All language subtitles for Police Woman s02e21 Double Image.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,880 Gina! Why don't you let us help you? 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,670 We want to know about your and Bettina's operation. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,880 I gotta admit, the lady is no prude. 4 00:00:12,260 --> 00:00:14,140 I'll even admit the lady is no lady. 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,420 They have just found that lady very nude and very murdered. 6 00:00:20,700 --> 00:00:21,750 You're acting crazy. 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,780 You know she's just like Bettina. You know that? 8 00:01:52,729 --> 00:01:56,519 Why else would he leave the office in the middle of the afternoon all alone? 9 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Hey, Terry, you still with us? 10 00:02:00,610 --> 00:02:03,380 I'm holding him home, but the traffic's getting heavy. 11 00:02:03,650 --> 00:02:05,150 Dump the car. Get in front of him. 12 00:02:13,830 --> 00:02:14,880 Did you see that? 13 00:02:15,050 --> 00:02:16,100 Anyone know him? 14 00:02:16,101 --> 00:02:20,189 Hey, Pete, shake down this other turkey. We'll stay with number one. 15 00:02:20,190 --> 00:02:21,240 You got it. 16 00:02:21,820 --> 00:02:22,960 He's still not hanging. 17 00:02:25,640 --> 00:02:26,690 I'm in front of him. 18 00:02:27,680 --> 00:02:28,880 Stay loose. Don't burn it. 19 00:02:33,380 --> 00:02:36,270 There he goes through the high -rise, Pep. Go around front. 20 00:02:36,340 --> 00:02:37,390 Why? 21 00:02:46,800 --> 00:02:48,850 Joe, you just made contact with some guy. 22 00:02:49,080 --> 00:02:51,620 Gray suit, about 6 '2", gray hair, brown shoes. 23 00:02:52,680 --> 00:02:54,120 Let's give him the guy a light. 24 00:02:56,680 --> 00:03:00,290 He just handed him, I think, the matchbook. The guy's coming out shaking 25 00:03:10,900 --> 00:03:11,950 Hi. 26 00:03:16,060 --> 00:03:17,620 You've been cool, haven't you? 27 00:03:23,880 --> 00:03:24,930 Have a nice day. 28 00:04:10,730 --> 00:04:11,930 Our pigeon's in the coop. 29 00:04:18,790 --> 00:04:20,470 I never thought we'd get together. 30 00:04:21,310 --> 00:04:22,390 Why do you think that? 31 00:04:23,250 --> 00:04:24,300 Are you kidding? 32 00:04:25,290 --> 00:04:26,730 Look at you and now look at me. 33 00:04:27,350 --> 00:04:30,090 I must be at least twice your age, huh? 34 00:04:32,210 --> 00:04:34,210 Oh, Bettina. 35 00:04:35,690 --> 00:04:37,490 Beautiful name, beautiful girl. 36 00:04:39,310 --> 00:04:41,450 I think your name is beautiful, too. 37 00:04:41,950 --> 00:04:43,000 What, Pam? 38 00:04:43,150 --> 00:04:46,990 No. The one that says owner after the name of the company. 39 00:04:48,430 --> 00:04:53,490 How does it look, Bill? 40 00:04:53,990 --> 00:04:56,280 Well, it looks like it's going to be a long day. 41 00:04:56,570 --> 00:04:58,790 Hey, Pep, tell me something. Who's in 404? 42 00:04:59,270 --> 00:05:04,069 Ms. Bettina Moore. I think Sam just blew my whole image of him as a devout 43 00:05:04,070 --> 00:05:05,120 family man. 44 00:05:05,510 --> 00:05:08,040 Well, that's the trouble of idols. They never last. 45 00:05:10,090 --> 00:05:11,590 I think that's a wrap for today. 46 00:05:12,390 --> 00:05:13,770 We're not getting anywhere. 47 00:05:15,750 --> 00:05:16,800 Ooh. 48 00:05:17,410 --> 00:05:19,030 Besides, look, she's got brains. 49 00:05:19,430 --> 00:05:20,480 You know something? 50 00:05:20,481 --> 00:05:23,949 If you wanted one of those muscle -type cats, you know, one of those beach boys, 51 00:05:23,950 --> 00:05:27,560 you could hang around the gym and smell sweat, but... But if I want nothing, 52 00:05:27,970 --> 00:05:29,570 stick with Sam. 53 00:05:30,690 --> 00:05:31,740 Right. 54 00:05:38,270 --> 00:05:39,320 Now relax. 55 00:05:40,810 --> 00:05:44,910 If there's going to be one afternoon, you're never going to forget. 56 00:05:47,350 --> 00:05:48,400 Come in. 57 00:06:05,510 --> 00:06:07,050 Moore. Who's Bettina Moore? 58 00:06:07,690 --> 00:06:11,370 Remember that apartment we followed lover boy to last week? Sam Corbett. 59 00:06:12,070 --> 00:06:16,430 They have just found that lady very nude and very murdered down at the beach. 60 00:06:16,830 --> 00:06:17,910 With a butcher knife? 61 00:06:18,030 --> 00:06:21,340 Preliminary investigation indicates she was badly beaten, too. 62 00:06:21,930 --> 00:06:23,390 I think we want to buy this one. 63 00:06:24,170 --> 00:06:29,269 I haven't touched a thing, just like the other officers told me. That's very 64 00:06:29,270 --> 00:06:30,890 good, Mr. Lange. I appreciate that. 65 00:06:31,550 --> 00:06:35,110 Listen, I think we can handle this. You don't have to hang around. 66 00:06:35,630 --> 00:06:38,700 Oh, I don't have anything else to do. I think I will hang around. 67 00:06:39,870 --> 00:06:42,290 Okay. Did Miss Moore have many visitors? 68 00:06:43,130 --> 00:06:44,970 At least five or six every week. 69 00:06:45,230 --> 00:06:46,410 And always different. 70 00:06:46,411 --> 00:06:50,129 Well, they obviously weren't coming up for her cooking, unless they were 71 00:06:50,130 --> 00:06:51,450 maraschino cherry freaks. 72 00:06:52,010 --> 00:06:56,250 I certainly wish you people would hurry this up. I do have a waiting list. 73 00:06:56,870 --> 00:06:57,920 A waiting list? 74 00:06:58,650 --> 00:06:59,700 Of course. 75 00:06:59,990 --> 00:07:02,220 Don't you know what's happening nowadays? 76 00:07:02,490 --> 00:07:03,990 Apartments are hard to come by. 77 00:07:04,460 --> 00:07:06,020 Especially a goopin' like this. 78 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 I've already had four inquiries. 79 00:07:08,401 --> 00:07:11,879 I don't know much about turntables, but that one looks expensive. 80 00:07:11,880 --> 00:07:14,580 Yeah. I know a little about clothing. 81 00:07:16,180 --> 00:07:17,230 Tell you something. 82 00:07:17,740 --> 00:07:19,240 This is expensive. 83 00:07:21,760 --> 00:07:23,810 I don't know what kind of booze she drank. 84 00:07:24,380 --> 00:07:25,640 Bill, something's wrong. 85 00:07:26,060 --> 00:07:27,110 Hmm? 86 00:07:27,580 --> 00:07:29,640 Something about this place that bugs me. 87 00:07:29,860 --> 00:07:30,910 What bugs you? 88 00:07:32,380 --> 00:07:33,430 I don't know. 89 00:07:33,431 --> 00:07:38,419 For one, nobody arranges furniture like this, all lined up like a railroad 90 00:07:38,420 --> 00:07:39,470 track. 91 00:07:39,780 --> 00:07:41,220 Tell you what it reminds me of. 92 00:07:42,420 --> 00:07:44,620 A high -class X -rayed motel room. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,380 You would think of that. 94 00:07:48,200 --> 00:07:51,690 We haven't got the water bed, but we sure got the mirrors, haven't we? 95 00:08:00,380 --> 00:08:04,280 Is that what I think of it? 96 00:08:04,590 --> 00:08:05,640 Uh -huh. 97 00:08:06,410 --> 00:08:08,760 Mr. Lang, what's on the other side of this wall? 98 00:08:09,170 --> 00:08:10,220 Another apartment. 99 00:08:10,670 --> 00:08:11,750 Uh -huh. Anybody home? 100 00:08:12,510 --> 00:08:13,560 I don't know. 101 00:08:13,770 --> 00:08:15,330 Well, why don't we check it out? 102 00:08:16,990 --> 00:08:19,280 Mr. Lang, don't get ashes on the rug, will you? 103 00:08:25,190 --> 00:08:26,470 Who is this tenant? 104 00:08:27,390 --> 00:08:30,410 I never saw him. He pays his rent by mail, strictly cash. 105 00:08:30,630 --> 00:08:33,460 But he's very quiet. He never disturbs any of the tenants. 106 00:08:34,420 --> 00:08:35,470 Mr. Cornwell? 107 00:08:36,720 --> 00:08:37,770 Mr. Cornwell? 108 00:08:37,960 --> 00:08:39,820 Why don't you just let us in, Mr. Lange? 109 00:08:41,299 --> 00:08:44,700 Are you sure that I can do this? I'm sure Mr. Cornwell won't mind. 110 00:08:48,480 --> 00:08:49,530 Good grief. 111 00:08:51,240 --> 00:08:52,290 Oh. 112 00:08:54,060 --> 00:08:55,440 It's a little like your play. 113 00:08:55,920 --> 00:08:56,970 Thank you. 114 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 Aha! Bingo! 115 00:09:23,080 --> 00:09:24,130 you think this is? 116 00:09:25,060 --> 00:09:26,110 I don't know. 117 00:09:27,360 --> 00:09:28,410 Jaws? 118 00:09:32,700 --> 00:09:35,200 I gotta admit, the lady is no prude. 119 00:09:35,760 --> 00:09:37,580 I'll even admit the lady is no lady. 120 00:09:38,900 --> 00:09:40,700 I wonder what other talent she's got. 121 00:09:41,960 --> 00:09:43,400 Joe, what'd you come up with? 122 00:09:43,401 --> 00:09:44,979 Nothing local. 123 00:09:44,980 --> 00:09:47,390 Took three prostitution busts in New York City. 124 00:09:47,560 --> 00:09:50,030 I don't know. Maybe it's my own personal vendetta. 125 00:09:51,180 --> 00:09:54,370 I'd like to assume that Sam Corbett started in with her killing. 126 00:09:54,820 --> 00:09:56,140 Him and the butcher knife? 127 00:09:56,560 --> 00:09:57,610 Yeah. 128 00:09:57,900 --> 00:09:58,950 Sam Corbett? 129 00:10:00,540 --> 00:10:01,590 Pretty weird. 130 00:10:01,700 --> 00:10:02,900 You think that's weird? 131 00:10:02,901 --> 00:10:05,879 He should have been with me the time I was in Cleveland. 132 00:10:05,880 --> 00:10:09,440 I met this lady one time. Talking about the butcher knife, not the film. 133 00:10:09,660 --> 00:10:11,400 You ever know a hitman who used one? 134 00:10:11,401 --> 00:10:13,999 Maybe our hitman didn't want us to know he was a hitman. 135 00:10:14,000 --> 00:10:17,839 Anyway, we'd better get out there and find Bettina Moore's partner before the 136 00:10:17,840 --> 00:10:19,399 guy with the butcher knife finds him. 137 00:10:19,400 --> 00:10:23,319 Me? I want us to get out there and hit on every snitch, pimp, and streetwalker 138 00:10:23,320 --> 00:10:24,370 and start selling. 139 00:10:24,480 --> 00:10:25,530 And that's the night. 140 00:10:27,240 --> 00:10:29,380 Which means no more warm dinner again. 141 00:10:32,740 --> 00:10:39,359 Bill, the off switch is where it says 142 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 off. Huh? 143 00:10:54,700 --> 00:10:55,750 Hey, man, I'm clean. 144 00:10:55,751 --> 00:10:56,739 I know that. 145 00:10:56,740 --> 00:10:57,790 You're always clean. 146 00:10:58,620 --> 00:11:01,000 There's a girl I want some information on. 147 00:11:02,540 --> 00:11:03,600 Take a good look. 148 00:11:04,120 --> 00:11:06,590 Tell me if you know her name or anything about her. 149 00:11:11,100 --> 00:11:12,660 Hey, she's a real good looker. 150 00:11:14,320 --> 00:11:17,580 Hooker. Hooker? Mm -hmm. She don't look like a hooker. 151 00:11:17,980 --> 00:11:19,540 The best ones never do, do they? 152 00:11:20,580 --> 00:11:21,780 You ever see her before? 153 00:11:22,060 --> 00:11:24,100 Nah. I remember her. 154 00:11:24,920 --> 00:11:27,100 Now, let me think. What'd she do, son? 155 00:11:27,480 --> 00:11:28,660 She got herself killed. 156 00:11:31,160 --> 00:11:32,210 Hi, 157 00:11:34,640 --> 00:11:35,690 I'm Candy. 158 00:11:36,060 --> 00:11:40,260 I'm your hostess on your evening trip to the pleasures of sensuality. Hello, 159 00:11:40,320 --> 00:11:43,860 Candy. I'm Bill. This is Pepper. I just love groovy people. 160 00:11:44,100 --> 00:11:47,540 You know, we have a special, established especially for couples. 161 00:11:48,340 --> 00:11:50,860 You, uh, take credit cards? Bring it back. 162 00:11:50,861 --> 00:11:52,429 Oh, yes. 163 00:11:52,430 --> 00:11:55,490 We accept all the major... You have a special rate for cops. 164 00:11:56,850 --> 00:11:57,950 You must be kidding. 165 00:11:58,530 --> 00:12:01,390 Just spell Andy Benjamin that Crowley's here, okay? 166 00:12:06,730 --> 00:12:09,200 I wouldn't eat that, Michelle. It's a sweet tooth. 167 00:12:10,190 --> 00:12:12,050 Crowley, get your rear end in here. 168 00:12:14,590 --> 00:12:15,640 Come here, all. 169 00:12:15,990 --> 00:12:18,520 Bill Crowley! You old son of a gun. 170 00:12:18,521 --> 00:12:21,679 Come here, let me get a look at you. How you been, sweetheart? 171 00:12:21,680 --> 00:12:22,730 Terrific. Thank you. 172 00:12:23,320 --> 00:12:24,980 Hey, you're looking great. 173 00:12:24,981 --> 00:12:26,539 So are you. 174 00:12:26,540 --> 00:12:30,339 Oh, I declare it makes a person want to take off a couple of pounds and go 175 00:12:30,340 --> 00:12:33,619 courting. Sweetheart, before you lose any poundage, I got to tell you, I 176 00:12:33,620 --> 00:12:36,150 personally like my women with little meat on them. 177 00:12:36,151 --> 00:12:39,679 Your lady friend looks well -proportioned to me, William. Maybe like 178 00:12:39,680 --> 00:12:41,480 skinny. Say hello to Pepper Anderson. 179 00:12:42,160 --> 00:12:43,600 And, Benjamin, how do you do? 180 00:12:43,940 --> 00:12:45,940 Well, hello, girl. 181 00:12:46,711 --> 00:12:48,799 Neat stuff. 182 00:12:48,800 --> 00:12:49,850 Thank you. 183 00:12:51,420 --> 00:12:53,040 What brings you out, Willie boy? 184 00:12:53,280 --> 00:12:57,100 Well, I got a napkin right here I'd like to have you take a look at. 185 00:12:58,960 --> 00:13:02,300 This little lady looks familiar to you. You ever seen her before? 186 00:13:03,900 --> 00:13:04,950 My, my. 187 00:13:05,960 --> 00:13:07,010 Popular girl. 188 00:13:07,360 --> 00:13:09,860 Huh? Lots of folks asking about her lately. 189 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 Would one of them be Sam Corbett, by any chance? 190 00:13:16,320 --> 00:13:17,370 Just folks. 191 00:13:17,700 --> 00:13:18,750 Bettina's dead. 192 00:13:19,120 --> 00:13:23,419 And we know she was the front end of a shakedown team. Yeah, I need to know the 193 00:13:23,420 --> 00:13:24,960 guy who was the back end. 194 00:13:24,961 --> 00:13:29,999 Well, if it's a good thing you're a cop, you'd starve to death if you were out 195 00:13:30,000 --> 00:13:31,050 on the street. 196 00:13:31,600 --> 00:13:33,580 Bettina Moore's peep -eye wasn't no guy. 197 00:13:34,140 --> 00:13:35,900 It was a little chick named Sheila. 198 00:13:35,901 --> 00:13:36,859 The girl? 199 00:13:36,860 --> 00:13:38,240 Who was Sheila's last name? 200 00:13:38,241 --> 00:13:41,849 And what's the winning horse in tomorrow's feature? 201 00:13:41,850 --> 00:13:43,829 Man, you've got to do something yourself. 202 00:13:43,830 --> 00:13:46,150 I don't suppose you have any idea where she is. 203 00:13:48,110 --> 00:13:52,310 Did I tell you I have to go for a hearing about my massage license? 204 00:13:53,350 --> 00:13:55,210 No, you failed to mention that. 205 00:13:55,810 --> 00:14:00,209 Seems one of our girls was in discreet with one of our young customers, who 206 00:14:00,210 --> 00:14:02,800 turned out to be one of your fellow police officers. 207 00:14:02,850 --> 00:14:03,910 You get my meaning. 208 00:14:04,830 --> 00:14:07,300 Well, I'll tell you what I'll do, Annie Benjamin. 209 00:14:08,349 --> 00:14:11,970 I'll, uh, say a couple of words to a couple of guys down at Vice. 210 00:14:14,810 --> 00:14:15,860 Bless you, Willie. 211 00:14:16,190 --> 00:14:17,930 Now, what are you going to do for me? 212 00:14:19,010 --> 00:14:22,350 One hears that there may be a motor home parked on Cabrillo Beach. 213 00:14:22,670 --> 00:14:23,720 Like where? 214 00:14:23,990 --> 00:14:26,340 About a hundred yards west of the main highway. 215 00:14:26,730 --> 00:14:27,780 Hmm. 216 00:14:27,781 --> 00:14:31,189 I thought there might do some good. Thanks a lot, sweetheart. 217 00:14:31,190 --> 00:14:32,240 Anytime, Willie. 218 00:14:33,450 --> 00:14:37,610 Do tell those guys down at the Morrow's unit not to bust me on Saturday night. 219 00:14:38,010 --> 00:14:39,690 Oh, how's Tuesday night gravity? 220 00:14:41,770 --> 00:14:46,010 What's she got that I haven't got? 221 00:14:46,230 --> 00:14:47,280 A weekly physical. 222 00:14:51,810 --> 00:14:54,880 Candy, turn up that air conditioner. It's getting hot in here. 223 00:14:56,270 --> 00:14:57,350 Candy, where are you? 224 00:15:09,390 --> 00:15:10,440 Who are you? 225 00:15:10,770 --> 00:15:11,820 What do you want? 226 00:16:08,569 --> 00:16:09,619 Motor's still warm. 227 00:16:10,570 --> 00:16:12,070 Maybe we'd better knock first. 228 00:16:12,910 --> 00:16:13,960 You know that? 229 00:16:14,330 --> 00:16:15,380 Uh -huh. 230 00:16:37,770 --> 00:16:38,820 No, no, mop, police. 231 00:18:08,629 --> 00:18:10,979 Do you ever work in massage parlors downtown? 232 00:18:11,410 --> 00:18:14,060 What? You ever hear of a person named Aunt Benjamin? 233 00:18:14,061 --> 00:18:15,389 Benjamin? No. 234 00:18:15,390 --> 00:18:17,370 All right, let's start at the beginning. 235 00:18:17,410 --> 00:18:18,460 What's your name? 236 00:18:19,210 --> 00:18:21,250 Sumner. Sheila Sumner. Who was this guy? 237 00:18:21,251 --> 00:18:22,469 I don't know. 238 00:18:22,470 --> 00:18:24,629 You don't know? You don't know who was trying to kill you? 239 00:18:24,630 --> 00:18:25,680 No. 240 00:18:26,690 --> 00:18:29,890 Sheila, we want you to tell us about Bettina. 241 00:18:32,330 --> 00:18:33,770 I don't think you understand. 242 00:18:34,250 --> 00:18:36,150 I mean, Bettina is dead. 243 00:18:36,450 --> 00:18:37,770 Oh, I understand just fine. 244 00:18:37,771 --> 00:18:41,169 I don't want to talk about it. Have you heard of my right to remain silent, the 245 00:18:41,170 --> 00:18:44,009 Miranda decision? Heard of that? Yeah, I think I've heard of it. Have you ever 246 00:18:44,010 --> 00:18:47,380 heard of the penal code and how extortion gets you 10 years in state 247 00:18:47,630 --> 00:18:49,430 Bill? Yeah, I've heard of that. Bill? 248 00:18:49,890 --> 00:18:53,210 Yeah. That was Joe on the telephone from the hospital. 249 00:18:53,211 --> 00:18:57,149 Auntie Benjamin's in intensive care, and it looks like it's going to be a long 250 00:18:57,150 --> 00:18:59,320 time before she does any talking to anyone. 251 00:18:59,920 --> 00:19:03,590 You see, we're obviously not the only ones curious about your operation. 252 00:19:03,920 --> 00:19:06,750 Sheila, this is just the start. They're not going to quit. 253 00:19:06,900 --> 00:19:08,340 Why don't you let us help you? 254 00:19:08,960 --> 00:19:10,060 I don't know what to do. 255 00:19:10,520 --> 00:19:11,570 I just don't know. 256 00:19:11,940 --> 00:19:13,900 Sheila, why don't you trust us? 257 00:19:13,901 --> 00:19:16,299 You know, we're not going to let anybody hurt you. 258 00:19:16,300 --> 00:19:17,350 Really. 259 00:19:20,900 --> 00:19:24,660 What do you want to know? I want to know about your and Bettina's operation. 260 00:19:30,010 --> 00:19:33,320 We've been working here about a year. It was easy. The money was good. 261 00:19:33,410 --> 00:19:38,209 But why did you pick Corbett as a mark? I mean, don't you think that was a 262 00:19:38,210 --> 00:19:39,089 little risky? 263 00:19:39,090 --> 00:19:41,789 Yeah, it was a little bit stupid. We didn't even know he was in the mob. We 264 00:19:41,790 --> 00:19:44,369 thought he was some guy with a finance company. By the time we found out, it 265 00:19:44,370 --> 00:19:45,009 too late. 266 00:19:45,010 --> 00:19:47,120 Yeah. You want to tell us about that night? 267 00:19:47,121 --> 00:19:52,769 Bettina went out to meet him. When she didn't come back, I went to look for 268 00:19:52,770 --> 00:19:53,820 And I found him. 269 00:19:54,970 --> 00:19:56,020 Then what'd you do? 270 00:19:57,570 --> 00:19:58,620 I came out here. 271 00:19:58,940 --> 00:20:01,350 Anybody else know you were living at the beach? 272 00:20:01,720 --> 00:20:04,240 No. Has Corbett ever seen you? 273 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 No, no, that was Bettina's number. 274 00:20:07,020 --> 00:20:08,460 I just worked the background. 275 00:20:08,461 --> 00:20:12,139 Yeah, well, he may not have seen you, but he obviously knows you exist. 276 00:20:12,140 --> 00:20:13,190 Pete, listen. 277 00:20:13,600 --> 00:20:15,100 Take her over to the Victorian. 278 00:20:15,101 --> 00:20:18,079 Tuck her in for the night. We'll touch bases in the morning. 279 00:20:18,080 --> 00:20:21,759 Okay. We're going to put you out of circulation until we can put Mr. Corbett 280 00:20:21,760 --> 00:20:22,810 of circulation. 281 00:20:23,220 --> 00:20:24,270 Now what do you care? 282 00:20:24,980 --> 00:20:26,180 We'll climb up right up. 283 00:20:27,860 --> 00:20:28,910 Yes, 284 00:20:28,911 --> 00:20:30,539 sir, Mr. 285 00:20:30,540 --> 00:20:32,780 Smith. I hope you and Mrs. 286 00:20:33,960 --> 00:20:35,500 Smith enjoy your stay here. 287 00:20:36,200 --> 00:20:38,280 Thank you. 288 00:20:49,060 --> 00:20:51,140 Presidential suite awaits us, madam. 289 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 Might as well relax. Everything's cool. 290 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 Are you out of your mind? 291 00:21:11,281 --> 00:21:14,979 Why is everything cool? Because we registered as Mr. and Mrs. Smith and 292 00:21:14,980 --> 00:21:17,270 got luggage. Just like the old days, isn't it? 293 00:21:17,940 --> 00:21:18,990 Lighten up. 294 00:21:20,840 --> 00:21:22,100 I thought you registered. 295 00:21:22,220 --> 00:21:23,270 I watched you. 296 00:21:23,340 --> 00:21:26,650 You think I'm a hooker, but stop playing it like the sound of music. 297 00:21:26,740 --> 00:21:29,090 Listen, I don't care if you're a hooker or a nun. 298 00:21:29,240 --> 00:21:30,620 You know, that's not my trip. 299 00:21:34,040 --> 00:21:35,300 So you might as well relax. 300 00:21:35,620 --> 00:21:36,670 I'm a friend. 301 00:21:52,560 --> 00:21:53,610 I'm sorry. 302 00:21:53,940 --> 00:21:56,140 Sorry for what? I never said that before. 303 00:22:00,340 --> 00:22:02,390 Well, maybe you ought to do it more often. 304 00:22:07,660 --> 00:22:08,710 Phone, Mr. Corbett. 305 00:22:31,210 --> 00:22:32,260 Mr. Corbett. 306 00:22:32,261 --> 00:22:33,429 Who is this? 307 00:22:33,430 --> 00:22:34,990 Just a fan of yours, Sam. 308 00:22:35,730 --> 00:22:37,410 Especially those movies you make. 309 00:22:38,490 --> 00:22:39,550 What is this, a joke? 310 00:22:40,250 --> 00:22:42,170 I don't know what you're talking about. 311 00:22:42,290 --> 00:22:47,469 Now, Sam, you may have thought you solved all your problems with Bettina, 312 00:22:47,470 --> 00:22:49,550 they've just begun with me. 313 00:22:50,321 --> 00:22:52,349 Oh, well. 314 00:22:52,350 --> 00:22:54,760 Wait a minute now, wait a minute. Hang on, hang on. 315 00:22:55,130 --> 00:22:58,610 What do you say we get together and talk about this? 316 00:22:59,750 --> 00:23:04,430 Sam, Sam, you're a moody fellow. First you don't want to, then you do want to. 317 00:23:05,650 --> 00:23:06,700 Well, you insist. 318 00:23:07,430 --> 00:23:08,480 Good. 319 00:23:08,481 --> 00:23:12,049 Why don't you meet me in my office in about, what would we say, about an hour? 320 00:23:12,050 --> 00:23:13,100 Uh -uh. 321 00:23:13,490 --> 00:23:15,370 Not today, but we'll get together. 322 00:23:16,030 --> 00:23:17,130 I'll pick the place. 323 00:23:18,370 --> 00:23:19,420 See you. 324 00:23:20,030 --> 00:23:26,869 Don't I... Dad, are you ready for the tennis 325 00:23:26,870 --> 00:23:28,210 game? Uh... 326 00:23:28,211 --> 00:23:31,489 Tell your mother I'll be just a few minutes. I'll meet her up at the tennis 327 00:23:31,490 --> 00:23:33,230 court. Is anything wrong? 328 00:23:33,430 --> 00:23:36,080 No, no, no, no, no, no. Just some business, that's all. 329 00:23:39,390 --> 00:23:40,440 Charlie, Bill. 330 00:23:43,990 --> 00:23:46,760 Look, I want everyone here at the house tomorrow night. 331 00:23:47,070 --> 00:23:48,810 You think that's wise, Mr. Corbett? 332 00:23:49,590 --> 00:23:50,640 I said everyone. 333 00:23:51,490 --> 00:23:53,870 We're going to end this thing, once and for all. 334 00:24:10,380 --> 00:24:12,060 Well, good morning. Good morning. 335 00:24:12,380 --> 00:24:13,430 Are you hungry? 336 00:24:14,180 --> 00:24:17,760 Yeah. Well, that's good, because breakfast is served. 337 00:24:21,000 --> 00:24:22,380 If madame will allow. 338 00:24:23,660 --> 00:24:27,920 It's mademoiselle, detective Royster. That much French I know. 339 00:24:28,140 --> 00:24:30,980 And it's investigator Royster. Or Pete. 340 00:24:31,200 --> 00:24:32,250 Or hey, you. 341 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 But preferably Pete. Okay, Detective Royster. 342 00:24:35,280 --> 00:24:36,330 No, no. 343 00:24:36,700 --> 00:24:37,900 I'm not a cop, remember? 344 00:24:39,020 --> 00:24:42,030 We're just plain Mrs. and Mr. Smith from La Crosse, Wisconsin. 345 00:24:42,540 --> 00:24:43,590 Wisconsin. 346 00:24:47,700 --> 00:24:52,099 You hand 347 00:24:52,100 --> 00:24:56,420 a wonderful cup of coffee. 348 00:24:59,060 --> 00:25:00,440 Sorry you slept on the couch. 349 00:25:01,480 --> 00:25:02,530 It's all right. 350 00:25:03,340 --> 00:25:07,070 It's a luxury compared to the time I was trapped in the trunk of a police car. 351 00:25:08,040 --> 00:25:10,330 You were trapped in the trunk of a police car? 352 00:25:10,580 --> 00:25:11,630 I certainly was. 353 00:25:13,380 --> 00:25:15,490 How did you get out of the trunk of the car? 354 00:25:16,460 --> 00:25:17,510 I didn't. 355 00:25:17,980 --> 00:25:23,779 Now, fortunately, and I do mean fortunately, it was the end of the year, 356 00:25:23,780 --> 00:25:25,460 traded in that car for another one. 357 00:25:25,640 --> 00:25:28,770 Now, the guy who bought this car tried to use me as a bumper jack. 358 00:25:29,000 --> 00:25:32,190 And when he found out I didn't work, he complained to the dealer. 359 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 You made me wait for that punchline. 360 00:25:36,500 --> 00:25:37,550 It's true. 361 00:25:37,551 --> 00:25:38,599 You see? 362 00:25:38,600 --> 00:25:40,639 How do you think I broke my nose? You don't... Really? 363 00:25:40,640 --> 00:25:43,410 Now, he had me upside down with my nose under the bumper. 364 00:25:47,020 --> 00:25:53,959 Now, if you think that's a funny one... It reminds me of the time when I 365 00:25:53,960 --> 00:25:55,340 was working with his hooker. 366 00:25:59,770 --> 00:26:00,820 Hmm. Wrong. 367 00:26:03,410 --> 00:26:06,000 I used to envy Bettina because she was so beautiful. 368 00:26:08,210 --> 00:26:09,990 Yeah, she was beautiful. 369 00:26:12,550 --> 00:26:14,900 It's one of the reasons I never did that number. 370 00:26:15,990 --> 00:26:18,340 Can you imagine someone choosing me over her? 371 00:26:20,230 --> 00:26:21,280 Sure I can. 372 00:26:21,430 --> 00:26:23,420 And I don't mean just as a hooker either. 373 00:26:23,610 --> 00:26:24,660 I mean as a woman. 374 00:26:26,780 --> 00:26:30,360 You don't have to do that number on me, Detective Royster. 375 00:26:30,960 --> 00:26:34,570 I'm committed to working on this case with you guys. I'm not going to back 376 00:26:35,860 --> 00:26:38,150 What I've said has nothing to do with the case. 377 00:26:39,120 --> 00:26:42,430 Oh, yeah, I think it has everything to do with the case. You are a cop. 378 00:26:42,500 --> 00:26:43,550 That's true. 379 00:26:43,740 --> 00:26:47,420 But contrary to popular belief, some of us still dig helping people. 380 00:26:49,840 --> 00:26:50,890 Sorry. 381 00:26:51,580 --> 00:26:56,189 Especially considering it's not a tourist season. 382 00:26:56,190 --> 00:26:59,049 And I'm especially happy with all the work you men have been doing at that one 383 00:26:59,050 --> 00:27:01,089 casino. It's really been turning out well. 384 00:27:01,090 --> 00:27:04,350 What line? Line three, Mr. Corbett. 385 00:27:08,490 --> 00:27:10,810 Yeah? Yeah, yourself, lover. 386 00:27:12,410 --> 00:27:13,970 I've been waiting for your call. 387 00:27:14,190 --> 00:27:16,900 Ah, but you've been a busy little devil, haven't you? 388 00:27:17,250 --> 00:27:19,030 I, uh, I don't understand. 389 00:27:20,129 --> 00:27:23,970 But you do understand money, Sam, and that's what it's all about, huh? 390 00:27:24,210 --> 00:27:26,200 Well, sure. I've got it down in my office. 391 00:27:26,990 --> 00:27:30,840 Now, why don't you meet me there and you can pick it up? Tonight? Your office? 392 00:27:30,910 --> 00:27:31,960 Tonight? 393 00:27:32,350 --> 00:27:37,069 Honey, Mama didn't raise her kids that dumb. I'll meet you at Heine in with 394 00:27:37,070 --> 00:27:38,120 of people. 395 00:27:38,230 --> 00:27:39,570 The Queen Mary Plaza. 396 00:27:39,970 --> 00:27:41,730 Tomorrow. Well, how will I know you? 397 00:27:42,610 --> 00:27:43,660 I'll know you, lover. 398 00:27:44,030 --> 00:27:46,050 Remember, you're very photogenic. 399 00:27:53,651 --> 00:28:00,719 I wonder what she looks like, that chick. We don't know yet. Then find out. 400 00:28:00,720 --> 00:28:02,299 She's got to be hiding somewhere. 401 00:28:02,300 --> 00:28:03,680 All you got is a name, Sheila. 402 00:28:03,960 --> 00:28:05,040 It's going to be tough. 403 00:28:05,200 --> 00:28:06,760 I don't want to hear about tough. 404 00:28:07,700 --> 00:28:08,750 Now put the word out. 405 00:28:08,751 --> 00:28:12,019 And remember, I don't want to have to meet that lady. 406 00:28:12,020 --> 00:28:14,610 And I won't forget the guy that makes that possible. 407 00:28:18,100 --> 00:28:20,120 Now then, we get four cards up. 408 00:28:20,121 --> 00:28:23,739 And we bet on each card who's ever high. Like, you're high enough, so it's your 409 00:28:23,740 --> 00:28:24,790 bet. 410 00:28:29,290 --> 00:28:32,060 I wonder if Bettina ever thought it would end like this. 411 00:28:32,610 --> 00:28:33,660 It's weird. 412 00:28:34,530 --> 00:28:35,580 What is? 413 00:28:36,430 --> 00:28:38,780 We never talked about the future, either of us. 414 00:28:38,781 --> 00:28:42,409 It was always what happened that day. When we met, people we talked to in the 415 00:28:42,410 --> 00:28:44,070 market, the weather. 416 00:28:44,550 --> 00:28:46,910 It was a really nice day. She'd get rhapsodic. 417 00:28:49,250 --> 00:28:51,090 You really liked her a lot. I loved her. 418 00:28:52,650 --> 00:28:54,270 She was my friend. She was fun. 419 00:28:55,370 --> 00:28:56,420 I loved her. 420 00:28:56,770 --> 00:28:58,570 Just looking at her made me feel good. 421 00:29:01,100 --> 00:29:02,150 You know something? 422 00:29:02,660 --> 00:29:07,959 I just want you to know that I feel very good here myself, just talking with 423 00:29:07,960 --> 00:29:10,160 you, playing cards, whatever. 424 00:29:12,100 --> 00:29:13,540 Save you the price of a ticket. 425 00:29:16,400 --> 00:29:19,260 I'm a plain girl. I'm not saying ugly, but I'm plain. 426 00:29:19,261 --> 00:29:23,179 You've been watching too much television. 427 00:29:23,180 --> 00:29:25,980 You're a very pretty lady. You have very beautiful eyes. 428 00:29:27,080 --> 00:29:28,130 And you're blind. 429 00:29:28,380 --> 00:29:31,650 Wrong. To me, the eyes are the most beautiful part of the body. 430 00:29:32,190 --> 00:29:33,240 Really. 431 00:29:33,590 --> 00:29:37,020 You can tell an awful lot about a person just by looking in their eyes. 432 00:29:38,030 --> 00:29:42,060 They're like little windows which reveal everything that's happening inside. 433 00:29:42,730 --> 00:29:44,530 For those of us who care to take a look. 434 00:29:44,670 --> 00:29:47,200 And what I see is that you're a very beautiful lady. 435 00:29:48,290 --> 00:29:50,130 I can't handle that. 436 00:29:50,131 --> 00:29:52,049 Oh, really? You want more proof? 437 00:29:52,050 --> 00:29:52,969 All right. 438 00:29:52,970 --> 00:29:56,109 Royster, what are you doing? We're going to decorate those windows. 439 00:29:56,110 --> 00:29:58,820 Now, you keep this door closed. I'll be back in a minute. 440 00:29:58,980 --> 00:30:01,090 And this is a secret between you and me now. 441 00:30:01,091 --> 00:30:04,819 Don't ever let Crowley know this or I'll be walking the beat until I'm 104. 442 00:30:04,820 --> 00:30:07,770 And don't open the door for anyone except, hey, you or Pete. 443 00:30:07,771 --> 00:30:09,319 Hey, you? 444 00:30:09,320 --> 00:30:12,330 Yeah. Ain't it just my luck to get locked up with a freaky cop? 445 00:30:12,560 --> 00:30:13,610 Mm -hmm. 446 00:30:28,071 --> 00:30:35,139 Now, I suppose you're wondering what all this junk is for, right? It's junk for 447 00:30:35,140 --> 00:30:36,190 my beautiful eyes. 448 00:30:36,320 --> 00:30:37,370 That's right. 449 00:30:37,371 --> 00:30:41,159 I've used that stuff before. It never did a thing for me. That's because you 450 00:30:41,160 --> 00:30:42,780 didn't have an expert to help you. 451 00:30:42,800 --> 00:30:44,460 Hey, you is the expert. 452 00:30:44,740 --> 00:30:45,790 Absolutely. 453 00:30:46,420 --> 00:30:50,879 This is something I've never told many people before, but a long time ago in 454 00:30:50,880 --> 00:30:55,099 forest, before we had ladies working with us, I had occasion to dress up like 455 00:30:55,100 --> 00:30:56,099 female. 456 00:30:56,100 --> 00:30:58,080 Really, I was the original policewoman. 457 00:30:59,790 --> 00:31:03,400 Of course, my hips were a little flimmer and my legs were a little longer. 458 00:31:03,550 --> 00:31:06,090 Seriously, I had to dress up like a chick. 459 00:31:06,410 --> 00:31:07,970 With or without your mustache? 460 00:31:08,430 --> 00:31:10,840 That all depended on who we were trying to catch. 461 00:31:11,270 --> 00:31:15,809 Now, what I've learned early in the game is that the eye makeup makes all the 462 00:31:15,810 --> 00:31:18,190 difference, especially the shadows. 463 00:31:18,910 --> 00:31:23,130 Which brings me to my two favorites, Mink Brown and Foxy Silver. 464 00:31:24,190 --> 00:31:28,350 Now, if you want my personal opinion and professional, Foxy Silver. 465 00:31:29,310 --> 00:31:31,360 I'll save the mink brown for me for later. 466 00:31:37,390 --> 00:31:38,440 Hey, 467 00:31:39,190 --> 00:31:42,010 what if I wind up looking like a raccoon? 468 00:31:42,011 --> 00:31:45,009 What are you talking about? A raccoon is my favorite animal. 469 00:31:45,010 --> 00:31:45,829 Oh, yeah? 470 00:31:45,830 --> 00:31:46,880 No kidding? 471 00:31:47,470 --> 00:31:49,950 Listen, we'll brush it a bit. 472 00:31:50,410 --> 00:31:51,460 Okay. 473 00:31:54,150 --> 00:31:55,230 They forgot the brush. 474 00:31:57,141 --> 00:31:59,189 I'll tell you what. 475 00:31:59,190 --> 00:32:00,610 You wipe all this off now. 476 00:32:01,210 --> 00:32:03,560 And when I come back, we'll start from scratch. 477 00:32:04,410 --> 00:32:05,510 Same rules, right? 478 00:32:14,970 --> 00:32:16,410 You have very beautiful eyes. 479 00:32:33,580 --> 00:32:36,110 You should have checked in the last couple of days. 480 00:32:36,140 --> 00:32:38,740 No. No girl checked in at all. 481 00:32:39,560 --> 00:32:40,720 Keep your eyes open. 482 00:32:43,220 --> 00:32:49,740 If anybody does... Hey, 483 00:32:50,520 --> 00:32:51,570 wait a minute. 484 00:32:54,020 --> 00:32:56,490 Nothing says she has to be living alone, does it? 485 00:32:56,640 --> 00:32:58,700 No. This couple checked in. 486 00:32:59,160 --> 00:33:02,520 A little blonde and this fella. He signed his name as Smith. 487 00:33:02,940 --> 00:33:04,080 The 14th one this week. 488 00:33:04,600 --> 00:33:08,920 I thought there was something phony about it. I put him up on room 416. 489 00:33:09,400 --> 00:33:11,570 He might have earned himself another five. 490 00:33:36,370 --> 00:33:38,300 Come on, 20 and later. Come on, let's go. 491 00:34:44,590 --> 00:34:46,379 Yeah, Pete. 492 00:34:46,380 --> 00:34:47,738 Listen, we got trouble, man. 493 00:34:47,739 --> 00:34:50,638 A couple of Corbett's guys just showed up at the hotel. We had to split really 494 00:34:50,639 --> 00:34:52,000 quick. Where are you now? 495 00:34:52,360 --> 00:34:55,120 I'm at an outdoor porn booth on the west side. 496 00:34:55,121 --> 00:34:57,559 We got to make a move really quick, man. 497 00:34:57,560 --> 00:34:58,610 Listen, Pete, 498 00:34:58,611 --> 00:35:00,919 I've been taking care of Cheever's place. 499 00:35:00,920 --> 00:35:01,939 Down at the beach? 500 00:35:01,940 --> 00:35:03,200 Yeah, I do. I've been there. 501 00:35:03,340 --> 00:35:04,390 Well, go again. 502 00:35:04,391 --> 00:35:07,839 Key's under the planter. All right. Wouldn't you know, I forgot to pack my 503 00:35:07,840 --> 00:35:11,540 surfboard. Pete, how's she taking it? 504 00:35:12,800 --> 00:35:13,850 She's fantastic. 505 00:35:14,819 --> 00:35:15,869 You lose your spine. 506 00:35:15,870 --> 00:35:17,539 We'll catch up with you in a while. 507 00:35:17,540 --> 00:35:18,590 We'll be there. 508 00:35:58,060 --> 00:35:59,110 Good morning. 509 00:36:21,600 --> 00:36:22,700 I want a cup of coffee. 510 00:36:23,440 --> 00:36:24,490 No. 511 00:36:24,740 --> 00:36:26,360 Well, if you don't like my coffee... 512 00:36:27,330 --> 00:36:29,270 How about some milk and cookies? 513 00:36:31,130 --> 00:36:32,180 You're crazy. 514 00:36:32,181 --> 00:36:34,809 You've got to be out of your mind. Milk and cookies. 515 00:36:34,810 --> 00:36:38,360 Somebody tries to kill me and you think I should go eat milk and cookies. 516 00:36:38,690 --> 00:36:40,070 Well, what should we do now? 517 00:36:40,370 --> 00:36:42,720 Should we fix up my hair and go play in the sand? 518 00:36:45,790 --> 00:36:46,840 Look, Sheila. 519 00:36:49,590 --> 00:36:51,880 I know where you're coming from. You know that. 520 00:36:52,830 --> 00:36:55,060 We might as well relax and come and stay calm. 521 00:36:55,720 --> 00:36:57,240 It's very easy for you to say. 522 00:36:58,020 --> 00:37:01,140 When this is all over, it's, you know, split. 523 00:37:01,620 --> 00:37:05,170 Leave it all behind, right? No way, shoot. I'm not a chance. You know that. 524 00:37:07,040 --> 00:37:08,090 You know that. 525 00:37:13,720 --> 00:37:14,770 All right. 526 00:37:15,380 --> 00:37:16,430 Me? 527 00:37:18,400 --> 00:37:19,450 Oh. 528 00:37:19,840 --> 00:37:21,000 You finally made it. 529 00:37:27,450 --> 00:37:28,500 Bill. Hi, Peppa. 530 00:37:32,410 --> 00:37:33,460 How's it going? 531 00:37:34,230 --> 00:37:35,280 All right. 532 00:37:35,990 --> 00:37:37,430 How are you feeling, Sheila? 533 00:37:37,510 --> 00:37:39,010 She's a little uptight on this. 534 00:37:39,011 --> 00:37:41,949 But you're feeling better, huh? She'll be all right, Bill. 535 00:37:41,950 --> 00:37:45,440 Yeah, well, I brought a couple of mug shots here, a couple of mug books. 536 00:37:45,441 --> 00:37:47,909 Why don't you take a look at it and see if you recognize any guys you may have 537 00:37:47,910 --> 00:37:50,249 seen around the apartment? Oh, come on, Bill. I just told you she was a little 538 00:37:50,250 --> 00:37:51,910 uptight. I heard you, Pete. 539 00:37:52,210 --> 00:37:54,380 I know, but does she have to do it right now? 540 00:37:54,520 --> 00:37:56,630 Yes, she has to do it right now. Do you mind? 541 00:37:56,631 --> 00:37:59,459 I'll tell you something else. I'd like to hear her voice when I ask her a 542 00:37:59,460 --> 00:38:02,159 question. Is that all right with you, Investigator Royster? Pete, why don't 543 00:38:02,160 --> 00:38:05,200 and I go look for some poopy shells, okay? 544 00:38:09,340 --> 00:38:11,450 I guess that was a little out of line, huh? 545 00:38:12,800 --> 00:38:14,280 Yeah. A little. 546 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 Like I have Ben and Bill and Joe. 547 00:38:19,080 --> 00:38:20,130 You're entitled. 548 00:38:20,460 --> 00:38:21,510 Once in a while. 549 00:38:23,020 --> 00:38:25,250 I really like her, you know what I mean, Pat? 550 00:38:25,700 --> 00:38:26,750 I've noticed. 551 00:38:29,640 --> 00:38:35,299 You know, I can't even get my own life straight, much less give anybody else 552 00:38:35,300 --> 00:38:40,420 advice. But try to remember, she's still got to face those extortion charges. 553 00:38:42,660 --> 00:38:43,710 No, no. 554 00:38:46,300 --> 00:38:48,830 None of those. Nothing, huh? What about over here? 555 00:38:50,220 --> 00:38:51,270 No. 556 00:38:54,200 --> 00:38:55,250 Huh? Okay, 557 00:38:55,351 --> 00:38:57,399 Pep. Let's go. 558 00:38:57,400 --> 00:38:58,450 Yeah, in a minute. 559 00:38:58,520 --> 00:39:02,190 I better get moving. I haven't got much time. I'm going to meet with Corbett. 560 00:39:02,460 --> 00:39:04,630 I'm going to take along a little insurance. 561 00:39:05,660 --> 00:39:06,710 Thanks, 562 00:39:07,360 --> 00:39:08,410 Sheila. 563 00:39:08,440 --> 00:39:09,490 See you, Pete. 564 00:39:10,800 --> 00:39:11,850 Bill? 565 00:39:25,770 --> 00:39:26,910 Sorry about over there. 566 00:39:26,911 --> 00:39:29,289 Forget about it, Pete. Everybody's a little tired. 567 00:39:29,290 --> 00:39:32,670 Yeah, no, I really mean it, though. Hey, hey, forget it, okay? 568 00:39:55,990 --> 00:39:57,040 Mr. Corbett. 569 00:39:59,570 --> 00:40:00,620 Corbett. 570 00:40:07,470 --> 00:40:14,410 What do you got for me? Here you go, sir. 571 00:40:14,530 --> 00:40:15,790 That should keep you busy. 572 00:40:16,550 --> 00:40:17,600 Everybody set? 573 00:40:17,601 --> 00:40:18,949 Take a look. 574 00:40:18,950 --> 00:40:20,530 The guy in the uniform is wired. 575 00:40:21,230 --> 00:40:23,520 And he saw the two plainclothes men at the bus. 576 00:40:23,820 --> 00:40:26,940 Cup is in phone booth number one at the front entrance. 577 00:40:35,580 --> 00:40:36,920 Okay, guys, here I come. 578 00:40:41,420 --> 00:40:43,770 All units, officers approaching the circuit. 579 00:40:44,420 --> 00:40:46,400 Look alive, guys. Here comes the spider. 580 00:40:46,900 --> 00:40:47,950 Looking like a lamb. 581 00:40:51,660 --> 00:40:52,710 Hello, lover. 582 00:40:56,640 --> 00:41:00,320 Hello. Say, I must admit I'm a little bit surprised. 583 00:41:00,640 --> 00:41:01,900 Really? Why, Mr. Corbett? 584 00:41:02,560 --> 00:41:07,139 See, you're much better looking than your girlfriend, the one... Best of two 585 00:41:07,140 --> 00:41:08,190 worlds, right? 586 00:41:08,280 --> 00:41:09,400 I'm alive, too. 587 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 You mind if I look in this? 588 00:41:12,960 --> 00:41:17,340 Come on. When do I get to look? For the money. 589 00:41:17,640 --> 00:41:18,690 You must be hostile. 590 00:41:24,650 --> 00:41:25,910 Take the gun out of her bag. 591 00:41:29,230 --> 00:41:32,240 Hey, little girls shouldn't play with such dangerous toys. 592 00:41:32,950 --> 00:41:34,830 Now, don't panic. 593 00:41:34,831 --> 00:41:36,849 Nobody's going to get hurt. 594 00:41:36,850 --> 00:41:38,050 What are you going to do? 595 00:41:38,690 --> 00:41:41,160 Well, we'll take a little walk toward the street. 596 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 I've never seen the Queen Mary. 597 00:41:43,410 --> 00:41:44,460 Just walk slowly. 598 00:41:50,250 --> 00:41:51,300 That's it. 599 00:41:51,630 --> 00:41:52,680 Right over here. 600 00:41:53,720 --> 00:41:54,770 That ought to do it. 601 00:41:59,020 --> 00:42:00,070 Got it. 602 00:42:00,071 --> 00:42:04,039 That's it. Hey, my glasses. Somebody give me my glasses, will you? Somebody 603 00:42:04,040 --> 00:42:04,799 his glasses. 604 00:42:04,800 --> 00:42:06,819 I'm telling you, I wasn't going to kill her. 605 00:42:06,820 --> 00:42:09,599 No, you were just going to take Sergeant Anderson here on a nice, quiet little 606 00:42:09,600 --> 00:42:10,650 ride, huh? 607 00:42:13,320 --> 00:42:14,740 Like Bettina Moore? 608 00:42:16,160 --> 00:42:17,210 Hey, wait a minute. 609 00:42:17,680 --> 00:42:19,850 I had nothing to do with killing that chick. 610 00:42:19,880 --> 00:42:21,990 What was that, Sam? Was that an accident? 611 00:42:23,609 --> 00:42:24,659 What was it? 612 00:42:24,660 --> 00:42:30,369 Well, this broad, this moor, she suckers me up to her apartment, she pulls this 613 00:42:30,370 --> 00:42:33,620 number on me, takes this film, and then she tries to shake me down. 614 00:42:33,950 --> 00:42:36,060 Oh, I was mad. I wanted to kill her. I admit it. 615 00:42:36,390 --> 00:42:43,389 I sent out a couple of guys to... You sent out a couple of guys to... For 616 00:42:43,390 --> 00:42:44,440 what? 617 00:42:45,270 --> 00:42:48,760 Well, you know, to try to talk her out of it, to get the film back, okay? 618 00:42:50,330 --> 00:42:51,530 But they never found her. 619 00:42:51,531 --> 00:42:53,829 I mean, before they did, we heard she was dead. 620 00:42:53,830 --> 00:42:56,069 Oh, come on, Sam. You expect us to believe that? 621 00:42:56,070 --> 00:42:59,549 You can believe whatever you want. I'm telling you the truth. Mr. Corbett, how 622 00:42:59,550 --> 00:43:00,990 did you know where my gun was? 623 00:43:02,930 --> 00:43:03,980 I got a call. 624 00:43:03,981 --> 00:43:06,629 The party said you were going to rip me off. 625 00:43:06,630 --> 00:43:08,920 She had no intention of handing over the film. 626 00:43:09,150 --> 00:43:11,790 Did this guy also tell you where her gun was? 627 00:43:12,570 --> 00:43:13,650 What do you mean, guy? 628 00:43:13,770 --> 00:43:14,820 It was abroad. 629 00:43:21,520 --> 00:43:23,690 As long as I'm here, I might as well help out. 630 00:43:24,640 --> 00:43:26,560 Something's wrong. They should be here. 631 00:43:26,700 --> 00:43:27,750 Nothing's wrong. 632 00:43:28,980 --> 00:43:30,060 Why aren't they here? 633 00:43:31,120 --> 00:43:33,410 Things like this take time, baby. Don't worry. 634 00:43:33,411 --> 00:43:37,019 I haven't seen a time yet when the crooks weren't at least a couple hours 635 00:43:37,020 --> 00:43:38,640 We haven't been touched in years. 636 00:43:39,040 --> 00:43:40,280 I was always on time. 637 00:43:40,540 --> 00:43:41,590 I'm a crook. 638 00:43:42,040 --> 00:43:45,650 Listen, baby, don't start putting yourself through all these changes. 639 00:43:45,651 --> 00:43:48,699 And, you know, you might take it easy on that stuff, too. 640 00:43:48,700 --> 00:43:50,320 What is all this? Something that... 641 00:43:51,799 --> 00:43:54,509 Sergeant Anderson gave you to use on me? Who, Pepper? 642 00:43:54,600 --> 00:43:55,650 Yes, Pepper. 643 00:43:55,651 --> 00:44:00,079 I think I didn't hear you two wandering down the beach all night. 644 00:44:00,080 --> 00:44:01,130 Pepper and me? 645 00:44:01,640 --> 00:44:02,690 Really? 646 00:44:03,240 --> 00:44:04,290 You're acting crazy. 647 00:44:04,800 --> 00:44:08,699 You know she's just like Bettina. You know that? You think you can show her a 648 00:44:08,700 --> 00:44:11,959 pretty face and wiggle around and she can get just what she wants? It ain't 649 00:44:11,960 --> 00:44:14,200 worth it. Fall over for her. Now just calm down. 650 00:44:15,200 --> 00:44:16,250 All right? 651 00:44:24,840 --> 00:44:25,890 Yes, hello. 652 00:44:26,260 --> 00:44:27,310 Oh, Joseph. 653 00:44:27,680 --> 00:44:28,730 How you doing? 654 00:44:28,740 --> 00:44:29,790 What? 655 00:44:30,180 --> 00:44:31,230 You're kidding. 656 00:44:37,340 --> 00:44:38,390 Hey, Pete. 657 00:44:41,820 --> 00:44:43,260 What was 52 to 51? 658 00:44:43,800 --> 00:44:45,200 This is 51. Go ahead. 659 00:44:45,201 --> 00:44:48,679 Trouble. Pete was cut off in mid -transmission. We'll keep trying. 660 00:44:48,680 --> 00:44:50,180 That's a roger. We're on our way. 661 00:45:13,770 --> 00:45:14,850 Pick one of the houses. 662 00:45:27,210 --> 00:45:29,350 Hey, Grant, you all right? What's wrong? 663 00:45:30,030 --> 00:45:31,830 Yeah, I'm all right. Where's Sheila? 664 00:45:33,090 --> 00:45:34,140 She's got my gun. 665 00:45:34,470 --> 00:45:35,520 Bill? 666 00:45:37,350 --> 00:45:38,400 What? 667 00:45:38,590 --> 00:45:39,640 Sheila. 668 00:45:40,390 --> 00:45:41,890 She's heading toward the pipe. 669 00:45:43,299 --> 00:45:44,349 She's got Pete's gun. 670 00:46:17,250 --> 00:46:19,319 Can't see her. 671 00:46:19,320 --> 00:46:20,940 Perfect. Well, go around the back. 672 00:46:24,000 --> 00:46:26,290 Pete! I lost her. Why don't you take this side? 673 00:46:27,000 --> 00:46:28,620 Bill, take it easy on her. 674 00:46:29,400 --> 00:46:30,450 Yeah, sure. 675 00:47:58,120 --> 00:47:59,780 Uncle, uncle, uncle. 676 00:48:39,210 --> 00:48:40,260 Pete, stay back. 677 00:48:44,530 --> 00:48:45,580 Pete. 678 00:48:49,970 --> 00:48:51,020 Pete, baby. 679 00:48:55,250 --> 00:48:56,300 It's all right, baby. 680 00:48:56,390 --> 00:48:57,440 Come on, baby. 681 00:48:57,441 --> 00:48:58,529 It's okay. 682 00:48:58,530 --> 00:48:59,730 It'll be all right, baby. 683 00:49:00,870 --> 00:49:01,920 Not good, no. 684 00:49:04,990 --> 00:49:07,040 She finally hooked herself to a rich one. 685 00:49:08,400 --> 00:49:09,740 Let me be your maid, please. 686 00:49:10,260 --> 00:49:11,840 Please. I'll do anything. 687 00:49:12,380 --> 00:49:13,540 And she just laughed. 688 00:49:13,541 --> 00:49:14,859 You're not good enough. 689 00:49:14,860 --> 00:49:18,160 I picked up the knife and I asked her one more time. Please. 690 00:49:19,580 --> 00:49:20,630 Please. 691 00:49:21,260 --> 00:49:22,880 Not good enough. Not good enough. 692 00:49:23,460 --> 00:49:24,740 That's what she said to me. 693 00:49:24,741 --> 00:49:26,529 Bettina. 694 00:49:26,530 --> 00:49:31,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.