All language subtitles for Police Woman s02e20 Generation of Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,920 They'll go into Vegas to be with Lou Malick? 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,560 I can get to him in ways you can't. It is Mr. 3 00:00:11,820 --> 00:00:15,960 Malick. I can guess by all the nice things I've heard about you. 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 Especially your tact. 5 00:00:17,801 --> 00:00:19,299 Lucy J. 6 00:00:19,300 --> 00:00:23,340 Grandpa. Stephen, you all right? How much time does your grandson have? 7 00:00:23,341 --> 00:00:24,539 Come on. 8 00:00:24,540 --> 00:00:25,590 Police, please. 9 00:00:25,620 --> 00:00:27,850 I might have some answers for you after this. 10 00:00:28,020 --> 00:00:29,070 You sure? 11 00:01:51,109 --> 00:01:53,639 Hey, sorry I made such a thing about going tonight. 12 00:01:54,170 --> 00:01:58,209 I had a terrific time. I mean it. It was a good dinner. I'm not talking about 13 00:01:58,210 --> 00:01:59,690 dinner. I'm talking about him. 14 00:02:00,270 --> 00:02:02,440 I know what the world thinks of my grandson. 15 00:02:02,870 --> 00:02:05,520 But I'll tell you, Kate, he's a beautiful, basic man. 16 00:02:05,521 --> 00:02:08,529 He's never disappointed me, and I've never seen him hurt anyone. 17 00:02:08,530 --> 00:02:09,970 And he orders excellent wine. 18 00:02:10,090 --> 00:02:11,140 And he's proud of you. 19 00:02:11,510 --> 00:02:12,560 Not that I blame him. 20 00:02:13,450 --> 00:02:14,530 I'll see you upstairs. 21 00:02:14,531 --> 00:02:15,609 Uh -uh. 22 00:02:15,610 --> 00:02:17,230 I got a chemistry final tomorrow. 23 00:02:17,470 --> 00:02:20,060 I'll be up all night if I want to get any kind of grade. 24 00:02:20,410 --> 00:02:22,070 Just, uh, for a few minutes? 25 00:02:23,750 --> 00:02:25,010 Tonight I have character. 26 00:02:25,570 --> 00:02:27,170 Tomorrow night, I'm a pushover. 27 00:02:32,490 --> 00:02:34,660 I'll see you for lunch right after the exam. 28 00:03:30,361 --> 00:03:35,249 He didn't show up for lunch. I knew something was wrong. 29 00:03:35,250 --> 00:03:38,080 Why don't we just step into my office here, Miss Harper? 30 00:03:39,090 --> 00:03:41,570 How well did you know this Stephen Glass? 31 00:03:41,571 --> 00:03:44,809 We've been going together for the past two years. 32 00:03:44,810 --> 00:03:46,909 When he graduates, we're going to be married. 33 00:03:46,910 --> 00:03:47,960 I see. 34 00:03:48,370 --> 00:03:51,730 Was he particularly tense or nervous last night? No. 35 00:03:52,110 --> 00:03:53,160 He was relaxed. 36 00:03:53,370 --> 00:03:54,420 Loose. We both were. 37 00:03:54,910 --> 00:03:57,380 We had dinner at the Brentshire Inn with a friend. 38 00:03:57,381 --> 00:04:01,229 Miss Harper, you understand that just because a young man hasn't contacted you 39 00:04:01,230 --> 00:04:04,120 for 12 hours doesn't necessarily mean that he's missing. 40 00:04:04,210 --> 00:04:05,970 I know something's happened to him. 41 00:04:06,230 --> 00:04:09,030 His books, he didn't just drop them in that parking lot. 42 00:04:09,250 --> 00:04:11,600 Miss Harper, does Steve's family have money? 43 00:04:12,050 --> 00:04:13,610 He's always paid his own way. 44 00:04:13,611 --> 00:04:16,469 He's gone all through college on scholarships. 45 00:04:16,470 --> 00:04:18,910 Does he have any enemies on campus? 46 00:04:19,410 --> 00:04:22,670 No. He was president of the student body last year. 47 00:04:22,930 --> 00:04:26,550 He was very popular. Excuse me, you still haven't quite answered my 48 00:04:27,120 --> 00:04:29,220 Does Steve come from a wealthy family? 49 00:04:29,221 --> 00:04:34,179 Steve's mother and father were both killed in an auto accident. 50 00:04:34,180 --> 00:04:35,860 Does he have any other relatives? 51 00:04:36,600 --> 00:04:37,650 A grandfather. 52 00:04:38,160 --> 00:04:39,300 And what's his name? 53 00:04:43,260 --> 00:04:44,760 What's his name, Miss Hopper? 54 00:04:45,660 --> 00:04:46,740 Morris Hirsch. 55 00:04:49,560 --> 00:04:51,020 The Maury Hirsch? 56 00:04:54,220 --> 00:04:55,270 Does... 57 00:04:55,930 --> 00:04:57,550 Hirsch know about his grandson? 58 00:04:58,010 --> 00:04:59,530 I don't think so. Again! 59 00:05:00,290 --> 00:05:01,730 Maybe it'll help to remember. 60 00:05:01,990 --> 00:05:03,050 Now you tell Mr. 61 00:05:03,290 --> 00:05:07,109 Hirsch, and you tell him fast, who left the note on his car. I told you I don't 62 00:05:07,110 --> 00:05:08,550 know. I can't watch everybody. 63 00:05:08,551 --> 00:05:12,049 Chauffeurs come in for limousines, the car rental people come in for pickup. 64 00:05:12,050 --> 00:05:15,909 Chauffeurs, car rental, Cox's army walks in and out of garage, and you don't ask 65 00:05:15,910 --> 00:05:16,689 any questions? 66 00:05:16,690 --> 00:05:19,940 I usually know the people. How am I supposed to know who they were? 67 00:05:23,630 --> 00:05:24,680 Yeah? 68 00:05:27,660 --> 00:05:28,860 Tell him I'm not dressed. 69 00:05:29,620 --> 00:05:31,420 Tell him to come over in five minutes. 70 00:05:33,780 --> 00:05:34,830 Here. 71 00:05:35,900 --> 00:05:39,480 Wipe the wound off your face. Clean yourself up. Vito, give him a hundred. 72 00:05:40,340 --> 00:05:42,840 And understand, keep your mouth shut. 73 00:05:43,040 --> 00:05:44,090 Yes, sir, Mr. Hirsch. 74 00:05:51,720 --> 00:05:52,770 Cops. 75 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 How'd they get on me so already? 76 00:05:58,660 --> 00:06:00,280 Maury, slow down, Maury. 77 00:06:00,820 --> 00:06:01,870 Stevie. 78 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 Stevie, why they do this to him? 79 00:06:04,880 --> 00:06:09,019 Such a good boy, such a sweet boy. Maury, take some water and then take 80 00:06:09,020 --> 00:06:12,779 pill. If I ever find out who did this. Maury, the doctor said you shouldn't 81 00:06:12,780 --> 00:06:16,450 be here. You should be in a hospital. Hospital? That's my grandson they've 82 00:06:18,080 --> 00:06:20,490 Two million dollars if you want to see him alive. 83 00:06:20,660 --> 00:06:22,890 We'll get him back, Maury. We'll get him back. 84 00:06:23,020 --> 00:06:24,580 With my life, we'll get him back. 85 00:06:37,360 --> 00:06:38,860 I never let anything touch him. 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,840 I never let him see what we knew. 87 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 He's got no scars to hide from the world. 88 00:07:12,541 --> 00:07:17,069 Mr. Hirsch, we're with the police department. 89 00:07:17,070 --> 00:07:19,540 I'm Sergeant Crowley. This is Sergeant Anderson. 90 00:07:19,870 --> 00:07:22,040 She's a sergeant? How do you do, Mr. Hirsch? 91 00:07:22,550 --> 00:07:23,600 What a waste. 92 00:07:23,730 --> 00:07:24,990 Could we come in, please? 93 00:07:26,250 --> 00:07:27,300 Thank you. 94 00:07:27,950 --> 00:07:29,000 Hi. 95 00:07:31,130 --> 00:07:33,090 Well, what's the new complaint? 96 00:07:34,190 --> 00:07:39,390 The white government requested that I fly in for my extended vacation in 97 00:07:39,490 --> 00:07:43,810 and so here I am, Morris Hirsch in person. 98 00:07:44,280 --> 00:07:45,900 There's no complaint, Mr. Hirsch. 99 00:07:46,620 --> 00:07:50,659 We're here because your grandson, Steve Glass, has been missing since 11 o 100 00:07:50,660 --> 00:07:51,710 'clock last night. 101 00:07:51,711 --> 00:07:53,539 What do you mean, missing? 102 00:07:53,540 --> 00:07:56,699 Well, I mean, he didn't show up this morning at the university for an 103 00:07:56,700 --> 00:07:59,299 examination, and he didn't show up this afternoon for a date with his 104 00:07:59,300 --> 00:08:00,350 girlfriend. 105 00:08:00,500 --> 00:08:01,760 We can't locate him. 106 00:08:02,360 --> 00:08:07,519 Well, you know, nowadays, kids, he's probably out playing around. As a matter 107 00:08:07,520 --> 00:08:09,870 fact, he's phoned me every day since I arrived. 108 00:08:09,871 --> 00:08:13,759 Has he called you today, sir? Oh, he'll phone me this afternoon, you'll see. 109 00:08:13,760 --> 00:08:17,180 Uh, Mr. Hirsch, uh, Steve's girlfriend... Kay. 110 00:08:17,700 --> 00:08:18,940 Her name's Kay. We met. 111 00:08:18,941 --> 00:08:20,399 Mm -hmm. 112 00:08:20,400 --> 00:08:24,159 She came by to see us a little while ago. She said your grandson means a 113 00:08:24,160 --> 00:08:24,979 deal to you. 114 00:08:24,980 --> 00:08:28,290 Look, it's none of your damn business how I feel about my grandson. 115 00:08:28,291 --> 00:08:33,759 Yes, well, you see, Mr. Hirsch, we don't think anybody would have come near 116 00:08:33,760 --> 00:08:35,678 Steve Glass if he weren't your grandson. 117 00:08:35,679 --> 00:08:36,979 What do you think, I'm to blame? 118 00:08:36,980 --> 00:08:38,030 It's my fault? 119 00:08:38,200 --> 00:08:39,250 I'm responsible? 120 00:08:40,960 --> 00:08:43,070 I'll tell you whose responsibility it is. 121 00:08:43,210 --> 00:08:47,229 It's on TV, those newspapers, printing all that garbage about my running away 122 00:08:47,230 --> 00:08:49,370 Europe, tax evasion, $5 million. 123 00:08:49,570 --> 00:08:51,980 Well, of course, some crackpot will get an idea. 124 00:08:54,830 --> 00:08:57,300 Have you already heard from some crackpot, sir? 125 00:09:00,570 --> 00:09:04,589 Look, Mr. Hirsch, there's a possibility, and I mean a strong possibility, that 126 00:09:04,590 --> 00:09:06,270 your grandson has been kidnapped. 127 00:09:06,271 --> 00:09:10,049 Now, we've alerted the FBI, and they're assisting in the investigation. 128 00:09:10,050 --> 00:09:11,290 But if that's the case... 129 00:09:12,060 --> 00:09:14,770 then we, you and I, are going to need each other's help. 130 00:09:15,400 --> 00:09:18,140 Listen, Sergeant, I'm going to tell you something. 131 00:09:19,160 --> 00:09:20,210 Both of you. 132 00:09:20,380 --> 00:09:23,640 Ever since I was a boy, your people harassed me. 133 00:09:24,660 --> 00:09:27,920 I didn't need them then, and I don't need you now. 134 00:09:29,240 --> 00:09:33,860 So, uh, please, do you mind leaving? It's very important that we know. 135 00:09:35,520 --> 00:09:37,700 How much time does your grandson have? 136 00:09:38,460 --> 00:09:39,900 I've got nothing to say to you. 137 00:09:41,821 --> 00:09:43,429 Get out 138 00:09:43,430 --> 00:09:51,649 Incidentally 139 00:09:51,650 --> 00:09:54,540 if you do hear from your grandson would appreciate a call 140 00:10:21,000 --> 00:10:25,460 You don't need any more favors, so the hell with Maury Hirsch, huh? 141 00:10:26,180 --> 00:10:27,230 Yeah. 142 00:10:27,660 --> 00:10:29,040 Well, thanks a bunch. 143 00:10:31,060 --> 00:10:33,760 Oh, that miserable two -bit hood. 144 00:10:36,340 --> 00:10:37,440 They're all lice. 145 00:10:38,280 --> 00:10:39,330 Every one of them. 146 00:10:42,080 --> 00:10:43,130 Tony D 'Angelo. 147 00:10:43,131 --> 00:10:46,179 Used to come crawling here for nickels and dimes, huh? 148 00:10:46,180 --> 00:10:49,490 Now he's a big man in the textile industry and I can't get him on the 149 00:10:50,090 --> 00:10:55,949 Mel Waxman needed money for a new book. I put out every cent. Now he owns half 150 00:10:55,950 --> 00:11:00,330 the town and he can't help me because he has a cash flow problem. 151 00:11:00,970 --> 00:11:04,990 Take it easy, Maury. Take it easy, Maury. He's not your grandson. 152 00:11:05,730 --> 00:11:06,930 Lou Malik, Vegas. 153 00:11:13,510 --> 00:11:14,560 Louie. Maury. 154 00:11:15,010 --> 00:11:17,130 It's good to hear your voice. We missed you. 155 00:11:17,350 --> 00:11:18,490 How are you, my friend? 156 00:11:20,010 --> 00:11:21,550 I heard the news about the boy. 157 00:11:22,250 --> 00:11:25,490 I want you to know, I can get $50 ,000 to you right away. 158 00:11:25,750 --> 00:11:30,150 Louie, it's good to know I've got one friend. 159 00:11:31,130 --> 00:11:36,110 But $50 ,000 isn't going to help. The asking price is $2 million. 160 00:11:37,190 --> 00:11:38,970 Two? That's a big score. 161 00:11:39,710 --> 00:11:41,210 Louie, it's Stevie. 162 00:11:41,870 --> 00:11:45,670 You remember him, my Marilyn's boy. May she rest in peace. 163 00:11:46,070 --> 00:11:48,130 Sure, I remember him. He's a nice boy. 164 00:11:49,010 --> 00:11:50,060 Good boy. 165 00:11:50,150 --> 00:11:52,390 I don't care what it costs to get him back. 166 00:11:54,030 --> 00:11:59,849 Louie, when we sold the hotel, you got over 167 00:11:59,850 --> 00:12:05,310 four million for your share. I'd like to borrow half. 168 00:12:06,090 --> 00:12:11,429 More, you know, I'd do anything for you. I could, but Allie's divorcing me and 169 00:12:11,430 --> 00:12:14,010 every cent of mine is tied up by her lawyer. 170 00:12:14,011 --> 00:12:18,349 And I'm having a little trouble with the gaming commission also. 171 00:12:18,350 --> 00:12:20,830 Maury, do you have any idea who pulled this off? 172 00:12:21,310 --> 00:12:22,630 No, no, not yet. 173 00:12:23,610 --> 00:12:26,740 All right, I'll put out some feelers and see what I can find out. 174 00:12:27,050 --> 00:12:32,470 Louie, please, telephone me the minute you know anything, huh? 175 00:12:33,970 --> 00:12:35,790 I've only got till eight tonight. 176 00:13:08,510 --> 00:13:10,980 They said 8 o 'clock. What's the matter with them? 177 00:13:10,981 --> 00:13:14,209 All right, take it easy. Look, you try giving me another pill, I'll break your 178 00:13:14,210 --> 00:13:15,260 leg. 179 00:13:17,610 --> 00:13:18,660 Yeah, hello. 180 00:13:18,910 --> 00:13:19,960 Yeah. 181 00:13:21,140 --> 00:13:22,460 Yeah, this is Maury Hirsch. 182 00:13:22,461 --> 00:13:24,859 Speak a little louder so I can hear you. 183 00:13:24,860 --> 00:13:28,080 You better get it straight if you want to see the boy again. 184 00:13:28,340 --> 00:13:29,390 You hear me? 185 00:13:29,391 --> 00:13:30,419 Go on. 186 00:13:30,420 --> 00:13:32,780 The money's to be clean, unmarked. 187 00:13:33,260 --> 00:13:36,630 I'll get back to you tomorrow and tell you where to make the drop off. 188 00:13:36,680 --> 00:13:39,750 I'd be expecting to come up with that kind of money in 24 hours. 189 00:13:40,060 --> 00:13:41,110 You crazy? 190 00:13:41,260 --> 00:13:42,310 Hang on. 191 00:13:42,311 --> 00:13:46,659 Says he needs more time to come up with the money. 192 00:13:46,660 --> 00:13:49,550 Didn't take him more time to get away with the two million. 193 00:13:49,980 --> 00:13:52,990 Tell him we want the money tomorrow or it's over with the kid. 194 00:13:54,980 --> 00:13:57,210 No, it's not on our show. We gotta check it out. 195 00:14:00,040 --> 00:14:01,090 Hirsch? Yeah? 196 00:14:01,720 --> 00:14:04,130 I'll get back to you at 8 o 'clock tomorrow night. 197 00:14:04,580 --> 00:14:05,630 Same phone. 198 00:14:05,920 --> 00:14:07,910 I don't know how much time I can give you. 199 00:14:08,040 --> 00:14:10,270 Look, you want the money, don't threaten me. 200 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 How do I know you've got the boy? 201 00:14:12,380 --> 00:14:14,000 We got him, Hirsch. 202 00:14:14,460 --> 00:14:15,510 Listen, punk. 203 00:14:15,900 --> 00:14:18,320 You won't see a penny unless I talk to the boy. 204 00:14:19,260 --> 00:14:20,310 Get him over here. 205 00:14:25,540 --> 00:14:26,590 Grandpa? 206 00:14:26,920 --> 00:14:27,970 Stevie. 207 00:14:28,580 --> 00:14:29,630 Stevie. 208 00:14:29,631 --> 00:14:30,839 Stevie, you all right? 209 00:14:30,840 --> 00:14:32,059 They didn't hurt you, did they? 210 00:14:32,060 --> 00:14:33,560 They haven't hurt me, Grandpa. 211 00:14:33,600 --> 00:14:34,650 I'm fine. 212 00:14:36,600 --> 00:14:40,419 Stevie. Stevie, don't worry. If they lay a finger on you, I'll... You'll hear 213 00:14:40,420 --> 00:14:41,560 from us tomorrow night. 214 00:14:43,000 --> 00:14:46,010 Listen. Listen, please. Let me talk to him for another minute. 215 00:14:46,140 --> 00:14:47,400 Just one minute, please. 216 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 12 by 52 to 12 by 50. 217 00:15:31,800 --> 00:15:35,110 Rich picked up the call, and he's heading north toward the valley. 218 00:15:35,140 --> 00:15:36,190 Stay with him. 219 00:15:38,000 --> 00:15:44,879 Oh, good to 220 00:15:44,880 --> 00:15:45,930 see you again. 221 00:15:46,700 --> 00:15:50,579 Oh, it's been such a long time. You know, I heard you were back, and I've 222 00:15:50,580 --> 00:15:54,070 wondering, well, when is he going to come in here? And now here you are. 223 00:15:54,840 --> 00:15:56,120 Come inside. 224 00:15:56,480 --> 00:15:57,740 Yeah, I'm all right, Mama. 225 00:15:57,971 --> 00:15:59,719 I'm fine. 226 00:15:59,720 --> 00:16:01,770 Vieni, vieni. Come back to your old table. 227 00:16:01,771 --> 00:16:03,339 Proprio là. 228 00:16:03,340 --> 00:16:04,800 Al tuo posto solito. 229 00:16:06,080 --> 00:16:08,680 Hey, I read you've been to Spain, eh? 230 00:16:08,681 --> 00:16:11,399 What's the matter? You couldn't go to Italy? 231 00:16:11,400 --> 00:16:16,259 Avete Firenze, Venezia, la bella Napoli? I mean, as long as you had to get out 232 00:16:16,260 --> 00:16:20,500 of the car. I need help there. 233 00:16:21,440 --> 00:16:22,490 Very bad. 234 00:16:23,560 --> 00:16:27,170 Who's been running around town, shooting off his face about big money? 235 00:16:27,600 --> 00:16:28,650 I don't know. 236 00:16:28,860 --> 00:16:33,199 Come on, you know it, I know it. As soon as the guys get into town, they make a 237 00:16:33,200 --> 00:16:34,340 beeline for your place. 238 00:16:34,520 --> 00:16:37,110 No, no, no, no, no. It's all different now, Maurizio. 239 00:16:37,160 --> 00:16:38,210 How different? 240 00:16:38,940 --> 00:16:41,470 I mean, you always manage to come up with some news. 241 00:16:42,480 --> 00:16:45,360 The police started rousting everybody. 242 00:16:46,000 --> 00:16:48,950 None of the boys will even poke their heads in here anymore. 243 00:16:48,960 --> 00:16:50,010 Take a look. 244 00:16:50,011 --> 00:16:52,059 It's all a different kind of business. 245 00:16:52,060 --> 00:16:53,540 It's all neighborhood trade. 246 00:16:54,120 --> 00:16:55,660 Mama. Maurizio. 247 00:16:55,661 --> 00:16:57,799 Look, you know how much I like you, eh? 248 00:16:57,800 --> 00:17:03,000 I remember all you did for me and Aldo. But times have changed. 249 00:17:05,339 --> 00:17:06,389 Oh! 250 00:17:07,480 --> 00:17:08,530 Excuse me a moment. 251 00:17:10,220 --> 00:17:11,270 Buonasera. 252 00:17:11,780 --> 00:17:13,180 Anything wrong, Sergeant? 253 00:17:13,181 --> 00:17:14,059 No, it's fine. 254 00:17:14,060 --> 00:17:16,290 Allora, stasera si mangia, eh? Buon pranzo. 255 00:17:16,640 --> 00:17:19,560 Oh, faccio delle ravioli freschissimi. Ah, lo credo, si. 256 00:17:19,880 --> 00:17:22,680 Oh, peccato. A più tardi, eh? Si, grazie. 257 00:17:27,950 --> 00:17:29,930 Hello, Mr. Hirsch. Mr. Hirsch. 258 00:17:30,950 --> 00:17:32,170 Two people understand. 259 00:17:32,430 --> 00:17:35,330 I asked you to stay away from me. Keep off my back. 260 00:17:35,331 --> 00:17:39,749 I figured you might come out here for a little information. Unfortunately, Mama 261 00:17:39,750 --> 00:17:41,920 doesn't have so much information anymore. 262 00:17:43,210 --> 00:17:45,210 I think we can do better. 263 00:17:45,530 --> 00:17:47,630 Could we talk to you alone, Mr. Hirsch? 264 00:18:00,780 --> 00:18:04,639 It's the organized intelligence from the FBI. Keeps tabs on every hood that 265 00:18:04,640 --> 00:18:05,859 comes in and out of the state. 266 00:18:05,860 --> 00:18:07,000 Anybody with a record? 267 00:18:07,820 --> 00:18:09,810 I got some pictures I want you to look at. 268 00:18:10,820 --> 00:18:14,340 See if you recognize anybody that might give you trouble. 269 00:18:15,360 --> 00:18:17,900 Big ideas. 270 00:18:23,520 --> 00:18:24,570 Anybody? 271 00:18:29,550 --> 00:18:32,030 These last three here just came in this past week. 272 00:18:32,930 --> 00:18:33,980 Nick Pappas. 273 00:18:34,970 --> 00:18:38,290 Frank McGuire. They just got out of San Quentin about a month ago. 274 00:18:39,890 --> 00:18:42,230 Joe Carver. Just got out of Joliet. 275 00:18:43,730 --> 00:18:45,290 All three of them are dangerous. 276 00:18:45,370 --> 00:18:46,570 And they're very hungry. 277 00:19:02,570 --> 00:19:03,620 Quite a performance. 278 00:19:03,930 --> 00:19:05,850 There's somebody there he recognized. 279 00:19:07,810 --> 00:19:08,860 Yeah, but who? 280 00:19:09,170 --> 00:19:10,450 Pappas and McGuire. 281 00:19:11,590 --> 00:19:12,640 Of course. 282 00:19:13,230 --> 00:19:15,030 Who else would they be working for? 283 00:19:15,670 --> 00:19:18,870 Even in the Bahamas, they were Louie's boys. 284 00:19:19,750 --> 00:19:24,869 Louie Malick. Long distance from Las Vegas. He almost had me crying. Couldn't 285 00:19:24,870 --> 00:19:25,920 enough for me. 286 00:19:26,010 --> 00:19:30,170 I don't get it. Why would Malick want to put the screws on you? 287 00:19:30,550 --> 00:19:31,600 How do I know? 288 00:19:32,090 --> 00:19:36,089 What are we waiting for? Let's go to Vegas and handle him. Sure, sure. Then 289 00:19:36,090 --> 00:19:37,230 never see Stevie alive. 290 00:19:37,650 --> 00:19:38,710 Vito, use your head. 291 00:19:39,350 --> 00:19:42,810 Look, why don't you go out and get something to eat? 292 00:19:43,410 --> 00:19:44,460 Maury. 293 00:19:44,530 --> 00:19:46,050 Maury, you haven't eaten yet. 294 00:19:46,390 --> 00:19:48,920 It's not good for you. You know what the doctor said. 295 00:19:49,570 --> 00:19:50,890 When I'm hungry, I'll eat. 296 00:19:51,230 --> 00:19:53,230 And I'll outlive that leech of a doctor. 297 00:19:53,470 --> 00:19:54,520 Will you please go? 298 00:19:55,470 --> 00:19:58,420 All right, but don't worry. We'll bring you back something. 299 00:20:01,800 --> 00:20:02,850 Norris residence. 300 00:20:03,020 --> 00:20:04,260 Mr. Norris, please. 301 00:20:06,080 --> 00:20:07,130 Maury Hurst calling. 302 00:20:07,240 --> 00:20:08,290 One moment, please. 303 00:20:13,760 --> 00:20:14,810 Yes, Maury. 304 00:20:15,080 --> 00:20:16,130 Hello, David. 305 00:20:16,780 --> 00:20:17,830 How are you? 306 00:20:18,140 --> 00:20:19,190 Fine. 307 00:20:19,580 --> 00:20:20,630 That's good. 308 00:20:21,160 --> 00:20:22,210 Listen, David. 309 00:20:22,220 --> 00:20:25,470 Maury, I can't talk right now. We're giving a party. You know, Alma. 310 00:20:26,000 --> 00:20:29,670 If something's worrying you about the case, I'll call you in the morning. 311 00:20:29,900 --> 00:20:32,130 David, it's got nothing to do with the taxes. 312 00:20:32,500 --> 00:20:33,580 Now, listen to me. 313 00:20:34,040 --> 00:20:36,560 Your firm has a representative in Switzerland. 314 00:20:37,260 --> 00:20:38,310 I need his name. 315 00:20:38,620 --> 00:20:42,299 I'll wire the bank. I want him to pick up two million, get on the first plane 316 00:20:42,300 --> 00:20:44,000 out, and be here by tomorrow night. 317 00:20:45,700 --> 00:20:47,200 Maury, you've got to be insane. 318 00:20:47,201 --> 00:20:50,379 If that money's brought into the country, you'll go to jail for the rest 319 00:20:50,380 --> 00:20:54,920 life. Look, I don't care what happens to me. My grandson's life is at stake. 320 00:20:55,180 --> 00:20:58,820 I need the money within 24 hours or less. 321 00:20:59,920 --> 00:21:02,390 Yeah, Maury, I heard about the boy, and I'm sorry. 322 00:21:03,740 --> 00:21:06,870 But I'm not going to put anyone working for me in that position. 323 00:21:07,220 --> 00:21:10,290 We're a respectable law firm, not runners for illegal money. 324 00:21:10,540 --> 00:21:13,490 David, if I could trust anybody, I wouldn't be calling you. 325 00:21:15,540 --> 00:21:20,399 Listen, Maury, we're handling your tax case with the government, but... If you 326 00:21:20,400 --> 00:21:21,659 want to hire another firm? 327 00:21:21,660 --> 00:21:24,580 Now listen to me, you North Shore punk. 328 00:21:24,581 --> 00:21:29,139 Don't pretend that you haven't done my dirty work all these years and made a 329 00:21:29,140 --> 00:21:31,850 of money at it. Now I'm asking you to do something human. 330 00:21:32,100 --> 00:21:34,520 Is that too much for a North Shore punk? 331 00:21:35,640 --> 00:21:37,360 I can't talk any longer, Maury. 332 00:21:37,361 --> 00:21:41,519 You'll have to get the money from some of your friends. 333 00:21:41,520 --> 00:21:42,660 Bill me for the advice! 334 00:21:53,420 --> 00:21:57,480 This is... This is Mr. Hirsch, Bungalow 3. 335 00:21:58,760 --> 00:21:59,810 Get me a taxi. 336 00:22:36,271 --> 00:22:43,179 him what he wanted to know. Now he keeps me sitting here like an office boy. 337 00:22:43,180 --> 00:22:45,770 Well, I'm sure what he's checking out's important. 338 00:22:46,100 --> 00:22:48,540 Give a man a badge and suddenly he's a big shot. 339 00:22:49,060 --> 00:22:50,110 Sheldon. 340 00:22:50,640 --> 00:22:55,059 Sheldon, when you wanted to go to work in Nevada and you needed permission from 341 00:22:55,060 --> 00:22:57,739 your parole officer, I went to bat for you. Remember that? 342 00:22:57,740 --> 00:22:58,790 Huh? 343 00:22:58,920 --> 00:23:01,150 Okay, well, I know. I want the favor returned. 344 00:23:01,940 --> 00:23:05,070 Sergeant Anderson has to be working at the Palmetto tomorrow. 345 00:23:05,071 --> 00:23:09,869 Okay, it's more like it. She'll be there in the morning, in your office. 346 00:23:09,870 --> 00:23:13,130 Yeah, and she's working under the name of, uh... Joanne Marlowe. 347 00:23:13,370 --> 00:23:14,420 Joanne Marlowe. 348 00:23:14,730 --> 00:23:15,780 Yeah. 349 00:23:16,850 --> 00:23:18,350 Sheldon, take my word for it. 350 00:23:18,790 --> 00:23:19,840 She's no dog. 351 00:23:20,690 --> 00:23:21,740 Thanks. 352 00:23:21,741 --> 00:23:23,749 You really know how to turn a girl's head. 353 00:23:23,750 --> 00:23:24,950 Yeah, and that ain't all. 354 00:23:26,670 --> 00:23:28,470 Mr. Hirsch, will you come in, please? 355 00:23:28,471 --> 00:23:32,449 Less than 24 hours and you keep me waiting? Yeah, well, let's talk about 356 00:23:32,450 --> 00:23:34,379 You're gonna have to stall him, Mr. Hirsch. 357 00:23:34,380 --> 00:23:36,899 Tell him you got part of the money, but it'll take another day or so to get the 358 00:23:36,900 --> 00:23:40,139 rest. You know, sometimes, like now, I feel I ought to go to Vegas and handle 359 00:23:40,140 --> 00:23:40,919 this myself. 360 00:23:40,920 --> 00:23:43,959 Yeah, let me remind you that you're under federal injunction not to leave 361 00:23:43,960 --> 00:23:45,010 state, okay? 362 00:23:46,620 --> 00:23:47,670 Oh, my dear God. 363 00:23:49,240 --> 00:23:51,120 It's so slow, so slow. 364 00:23:51,660 --> 00:23:56,619 Yeah, I know it must seem very slow, sir, but believe me, we know what we're 365 00:23:56,620 --> 00:23:57,670 doing. 366 00:23:59,000 --> 00:24:00,080 I'd like some water. 367 00:24:00,860 --> 00:24:01,910 I'll get it. 368 00:24:02,300 --> 00:24:03,350 Mr. Hirsch. 369 00:24:04,050 --> 00:24:05,710 Tell me about Mr. Malick's women. 370 00:24:05,711 --> 00:24:08,969 At a time like this, you want me to tell you about his love life? Here you go. 371 00:24:08,970 --> 00:24:13,189 Sir, if we're going to find your grandson, I'm afraid Sergeant Anderson's 372 00:24:13,190 --> 00:24:14,870 to have to get close to Lou Malick. 373 00:24:16,230 --> 00:24:18,670 You're going to Vegas to be with Lou Malick? 374 00:24:19,090 --> 00:24:21,150 I can get to him in ways you can't. 375 00:24:24,870 --> 00:24:25,920 You're some person. 376 00:24:26,170 --> 00:24:29,360 Tell me about his women. I understand there have been quite a few. 377 00:24:29,770 --> 00:24:32,190 Well, they're the same type. 378 00:24:33,100 --> 00:24:34,150 Cold. 379 00:24:34,380 --> 00:24:35,430 Hard to guess. 380 00:24:36,640 --> 00:24:37,690 Right up your alley. 381 00:24:39,060 --> 00:24:45,440 And one, two, three, four. Two, two, three, four. Three, two, three, four. 382 00:24:45,500 --> 00:24:51,400 two, three, four. Now slowly, seductively, please. Now hit him with 383 00:24:51,440 --> 00:24:52,490 Watch him. 384 00:24:53,540 --> 00:24:55,220 Oh, I'm sorry. 385 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Excuse me. Should we start again? 386 00:24:57,360 --> 00:24:58,410 Yes, yes. I'm sorry. 387 00:24:58,500 --> 00:24:59,550 Kathy, please. 388 00:25:09,260 --> 00:25:13,899 Okay, now let's take it and smooth out rough edges, and we'll take it from the 389 00:25:13,900 --> 00:25:14,950 shake. 390 00:25:39,061 --> 00:25:44,989 I thought I told you if we had an opening, put in the Marisela kid. 391 00:25:44,990 --> 00:25:47,749 Yeah, I know, Lou, but the blondes worked for me before. 392 00:25:47,750 --> 00:25:51,550 Miami, a couple of other shows. She's reliable, and I needed someone right 393 00:25:52,510 --> 00:25:53,790 Sheldon, my Kelly. 394 00:25:54,950 --> 00:25:57,060 Today I want you to put in the Marisela kid. 395 00:25:57,750 --> 00:25:59,920 I mean, I want you to put in the Marisela kid. 396 00:26:00,710 --> 00:26:02,570 You can lodge me in an area, correct? 397 00:26:03,230 --> 00:26:04,350 Correct, Mr. 398 00:26:04,570 --> 00:26:05,620 Malick. 399 00:26:07,130 --> 00:26:08,180 It is Mr. 400 00:26:08,430 --> 00:26:09,480 Malick. 401 00:26:09,590 --> 00:26:11,430 I can guess by all the knife. 402 00:26:11,760 --> 00:26:15,040 Things I've heard about you, especially your tact. 403 00:26:15,800 --> 00:26:19,220 Tell Miss Mozzarella she goes on tonight with my blessings. 404 00:26:19,760 --> 00:26:22,060 I need this job like I need a hole in the head. 405 00:26:22,860 --> 00:26:23,910 Wait a second. 406 00:26:23,960 --> 00:26:27,150 Shelly, save it till you got something with a little more class. 407 00:26:27,320 --> 00:26:28,370 You. 408 00:26:31,460 --> 00:26:32,510 Rehearse. 409 00:26:37,560 --> 00:26:39,540 It's a good thing we're friends, Shelly. 410 00:26:42,510 --> 00:26:44,310 Let's rehearse one more time, girl. 411 00:27:32,010 --> 00:27:33,930 You really must have something, honey. 412 00:27:34,130 --> 00:27:37,080 This is the first time Malick's been in the lounge in weeks. 413 00:27:37,270 --> 00:27:38,790 I'm all tooth flesh. 414 00:27:48,570 --> 00:27:52,770 Aren't you playing a bit over your head, little lady? 415 00:27:53,450 --> 00:27:54,500 I'm winning. 416 00:27:55,250 --> 00:27:56,870 I've never seen such a money. 417 00:27:56,871 --> 00:27:59,129 Isn't that a hotel running short of cash? 418 00:27:59,130 --> 00:28:01,010 You can do yourself a lot of good. 419 00:28:02,840 --> 00:28:06,460 Maybe I'm not interested in doing myself a lot more good. 420 00:28:06,700 --> 00:28:07,750 Why, your friend? 421 00:28:09,060 --> 00:28:10,110 Several. 422 00:28:11,440 --> 00:28:12,490 Wait now. 423 00:28:20,880 --> 00:28:22,000 I'm on a streak. 424 00:28:22,340 --> 00:28:23,420 It'll get even better. 425 00:28:24,080 --> 00:28:25,280 Are you so sure? 426 00:28:25,560 --> 00:28:26,610 No idea. 427 00:28:27,440 --> 00:28:28,600 Ralph, do me a favor. 428 00:28:28,800 --> 00:28:29,850 Cash these in. 429 00:28:30,330 --> 00:28:31,380 And add 500. 430 00:28:31,610 --> 00:28:34,670 I'm going to come out the cage for Miss Joanne Marlowe. 431 00:28:40,470 --> 00:28:42,530 You're a very attractive woman, Joanne. 432 00:28:44,010 --> 00:28:46,510 Difficult, but attractive. 433 00:28:46,850 --> 00:28:49,890 Well, when you want one, you get the other. 434 00:28:57,550 --> 00:28:58,600 What do you have? 435 00:28:59,270 --> 00:29:01,220 Scotch. No ice, no water. 436 00:29:03,020 --> 00:29:06,520 You know what you need is someone to take care of you in style. 437 00:29:07,040 --> 00:29:08,860 Name it, and you got it. 438 00:29:09,700 --> 00:29:11,500 Well, you're really a slow operator. 439 00:29:12,600 --> 00:29:14,520 It's always been a big problem with me. 440 00:29:16,060 --> 00:29:17,110 Ginger. 441 00:29:18,300 --> 00:29:20,710 Girl, tell me your ex -wife got all your marbles. 442 00:29:21,840 --> 00:29:25,630 And if they take a look at your books, don't you have enough trouble without 443 00:29:26,000 --> 00:29:27,050 I can handle it. 444 00:29:29,350 --> 00:29:30,400 Excuse me. 445 00:29:31,250 --> 00:29:32,300 There are resources. 446 00:29:34,990 --> 00:29:36,040 Hello. 447 00:29:36,490 --> 00:29:40,330 I told you not... I'll see you downstairs, Joanne, all right? 448 00:29:42,530 --> 00:29:43,580 I don't mind waiting. 449 00:29:44,890 --> 00:29:46,390 I'll see you down in the casino. 450 00:30:09,770 --> 00:30:10,850 Short cord ship, baby. 451 00:30:11,390 --> 00:30:14,490 He just got a call and threw me out. 452 00:30:16,310 --> 00:30:17,360 Heads up. 453 00:30:33,850 --> 00:30:35,730 An executive phone booth. 454 00:30:50,199 --> 00:30:51,249 Something stinks. 455 00:30:52,100 --> 00:30:56,379 I gave Hirsch the extra 24 hours, like you told me. Then he gives me a big song 456 00:30:56,380 --> 00:30:59,299 and dance about the money having to be flown over from Switzerland. 457 00:30:59,300 --> 00:31:00,540 He needs more time. 458 00:31:00,541 --> 00:31:02,959 He got the kid what he worried about. 459 00:31:02,960 --> 00:31:06,000 It sounded phony, like he was setting us up for something. 460 00:31:06,200 --> 00:31:07,250 I don't like it, Lou. 461 00:31:08,660 --> 00:31:11,000 Lou, I know Hirsch. 462 00:31:11,480 --> 00:31:14,130 He swindled out of two million on that Palmetto deal. 463 00:31:15,080 --> 00:31:16,340 And he's gonna do it again. 464 00:31:16,880 --> 00:31:18,680 All right, next time you talk to them. 465 00:31:19,150 --> 00:31:22,810 And if we don't have the money by midnight, there won't be any more phone 466 00:31:23,530 --> 00:31:25,150 I'll call you back after the drop. 467 00:31:35,550 --> 00:31:36,690 Well, here he comes. 468 00:31:37,450 --> 00:31:39,990 We didn't finish that drink. 469 00:31:40,730 --> 00:31:45,070 Straight scotch for the lady. Forget it. The lady doesn't like being barfed at. 470 00:31:45,430 --> 00:31:46,480 See you. 471 00:31:47,010 --> 00:31:48,060 Sometimes. 472 00:31:57,390 --> 00:31:59,010 He's spelling alleged with one L. 473 00:31:59,190 --> 00:32:02,320 Well, I don't know, mate, Captain. I like it down here with a two. 474 00:32:04,010 --> 00:32:05,770 Darling. Bill, it's me. 475 00:32:06,050 --> 00:32:07,100 Sit. 476 00:32:07,270 --> 00:32:09,570 Pep. You've got to sit on Hirsch. 477 00:32:09,870 --> 00:32:10,920 For how long? 478 00:32:10,970 --> 00:32:12,610 I need another 24 hours. 479 00:32:13,830 --> 00:32:16,240 Pep, I'm getting a lot of pressure from this guy. 480 00:32:16,490 --> 00:32:20,230 Bill, we're working as fast as we can. Malick is nobody's fool. 481 00:32:20,231 --> 00:32:24,029 He makes his contacts from a pay phone, and we've got to trace one of those 482 00:32:24,030 --> 00:32:26,140 calls if we're going to find Steve Gladys. 483 00:32:26,141 --> 00:32:28,649 I just don't know how much longer I can sit on him. 484 00:32:28,650 --> 00:32:32,390 Put cold towels on him, anything. Just make sure he stays where he is. 485 00:32:33,150 --> 00:32:34,200 Okay. 486 00:32:34,390 --> 00:32:37,280 I got Myers on him now. I'll get Pete on him around the clock. 487 00:32:38,830 --> 00:32:40,750 Please. Please, let me talk to him. 488 00:32:43,870 --> 00:32:44,920 Just for a minute. 489 00:32:46,330 --> 00:32:49,280 Listen, please, let me talk to him. Just one minute, please. 490 00:32:49,930 --> 00:32:50,980 Please. 491 00:32:51,670 --> 00:32:52,810 Come on, give me a break. 492 00:32:55,180 --> 00:32:58,370 Look, you didn't give me any time at all. What do you want from me? 493 00:32:59,960 --> 00:33:02,440 Look, just a little more time, that's all, huh? 494 00:33:03,220 --> 00:33:04,540 Please, a little more time. 495 00:33:04,980 --> 00:33:06,120 And I'm begging you. 496 00:33:07,860 --> 00:33:08,910 Come on! 497 00:33:18,120 --> 00:33:19,170 Yeah, Maury? 498 00:33:21,060 --> 00:33:22,110 Deadline, sir. 499 00:33:22,111 --> 00:33:23,619 Twelve midnight. 500 00:33:23,620 --> 00:33:24,670 That's it. 501 00:33:34,060 --> 00:33:35,820 Did you make all the arrangements? 502 00:33:35,821 --> 00:33:38,179 Yes, everything's set. We'll be in Vegas by 10 .30. 503 00:33:38,180 --> 00:33:41,840 There's still cops, boy. You've got to be an idiot to rely on them. 504 00:34:04,390 --> 00:34:10,190 Maricia, get him a bowl with lots of rich sauce and plenty more coming. 505 00:34:10,670 --> 00:34:15,250 As a matter of fact, Rudy is going to help you. He's our best waiter. 506 00:34:15,670 --> 00:34:21,888 Nice fellow. Like I always say, go for the best in food, service, and 507 00:34:21,889 --> 00:34:23,429 atmosphere. You'll see. 508 00:35:02,759 --> 00:35:06,520 I hope that makes up for my lack of tact. 509 00:35:21,150 --> 00:35:22,200 You're kidding. 510 00:35:22,510 --> 00:35:25,460 This went out with what they used to call the sugar daddies. 511 00:35:25,610 --> 00:35:26,930 Yeah, but they're for real. 512 00:35:27,670 --> 00:35:29,170 Then give them to your ex -wife. 513 00:35:29,790 --> 00:35:31,590 She can wear them to the supermarket. 514 00:35:33,550 --> 00:35:37,269 You know, Joanne, you could do a lot better if you get that chip off your 515 00:35:37,270 --> 00:35:40,230 shoulder. I told you I got no complaints. Cool down, Lou. 516 00:35:41,090 --> 00:35:42,140 Pour us a drink. 517 00:35:43,630 --> 00:35:46,310 What are you working for? 518 00:35:50,700 --> 00:35:51,840 Keeps me off the street. 519 00:35:52,220 --> 00:35:53,820 And it's good for the ankle. 520 00:35:55,040 --> 00:35:58,100 Look, I can hardly breathe for the stock, the jewelry. 521 00:35:58,101 --> 00:36:02,619 Tomorrow I'll drive you downtown and we'll look at some real estate. 522 00:36:02,620 --> 00:36:03,670 I'll think about it. 523 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 When are you going to stop stalling? 524 00:36:07,860 --> 00:36:08,910 Tell you what, Lou. 525 00:36:10,560 --> 00:36:13,450 I might have some answers for you after the flicking show. 526 00:36:19,760 --> 00:36:21,080 If you can hang on that long. 527 00:36:24,820 --> 00:36:25,870 Chin chin. 528 00:37:43,391 --> 00:37:50,439 Yes, sir. This is the telephone repair service. I just repaired a break in your 529 00:37:50,440 --> 00:37:53,239 line. It was reported out of order, and there have been several emergency phone 530 00:37:53,240 --> 00:37:54,540 calls from area code 311. 531 00:37:55,680 --> 00:37:57,940 311? Yes, sir. Did you get a name? 532 00:37:58,500 --> 00:37:59,820 No one left a name or number. 533 00:37:59,821 --> 00:38:03,139 But now that your service is restored, they'll probably be calling back. 534 00:38:03,140 --> 00:38:05,299 If there's any more trouble, please let us know. 535 00:38:05,300 --> 00:38:06,350 All right. Thank you. 536 00:38:12,991 --> 00:38:15,059 Hey, Joe. 537 00:38:15,060 --> 00:38:16,089 How's it going? 538 00:38:16,090 --> 00:38:16,969 Oh, fine. 539 00:38:16,970 --> 00:38:18,050 Miss Marlowe did fine. 540 00:38:20,410 --> 00:38:23,300 She'll be going to the public telephone in a little while. 541 00:38:25,670 --> 00:38:26,720 Hey. 542 00:38:29,381 --> 00:38:36,369 Joe, get over there and see what you can do. I'll keep an eye out for Malik. 543 00:38:36,370 --> 00:38:37,990 I've got to get that number. Right. 544 00:38:45,930 --> 00:38:47,010 Excuse me, gentlemen. 545 00:38:48,070 --> 00:38:49,810 Who are you, part of the floor show? 546 00:38:50,550 --> 00:38:52,110 Police, investigative styles. 547 00:38:52,170 --> 00:38:53,220 It says California. 548 00:38:53,590 --> 00:38:54,640 This isn't a valley. 549 00:38:55,030 --> 00:38:56,890 Believe me, Mr. Hirsch, it's good here. 550 00:38:56,990 --> 00:38:58,130 What do you want me for? 551 00:38:58,131 --> 00:39:00,729 I've just been notified that you're about to leave the country. 552 00:39:00,730 --> 00:39:01,780 Leave? 553 00:39:01,781 --> 00:39:03,689 What the hell are you talking about? 554 00:39:03,690 --> 00:39:06,520 Which means I have to take you into custody as a fugitive. 555 00:39:09,950 --> 00:39:11,000 Wait a minute. 556 00:39:11,330 --> 00:39:12,380 Remember. 557 00:39:12,381 --> 00:39:15,669 In your bail agreement, you were instructed by the court not to leave the 558 00:39:15,670 --> 00:39:16,529 of California. 559 00:39:16,530 --> 00:39:19,990 You're under arrest, Mr. Hirsch. Get this guy out of my way. Come on. 560 00:39:20,270 --> 00:39:21,320 That's terrific. 561 00:39:21,650 --> 00:39:24,870 Now, you two are aiding and abetting in his unlawful flight. 562 00:39:25,390 --> 00:39:27,310 I have to place everybody under arrest. 563 00:39:27,570 --> 00:39:28,620 Get him. 564 00:39:28,710 --> 00:39:30,290 Easy. Easy. 565 00:39:30,690 --> 00:39:33,450 Turn around. 566 00:39:44,569 --> 00:39:45,730 Well, isn't it sweet? 567 00:39:47,530 --> 00:39:49,230 Hey, Deputy, give me a hand here. 568 00:39:49,930 --> 00:39:52,640 Hi, Mr. Hirsch. Good to see you again. Ralph, how are you? 569 00:39:52,950 --> 00:39:54,000 Fine, fine. 570 00:39:54,050 --> 00:39:55,100 What's the problem? 571 00:39:55,550 --> 00:39:59,040 This California cop has been rousting me and my business associates. 572 00:39:59,250 --> 00:40:00,690 I asked you to give me a hand. 573 00:40:00,691 --> 00:40:04,929 Now, where's your security officer? Now, hold it, buddy. I'm not a cop. I work 574 00:40:04,930 --> 00:40:05,980 for the hotel. 575 00:40:06,470 --> 00:40:07,670 Whatever you are, buddy. 576 00:40:07,671 --> 00:40:11,419 If you don't give me a hand to help get to the office so I can phone the 577 00:40:11,420 --> 00:40:13,699 sheriff, there'll be blood all over this carpet. 578 00:40:13,700 --> 00:40:15,500 Now, where's your security office? 579 00:40:15,760 --> 00:40:19,310 Okay, folks, everything's under control. Have a good time, all right? 580 00:40:19,620 --> 00:40:21,360 I'll show you where the office is at. 581 00:40:21,440 --> 00:40:23,550 I'm sure not going to make any phone calls. 582 00:40:50,861 --> 00:40:54,599 What do you mean, what's going on here? 583 00:40:54,600 --> 00:40:56,520 You called me on the private line again. 584 00:40:56,521 --> 00:40:57,999 Lou, what are you talking about? 585 00:40:58,000 --> 00:40:59,140 We didn't call anybody. 586 00:40:59,420 --> 00:41:02,580 We did exactly what you said. We told her she had until midnight. 587 00:41:03,000 --> 00:41:04,680 Somebody called me from that line. 588 00:41:04,920 --> 00:41:05,970 It wasn't us. 589 00:41:06,900 --> 00:41:09,300 You guys be ready to move at any moment here. 590 00:41:10,000 --> 00:41:14,340 We may have problems, and if we have, you know what to do. Don't worry, Lou. 591 00:41:15,320 --> 00:41:16,370 We'll get rid of him. 592 00:41:17,320 --> 00:41:18,370 Right. 593 00:41:18,500 --> 00:41:19,550 Get rid of him. 594 00:41:20,260 --> 00:41:21,780 He's the only evidence. 595 00:41:51,370 --> 00:41:55,050 Operator. Operator, this is Sergeant Pepper Anderson, police officer. 596 00:41:55,730 --> 00:41:57,910 Local? No, out of state, registered. 597 00:41:58,350 --> 00:42:00,640 I see. I'll have to ask for your code and number. 598 00:42:01,490 --> 00:42:03,150 311 -794. 599 00:42:04,250 --> 00:42:05,300 794. 600 00:42:05,390 --> 00:42:07,790 Right. Well, thank you. And how may I help you? 601 00:42:08,010 --> 00:42:12,149 There was a phone call placed from this phone just a few minutes ago, and it 602 00:42:12,150 --> 00:42:16,389 might have been out of state, probably to the 311 area. I'd like you to run a 603 00:42:16,390 --> 00:42:17,440 trace on that call. 604 00:42:17,550 --> 00:42:19,210 When you get the number back... 605 00:42:19,440 --> 00:42:25,699 notify Sergeant William Crowley, that's C -R -O -W -L -E -Y at this number, 311 606 00:42:25,700 --> 00:42:28,860 -555 -9000. 607 00:42:29,320 --> 00:42:30,920 He'll have the subpoena. 608 00:42:31,620 --> 00:42:32,670 Thank you. 609 00:42:35,380 --> 00:42:37,580 It's the police. They want me to run a tracer. 610 00:42:52,040 --> 00:42:54,450 He took them to the security office at gunpoint. 611 00:42:54,620 --> 00:42:57,090 Did you help, too? With Hirsch? Are you kidding? 612 00:42:58,000 --> 00:42:59,050 Are they there now? 613 00:42:59,480 --> 00:43:02,670 The cop insisted the sheriff take them downtown. They just left. 614 00:43:02,840 --> 00:43:04,160 Sheriff Hirsch and two men. 615 00:43:05,220 --> 00:43:06,270 Yeah? 616 00:43:18,920 --> 00:43:20,660 Sergeant Pepper Anderson, please. 617 00:43:20,661 --> 00:43:24,949 Sergeant who? What are you talking about? The police officer who just used 618 00:43:24,950 --> 00:43:28,429 phone. I have some information for her from a Sergeant Crowley in California. 619 00:43:28,430 --> 00:43:29,810 She just used this phone. 620 00:43:30,090 --> 00:43:31,410 There's no police officer. 621 00:43:55,120 --> 00:43:56,800 Telephone call for Miss Anderson. 622 00:43:56,880 --> 00:43:58,600 Miss Pepper Anderson, please. 623 00:44:05,740 --> 00:44:07,420 Telephone call for Miss Anderson. 624 00:44:07,640 --> 00:44:09,580 Miss Pepper Anderson, please. 625 00:44:22,980 --> 00:44:25,320 Yes, did you have a page for Miss Anderson? 626 00:44:25,680 --> 00:44:27,000 I have your phone call, sir. 627 00:44:29,680 --> 00:44:30,730 Canceled. 628 00:44:31,660 --> 00:44:32,960 Canceled? Yes, ma 'am. 629 00:44:34,320 --> 00:44:37,660 Well, do you know who it was or where it came from? 630 00:44:37,661 --> 00:44:38,759 No, ma 'am. 631 00:44:38,760 --> 00:44:41,840 Do you know if it was from in the hotel or outside? 632 00:44:42,360 --> 00:44:43,440 Outside phone, ma 'am. 633 00:44:44,900 --> 00:44:47,080 Is there any way to trace it? 634 00:44:49,560 --> 00:44:53,479 Pepper, where have you been? I've been looking for you. all over for you. How 635 00:44:53,480 --> 00:44:56,190 about it? You'd be up there with another little drink. 636 00:44:56,600 --> 00:44:57,650 Who's Pepper? 637 00:44:58,500 --> 00:44:59,960 You are, Sergeant Adams. 638 00:45:01,020 --> 00:45:03,300 Hey, Bob, it'd be good for the ankle. 639 00:45:08,420 --> 00:45:09,470 Nobody. 640 00:45:16,380 --> 00:45:18,440 Hey, Matt, have you seen a Marlowe girl? 641 00:45:18,441 --> 00:45:22,139 I was glad you were dealing too early. Oh, yes, yes. 642 00:45:22,140 --> 00:45:23,700 I saw her go upstairs to the boss. 643 00:45:24,360 --> 00:45:26,590 Hey, wait a minute. I wouldn't go up there now. 644 00:45:26,660 --> 00:45:28,890 I think the boss is burning about something. 645 00:45:31,180 --> 00:45:32,620 Not this time, buddy. 646 00:46:14,700 --> 00:46:18,180 What are you going for, huh? Come on, get up, get up. Get up. Get up. 647 00:46:45,930 --> 00:46:52,019 Put your hands on your head. Don't even think about it. Put your hands on your 648 00:46:52,020 --> 00:46:55,040 head. Don't touch it. That's right. That's good, boy. 649 00:46:56,651 --> 00:46:57,979 Somebody 650 00:46:57,980 --> 00:47:05,439 better 651 00:47:05,440 --> 00:47:06,940 call an ambulance for this guy. 652 00:47:18,700 --> 00:47:19,750 How is he? 653 00:47:21,000 --> 00:47:25,119 He's not hurt bad, is he? Well, he had a pretty bad beating, Mr. Hirsch. He'll 654 00:47:25,120 --> 00:47:26,170 be okay. 655 00:47:26,280 --> 00:47:28,880 And the mental part, emotionally, 656 00:47:29,640 --> 00:47:31,140 what happened? He'll be okay? 657 00:47:31,640 --> 00:47:33,020 He's strong, Mr. Hirsch. 658 00:47:33,540 --> 00:47:34,590 I know him. 659 00:47:36,260 --> 00:47:37,310 But... But what? 660 00:47:37,500 --> 00:47:38,720 He said something. 661 00:47:39,020 --> 00:47:42,979 He heard something about some dealings between you and Mr. Malick when you 662 00:47:42,980 --> 00:47:44,030 filled the hotel. 663 00:47:44,320 --> 00:47:45,420 We know about that. 664 00:47:45,900 --> 00:47:47,400 Mr. Hirsch. Two million dollars. 665 00:47:47,680 --> 00:47:48,840 Lou Malek told us. Dr. 666 00:47:49,060 --> 00:47:55,119 Burroughs, please call 125 West. Well, there are reasons behind that story. 667 00:47:55,120 --> 00:47:57,470 have to tell the police. That's right, you will. 668 00:47:57,520 --> 00:47:58,720 I'll have to tell Stevie. 669 00:48:00,180 --> 00:48:02,800 But it's okay between him and me. 670 00:48:05,620 --> 00:48:06,670 There he is. 671 00:48:09,660 --> 00:48:11,880 Dr. Warren, 521 West. 672 00:48:12,420 --> 00:48:13,500 Dr. Warren. 673 00:48:15,540 --> 00:48:16,590 Steven, 674 00:48:17,020 --> 00:48:21,380 I never meant for it to happen like this. 675 00:48:23,500 --> 00:48:26,090 I never meant for you to be hurt because of what I was. 676 00:48:28,680 --> 00:48:32,940 Steven, you know how much I love you. 677 00:48:33,980 --> 00:48:39,660 What I know, Grandpa, is that your love, it almost destroyed me. 678 00:48:43,560 --> 00:48:46,980 I need some time to think things over. 679 00:48:48,180 --> 00:48:50,640 Dr. Hines, outside call. 680 00:48:51,460 --> 00:48:53,880 Dr. Hines, outside call. 681 00:49:13,610 --> 00:49:14,660 I'm his grandfather. 682 00:49:15,670 --> 00:49:16,720 Mr. Hirsch. 683 00:49:19,430 --> 00:49:22,750 You lived your life your way. 684 00:49:24,350 --> 00:49:25,490 He has to live here. 685 00:49:26,551 --> 00:49:29,879 We'll be in touch with you, Mr. Hirsch. 686 00:49:29,880 --> 00:49:34,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.