All language subtitles for Police Woman s02e14 Silence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,670 My sister is missing. 2 00:00:02,350 --> 00:00:08,229 Please help me find her. What do you blind, stupid public servants know or 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,849 about? I tell you, this particular blind, stupid public servant is the one 4 00:00:10,850 --> 00:00:12,530 decides whether or not to book you. 5 00:00:12,550 --> 00:00:14,130 Glenna Burns is a mute. 6 00:00:14,530 --> 00:00:17,720 She's different from us in only one way, Mr. Lord. She can't speak. 7 00:00:17,721 --> 00:00:20,729 I want an ambulance sent to 102 Crestview and make it quick. 8 00:00:20,730 --> 00:00:21,970 Look, I did not touch her. 9 00:00:22,210 --> 00:00:24,090 I do not know where she was staying. 10 00:00:25,070 --> 00:00:28,560 Alfred, I'm telling you, she would never leave the phone off the hook. 11 00:01:43,400 --> 00:01:48,159 Southern Airlines announces the departure of flight 19, Dallas, Atlanta, 12 00:01:48,160 --> 00:01:49,520 Miami at gate 1. 13 00:01:49,760 --> 00:01:55,319 All passengers, Southern Airlines flight 19, the plane is now ready to board at 14 00:01:55,320 --> 00:01:56,370 gate 1. 15 00:01:58,880 --> 00:02:03,919 Missed ears of the Dolly O 'Rourke group urgently request all members report to 16 00:02:03,920 --> 00:02:05,860 her in the Bungay Lounge. Thanks. 17 00:02:36,040 --> 00:02:37,090 Where to, miss? 18 00:02:38,940 --> 00:02:40,700 Uh, no speaking English, huh? 19 00:02:43,040 --> 00:02:44,220 Oh, okay, I get it. 20 00:03:12,831 --> 00:03:19,719 Oh, I understand. You want me to wait, but I gotta keep the old clock ticking, 21 00:03:19,720 --> 00:03:20,770 though, huh? 22 00:03:41,040 --> 00:03:44,600 Well, of course. I'd recognize you anywhere. How nice to see you. Come on 23 00:03:45,980 --> 00:03:47,030 Let's go in the den. 24 00:03:48,600 --> 00:03:49,650 This way, Glenna. 25 00:03:52,220 --> 00:03:54,690 Certainly nice to meet you after all these years. 26 00:04:00,480 --> 00:04:07,379 I don't know. She left six weeks ago. I haven't 27 00:04:07,380 --> 00:04:08,430 seen her since. 28 00:04:11,400 --> 00:04:12,900 I'm sorry, I don't understand. 29 00:04:16,079 --> 00:04:18,540 I'm certainly glad you came. 30 00:04:18,541 --> 00:04:22,159 Things had gotten to the point where I was going to call you, send you a 31 00:04:22,160 --> 00:04:25,410 telegram, find out what you'd heard, if you knew anything at all. 32 00:04:26,900 --> 00:04:28,220 See the police about what? 33 00:04:28,720 --> 00:04:32,499 Oh, no, no, you don't report a disappearance unless you suspect foul 34 00:04:32,500 --> 00:04:33,700 with Beth. It wasn't that. 35 00:04:34,920 --> 00:04:38,799 Well, look, you must have known she wrote you all the time. I mean, our 36 00:04:38,800 --> 00:04:39,850 was not... 37 00:04:41,091 --> 00:04:44,689 Look, she was emotionally disturbed. 38 00:04:44,690 --> 00:04:46,889 Now, she threatened to leave many times, and one night, all of a sudden, like 39 00:04:46,890 --> 00:04:47,940 that, she was gone. 40 00:04:48,470 --> 00:04:50,940 But she'll be back, I know, Beth. Now, don't worry. 41 00:04:50,941 --> 00:04:56,089 Look, maybe you'd like to stay here, and we can try to work this out together. 42 00:04:56,090 --> 00:04:58,989 Look, I know it's not the Taj Mahal, but it's surely more comfortable than a 43 00:04:58,990 --> 00:05:00,040 hotel room. 44 00:05:00,290 --> 00:05:01,390 Julian! Julie! 45 00:05:03,650 --> 00:05:08,230 Darling, I've just... Oh, I'm sorry. 46 00:05:08,550 --> 00:05:10,190 I didn't realize you had a guest. 47 00:05:12,720 --> 00:05:14,480 This is my secretary, Irene Wilson. 48 00:05:18,320 --> 00:05:19,370 Julian, 49 00:05:22,220 --> 00:05:23,380 was that her sister? 50 00:05:24,160 --> 00:05:25,240 It sure was. 51 00:05:55,820 --> 00:05:59,839 Okay, do me a favor. Tell Crowley I got his message. I'm sorry I'm late. I'm on 52 00:05:59,840 --> 00:06:01,950 my way to Lieutenant Varian's office now. 53 00:06:06,680 --> 00:06:08,380 John? Hi, Pip. Come on in. 54 00:06:08,381 --> 00:06:11,739 This is the young lady I was telling Crowley about. She's Glenna Burns. 55 00:06:11,740 --> 00:06:13,180 Hi. This is Sergeant Anderson. 56 00:06:13,480 --> 00:06:15,040 Well, I guess you got a long trip. 57 00:06:15,280 --> 00:06:16,980 Canada, was it? It was Nova Scotia. 58 00:06:17,200 --> 00:06:19,040 I also told her you used to work for me. 59 00:06:19,360 --> 00:06:22,060 Oh, a slave driver, this one. I had to get out. 60 00:06:22,280 --> 00:06:25,160 Well, listen, I've changed my ways and my whip. 61 00:06:25,161 --> 00:06:26,469 Do you want her transferred back? 62 00:06:26,470 --> 00:06:28,090 Well, first show me your new whip. 63 00:06:29,350 --> 00:06:33,070 I've also told her that you can read hands. Well, I'm a little rough at it. 64 00:06:34,490 --> 00:06:36,610 Well, how can we help you, Glenna? 65 00:06:38,130 --> 00:06:39,730 My sister is missing. 66 00:06:40,670 --> 00:06:43,350 I haven't heard from her in six days. 67 00:06:45,070 --> 00:06:47,870 Weeks. Oh, she hasn't heard from her in six weeks. 68 00:06:48,910 --> 00:06:49,990 She's very worried. 69 00:06:52,560 --> 00:06:58,879 This is my sister when she visited my aunt, aunt 70 00:06:58,880 --> 00:07:02,440 and me, three years ago. 71 00:07:06,120 --> 00:07:12,139 These are letters which she wrote to me 72 00:07:12,140 --> 00:07:15,840 since that visit. 73 00:07:19,930 --> 00:07:21,930 Feel it's very urgent. 74 00:07:23,670 --> 00:07:29,349 Oh She feels it's very important we read them all right Does your sister live 75 00:07:29,350 --> 00:07:30,400 here miss Burns? 76 00:07:30,930 --> 00:07:31,990 Does she work here? 77 00:07:32,850 --> 00:07:33,900 Is she married? 78 00:07:35,730 --> 00:07:38,790 Married have you been in touch with her husband? 79 00:07:41,470 --> 00:07:45,870 She just left him he has no idea where she might have gone 80 00:07:48,010 --> 00:07:49,060 He said no. 81 00:07:49,990 --> 00:07:56,989 I say, please help me find 82 00:07:56,990 --> 00:08:00,530 her. She wants us to help her find her. 83 00:08:01,590 --> 00:08:04,030 Well? You really did well. Thanks a lot. 84 00:08:04,290 --> 00:08:09,289 Look, I'm due at a briefing, so why don't you two just get acquainted, pour 85 00:08:09,290 --> 00:08:12,780 yourselves a cup of coffee, and I'd really appreciate it if you could... 86 00:08:12,800 --> 00:08:16,399 Dropped Mrs. Burns off at a hotel anywhere back then. I was about to 87 00:08:16,400 --> 00:08:17,450 that. 88 00:08:17,580 --> 00:08:22,020 Glenna, etched in my memory forever is the rotten coffee in this office. So, 89 00:08:22,100 --> 00:08:23,150 goodbye, John. 90 00:08:23,200 --> 00:08:24,250 How nice. 91 00:08:24,720 --> 00:08:25,770 You remembered. 92 00:08:42,990 --> 00:08:47,090 Hey, Frosty, I'm a little late. I'm a little sorry. Very little. 93 00:08:47,350 --> 00:08:49,520 Yep, I gotta get the fuck back to the garage. 94 00:08:49,521 --> 00:08:56,749 Hey, hold it, hold it, hold it, hold it. Your old man, he been to the baker's? 95 00:08:56,750 --> 00:08:57,800 He went. 96 00:08:58,810 --> 00:08:59,860 He'll warm. 97 00:09:04,050 --> 00:09:05,100 Nice. 98 00:09:05,650 --> 00:09:06,810 Very nice. 99 00:09:07,530 --> 00:09:08,580 Huh. 100 00:09:09,150 --> 00:09:10,590 Yeah, very nice. 101 00:09:16,840 --> 00:09:17,920 So what are you doing? 102 00:09:18,080 --> 00:09:22,780 Well, at these prices, Gus, I think I better check some of the pelt numbers. 103 00:09:23,920 --> 00:09:27,200 Just see what kind of merchandise you've got. 104 00:09:28,640 --> 00:09:31,230 You know, Frosty, I've been thinking about us a lot. 105 00:09:31,820 --> 00:09:33,080 What about us a lot? 106 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Mexico. 107 00:09:35,320 --> 00:09:40,099 You know, I'm having a little time off soon, and what do you say we take a 108 00:09:40,100 --> 00:09:40,959 little trip, huh? 109 00:09:40,960 --> 00:09:43,820 Well, I'm on a diet, and... 110 00:09:44,350 --> 00:09:47,300 I'm afraid I'll eat too much of that food. I love those tacos. 111 00:09:47,750 --> 00:09:49,370 Who's going to be eating all day? 112 00:09:53,990 --> 00:09:55,040 Quenabacha. 113 00:09:55,250 --> 00:09:58,140 I've got a friend out there in Quenabacha. He's got a villa. 114 00:09:58,350 --> 00:10:00,350 It's his own. He says we can have it. 115 00:10:00,890 --> 00:10:02,510 You ever see one of those villas? 116 00:10:02,990 --> 00:10:04,830 I saw the movie. 117 00:10:05,730 --> 00:10:07,190 I loved Wallace Beery. 118 00:10:07,590 --> 00:10:10,420 Yeah, me too. I liked that picture. That was a good picture. 119 00:10:11,010 --> 00:10:12,190 Good stuff, Gun. 120 00:10:12,490 --> 00:10:13,540 Real good. 121 00:10:18,570 --> 00:10:19,620 Here you go. 122 00:10:20,330 --> 00:10:22,290 $23 ,000, just like you said. 123 00:10:24,690 --> 00:10:29,410 Now, how about if we start transferring the dry cleaning? 124 00:10:38,550 --> 00:10:40,050 There's 35 coats in there. 125 00:10:40,630 --> 00:10:41,680 So? 126 00:10:41,681 --> 00:10:45,489 Well, you ain't gonna get them all in that little job over there. 127 00:10:45,490 --> 00:10:47,970 I know, Gus, I know. That's why I've got some help. 128 00:10:48,470 --> 00:10:51,060 Nothing to worry about. They're all kin to my old man. 129 00:10:51,530 --> 00:10:53,940 They're right over there. You want to call them? 130 00:10:54,490 --> 00:10:55,540 Call them over, Gus. 131 00:11:12,770 --> 00:11:14,810 Hey, Gus. Police department. I'm Gus. 132 00:11:15,430 --> 00:11:16,870 Sorry about Kornobatsu, Gus. 133 00:11:17,291 --> 00:11:23,559 Well, I don't think it would be going too far down a dead -end street. 134 00:11:23,560 --> 00:11:25,550 I wish one of you guys wouldn't chase me. 135 00:11:26,000 --> 00:11:27,050 Joe? 136 00:11:27,620 --> 00:11:31,060 Uh... Heads. 137 00:11:32,560 --> 00:11:33,610 I knew it. 138 00:11:36,880 --> 00:11:37,930 Two heads. 139 00:11:38,020 --> 00:11:40,130 Yeah, well, it's better than none, buddy. 140 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 Oh, come on, Gus. 141 00:11:43,880 --> 00:11:45,080 Don't shoot. Don't shoot. 142 00:11:45,081 --> 00:11:48,299 Shoot? What do you mean, shoot? Come on. Get out of there and slip into these 143 00:11:48,300 --> 00:11:49,620 and we'll all go home early. 144 00:11:50,000 --> 00:11:51,050 Come on. 145 00:11:52,640 --> 00:11:55,290 This one's Glenna and that's her sister, Elizabeth. 146 00:11:55,420 --> 00:11:56,860 She refers to her as Beth. 147 00:11:58,620 --> 00:11:59,670 Nova Scotia? 148 00:11:59,860 --> 00:12:03,530 Not actually Nova Scotia. It's a little island off the coast called Albin. 149 00:12:03,620 --> 00:12:05,910 They were both brought up by their aunt, a Mrs. 150 00:12:06,260 --> 00:12:10,580 Mitchell. From what I can gather, she owns the island. Definitely not poor 151 00:12:10,581 --> 00:12:13,609 Have you had a chance to read the letters yet? 152 00:12:13,610 --> 00:12:15,720 Half of them so far. Who's got the mustard? 153 00:12:17,230 --> 00:12:19,270 Use the duck sauce. It's better. 154 00:12:20,830 --> 00:12:22,450 What'd you get from the letters? 155 00:12:22,451 --> 00:12:23,889 A lot. 156 00:12:23,890 --> 00:12:24,940 About the husband. 157 00:12:25,910 --> 00:12:29,520 Beth was suspicious that he was having an affair with a girl named Irene. 158 00:12:30,270 --> 00:12:31,320 What else does he do? 159 00:12:32,510 --> 00:12:33,830 He's an architect builder. 160 00:12:33,831 --> 00:12:38,289 Beth was obviously very much in love with him, but no indication she planned 161 00:12:38,290 --> 00:12:39,309 leave him. 162 00:12:39,310 --> 00:12:40,750 Her sister's very pretty. 163 00:12:41,330 --> 00:12:42,380 Was she born mute? 164 00:12:42,381 --> 00:12:47,889 No. When she was about four years old, they found a growth in her throat. They 165 00:12:47,890 --> 00:12:51,130 operated, but... She got a scar. It was right along here. 166 00:12:51,410 --> 00:12:55,290 Yeah. Bill, do you mind if I stay on the case a few more days? 167 00:12:58,310 --> 00:12:59,360 Okay. 168 00:12:59,430 --> 00:13:02,990 But I tell you, I want you back on this Petroni case as soon as possible. 169 00:13:57,290 --> 00:14:01,949 No, I was not at any hotel last night. Mr. Lord informed me that it was home 170 00:14:01,950 --> 00:14:03,000 last night, asleep. 171 00:14:03,710 --> 00:14:04,760 Alone? 172 00:14:06,110 --> 00:14:07,160 Yes, alone. 173 00:14:08,590 --> 00:14:10,030 This Irene Wilson. 174 00:14:10,470 --> 00:14:15,009 This Irene Wilson happens to be my secretarial assistant and not, as you 175 00:14:15,010 --> 00:14:16,290 be implying, my mistress. 176 00:14:16,761 --> 00:14:18,849 Oh, I see. 177 00:14:18,850 --> 00:14:20,290 Your secretarial assistant. 178 00:14:20,430 --> 00:14:21,480 That's right. 179 00:14:22,470 --> 00:14:25,360 Well, where was your secretarial assistant last night? 180 00:14:25,510 --> 00:14:27,450 Away on business in San Francisco. 181 00:14:27,451 --> 00:14:31,249 Sergeant, have you considered the very likely possibility that it was a burglar 182 00:14:31,250 --> 00:14:34,860 or some sex freak who attacked my client's sister -in -law? Yes, we have. 183 00:14:34,861 --> 00:14:38,629 But when we picked her up at the hospital this morning, she said she 184 00:14:38,630 --> 00:14:42,609 robbed or sexually assaulted. Yeah, so it had to be me, huh? Right? She said 185 00:14:42,610 --> 00:14:43,549 saw me. 186 00:14:43,550 --> 00:14:46,570 No, she said that the room was dark and she only saw a shadow. 187 00:14:47,830 --> 00:14:48,880 Mine, of course. 188 00:14:48,881 --> 00:14:52,459 I mean, my wife is missing and I know exactly where she is, but I don't want 189 00:14:52,460 --> 00:14:53,510 anybody else to know. 190 00:14:53,720 --> 00:14:55,580 Isn't that what you're trying to say? 191 00:14:56,020 --> 00:14:58,440 Look, I did not see Glenna last night. 192 00:14:58,740 --> 00:15:01,680 I did not touch her. I do not know where she was staying. 193 00:15:01,961 --> 00:15:04,259 Would you swear to that? 194 00:15:04,260 --> 00:15:05,310 Absolutely. 195 00:15:05,840 --> 00:15:06,890 Okay. 196 00:15:07,100 --> 00:15:12,920 I don't need an attorney to tell me what the truth is. 197 00:15:13,180 --> 00:15:15,890 It'll be my word against their idiotic speculations. 198 00:15:16,820 --> 00:15:18,620 Damnedest thing I ever saw in my life. 199 00:15:19,470 --> 00:15:20,670 Come in. Excuse me. 200 00:15:21,110 --> 00:15:25,829 Hi. This is Charlie Tedesco, Mr. Lord. He drives the cab for the City Cab 201 00:15:25,830 --> 00:15:27,330 Company. Do you recognize him? 202 00:15:30,050 --> 00:15:32,390 Mr. Tedesco, do you recognize this man? 203 00:15:33,130 --> 00:15:34,230 Yeah, I do, Sergeant. 204 00:15:34,510 --> 00:15:37,690 Came to the garage last night about 8 o 'clock to see me. 205 00:15:38,190 --> 00:15:39,240 You sure? 206 00:15:39,610 --> 00:15:40,660 Yeah. 207 00:15:40,830 --> 00:15:41,880 Okay, thanks. 208 00:15:41,881 --> 00:15:43,229 That it? 209 00:15:43,230 --> 00:15:44,280 That's it. 210 00:15:44,410 --> 00:15:45,460 Thanks very much. 211 00:15:45,590 --> 00:15:46,640 Okay. 212 00:15:48,200 --> 00:15:49,880 You want to explain that, Mr. Lord? 213 00:15:50,600 --> 00:15:54,639 What is this, some plot hatched up by my pathetic wife and her equally pathetic 214 00:15:54,640 --> 00:15:55,690 sister? 215 00:15:56,420 --> 00:15:58,020 Glenna Burns is a mute. 216 00:15:58,580 --> 00:16:01,770 She's different from us in only one way, Mr. Lord. She can't speak. 217 00:16:01,920 --> 00:16:03,480 That does not make her pathetic. 218 00:16:04,060 --> 00:16:06,170 You want to explain about the cab driver? 219 00:16:06,171 --> 00:16:10,439 When Glenna left yesterday, I made a note of the license plate and the cab 220 00:16:10,440 --> 00:16:11,940 company. I called the garage. 221 00:16:12,480 --> 00:16:14,740 I found out about Mr. Tedesco. We met. 222 00:16:15,340 --> 00:16:17,700 And you paid him $50. That's right. 223 00:16:18,040 --> 00:16:19,900 Why? I wanted to know where she went. 224 00:16:19,901 --> 00:16:23,179 Glenna showed up at my house yesterday suddenly out of nowhere. 225 00:16:23,180 --> 00:16:24,139 We talked. 226 00:16:24,140 --> 00:16:28,099 When she left, I had the feeling she suspected me of something. Was going to 227 00:16:28,100 --> 00:16:30,339 police and I wanted to talk to her before she did. 228 00:16:30,340 --> 00:16:31,390 Why? 229 00:16:34,000 --> 00:16:38,680 Because whatever happened... between me and my wife is our own personal problem. 230 00:16:38,681 --> 00:16:41,919 Now, can't you people understand that? Mr. Lord, is it true that you're under 231 00:16:41,920 --> 00:16:45,559 investigation right now by the Securities and Exchange Commission? Oh, 232 00:16:45,560 --> 00:16:48,479 will you? All right, I'll explain that. My client and three partners formed a 233 00:16:48,480 --> 00:16:51,499 corporation. Each of them was going to put up $3 million to develop a new 234 00:16:51,500 --> 00:16:52,639 retirement community. 235 00:16:52,640 --> 00:16:55,659 Now, because of circumstances, my client couldn't produce a share of the money, 236 00:16:55,660 --> 00:16:57,160 but this doesn't mean he won't. 237 00:16:57,161 --> 00:17:01,119 Uh, these circumstances, do they have anything to do with the money that your 238 00:17:01,120 --> 00:17:03,350 wife was going to give you, only she didn't? 239 00:17:08,359 --> 00:17:11,979 There is one thing I do know. I don't have to discuss that with a... with a 240 00:17:11,980 --> 00:17:15,259 sergeant. Now, Crowley, you have nothing on which to hold my client. You know 241 00:17:15,260 --> 00:17:18,379 that. And you know that this is only an investigation, a search for the truth, 242 00:17:18,380 --> 00:17:22,039 which... Oh, a search for the truth. Is that a joke? What do you blind, stupid 243 00:17:22,040 --> 00:17:24,159 public servants know or care about the truth? Well, I tell you, this particular 244 00:17:24,160 --> 00:17:27,739 blind, stupid public servant is the one who decides whether or not to book you. 245 00:17:27,740 --> 00:17:31,699 Get him the hell out of here. Is this what you people do on a slow day for 246 00:17:31,700 --> 00:17:34,050 kicks? You better get him out of here. Damn cops. 247 00:17:39,310 --> 00:17:43,369 I couldn't care less, Frank. I'm bored of late cops. Go around pushing people 248 00:17:43,370 --> 00:17:45,809 around, saying what they want to say. Why incur their displeasure? 249 00:17:45,810 --> 00:17:47,090 I couldn't care less. 250 00:17:56,370 --> 00:17:58,570 I would love to have you saved. 251 00:17:59,390 --> 00:18:03,550 I'm absolutely sure if you can stand my crazy hours. Here's Miss Burns' key. 252 00:18:03,551 --> 00:18:07,069 I'll fetch your bill as soon as the computer rings up the good news. 253 00:18:07,070 --> 00:18:08,120 Miss Burns? 254 00:18:08,280 --> 00:18:10,020 May I please have your credit card? 255 00:18:13,060 --> 00:18:14,420 And simply sign this. 256 00:18:17,240 --> 00:18:18,290 Yeah, 257 00:18:23,340 --> 00:18:25,000 boys. Hi, I'm Eric. 258 00:18:25,720 --> 00:18:26,770 Hi, Eric. 259 00:18:27,580 --> 00:18:29,520 And this here is Chopster. 260 00:18:29,800 --> 00:18:31,960 He was born in London, England. 261 00:18:32,420 --> 00:18:33,760 He's a blooming beauty. 262 00:18:34,040 --> 00:18:35,090 He sure is. 263 00:18:37,621 --> 00:18:39,529 and I'm Pepper. 264 00:18:39,530 --> 00:18:40,650 He's a show dog. 265 00:18:40,651 --> 00:18:41,929 Miss Burns? 266 00:18:41,930 --> 00:18:43,070 Oh, here, I'll take it. 267 00:18:44,710 --> 00:18:46,670 He sure does like you, Glenna. 268 00:18:47,250 --> 00:18:48,450 You too, Pepper. 269 00:18:48,690 --> 00:18:51,190 I guess it's because you're both so pretty. 270 00:18:52,010 --> 00:18:53,550 We have to go now. Bye. 271 00:18:56,750 --> 00:18:58,770 Well, here it is. 272 00:19:00,810 --> 00:19:04,829 And I went shopping yesterday, so the refrigerator is full of goodies. You can 273 00:19:04,830 --> 00:19:06,450 have yourself whatever you want. 274 00:19:06,550 --> 00:19:07,690 I'll show you upstairs. 275 00:19:08,380 --> 00:19:10,790 because that's going to be your room for a while. 276 00:19:11,600 --> 00:19:15,090 No, it doesn't open up, but it's just as comfortable as my bed up there. 277 00:19:17,720 --> 00:19:20,960 What? Oh, no, ma 'am. That's where I'm going to sleep. 278 00:19:20,961 --> 00:19:25,859 You're going to be one of those? You're going to be a house guest that gives me 279 00:19:25,860 --> 00:19:26,539 no trouble? 280 00:19:26,540 --> 00:19:29,730 I wish I could say the same for some of my relatives. Are you sure? 281 00:19:30,260 --> 00:19:31,310 All right. 282 00:19:32,040 --> 00:19:33,840 Who is it? 283 00:19:34,220 --> 00:19:35,270 It's William. 284 00:19:36,460 --> 00:19:37,510 William? 285 00:19:39,880 --> 00:19:41,080 Come on, open up. Let me in. 286 00:19:41,081 --> 00:19:44,619 Is it the William who could have arrived a few minutes earlier to help with the 287 00:19:44,620 --> 00:19:45,670 heavy luggage? 288 00:19:45,800 --> 00:19:48,720 No, it's the William who okays your petty cash. 289 00:19:49,920 --> 00:19:51,200 Oh, hi, Bill. 290 00:19:52,540 --> 00:19:53,920 You're all cop, aren't you? 291 00:19:54,680 --> 00:19:55,820 Hi, Glenna. How are you? 292 00:19:56,740 --> 00:19:57,790 Everything okay? 293 00:19:57,791 --> 00:20:01,479 Boy, talk about a day. You got something cold to drink? 294 00:20:01,480 --> 00:20:02,530 Yeah, out here. 295 00:20:04,380 --> 00:20:05,820 Want to go out on the terrace? 296 00:20:12,490 --> 00:20:14,960 Every time I come out here, I feel like Jungle Jim. 297 00:20:16,550 --> 00:20:17,810 Here, I'll give you a hand. 298 00:20:23,530 --> 00:20:25,270 Orange juice and martini glasses? 299 00:20:25,450 --> 00:20:28,330 Well, when I get a raise, you get a silver chalice. 300 00:20:28,610 --> 00:20:29,660 I see. 301 00:20:30,350 --> 00:20:32,530 Glenna, I read your sister's letters. 302 00:20:32,531 --> 00:20:36,769 There's only one I could find in which there's something a little cryptic. 303 00:20:36,770 --> 00:20:38,490 A reference to Arkady? Yeah. 304 00:20:43,820 --> 00:20:47,730 It says, my dreams, Julian, everything I've had with him, the good and the bad. 305 00:20:48,360 --> 00:20:53,199 I have the feeling that it will all end as dreadfully as it all began so 306 00:20:53,200 --> 00:20:54,860 beautifully at Arkady. 307 00:20:55,480 --> 00:20:56,740 What is Arkady? 308 00:20:58,660 --> 00:21:05,419 It's the name of a cabin that Julian built for himself 309 00:21:05,420 --> 00:21:09,360 and my sister after they were married. 310 00:21:09,880 --> 00:21:10,930 A hideaway. 311 00:21:11,760 --> 00:21:12,810 Where is it located? 312 00:21:15,080 --> 00:21:16,130 a lake. 313 00:21:16,540 --> 00:21:18,160 Which lake did she ever say? 314 00:21:20,180 --> 00:21:26,819 Once she wrote to me that it was very warm 315 00:21:26,820 --> 00:21:27,870 there. 316 00:21:29,900 --> 00:21:35,639 She said that was very funny because... 317 00:21:35,640 --> 00:21:41,160 Wait a minute. Go back to... I missed it. Go back to funny. 318 00:21:42,400 --> 00:21:44,200 She said it was very funny. 319 00:21:45,000 --> 00:21:50,760 Because the name indicated a place very cold. 320 00:21:54,520 --> 00:21:56,320 Oh, Glenn, I can't remember the name. 321 00:21:56,760 --> 00:21:58,420 Cold Springs? 322 00:22:00,980 --> 00:22:03,990 There's a place about 30 miles north of there, Snow Canyon? 323 00:22:04,560 --> 00:22:06,180 No, Frost Lake. 324 00:22:08,940 --> 00:22:09,990 Frost Lake. 325 00:22:10,060 --> 00:22:11,110 Is that it? 326 00:22:13,560 --> 00:22:15,840 Sure, I know, Mr. Lord. What about him? 327 00:22:16,060 --> 00:22:17,560 Has he got a cabin around here? 328 00:22:17,860 --> 00:22:19,580 Maybe. Who wants to know? 329 00:22:23,280 --> 00:22:26,660 I hope he's in no trouble. He's a nice man. Nice wife. 330 00:22:27,040 --> 00:22:28,520 Oh? Have you seen him lately? 331 00:22:29,860 --> 00:22:31,080 I can't say I have. 332 00:22:33,000 --> 00:22:34,620 What can you say about the cabin? 333 00:22:34,621 --> 00:22:36,939 Can you tell me where it is? 334 00:22:36,940 --> 00:22:39,180 Yeah. Come on inside. I'll draw you a map. 335 00:23:50,380 --> 00:23:51,430 Hey, Joe, come here. 336 00:23:54,740 --> 00:23:56,340 What do you got? A septic tank. 337 00:24:15,680 --> 00:24:16,730 Hello? 338 00:24:17,980 --> 00:24:19,030 Yes, Bill. 339 00:24:21,000 --> 00:24:22,060 Yes, she's here. 340 00:24:25,460 --> 00:24:26,510 I see. 341 00:24:28,460 --> 00:24:29,510 All right. 342 00:24:33,720 --> 00:24:35,140 They found a body. 343 00:24:36,620 --> 00:24:37,980 It could be Beth. 344 00:24:48,760 --> 00:24:50,140 I have the feeling... 345 00:24:50,620 --> 00:24:53,870 that it will all end as dreadfully as it all began so beautifully. 346 00:24:54,880 --> 00:24:55,930 At Arkady. 347 00:24:56,380 --> 00:24:57,940 Your loving sister, Elizabeth. 348 00:24:58,600 --> 00:24:59,650 Thank you, Sergeant. 349 00:25:00,480 --> 00:25:04,079 Your Honor, I should like to present this letter written by the hand of 350 00:25:04,080 --> 00:25:09,080 Elizabeth Lord to the court -designated exhibit A. You may do so, Mr. Hogan. 351 00:25:10,420 --> 00:25:11,470 Now, 352 00:25:12,840 --> 00:25:16,780 uh... Sergeant Crowley. 353 00:25:19,050 --> 00:25:21,340 Would you please tell us what happened next? 354 00:25:23,150 --> 00:25:24,200 Yes. 355 00:25:24,490 --> 00:25:29,969 We learned from Miss Burns that Arkady was the name of a cabin that Mr. Lord 356 00:25:29,970 --> 00:25:35,090 built. We located the cabin, made a search, and found the body. 357 00:25:36,090 --> 00:25:41,929 Would you please tell us where you found the body and the condition of that 358 00:25:41,930 --> 00:25:42,980 body? 359 00:25:43,650 --> 00:25:44,700 Mostly bones. 360 00:25:45,530 --> 00:25:48,300 We found them buried in the sump of a tank, a septic tank. 361 00:25:48,700 --> 00:25:49,780 not far from the cabin. 362 00:25:50,540 --> 00:25:51,700 It's decomposed. 363 00:25:52,120 --> 00:25:54,620 But definitely female Caucasian. 364 00:25:55,600 --> 00:26:01,059 Is there anything else you can think about in regards to the condition of 365 00:26:01,060 --> 00:26:02,110 body? 366 00:26:02,300 --> 00:26:03,350 Yes, sir. 367 00:26:03,360 --> 00:26:04,410 What does that mean? 368 00:26:05,740 --> 00:26:07,000 It was decapitated. 369 00:26:08,400 --> 00:26:09,450 Decapitated? 370 00:26:09,980 --> 00:26:11,030 Yes. 371 00:26:20,880 --> 00:26:22,200 Anything else, Sergeant? 372 00:26:23,860 --> 00:26:28,659 Yes, according to the autopsy report, there's evidence that the decomposition 373 00:26:28,660 --> 00:26:31,520 the body was aided by the use of a powerful acid. 374 00:26:32,920 --> 00:26:34,900 I have no further questions, Your Honor. 375 00:26:35,260 --> 00:26:41,779 Sergeant Crowley, as you know, this is a preliminary hearing 376 00:26:41,780 --> 00:26:45,460 that my client has not been found guilty of a thing. Is that correct? 377 00:26:47,300 --> 00:26:48,350 Yes, it is. 378 00:26:48,480 --> 00:26:51,250 He has, however, been accused of the murder of his wife. 379 00:26:52,220 --> 00:26:58,399 Now, is there any proof, wherever it is, in that autopsy report that you just 380 00:26:58,400 --> 00:27:01,940 referred to, that the deceased was indeed Elizabeth Lord? 381 00:27:03,540 --> 00:27:06,100 No, there isn't, but... Just answer yes or no. 382 00:27:07,540 --> 00:27:08,590 No. 383 00:27:15,080 --> 00:27:17,610 Well, now, Miss Wilson, what is your occupation? 384 00:27:19,779 --> 00:27:21,140 I'm presently unemployed. 385 00:27:22,660 --> 00:27:26,540 But you did work as an assistant to Mr. Lord for some time. Is that correct? 386 00:27:29,400 --> 00:27:30,450 Yes, I did. 387 00:27:32,160 --> 00:27:33,210 Thank you. 388 00:27:34,420 --> 00:27:37,400 Now, why are you no longer employed by the accused? 389 00:27:37,401 --> 00:27:40,579 Objection, Your Honor. The question is irrelevant. 390 00:27:40,580 --> 00:27:43,919 I beg to differ with the distinguished counselor for the defense, Your Honor. I 391 00:27:43,920 --> 00:27:47,470 feel the question is important, and I intend to prove that importance. 392 00:27:48,140 --> 00:27:49,190 All the ruled. 393 00:27:49,280 --> 00:27:51,140 The witness will answer the question. 394 00:27:52,640 --> 00:27:57,160 Now, why do you no longer work for the accused, Miss Wilson? 395 00:27:59,180 --> 00:28:00,230 I quit. 396 00:28:02,060 --> 00:28:03,920 Would you mind telling the court why? 397 00:28:07,820 --> 00:28:10,020 I wasn't feeling very well. 398 00:28:11,140 --> 00:28:12,420 I needed a rest. 399 00:28:13,040 --> 00:28:16,530 Miss Wilson, were you ever romantically involved with the accused? 400 00:28:16,531 --> 00:28:19,979 Objection. I must insist that this entire line of questioning is totally 401 00:28:19,980 --> 00:28:21,030 irrelevant. 402 00:28:21,400 --> 00:28:24,530 Overruled. I'm afraid I'll have to overrule you again, Mr. Hall. 403 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 I repeat the question. 404 00:28:28,980 --> 00:28:32,470 Miss Wilson, were you ever involved romantically with the accused? 405 00:28:32,840 --> 00:28:35,220 And I remind you, you are still under oath. 406 00:28:39,220 --> 00:28:40,270 I was. 407 00:28:42,540 --> 00:28:43,590 Involved with him. 408 00:28:48,590 --> 00:28:50,270 with the accused. Is that correct? 409 00:28:55,310 --> 00:28:57,810 Yes. You knew he had a wife. 410 00:28:58,050 --> 00:28:59,100 You knew that. 411 00:28:59,730 --> 00:29:04,110 And yet you and he engaged in the most flagrant love affair. Is that correct? 412 00:29:07,190 --> 00:29:08,290 I said yes. 413 00:29:13,830 --> 00:29:16,870 I have no more questions, Your Honor. 414 00:29:21,200 --> 00:29:24,380 I guess you could say I was one of Beth's closest friends. 415 00:29:25,040 --> 00:29:26,100 When did you meet? 416 00:29:27,020 --> 00:29:28,860 Oh, eight or so years ago. 417 00:29:29,720 --> 00:29:32,220 Shortly before she and Julian were married. 418 00:29:33,380 --> 00:29:37,519 Mrs. Larkin, would you tell us some of the things that you got to know about 419 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 Mrs. Lord during those eight years? 420 00:29:40,320 --> 00:29:42,320 She came from a very wealthy family. 421 00:29:43,340 --> 00:29:46,350 Supported both herself and Julian after they were married. 422 00:29:46,540 --> 00:29:49,840 While he was taking postgraduate studies in architecture. 423 00:29:51,080 --> 00:29:57,539 supported him spiritually during some of the hard times until Julian finally 424 00:29:57,540 --> 00:29:58,590 made it. 425 00:30:04,460 --> 00:30:08,740 Mrs. Larkin, did she ever discuss intimate matters with you? 426 00:30:09,660 --> 00:30:10,710 Yes, she did. 427 00:30:11,180 --> 00:30:13,900 When did you last see Elizabeth Lord? 428 00:30:14,920 --> 00:30:18,360 We had lunch at Le Mans, the little French restaurant we used to go to. 429 00:30:19,500 --> 00:30:22,060 Beth looked very pale, nervous. 430 00:30:22,560 --> 00:30:28,400 She told me how Julian had been drinking, became violent, unreasonable 431 00:30:28,560 --> 00:30:34,339 how he'd fired another maid and she had been busy interviewing a whole slew of 432 00:30:34,340 --> 00:30:35,390 women. 433 00:30:35,560 --> 00:30:39,400 About the marriage, did she talk to you about that? 434 00:30:40,620 --> 00:30:47,619 She said things were bad, but that she was determined to straighten them out if 435 00:30:47,620 --> 00:30:48,670 it killed her. 436 00:30:49,220 --> 00:30:50,360 Thank you, Mrs. Larkin. 437 00:30:51,440 --> 00:30:52,640 I have no more witnesses. 438 00:30:56,880 --> 00:30:58,500 Now, remember you're under oath. 439 00:30:58,540 --> 00:31:02,210 Did you have anything to do with the murder of your wife, Elizabeth Lord? 440 00:31:03,040 --> 00:31:04,090 I did not. 441 00:31:04,680 --> 00:31:06,540 Would you please repeat your answer? 442 00:31:07,720 --> 00:31:08,900 No, I did not. 443 00:31:09,860 --> 00:31:11,060 Did you love your wife? 444 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 Yes, I did. I do. 445 00:31:14,740 --> 00:31:18,230 Despite the fact that you became involved with several other women? 446 00:31:20,389 --> 00:31:23,350 Well, that was because of her. 447 00:31:24,410 --> 00:31:26,030 Would you explain that, Mr. Lord? 448 00:31:26,950 --> 00:31:29,650 Beth was ill, mentally, emotionally. 449 00:31:30,350 --> 00:31:32,820 She became increasingly difficult to live with. 450 00:31:33,070 --> 00:31:36,500 So you were forced to turn to other women. Is that what you're saying? 451 00:31:36,890 --> 00:31:42,089 Yes. I don't say I'm proud of it or it's the right thing to do, but it's what I 452 00:31:42,090 --> 00:31:43,140 did. 453 00:31:43,490 --> 00:31:46,989 I tried to help. I tried to get her psychiatric help. That seemed to 454 00:31:46,990 --> 00:31:48,040 her even more. 455 00:31:48,840 --> 00:31:51,910 I honestly wasn't surprised when she left me or disappeared. 456 00:31:51,911 --> 00:31:55,499 It had nothing to do with money, and I was going to handle that part of it 457 00:31:55,500 --> 00:31:56,550 myself. 458 00:31:56,551 --> 00:31:58,279 Thank you. 459 00:31:58,280 --> 00:31:59,330 No more questions. 460 00:32:00,960 --> 00:32:03,010 I have just one question for you, Mr. Lord. 461 00:32:04,500 --> 00:32:08,320 In your line of business, do you have access to quantities of acid? 462 00:32:10,340 --> 00:32:11,390 No. 463 00:32:16,910 --> 00:32:22,409 Well, now, according to this purchase order signed by you, dated May 15th of 464 00:32:22,410 --> 00:32:26,950 this year, you authorize the purchase of the following items for your company. 465 00:32:27,770 --> 00:32:33,710 Six 50 -pound drums of sulfuric acid, 20 100 -pound bags of lime, 466 00:32:33,850 --> 00:32:37,530 and two 100 -pound bags of lye. 467 00:32:37,531 --> 00:32:41,969 I run a very large business. It's highly possible that one of my department 468 00:32:41,970 --> 00:32:43,020 heads ordered it. 469 00:32:46,350 --> 00:32:47,400 That's all. 470 00:32:47,401 --> 00:32:48,989 Yeah, but you don't understand. 471 00:32:48,990 --> 00:32:51,520 Thank you very much. You've answered the question. 472 00:33:02,350 --> 00:33:03,400 Tomorrow, 473 00:33:03,401 --> 00:33:07,469 Glennon, we come back. The judge will make his decision, and that's it until 474 00:33:07,470 --> 00:33:08,520 trial. 475 00:33:09,670 --> 00:33:13,810 I want you all to know that I shall not wait. 476 00:33:14,820 --> 00:33:16,020 My work is finished. 477 00:33:16,400 --> 00:33:22,700 I want to fly home to Alvin, where there is peace, 478 00:33:23,220 --> 00:33:25,600 land, and water. 479 00:33:26,120 --> 00:33:29,130 I tell you what, I'll buy lunch if we can all visit you one day. 480 00:33:29,660 --> 00:33:31,340 What does that mean? 481 00:33:31,580 --> 00:33:32,630 Not a chance. 482 00:33:32,631 --> 00:33:37,779 Look, since you're springing, why don't we go down to Vinny's and have a peanut 483 00:33:37,780 --> 00:33:38,539 butter sandwich? 484 00:33:38,540 --> 00:33:39,860 Yes, that sounds good to me. 485 00:33:52,460 --> 00:33:53,510 Yeah? 486 00:33:53,980 --> 00:33:57,350 Hey, Pap, it's Bill. Yeah, we've run into a snag on that Petroni case. 487 00:33:58,020 --> 00:33:59,220 Yeah, with the four wins. 488 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 Hey, you should see the ceiling here. 489 00:34:01,360 --> 00:34:03,940 Oh, that place Pete's friend just opened. 490 00:34:04,300 --> 00:34:06,880 Hey, Bill, your order's on the table. 491 00:34:06,881 --> 00:34:10,939 Thanks. Yeah, they got a menu here with everything on it from baked hard bark to 492 00:34:10,940 --> 00:34:14,860 Zabaglione. I'll give you a tip. Stick with the Zabaglione. So what else? 493 00:34:15,420 --> 00:34:17,220 Hey, listen, the reason I called you. 494 00:34:17,540 --> 00:34:20,400 Um, we need that new number on Petroni. 495 00:34:20,989 --> 00:34:24,359 You wrote it down on something, didn't you? Didn't you jot it down? 496 00:34:24,510 --> 00:34:26,620 Hold on. Let me see if I got the right person. 497 00:34:28,150 --> 00:34:30,320 And while I'm gone, don't eat any aardvark. 498 00:34:33,070 --> 00:34:39,690 Hold on, let me see. 499 00:34:41,350 --> 00:34:45,750 Oh, I don't know if this is the right one or not, but try 555 -8373. 500 00:34:46,770 --> 00:34:48,389 555 -8373. 501 00:34:49,430 --> 00:34:50,930 Okay, I may get back to you, kid. 502 00:34:51,290 --> 00:34:52,340 Try not to, kid. 503 00:35:50,570 --> 00:35:54,110 I'd like to make a long -distance call to Alba, Nova Scotia. 504 00:36:04,941 --> 00:36:06,469 Mitchell 505 00:36:06,470 --> 00:36:14,250 residence. 506 00:36:15,790 --> 00:36:17,960 Hello. May I speak to Mrs. Mitchell, please? 507 00:36:18,920 --> 00:36:19,970 She's not here. 508 00:36:20,860 --> 00:36:23,220 Um, Glenna Burns. 509 00:36:23,580 --> 00:36:24,630 Is she there? 510 00:36:25,040 --> 00:36:26,340 She died last month. 511 00:36:27,480 --> 00:36:28,530 Who's calling? 512 00:36:29,660 --> 00:36:32,060 Do you have any idea where Beth is? 513 00:36:32,560 --> 00:36:33,610 Elizabeth Lord. 514 00:36:34,160 --> 00:36:35,210 Mrs. Lord? 515 00:36:35,640 --> 00:36:36,700 In California. 516 00:36:37,580 --> 00:36:40,760 Well, now, look, if you'd like me to take a message, I can... No. 517 00:36:41,260 --> 00:36:42,310 Thank you. 518 00:36:44,020 --> 00:36:47,800 What, four o 'clock in the morning, getting a body up for something like 519 00:38:49,290 --> 00:38:50,340 Your Beth. 520 00:38:52,370 --> 00:38:54,790 Dear God, your Beth. 521 00:39:18,080 --> 00:39:19,130 How's that, Bill? 522 00:39:21,400 --> 00:39:23,080 That was right about the yard work. 523 00:39:23,740 --> 00:39:25,910 What do you mean? I think you got the winner. 524 00:39:26,360 --> 00:39:27,410 Who got the winner? 525 00:39:27,640 --> 00:39:28,690 Are you kidding me? 526 00:39:29,791 --> 00:39:31,719 That's terrible. 527 00:39:31,720 --> 00:39:33,830 Where do you think he's at now? Who, Pete? 528 00:39:34,180 --> 00:39:35,230 The crony. 529 00:39:36,820 --> 00:39:37,870 Well, I got a hunch. 530 00:39:38,500 --> 00:39:39,550 He's in Las Vegas. 531 00:39:40,660 --> 00:39:42,770 And he'll be back tomorrow or the next day. 532 00:39:44,020 --> 00:39:45,070 I've come to hunch. 533 00:39:46,589 --> 00:39:47,639 Three things. 534 00:39:47,790 --> 00:39:49,070 First of all, I got ESP. 535 00:39:50,490 --> 00:39:52,230 Secondly, I made a great deduction. 536 00:39:53,310 --> 00:39:54,360 And third, 537 00:39:55,190 --> 00:39:57,240 a friendly just told me on the telephone. 538 00:39:57,241 --> 00:40:00,369 Well, then why didn't you tell me that in the first place? 539 00:40:00,370 --> 00:40:02,050 Bill Husker wants to talk to you. 540 00:40:03,670 --> 00:40:04,720 This late? 541 00:40:09,770 --> 00:40:13,770 How you feeling? 542 00:40:16,110 --> 00:40:17,170 A lot better, thanks. 543 00:40:18,490 --> 00:40:20,570 Oh, say, listen, Bill. 544 00:40:21,210 --> 00:40:25,949 I just completed my work on those bones and stuff that you brought from the tank 545 00:40:25,950 --> 00:40:27,000 sump. 546 00:40:29,530 --> 00:40:33,929 Yeah, I just thought you ought to know that. All the tests indicate that the 547 00:40:33,930 --> 00:40:40,709 victim was Caucasian, female, and between 60 and 548 00:40:40,710 --> 00:40:41,760 70 years of age. 549 00:40:43,610 --> 00:40:45,290 Wait a minute. About how old? 550 00:40:47,470 --> 00:40:49,530 Take it between 60 and 65, okay? 551 00:40:52,830 --> 00:40:53,970 Okay, Paul, thanks. 552 00:41:00,450 --> 00:41:02,370 I've got some interesting news for you. 553 00:41:03,030 --> 00:41:07,790 That body we found at Frost Lake, that lady was 65 years old. 554 00:41:08,530 --> 00:41:10,010 65? Mm -hmm. 555 00:41:12,830 --> 00:41:13,880 Who could it be? 556 00:41:15,610 --> 00:41:16,660 I don't know. 557 00:41:18,160 --> 00:41:19,210 I'm sure of one thing. 558 00:41:20,740 --> 00:41:22,420 It ain't Junior and Lauren's wife. 559 00:41:23,760 --> 00:41:26,020 The face is completely different. 560 00:41:27,560 --> 00:41:31,579 It's so different that... Of 561 00:41:31,580 --> 00:41:36,820 course, plastic surgery. 562 00:41:37,880 --> 00:41:39,040 And the eyes. 563 00:41:40,300 --> 00:41:41,520 Contact lenses. 564 00:41:42,060 --> 00:41:44,080 The hair is easy to change. 565 00:41:44,800 --> 00:41:45,850 Am I right? 566 00:41:47,310 --> 00:41:48,530 Am I right? Damn you. 567 00:41:51,850 --> 00:41:56,709 And then something special for the neck. Something you could apply when you 568 00:41:56,710 --> 00:41:57,760 needed it. A scar. 569 00:41:58,670 --> 00:41:59,720 Like hers. 570 00:42:01,150 --> 00:42:02,570 Just like your sister's. 571 00:42:04,370 --> 00:42:05,450 I'm right, aren't I? 572 00:42:10,110 --> 00:42:13,060 What's the matter, William? The aardvark getting to you? 573 00:42:13,950 --> 00:42:16,840 No, I tell you what's getting to me. Arkady's getting to me. 574 00:42:17,750 --> 00:42:19,010 Man, you talk about irony. 575 00:42:19,011 --> 00:42:23,469 Somebody decides they're going to knock off some old lady. 576 00:42:23,470 --> 00:42:27,200 So they go up in the middle of nowhere to some cabin that nobody ever goes to. 577 00:42:27,890 --> 00:42:30,330 They dump the bones in a cesspool tank. 578 00:42:30,331 --> 00:42:35,089 And they cover them up. Now, what is the percentage of anybody ever digging that 579 00:42:35,090 --> 00:42:37,510 up? Of those bones ever being found? 580 00:42:37,970 --> 00:42:39,230 Huh? I mean, ironically? 581 00:42:39,590 --> 00:42:40,790 If that meant for Glenna. 582 00:42:48,089 --> 00:42:49,949 Listen, I'm going to go give Pep a call. 583 00:43:03,590 --> 00:43:09,030 But then you had to go through that first major test and see Julian. 584 00:43:09,670 --> 00:43:11,130 Would he recognize you? 585 00:43:13,190 --> 00:43:14,290 He didn't, did he? 586 00:43:16,150 --> 00:43:17,690 And so you came to me. 587 00:43:21,960 --> 00:43:23,920 I have an emergency call, please. 588 00:43:24,340 --> 00:43:25,440 904 -2133. 589 00:43:26,320 --> 00:43:27,580 Yeah, I'm getting a visit. 590 00:43:28,100 --> 00:43:29,150 Bill Crowley. 591 00:43:30,140 --> 00:43:31,190 The letters. 592 00:43:31,660 --> 00:43:32,710 I read them. 593 00:43:34,580 --> 00:43:40,939 All about your love for your Julian, but... What I didn't read into them 594 00:43:40,940 --> 00:43:45,260 was your fear that you were losing him to another woman. 595 00:43:45,760 --> 00:43:47,880 So you decided to get even. 596 00:43:48,600 --> 00:43:49,650 To get him. 597 00:43:50,200 --> 00:43:51,250 Didn't you? 598 00:43:55,370 --> 00:43:58,090 So you called him that night to see if he was home. 599 00:43:58,410 --> 00:43:59,460 And he was. 600 00:44:01,070 --> 00:44:03,630 And you stabbed yourself. 601 00:44:05,990 --> 00:44:12,869 A few days later, after we found that body, you knew your plan 602 00:44:12,870 --> 00:44:13,920 had worked. 603 00:44:13,921 --> 00:44:17,769 Operator, would you check it again, please? There's no way it could be off 604 00:44:17,770 --> 00:44:18,820 hook. 605 00:44:19,670 --> 00:44:23,280 Operator, I'm telling you, she would never leave the phone off the hook. 606 00:44:25,960 --> 00:44:27,010 Hey, Joe. 607 00:44:32,000 --> 00:44:33,050 Who was she? 608 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 The woman you murdered? 609 00:44:36,520 --> 00:44:41,420 Some poor soul who answered your ad for a maid? 610 00:44:47,120 --> 00:44:48,900 It's not important. We'll find out. 611 00:44:54,340 --> 00:44:55,390 You're sick. 612 00:45:06,220 --> 00:45:07,270 Why don't you start? 613 00:45:38,030 --> 00:45:41,750 I want an ambulance sent to 102 Crestview and make it quick. You hear? 614 00:45:43,090 --> 00:45:46,790 My gun. 615 00:45:47,390 --> 00:45:49,330 She shot me. 616 00:45:50,430 --> 00:45:53,090 She's not... She's not what? 617 00:45:54,590 --> 00:45:55,970 She's not Glenna. 618 00:45:56,490 --> 00:45:58,290 Hey, Bill. Pep's car is missing. 619 00:45:58,291 --> 00:46:00,289 Give me that blanket, will you? 620 00:46:00,290 --> 00:46:03,070 How come it never hurts when John Wayne gets shot? 621 00:46:06,850 --> 00:46:09,170 Yeah. Hello, is Mrs. Lord there? 622 00:46:09,171 --> 00:46:10,649 No, she's not. Who wants to know? 623 00:46:10,650 --> 00:46:14,149 This is Transcontinental Airlines. We want her to know that her flight to 624 00:46:14,150 --> 00:46:16,490 Toronto will be delayed at least 45 minutes. 625 00:46:47,430 --> 00:46:49,690 Your plane is now ready for boarding. 626 00:47:10,420 --> 00:47:11,820 Hey, 627 00:47:12,880 --> 00:47:13,930 Jeff! 628 00:47:38,670 --> 00:47:39,890 I won't leave. 629 00:47:40,110 --> 00:47:41,160 I won't leave now. 630 00:48:29,121 --> 00:48:36,129 Anybody call for a male nurse and two -use pharmacist? Oh, boy, some people 631 00:48:36,130 --> 00:48:38,050 really got it made. Hey, where's the TV? 632 00:48:38,051 --> 00:48:42,249 This place is driving me crazy. Did you come to spring me? No, we came bearing 633 00:48:42,250 --> 00:48:43,610 gifts. How nice. 634 00:48:44,030 --> 00:48:45,410 Day -old daisies. 635 00:48:46,030 --> 00:48:48,010 I never promised you a rose garden. 636 00:48:49,170 --> 00:48:50,630 Julian Lord sent roses. 637 00:48:51,210 --> 00:48:54,400 By the way, he thanks us for pursuing the truth. Isn't that nice? 638 00:48:54,910 --> 00:48:58,989 Uh, Joe, thank Harriet for sending the candy, but, Bill, I gotta get out of 639 00:48:58,990 --> 00:49:01,640 place. Look, Harriet thought the candy was all right. 640 00:49:02,570 --> 00:49:04,550 Let the kids start the popcorn practice. 641 00:49:06,410 --> 00:49:08,110 Maybe they can get me out of here. 642 00:49:08,490 --> 00:49:11,560 Here's something that might help. A little poetry by Shelley. 643 00:49:12,150 --> 00:49:13,430 Berman? Winters. 644 00:49:14,470 --> 00:49:17,490 Maybe she can get me out of here. 645 00:49:17,870 --> 00:49:21,270 Bill. Listen, speaking of getting out, I gotta go. I'm doing court. 646 00:49:21,271 --> 00:49:24,989 All right. Well, listen, thanks. They really are nice. 647 00:49:24,990 --> 00:49:27,029 They're nice because they reminded me of you. 648 00:49:27,030 --> 00:49:28,080 How sweet. 649 00:49:28,081 --> 00:49:30,329 I'll see you in the morning. Can't you come by tonight? 650 00:49:30,330 --> 00:49:33,689 Honey, I can't come by tonight. I've got so many reports to fill out, I won't be 651 00:49:33,690 --> 00:49:38,350 through before... Uh, just a second. I will come by tonight. 652 00:49:38,351 --> 00:49:40,179 What time do you guys close, anyway? 653 00:49:40,180 --> 00:49:44,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.