair, small and
kind of strange.
310
00:16:10,930 --> 00:16:12,490
OK, well, I'll get right on to it.
311
00:16:12,570 --> 00:16:16,060
Get Sophie and Laura on to it, too.
She's strange even compared to them.
312
00:16:16,061 --> 00:16:17,679
Let me know when you find anything.
313
00:16:17,680 --> 00:16:18,730
How was she strange?
314
00:16:18,900 --> 00:16:22,720
Just the way she talked. She seemed to
know all about me, though. And, you
315
00:16:22,800 --> 00:16:25,510
halfway through talking to me, she just
disappeared.
316
00:16:26,220 --> 00:16:27,270
Like a ghost.
317
00:16:27,500 --> 00:16:29,300
OK, well, I'll see what I can find out.
318
00:16:33,080 --> 00:16:34,130
Come on, Sullivan.
319
00:16:34,280 --> 00:16:35,330
Eat your food.
320
00:16:35,560 --> 00:16:38,450
You won't grow up to be Big Shark if you
don't eat your food.
321
00:16:39,040 --> 00:16:40,090
Come in, Sarah.
322
00:16:40,620 --> 00:16:42,900
I heard the doorbell. Did the skirt fit
OK?
323
00:16:43,420 --> 00:16:45,530
Yeah, but I need some help shaving my
legs.
324
00:16:45,800 --> 00:16:47,650
I thought you were... Sarah! Hey, great.
325
00:16:47,651 --> 00:16:49,709
Would it work in the girls' changing
rooms, too?
326
00:16:49,710 --> 00:16:51,909
Spike, you've got to go. Sarah's coming
round.
327
00:16:51,910 --> 00:16:54,440
Are you kidding? That girl's been dopey
for years.
328
00:16:54,530 --> 00:16:55,580
Coming round here?
329
00:16:55,581 --> 00:16:57,229
Who answered the door for you?
330
00:16:57,230 --> 00:16:57,829
Your mum.
331
00:16:57,830 --> 00:16:59,150
Did she suspect anything?
332
00:16:59,350 --> 00:17:02,170
No. But she just kept asking me about my
prospects.
333
00:17:02,570 --> 00:17:03,620
Come on, move it.
334
00:17:03,790 --> 00:17:07,529
Sarah's due back now. Linda, we need to
talk. Spike, we don't have time. If I
335
00:17:07,530 --> 00:17:10,868
know Sarah, she'll be late enough to let
us get a few things sorted out. Spike!
336
00:17:10,869 --> 00:17:13,149
Linda, will you please just listen to me
for once?
337
00:17:13,150 --> 00:17:15,440
I'm being serious now. This is my
serious face.
338
00:17:16,439 --> 00:17:18,780
We need to talk, you and me, here and
now.
339
00:17:20,220 --> 00:17:22,570
We need a serious talk about our
relationship.
340
00:17:22,640 --> 00:17:25,300
I was sitting at home and suddenly it
came to me.
341
00:17:25,560 --> 00:17:27,300
A serious talk is what we need.
342
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
Hey, I'd settle for a quick feel. The
window, move it.
343
00:17:31,820 --> 00:17:33,200
Come on, we've done this one.
344
00:17:33,201 --> 00:17:34,719
She'll be up here any second.
345
00:17:34,720 --> 00:17:35,770
Fine.
346
00:17:37,900 --> 00:17:40,850
Climb out of the window, Spike. You're
just being childish.
347
00:17:44,781 --> 00:17:46,749
Hi, Sarah.
348
00:17:46,750 --> 00:17:47,569
Hi, Linda.
349
00:17:47,570 --> 00:17:48,830
I brought you a skirt back.
350
00:17:49,050 --> 00:17:50,100
Thanks. Is that all?
351
00:17:50,101 --> 00:17:52,489
I thought we were going to work on the
maths homework.
352
00:17:52,490 --> 00:17:55,349
Yeah, I know, but... Well, you said you
wanted to help with calculus.
353
00:17:55,350 --> 00:17:56,400
Oh, Sarah.
354
00:17:58,710 --> 00:18:02,230
OK, OK, so Spike's in my bedroom. He's
lying on my bed.
355
00:18:02,231 --> 00:18:05,409
Look, I just needed some stuff from the
newsroom, that's all.
356
00:18:05,410 --> 00:18:09,009
I needed some stuff from the newsroom,
so I phoned him to get it for me, OK?
357
00:18:09,010 --> 00:18:10,470
So he stuck around for a while.
358
00:18:10,690 --> 00:18:13,040
Just tell me, what exactly is wrong with
that?
359
00:18:13,090 --> 00:18:14,140
He isn't here.
360
00:18:15,740 --> 00:18:16,790
Oh.
361
00:18:16,900 --> 00:18:18,340
Must have been mistaken then.
362
00:18:27,271 --> 00:18:31,699
She didn't push you out the window, did
she?
363
00:18:31,700 --> 00:18:32,750
No, I jumped.
364
00:18:33,420 --> 00:18:34,600
I know how you feel.
365
00:19:15,931 --> 00:19:17,889
Who you representing?
366
00:19:17,890 --> 00:19:18,729
Oh, Colin.
367
00:19:18,730 --> 00:19:21,550
Just raising some money to buy a few
train manuals.
368
00:19:23,190 --> 00:19:26,330
I think that would give me a bit more
credibility, don't you?
369
00:19:31,450 --> 00:19:32,500
Sidney?
370
00:19:37,550 --> 00:19:38,770
Well, look who's here.
371
00:19:40,410 --> 00:19:42,070
Look who wants his head done in.
372
00:19:42,290 --> 00:19:43,830
Ah, look behind you.
373
00:19:43,831 --> 00:19:46,239
Know about that one, right?
374
00:19:46,240 --> 00:19:50,559
Look, I can fill out IOU slips to all of
you guys. We could be talking a fiver
375
00:19:50,560 --> 00:19:51,610
each here.
376
00:19:52,640 --> 00:19:54,800
Feel free to haggle. Colin, don't.
377
00:19:56,940 --> 00:19:58,320
Just leave him alone, Colin.
378
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
You mustn't go back to all that.
379
00:20:00,500 --> 00:20:02,100
What? Remember the electrode?
380
00:20:02,101 --> 00:20:03,279
The what?
381
00:20:03,280 --> 00:20:04,580
Is it the voices again?
382
00:20:04,800 --> 00:20:06,850
Are they telling you to do the bad
thing?
383
00:20:06,851 --> 00:20:11,019
You're provoking him on purpose, aren't
you? You want him taken away again,
384
00:20:11,020 --> 00:20:11,799
don't you?
385
00:20:11,800 --> 00:20:12,799
Away where?
386
00:20:12,800 --> 00:20:16,710
Look, she's making this all up, but she
doesn't know what she's talking about.
387
00:20:17,260 --> 00:20:18,760
Make her go away, Grandmother.
388
00:20:20,340 --> 00:20:21,520
We know this is rubbish.
389
00:20:21,521 --> 00:20:23,799
You think you can scare us with this
rubbish?
390
00:20:23,800 --> 00:20:25,620
Must I, Grandmother? She's so young.
391
00:20:26,240 --> 00:20:28,340
Give it up. This isn't fooling anyone.
392
00:20:28,580 --> 00:20:29,630
Is it, lads?
393
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
No. Is it? No.
394
00:20:32,540 --> 00:20:33,620
It's rubbish, this is.
395
00:20:33,840 --> 00:20:35,180
Of course it's rubbish.
396
00:20:35,420 --> 00:20:39,659
And so's that story about my aunt. She's
just emigrated, OK? I mean, a couple of
397
00:20:39,660 --> 00:20:42,799
dogs start sniffing around the
flowerbeds and everyone's talking.
398
00:20:42,800 --> 00:20:45,199
We're not going to stand here listening
to this, are we, lads?
399
00:20:45,200 --> 00:20:47,280
No. Let's leave these nutters to it.
400
00:20:48,540 --> 00:20:50,580
Don't think we believed any of this.
401
00:20:52,620 --> 00:20:54,910
How could you know he's a dress
grandmother?
402
00:20:58,580 --> 00:20:59,630
Like his style, kid.
403
00:21:01,760 --> 00:21:05,539
She followed me around all day. One time
she was crying, the next she was
404
00:21:05,540 --> 00:21:06,860
pattering on worse than me.
405
00:21:06,960 --> 00:21:08,120
Sounds pretty strange.
406
00:21:08,720 --> 00:21:11,250
Have you been able to find anything out
yet? Sorry.
407
00:21:11,850 --> 00:21:13,590
Do you want to come and see my bunny?
408
00:21:30,710 --> 00:21:33,430
I'm counting my fillings.
409
00:21:34,950 --> 00:21:36,290
Hey, was that good?
410
00:21:37,730 --> 00:21:39,610
Oh, look, Tiddler's rabbit. Let me see.
411
00:21:40,820 --> 00:21:41,870
They're gorgeous.
412
00:21:42,160 --> 00:21:44,270
Do you want to buy one? If I could
choose it.
413
00:21:44,491 --> 00:21:51,539
Henry and George really have to get new
names with this kind of productivity.
414
00:21:51,540 --> 00:21:53,460
Yeah, well, we've already seen to that.
415
00:21:53,461 --> 00:21:56,519
We had a vote in the newsroom and we
thought, what with the high level of
416
00:21:56,520 --> 00:21:59,220
output, that Spike and Linda would do
nicely.
417
00:22:13,930 --> 00:22:15,130
Oh, Cindy, don't do that.
418
00:22:15,370 --> 00:22:16,420
Sorry.
419
00:22:16,790 --> 00:22:17,840
What's wrong?
420
00:22:17,890 --> 00:22:18,940
Nothing.
421
00:22:19,431 --> 00:22:22,029
Then why aren't you at home?
422
00:22:22,030 --> 00:22:23,080
I'm going home.
423
00:22:23,350 --> 00:22:24,400
I'm just waiting.
424
00:22:24,510 --> 00:22:25,560
For what?
425
00:22:25,561 --> 00:22:27,609
Are these just like the ones you sold?
426
00:22:27,610 --> 00:22:28,870
Waiting for what, Cindy?
427
00:22:28,990 --> 00:22:30,040
My mum.
428
00:22:30,041 --> 00:22:32,209
Your parents are out. They leave you on
your own?
429
00:22:32,210 --> 00:22:34,490
No. But you just said... My dad's home.
430
00:22:34,830 --> 00:22:36,150
Well, what's the problem?
431
00:22:36,710 --> 00:22:38,730
I want this one. Can I have it?
432
00:22:38,930 --> 00:22:40,670
You don't like your dad, is that it?
433
00:22:40,671 --> 00:22:44,799
Look, Cindy, I get the feeling you're
trying to tell me something here.
434
00:22:44,800 --> 00:22:45,819
I'm not.
435
00:22:45,820 --> 00:22:48,280
Then why... Are you frightened of your
dad?
436
00:22:49,600 --> 00:22:51,180
Your dad, does he hit you?
437
00:22:51,380 --> 00:22:52,430
He never hits me.
438
00:22:52,560 --> 00:22:55,080
Well, then why is... Don't touch me.
439
00:23:01,300 --> 00:23:03,020
God, no, I can't deal with this.
440
00:23:04,940 --> 00:23:06,820
Cindy, listen to me.
441
00:23:07,820 --> 00:23:10,120
Is your father... Is he making you do
things?
442
00:23:10,600 --> 00:23:11,650
Bad things?
443
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
Not hitting you, but making you do
things.
444
00:23:15,400 --> 00:23:16,450
Is he?
445
00:23:18,540 --> 00:23:19,590
I'm right, aren't I?
446
00:23:22,240 --> 00:23:23,740
Are you Cindy Watkins?
447
00:23:23,741 --> 00:23:25,919
How did you know she was with me?
448
00:23:25,920 --> 00:23:27,600
Her father's here looking for her.
449
00:23:28,240 --> 00:23:30,350
Colin's told me all about you. Her
father?
450
00:23:30,351 --> 00:23:33,219
Look, Tiddler, just give us a moment,
will you?
451
00:23:33,220 --> 00:23:34,270
OK.
452
00:23:34,980 --> 00:23:36,140
Cindy... I've got to go!
453
00:23:48,940 --> 00:23:49,990
It's not home.
454
00:23:49,991 --> 00:23:51,109
No.
455
00:23:51,110 --> 00:23:55,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.