Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,500 --> 00:01:02,580
I've heard that story.
2
00:01:02,780 --> 00:01:05,640
So there were these three guys, OK? All
of them gorgeous.
3
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Cos they're all gorgeous in that story.
4
00:01:07,921 --> 00:01:11,699
And the thing was, right, they're all
coming on to me at the same time. And
5
00:01:11,700 --> 00:01:14,559
said you were interested that they'd
have to find one more.
6
00:01:14,560 --> 00:01:15,700
No, it's not that story.
7
00:01:16,060 --> 00:01:17,260
Oh, is it your other one?
8
00:01:17,900 --> 00:01:21,750
Anyway, the problem was, they all had
the same name. They're all called Peter.
9
00:01:21,980 --> 00:01:23,030
I remember it now.
10
00:01:24,040 --> 00:01:26,760
So I said, look, guys, I can't call you
all Peter.
11
00:01:27,300 --> 00:01:30,130
I'll have to call you all Monday,
Tuesday and Wednesday.
12
00:01:31,690 --> 00:01:33,270
Six, seven and eight.
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,610
What? A clock.
14
00:01:45,621 --> 00:01:52,129
Graham's been phoned in. He can't make
it. How long's he been in charge of
15
00:01:52,130 --> 00:01:53,350
sports? Two months.
16
00:01:53,351 --> 00:01:55,129
And he's been to four meetings.
17
00:01:55,130 --> 00:01:56,109
Replace him.
18
00:01:56,110 --> 00:01:59,090
If he's safe, though, boss, what do I
tell him? Goodbye.
19
00:01:59,980 --> 00:02:02,620
A real bleeding heart, aren't you?
Bleeding what?
20
00:02:03,180 --> 00:02:04,230
My mistake.
21
00:02:05,060 --> 00:02:06,480
I'm here. No fuzz, people.
22
00:02:06,740 --> 00:02:09,979
Hey, just treat me like any other guy
with a charisma overload.
23
00:02:09,980 --> 00:02:11,059
Hi, Spike.
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,900
Hey, tits. I mean, like, wow.
25
00:02:12,901 --> 00:02:14,879
I mean, like, hold me up and hose me
down.
26
00:02:14,880 --> 00:02:16,260
Stand up a minute, will you?
27
00:02:18,800 --> 00:02:20,280
No, you're still not tall.
28
00:02:21,200 --> 00:02:22,250
Spike.
29
00:02:22,251 --> 00:02:26,679
I made this, Beth. What did you think
when you turned the lights on?
30
00:02:26,680 --> 00:02:27,760
Uh -uh. Now, now, girls.
31
00:02:28,880 --> 00:02:30,380
Hey, I had another one of those.
32
00:02:30,640 --> 00:02:31,820
Oh, yeah, there it is.
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,590
Kenny, just to say, sorry I forgot the
meeting last night.
34
00:02:45,860 --> 00:02:46,910
Tonight?
35
00:02:46,911 --> 00:02:48,919
Sorry I forgot the meeting tonight.
36
00:02:48,920 --> 00:02:50,040
Colin, in and sit.
37
00:02:53,080 --> 00:02:55,790
Linda, why do we always have Spike at
these meetings?
38
00:02:55,791 --> 00:02:57,019
He can be useful.
39
00:02:57,020 --> 00:03:00,860
Why not just admit you're here because
you fancy him? I do not fancy him.
40
00:03:01,100 --> 00:03:03,390
One look at him and you just break into
a sweat.
41
00:03:03,800 --> 00:03:07,719
Kenny, you know as well as I do, Spike
Thompson has absolutely no effect on me
42
00:03:07,720 --> 00:03:10,670
whatsoever. Hey, Linda, is it okay if I
borrow this pencil?
43
00:03:11,020 --> 00:03:13,640
Will you stop making stupid, subjective
remarks?
44
00:03:20,540 --> 00:03:21,900
Okay, let's get started.
45
00:03:22,220 --> 00:03:24,660
Hang on, not yet. A woman has no sense
of addition.
46
00:03:25,250 --> 00:03:27,960
Sorry, Linda. I, for one, am not
speaking to a mouthful.
47
00:03:27,970 --> 00:03:30,920
Fair enough. That, I suppose, means
something in your head.
48
00:03:30,930 --> 00:03:34,300
Call the mouth part, lady. Talk like
that could put your hair on fire.
49
00:03:34,301 --> 00:03:36,029
Oh, is that why it looks that way?
50
00:03:36,030 --> 00:03:38,109
People, we have a secondary explosion
here.
51
00:03:38,110 --> 00:03:40,750
Hi, everyone. The pizzas are here. Yeah,
all right.
52
00:03:43,381 --> 00:03:49,909
Kerr liked the article on the town
planners, but he thinks we should go a
53
00:03:49,910 --> 00:03:51,230
easier if we do a follow -up.
54
00:03:51,231 --> 00:03:54,379
He thought the double spread on the
local cinemas would look good around a
55
00:03:54,380 --> 00:03:56,959
supper, and I agreed with him. Let's
ditch that idea.
56
00:03:56,960 --> 00:04:00,539
Sam, no -one likes the new graphics for
the TV column. Can we switch back to the
57
00:04:00,540 --> 00:04:01,419
old one?
58
00:04:01,420 --> 00:04:04,790
Some people have no taste. I know, but
we won't hold this against you.
59
00:04:06,400 --> 00:04:08,040
OK, next week.
60
00:04:08,041 --> 00:04:11,219
Geoff's at the Town Hall, Kate's in
Sherrington, and Graham's at the Garden
61
00:04:11,220 --> 00:04:13,870
Centre. So who's going to cover the
College Open Day?
62
00:04:14,180 --> 00:04:16,410
Sarah, can you spare Gordon from
features?
63
00:04:16,411 --> 00:04:20,299
I tell you what, give us two more hours
of computer time and it's a deal. Linda?
64
00:04:20,300 --> 00:04:21,350
Done.
65
00:04:21,589 --> 00:04:23,329
Virginia Hume, children's author.
66
00:04:23,330 --> 00:04:25,609
She used to live round here. She's back
visiting.
67
00:04:25,610 --> 00:04:27,309
Staying with her sister, apparently.
68
00:04:27,310 --> 00:04:29,250
Sarah? I've picked up an interview.
69
00:04:29,570 --> 00:04:30,970
Linda, that's junior page.
70
00:04:31,350 --> 00:04:35,050
What? Well, Virginia Hume writes for pre
-teens, so it's junior page.
71
00:04:35,350 --> 00:04:36,490
It's general interest.
72
00:04:37,230 --> 00:04:38,310
Linda, it's features.
73
00:04:38,430 --> 00:04:42,220
Linda, how am I supposed to cover pre
-teens if Sarah gets all the material?
74
00:04:43,490 --> 00:04:47,349
It had better be good. Count on it. And
take the bike with you. From what I
75
00:04:47,350 --> 00:04:48,779
hear, she's kind of difficult.
76
00:04:48,780 --> 00:04:50,890
You and me, Spike? Hey, brains and
beauty.
77
00:04:50,920 --> 00:04:52,420
Yeah. So what are you bringing?
78
00:04:53,960 --> 00:04:55,380
Very funny, Spike.
79
00:04:55,381 --> 00:04:59,919
She's hopeless and you know it. That's
why you dumped her on graphics.
80
00:04:59,920 --> 00:05:02,719
We weren't dumping her. We built the
artwork. Don't give me that, Kenny.
81
00:05:02,720 --> 00:05:06,139
Graphics has been a dumping ground since
we started here. Get every dronger who
82
00:05:06,140 --> 00:05:07,699
walks through that door and misses.
83
00:05:07,700 --> 00:05:09,930
OK, so you say you want rid of Claire
Pearson.
84
00:05:09,931 --> 00:05:12,199
Why don't we just kick her out onto
street reporting?
85
00:05:12,200 --> 00:05:15,559
I'm saying, as head of the graphics
department, there's no room for her with
86
00:05:15,560 --> 00:05:16,610
All right, Sam.
87
00:05:16,820 --> 00:05:17,870
Good, thank you.
88
00:05:18,240 --> 00:05:19,290
Tell her.
89
00:05:19,400 --> 00:05:21,740
What? As head of the graphics
department.
90
00:05:22,220 --> 00:05:23,270
Oh, come on.
91
00:05:23,840 --> 00:05:25,200
OK, a new idea.
92
00:05:25,460 --> 00:05:28,890
I've got Colin along to give us a
rundown of the financial situation.
93
00:05:28,891 --> 00:05:32,819
Strictly speaking, this should be done
as a written report, but so far Colin
94
00:05:32,820 --> 00:05:34,900
been unable to provide one.
95
00:05:35,120 --> 00:05:38,360
For good reasons? For a number of good
reasons, yes. The date, 39.
96
00:05:38,900 --> 00:05:42,140
39? I'm not counting the one about the
crops failure in Bolivia.
97
00:05:43,040 --> 00:05:45,210
Right then, Colin, simple question
first.
98
00:05:45,630 --> 00:05:48,100
How much money did we take in on the
last edition?
99
00:05:50,950 --> 00:05:52,000
Colin?
100
00:05:52,001 --> 00:05:56,009
You're not hiding anything there, are
you? No, no, I left it at home.
101
00:05:56,010 --> 00:06:00,270
I mean... Colin, how much money did we
take in on the last edition?
102
00:06:00,790 --> 00:06:03,050
Some. Could you be a little more
specific?
103
00:06:03,051 --> 00:06:04,789
Some and a bit.
104
00:06:04,790 --> 00:06:05,840
Some and a bit.
105
00:06:06,390 --> 00:06:07,440
Ish.
106
00:06:08,270 --> 00:06:12,169
Colin, if you don't give me a full,
detailed and accurate rundown of the
107
00:06:12,170 --> 00:06:15,809
financial situation at this meeting next
week, do you know what I'm going to do?
108
00:06:15,810 --> 00:06:19,269
I'm going to start giving Gazette money
to charity and I'm going to make you
109
00:06:19,270 --> 00:06:20,320
write the checks.
110
00:06:22,470 --> 00:06:23,630
Are you OK, Colin?
111
00:06:23,890 --> 00:06:25,630
Can I have a glass of water, please?
112
00:06:27,290 --> 00:06:28,590
Who does she think she is?
113
00:06:28,591 --> 00:06:31,529
The troubled Linda, Colin, is she thinks
she's Linda.
114
00:06:31,530 --> 00:06:33,450
It's kind of a toughie to shake, really.
115
00:06:34,830 --> 00:06:36,450
This cover is multicoloured.
116
00:06:38,270 --> 00:06:39,670
Never took off. No.
117
00:06:40,170 --> 00:06:43,670
I don't understand. So why don't you
just give Linda a rundown on the
118
00:06:44,030 --> 00:06:47,510
Spike, the Gazette profits are not
always entirely accessible.
119
00:06:47,511 --> 00:06:49,029
You know what I'm saying?
120
00:06:49,030 --> 00:06:50,080
I think I do.
121
00:06:50,390 --> 00:06:55,150
Well, I mean, they've been invested,
circulated, lodged, vented, spent -ish.
122
00:06:55,470 --> 00:06:56,670
What about a sucker gun?
123
00:06:56,671 --> 00:06:58,809
What do you do with those? Shoot your
customers?
124
00:06:58,810 --> 00:07:00,010
I've got a shifty, Spike.
125
00:07:00,470 --> 00:07:03,110
I've seen around 428 of them. How many?
126
00:07:03,111 --> 00:07:06,599
Oh, I just saw this amazing bargain
price. I had the money in my pocket and
127
00:07:06,600 --> 00:07:07,980
everything just went black.
128
00:07:09,080 --> 00:07:10,130
Hamsters?
129
00:07:10,540 --> 00:07:11,590
Forgot about those.
130
00:07:11,720 --> 00:07:12,770
What about Linda?
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,180
You've got to stop worrying, Colin.
132
00:07:16,540 --> 00:07:17,590
Like your hamsters.
133
00:07:17,600 --> 00:07:19,340
How can I stop worrying with Linda?
134
00:07:19,660 --> 00:07:21,770
Well, Linda, you've just got to stay
cool.
135
00:07:21,900 --> 00:07:22,950
Like your hamsters.
136
00:07:23,100 --> 00:07:26,879
Fine. So I stop worrying, play it cool,
then I go into the meeting next week
137
00:07:26,880 --> 00:07:28,059
without a financial report.
138
00:07:28,060 --> 00:07:29,110
What happens then?
139
00:07:29,880 --> 00:07:30,930
Like your hamsters.
140
00:07:34,671 --> 00:07:36,499
Bye. Bye.
141
00:07:36,500 --> 00:07:38,579
Clear them away when you're finished
with them, girls.
142
00:07:38,580 --> 00:07:39,640
He wants to see us.
143
00:07:40,460 --> 00:07:42,360
Yep. Sit down.
144
00:07:43,500 --> 00:07:44,550
We know why.
145
00:07:44,860 --> 00:07:47,340
You do? Yeah. You want us to market
these.
146
00:07:47,760 --> 00:07:48,810
Death sweets.
147
00:07:49,020 --> 00:07:50,720
What? Or gobble.
148
00:07:51,060 --> 00:07:52,220
Sophie, demonstrate.
149
00:07:59,360 --> 00:08:00,410
Raspberry.
150
00:08:01,900 --> 00:08:03,980
Want to try some?
151
00:08:06,001 --> 00:08:08,639
Spike, what are you doing?
152
00:08:08,640 --> 00:08:11,739
Walking tits. It's an old feet trick.
Yeah, we're supposed to be having a
153
00:08:11,740 --> 00:08:13,799
meeting about the Virginia Hume
interview.
154
00:08:13,800 --> 00:08:17,659
Ah, yeah. Well, I'll tell you what. You
do the talking and I'll do the being
155
00:08:17,660 --> 00:08:19,100
somewhere else. Relax, okay?
156
00:08:19,380 --> 00:08:20,430
Spike.
157
00:08:20,431 --> 00:08:24,279
Don't you think you could be a little
nicer to someone you know has a crush on
158
00:08:24,280 --> 00:08:25,330
you?
159
00:08:26,040 --> 00:08:27,300
I don't mean me.
160
00:08:28,640 --> 00:08:33,140
I know you didn't say you meant me, but
it's obvious... Shut up, Spike!
161
00:08:33,141 --> 00:08:38,158
You know, I remember when Linda used to
need two for a conversation.
162
00:08:38,159 --> 00:08:39,209
I don't.
163
00:08:40,600 --> 00:08:41,650
Claire?
164
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
Can we have a word in the graphics room?
165
00:08:43,760 --> 00:08:45,620
Well, shouldn't I finish this first?
166
00:08:45,900 --> 00:08:46,950
No.
167
00:08:47,460 --> 00:08:48,960
Back with you in a moment, Jeff.
168
00:08:49,500 --> 00:08:50,640
Don't hold your breath.
169
00:08:50,880 --> 00:08:53,300
Oh, by the way, here's the tape you
wanted.
170
00:08:53,840 --> 00:08:56,250
What? You said you wanted Lone of It,
remember?
171
00:08:56,980 --> 00:08:58,030
Oh, right.
172
00:08:58,240 --> 00:08:59,820
Thanks, Claire. No problem.
173
00:09:02,140 --> 00:09:03,190
Yvonne Morley?
174
00:09:03,480 --> 00:09:04,530
Hi. Bye, Thompson.
175
00:09:04,531 --> 00:09:08,819
Listen, do you want to get it together
with someone even prettier than you are?
176
00:09:08,820 --> 00:09:11,379
Oh, and there's a party at my house two
weeks from now.
177
00:09:11,380 --> 00:09:12,430
I'd love you to come.
178
00:09:12,431 --> 00:09:14,759
There's tons of people I want you to
meet.
179
00:09:14,760 --> 00:09:17,379
I've been telling them all about you.
Can we talk about this in a minute,
180
00:09:17,380 --> 00:09:18,430
Claire?
181
00:09:18,940 --> 00:09:21,170
Can everyone clear out and speak to
Claire?
182
00:09:27,540 --> 00:09:29,040
Um, is this important?
183
00:09:29,041 --> 00:09:30,879
Yes, Claire, it is important.
184
00:09:30,880 --> 00:09:32,260
I think it's very important.
185
00:09:33,340 --> 00:09:34,390
I'm Claire.
186
00:09:34,391 --> 00:09:39,179
Now, I've got a note here of all the
stuff you've been doing since you
187
00:09:39,180 --> 00:09:40,960
And there's something I have to say.
188
00:09:43,400 --> 00:09:45,080
I simply have to say this, Claire.
189
00:09:46,940 --> 00:09:48,340
I really do have to say it.
190
00:09:50,860 --> 00:09:51,910
Say what?
191
00:09:55,340 --> 00:09:56,390
How are you, Claire?
192
00:09:57,120 --> 00:09:58,440
Is that what you had to say?
193
00:09:59,020 --> 00:10:00,160
Yes, it is. How are you?
194
00:10:01,780 --> 00:10:02,830
Fine.
195
00:10:02,831 --> 00:10:03,879
Fine, you say?
196
00:10:03,880 --> 00:10:04,930
Yeah, fine.
197
00:10:05,980 --> 00:10:07,030
Fine.
198
00:10:07,860 --> 00:10:11,170
Well, I'm glad we got that cleared up.
Thanks for your time, Claire.
199
00:10:11,800 --> 00:10:12,850
It's okay.
200
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
Yvonne, I am not upset with Linda Day.
201
00:10:20,700 --> 00:10:21,750
Who told you that?
202
00:10:22,720 --> 00:10:24,340
Yeah, but she's talking rubbish.
203
00:10:24,780 --> 00:10:26,540
Hey, he's talking rubbish too.
204
00:10:27,980 --> 00:10:30,510
Yeah, well, those two are always talking
rubbish.
205
00:10:30,511 --> 00:10:33,999
Oh, look, you can never believe the
school football team.
206
00:10:34,000 --> 00:10:35,640
I want real dirt girls to flee.
207
00:10:35,840 --> 00:10:38,490
Saying from Linda Day's past she's
trying to forget.
208
00:10:38,720 --> 00:10:42,390
You're going to blackmail her? Oh, I
wouldn't call it blackmail. Why not?
209
00:10:42,480 --> 00:10:43,530
Someone might hear.
210
00:10:43,531 --> 00:10:46,919
OK, we'll see what we can find. But
you've got to remember about the other
211
00:10:46,920 --> 00:10:48,380
thing. What other thing?
212
00:10:48,620 --> 00:10:49,670
Our goal balls.
213
00:10:49,880 --> 00:10:52,110
I'll remember them. Probably forever.
Now go.
214
00:10:56,471 --> 00:10:58,439
All right, then.
215
00:10:58,440 --> 00:11:00,420
Claire. Anne, how do I do?
216
00:11:00,951 --> 00:11:02,859
You know about that?
217
00:11:02,860 --> 00:11:05,570
Well, yeah, I mean, it is kind of
important, isn't it?
218
00:11:05,800 --> 00:11:06,850
Important, Kenny?
219
00:11:07,180 --> 00:11:08,640
You just asked me how I was.
220
00:11:10,240 --> 00:11:11,740
Yeah, well, that's important.
221
00:11:12,620 --> 00:11:13,670
So how are you?
222
00:11:14,740 --> 00:11:15,790
Well, fine.
223
00:11:16,500 --> 00:11:17,550
Fine, eh?
224
00:11:18,020 --> 00:11:19,070
Great.
225
00:11:20,720 --> 00:11:22,100
I can't do it, Sam.
226
00:11:23,240 --> 00:11:24,290
Sam, be serious.
227
00:11:26,500 --> 00:11:29,630
Sam, why should I fire someone from the
graphics department?
228
00:11:29,780 --> 00:11:31,460
You're an expert in dumping women.
229
00:11:31,461 --> 00:11:33,499
You've been through more girls than
Rubella.
230
00:11:33,500 --> 00:11:34,550
No deal, Sam.
231
00:11:34,551 --> 00:11:38,639
And while we're not on the subject, why
did you tell Yvonne Morley that I was
232
00:11:38,640 --> 00:11:40,839
obsessed with Linda? You didn't want her
to know.
233
00:11:40,840 --> 00:11:42,520
Sam, I am not obsessed with Linda.
234
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
And stop looking at me like that.
235
00:11:48,580 --> 00:11:49,630
Are you coming?
236
00:11:49,660 --> 00:11:50,710
Yeah.
237
00:11:56,480 --> 00:11:57,530
You look down, Fred.
238
00:11:57,920 --> 00:12:01,359
Yeah, well, you know, it is just
tension, I guess. Hey, tension, I can
239
00:12:01,360 --> 00:12:04,699
that. Stress city, right? Yeah, I just
don't seem to be able to find a readily
240
00:12:04,700 --> 00:12:07,739
available and harmless method of
relaxation at a price I can afford.
241
00:12:07,740 --> 00:12:11,299
You know, Frazz, a lot of people have
said that to me, and that's why CM
242
00:12:11,300 --> 00:12:15,099
Enterprises have come up with the rubber
relaxer. What is a rubber relaxer? I'm
243
00:12:15,100 --> 00:12:16,180
glad you asked me that.
244
00:12:16,380 --> 00:12:19,920
It's one of these, Frazz, a rubberized
tactile tension extractor.
245
00:12:19,921 --> 00:12:24,999
Tests have proven by wearing one of
these, you can actually reduce frowning.
246
00:12:25,000 --> 00:12:26,140
That is amazing.
247
00:12:26,460 --> 00:12:28,160
Yes. And at a price you can afford.
248
00:12:28,360 --> 00:12:32,899
Only one pound for a CM Enterprises
rubber relaxer. Nine out of ten people
249
00:12:32,900 --> 00:12:36,239
who've tried them couldn't be bothered
saying whether they'd worked or not.
250
00:12:36,240 --> 00:12:39,559
on, formal only queue. No fighting at
the back. Come on, suckers. I mean,
251
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
people. Nice try.
252
00:12:42,740 --> 00:12:44,790
They'll buy them. I'll make them buy
them.
253
00:12:44,920 --> 00:12:45,970
Colin.
254
00:12:46,040 --> 00:12:47,580
Colin. We've got it.
255
00:12:47,581 --> 00:12:48,599
The dirt.
256
00:12:48,600 --> 00:12:49,650
Oh, Linda.
257
00:12:50,180 --> 00:12:51,230
Myra, come on.
258
00:12:51,720 --> 00:12:55,280
But you're the perfect one to do it.
You've got that deal in you, Kenny.
259
00:12:55,680 --> 00:12:56,730
I see.
260
00:12:57,000 --> 00:13:01,299
So you think that if you can perch on my
desk, cross your legs, flatter me a
261
00:13:01,300 --> 00:13:05,210
bit, ruffle my hair, that I'm going to
fire Claire Pearson for you, is that it?
262
00:13:05,260 --> 00:13:06,640
I haven't ruffled your hair.
263
00:13:06,900 --> 00:13:09,620
So you're not even trying, are you? Nice
line, Kenny.
264
00:13:09,621 --> 00:13:10,639
Yeah, well, yeah.
265
00:13:10,640 --> 00:13:13,279
I'm beginning to think there are hidden
depths in you. I've got depths like you
266
00:13:13,280 --> 00:13:14,019
wouldn't believe.
267
00:13:14,020 --> 00:13:15,799
I just don't spend enough time there.
268
00:13:15,800 --> 00:13:17,240
Are you trying to impress me?
269
00:13:18,440 --> 00:13:21,270
Claire, can I see you in the meeting
room, now or sooner?
270
00:13:22,160 --> 00:13:23,210
I'm impressed.
271
00:13:23,211 --> 00:13:27,189
I'm going to go in there now, and if you
hear screaming, you know what to do.
272
00:13:27,190 --> 00:13:28,989
Calm you down and get you a glass of
water?
273
00:13:28,990 --> 00:13:30,730
No. Watch and weep.
274
00:13:33,490 --> 00:13:37,630
The latter of them, Dalton, Hallingham,
never fails.
275
00:13:39,770 --> 00:13:40,820
I'm really nervous.
276
00:13:41,610 --> 00:13:43,230
Sounds really awful, I'm afraid.
277
00:13:43,790 --> 00:13:45,730
Relax. Old ladies eat out of my hand.
278
00:13:46,110 --> 00:13:49,420
Kind of embarrassing, really. Have to
fight them off in the street.
279
00:13:49,421 --> 00:13:51,169
Uh, hi.
280
00:13:51,170 --> 00:13:52,219
Virginia Hume.
281
00:13:52,220 --> 00:13:55,899
We're from the Junior Gazette. We fined
last week, but I think we were cut off.
282
00:13:55,900 --> 00:13:56,950
You weren't cut off.
283
00:13:57,500 --> 00:13:58,900
I put the phone down on you.
284
00:14:02,160 --> 00:14:03,740
Eat out of your hand, do they?
285
00:14:04,320 --> 00:14:06,610
Yeah, well, it works better with sugar
lumps.
286
00:14:09,240 --> 00:14:12,620
I'm sorry, I didn't quite catch that.
Did you say come in there?
287
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
Do you want me to get the police?
288
00:14:14,441 --> 00:14:17,279
Well, do you know how long it'll take
them to arrive?
289
00:14:17,280 --> 00:14:19,949
Don't bother phoning. Take out an ad
with the local paper.
290
00:14:19,950 --> 00:14:22,110
There are two things that I can't abide.
291
00:14:22,810 --> 00:14:24,930
Children and Americans.
292
00:14:25,390 --> 00:14:29,180
Yeah, well, look on the bright side. I'm
not a child and she's not an American.
293
00:14:29,721 --> 00:14:31,169
How
294
00:14:31,170 --> 00:14:39,709
long
295
00:14:39,710 --> 00:14:41,030
is this going to continue?
296
00:14:44,370 --> 00:14:45,830
You have ten minutes.
297
00:14:56,371 --> 00:14:58,459
No problem.
298
00:14:58,460 --> 00:14:59,510
So how is she?
299
00:15:00,520 --> 00:15:01,570
Still fine.
300
00:15:02,600 --> 00:15:03,650
Hello,
301
00:15:03,831 --> 00:15:10,939
Junior Gazette. At the tone, leave your
name and number and we'll phone you
302
00:15:10,940 --> 00:15:11,990
back.
303
00:15:13,460 --> 00:15:16,650
Linda, this is Kenny. Look, I know
you're there. Pick up the phone.
304
00:15:17,460 --> 00:15:18,660
Pick up the phone, Linda.
305
00:15:19,060 --> 00:15:22,720
Look, we agreed you'd take Sundays off.
You need Sundays off, Linda.
306
00:15:23,340 --> 00:15:26,470
OK, if you don't answer the phone, I'm
going to keep on talking.
307
00:15:26,471 --> 00:15:29,799
Talk your ears off, Linda. You won't be
able to work for me talking.
308
00:15:29,800 --> 00:15:30,850
I mean it, Linda.
309
00:15:31,560 --> 00:15:32,610
OK, here goes.
310
00:15:37,240 --> 00:15:39,620
All right, Colin, in you come.
311
00:15:40,280 --> 00:15:41,330
Thanks, sir.
312
00:15:46,420 --> 00:15:47,470
Mind if I relax, sir?
313
00:15:48,180 --> 00:15:49,230
Pardon?
314
00:15:51,880 --> 00:15:52,930
Thank you, sir.
315
00:15:52,931 --> 00:15:55,399
I expect you're wondering what this is.
316
00:15:55,400 --> 00:15:57,330
No. You wanted to see me, Colin?
317
00:15:57,610 --> 00:15:59,210
Oh, I did. About Linda Day.
318
00:16:00,010 --> 00:16:05,149
Linda? What a girl. Sort of a fireproof
Joan of Arc, right? A merry Queen of
319
00:16:05,150 --> 00:16:06,369
Scots with her head together.
320
00:16:06,370 --> 00:16:11,049
The most glowing example of womankind
since Madame Curie. Colin, where's all
321
00:16:11,050 --> 00:16:11,709
this going?
322
00:16:11,710 --> 00:16:13,290
Oh, Prime Minister, I reckon.
323
00:16:13,730 --> 00:16:17,989
Colin! Well, sir, some of us down at the
Gazette, some of the more devout
324
00:16:17,990 --> 00:16:21,900
admirers of Linda, are trying to get
together a special Linda Day exhibition.
325
00:16:23,030 --> 00:16:24,570
We're calling it A Day Goes By.
326
00:16:24,571 --> 00:16:25,929
Go on.
327
00:16:25,930 --> 00:16:30,950
And I was just wondering if you had any,
I don't know, trivia from her past.
328
00:16:31,110 --> 00:16:35,649
You've no idea what a thrill just an old
report card would be. We could spend
329
00:16:35,650 --> 00:16:39,030
many happy hours just reading aloud from
her old medical records.
330
00:16:39,330 --> 00:16:41,510
Did you have anything specific in mind?
331
00:16:41,790 --> 00:16:44,350
Well, sir, there was just one thing.
332
00:16:44,710 --> 00:16:50,389
A children's story she wrote in the
first year. I believe it was called...
333
00:16:50,390 --> 00:16:54,530
The Fluffy Wuffies and the Silly
Billies.
334
00:16:55,110 --> 00:16:56,830
This is so Linda, isn't it, sir?
335
00:16:56,831 --> 00:17:01,269
Colin, I think if that book were to fall
into the wrong hands, it would cause
336
00:17:01,270 --> 00:17:03,070
Linda considerable embarrassment.
337
00:17:03,730 --> 00:17:07,569
Ah, I understand what you're saying,
sir, and you can rely on me.
338
00:17:08,410 --> 00:17:11,180
You wanted to see me today to get that
book, didn't you?
339
00:17:11,181 --> 00:17:14,049
Well, you're a busy man, sir. I wouldn't
have wanted to see you for nothing,
340
00:17:14,050 --> 00:17:14,769
would I?
341
00:17:14,770 --> 00:17:17,170
And I don't want to see you for that
door.
342
00:17:17,869 --> 00:17:18,919
Out!
343
00:17:31,700 --> 00:17:34,710
Rosemary, what class is Linda Day in at
the moment, please?
344
00:17:39,820 --> 00:17:43,010
Get that book. I don't care what you
have to do to get it. Just get it.
345
00:17:44,591 --> 00:17:49,039
Malignant. Hey, that's a good one. Get
malignant.
346
00:17:49,040 --> 00:17:51,750
I've already got nine insults in the
first round, bro.
347
00:17:51,751 --> 00:17:54,199
Hey, yeah, well, at least one for the
second. We don't want a stag in the
348
00:17:54,200 --> 00:17:58,239
middle. That's his prowl, hasn't he?
Asking us to stand on plastic mats when
349
00:17:58,240 --> 00:17:59,320
didn't mark our class.
350
00:17:59,880 --> 00:18:01,640
Monstrous. Hey, that's a good M1.
351
00:18:01,900 --> 00:18:04,670
I can't believe that woman writes
children's stories.
352
00:18:05,060 --> 00:18:07,350
Or am I going to have to sit her up?
Malicious?
353
00:18:07,560 --> 00:18:08,820
Hey, that's three M words.
354
00:18:08,821 --> 00:18:11,879
Kid, I wonder if we could make up a
whole sentence starting with the same
355
00:18:11,880 --> 00:18:13,940
letter. Dicks are looking good in jeans.
356
00:18:14,840 --> 00:18:17,970
Ten minutes with her and I thought Linda
would be a nice person.
357
00:18:19,940 --> 00:18:21,800
Well, maybe if we'd been there an hour.
358
00:18:21,801 --> 00:18:25,039
She's got more than she says to read it
straight off. Hey, Sarah, what's that on
359
00:18:25,040 --> 00:18:25,879
your forehead?
360
00:18:25,880 --> 00:18:26,930
Nothing.
361
00:18:27,680 --> 00:18:28,760
Hey, was that a thing?
362
00:18:28,940 --> 00:18:30,020
You spoke to her?
363
00:18:41,550 --> 00:18:42,600
Excuse me.
364
00:18:49,650 --> 00:18:52,010
Yvonne Morley, are you one lucky kid.
365
00:18:53,530 --> 00:18:54,580
Spike,
366
00:18:54,581 --> 00:18:57,349
if you wanted a mirror, couldn't you
just ask me for mine?
367
00:18:57,350 --> 00:19:00,540
Yeah, but how much spare time is there
when you're not using it?
368
00:19:00,541 --> 00:19:01,609
Good point.
369
00:19:01,610 --> 00:19:02,660
Thank you.
370
00:19:04,510 --> 00:19:06,250
You think that you can really do it?
371
00:19:07,110 --> 00:19:09,760
Really? It's no problem. Facts of
management.
372
00:19:10,140 --> 00:19:12,490
You've got to spill a little blood now
and then.
373
00:19:12,760 --> 00:19:13,900
Don't bother you at all.
374
00:19:13,901 --> 00:19:17,379
Look, tough decisions are part of the
job. If you lot haven't got that into
375
00:19:17,380 --> 00:19:18,880
heads by now, it's lucky I have.
376
00:19:19,120 --> 00:19:21,710
Now, excuse me. I've got to go and get a
little brutal.
377
00:19:22,640 --> 00:19:23,690
Right, then.
378
00:19:25,380 --> 00:19:27,730
Linda, I've got to know what's happening
here.
379
00:19:27,731 --> 00:19:31,739
Everyone's got something to tell me, but
they just can't seem to say it.
380
00:19:31,740 --> 00:19:33,000
I'll tell you what I think.
381
00:19:33,001 --> 00:19:36,909
I'm being fired from the graphic
department, aren't I?
382
00:19:36,910 --> 00:19:38,669
Of course you're not being fired,
Claire.
383
00:19:38,670 --> 00:19:39,870
Never gave you that idea.
384
00:19:41,550 --> 00:19:42,600
Yvonne Morley.
385
00:19:43,210 --> 00:19:45,380
Tonight's lucky winner is Spike
Thompson.
386
00:19:49,870 --> 00:19:50,920
Yvonne? Hi.
387
00:19:50,950 --> 00:19:52,930
Hi. So, which one's Linda?
388
00:19:53,810 --> 00:19:55,250
Beats me. I can never remember.
389
00:19:55,251 --> 00:19:56,309
Should we go?
390
00:19:56,310 --> 00:19:57,810
But this is the Junior Gazette.
391
00:19:57,811 --> 00:20:01,329
Yeah, and these are the doors. Hey, come
on, let's use them. Mind if I look
392
00:20:01,330 --> 00:20:04,040
around? Yeah, I do, actually. I'm glad
you understand.
393
00:20:04,250 --> 00:20:05,570
I want to have a look around.
394
00:20:08,130 --> 00:20:09,180
Linda.
395
00:20:09,230 --> 00:20:10,490
Oh, sorry, Claire.
396
00:20:11,010 --> 00:20:14,470
OK. Noah, you say you're leaving the
junior gazette anyway?
397
00:20:14,950 --> 00:20:16,000
Yeah, we're moving.
398
00:20:16,001 --> 00:20:18,129
I won't be able to make it here in the
evening.
399
00:20:18,130 --> 00:20:21,490
And I thought, what if I was being
fired? Which you weren't. Which I
400
00:20:21,850 --> 00:20:24,200
I was just going to say it didn't really
matter.
401
00:20:27,430 --> 00:20:29,970
Claire, can you do me a big favour?
402
00:20:30,470 --> 00:20:31,790
Do you think he's doing it?
403
00:20:31,810 --> 00:20:32,860
No, not a chance.
404
00:20:32,950 --> 00:20:36,800
The thing about Linda is, Sam, she's not
half as hard as she wants you to think.
405
00:20:38,220 --> 00:20:39,270
Here we go.
406
00:20:52,960 --> 00:20:55,220
You fired her? Right off the paper, yes.
407
00:20:55,221 --> 00:20:58,199
I was just going to blow her out to the
graduate's department, but then I
408
00:20:58,200 --> 00:21:00,359
thought, what the hell? Okay, let's hit
the street.
409
00:21:00,360 --> 00:21:03,040
Anyone you want to impress, just walk me
by. Hi, Spike.
410
00:21:06,570 --> 00:21:09,760
Sorry, Spike. Don't know what came over
me. Must be firing people.
411
00:21:10,270 --> 00:21:12,800
Spike? Is that the girl you're not
obsessed with?
412
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
What? Hey, no.
413
00:21:14,950 --> 00:21:17,570
Listen, um... Yvonne. Yvonne!
414
00:21:18,290 --> 00:21:22,270
Forget it, Spike. No, that was a joke.
You didn't take that seriously, did you?
415
00:21:22,630 --> 00:21:23,680
Yvonne!
416
00:21:26,370 --> 00:21:27,970
So she just quit then, did she?
417
00:21:28,750 --> 00:21:29,800
Yep.
418
00:21:33,950 --> 00:21:35,650
OK, everyone, how can I put this?
419
00:21:36,000 --> 00:21:37,680
Fine, I'll paste that part for now.
420
00:21:44,640 --> 00:21:46,840
Hiddler, about your Virginia Hume piece.
421
00:21:47,040 --> 00:21:48,090
You said you liked it.
422
00:21:48,180 --> 00:21:50,230
I don't think we can print it as it
stands.
423
00:21:50,280 --> 00:21:53,679
Well, you said we could. You said
there'd be no problem. I know, but...
424
00:21:53,680 --> 00:21:55,819
stand by everything I said in that
article.
425
00:21:55,820 --> 00:21:58,890
She's a complete and utter cow, and I
want everyone to know it.
426
00:21:59,360 --> 00:22:02,910
Look, we just got a phone call. They
took her into hospital about an hour
427
00:22:03,340 --> 00:22:04,420
Massive heart attack.
428
00:22:04,880 --> 00:22:10,359
At her age, I don't think she'd like you
to... Well, I just thought maybe you'd
429
00:22:10,360 --> 00:22:12,999
appreciate the chance of changing some
of the wording.
430
00:22:13,000 --> 00:22:14,050
Yeah.
431
00:22:40,430 --> 00:22:43,140
So Sullivan never suspected you were
working for me?
432
00:22:43,270 --> 00:22:46,130
No. He just gave us the book. No
problem.
433
00:22:46,490 --> 00:22:48,540
We said we needed it for a school
project.
434
00:22:48,810 --> 00:22:50,710
Well done, girls. You've saved my neck.
435
00:22:51,250 --> 00:22:54,020
If I know Linda, she'll do anything to
keep this hidden.
436
00:22:54,170 --> 00:22:55,220
Have you read it yet?
437
00:22:55,350 --> 00:22:59,090
No. Well, let's just see how
embarrassing it really is, shall we?
438
00:23:01,430 --> 00:23:05,289
Once upon a time in the lands of the
Fluffy Wuffies and the Silly Billies,
439
00:23:05,290 --> 00:23:07,790
lived a beautiful princess and an evil
goblin.
440
00:23:08,840 --> 00:23:09,890
She's going to die.
441
00:23:09,891 --> 00:23:14,399
The evil little goblin would often get
up to all manner of mischievous things,
442
00:23:14,400 --> 00:23:18,250
and the beautiful princess had her work
cut out just trying to put a stop to it.
443
00:23:18,820 --> 00:23:20,700
This is it. I've finally got her.
444
00:23:21,280 --> 00:23:25,619
One day, the beautiful princess told the
evil little goblin that if he didn't
445
00:23:25,620 --> 00:23:31,619
have his financial report ready for the
next Junior Gazette meeting, she would
446
00:23:31,620 --> 00:23:35,480
cut off his... Sullivan told me.
447
00:23:36,060 --> 00:23:40,039
I've reached the book. Uh, Linda, um,
about these profits I'm still supposed
448
00:23:40,040 --> 00:23:41,090
have as such.
449
00:23:41,100 --> 00:23:42,180
Tell me at the meeting.
450
00:23:42,800 --> 00:23:45,570
Why don't you wear one of these? It
might help you relax.
451
00:23:45,580 --> 00:23:47,620
Colin, I wouldn't be seen dead.
452
00:23:53,980 --> 00:23:55,420
Hey, the Beatles are here!
453
00:23:55,640 --> 00:23:56,690
Yeah!
454
00:24:14,711 --> 00:24:21,419
Hey, Frazz, you look down. Oh, I'm fine,
Colin. It's just that old tension
455
00:24:21,420 --> 00:24:25,199
again. But, Frazz, you're already
wearing your CM Enterprises rubberised
456
00:24:25,200 --> 00:24:28,459
extractor. Well, I guess there are just
some situations where even a sucker on
457
00:24:28,460 --> 00:24:30,879
the forehead isn't enough. You know,
Frazz, that's so true.
458
00:24:30,880 --> 00:24:34,439
And that's why those clever people at CM
Enterprises have come up with this.
459
00:24:34,440 --> 00:24:38,259
It's another CM Enterprises rubberised
tension extractor. You mean I could wear
460
00:24:38,260 --> 00:24:39,539
two suckers on my forehead?
461
00:24:39,540 --> 00:24:42,799
Isn't that just a little dangerous? Not
at all, Frazz, but it's a lot more
462
00:24:42,800 --> 00:24:44,670
relaxing. Hey, I feel better already.
463
00:24:44,671 --> 00:24:47,489
You know, I just can't imagine how you
guys are going to keep up with the
464
00:24:47,490 --> 00:24:50,569
inevitable increased demand for these
suckers. We're already up in production,
465
00:24:50,570 --> 00:24:52,949
Fred. In fact, do you know our new
sucker slogan?
466
00:24:52,950 --> 00:24:54,299
There's one made every minute.
467
00:24:54,300 --> 00:24:58,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.