All language subtitles for Police Woman s02e09 Blaze of Glory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,410 Who are you? Oh, that's my brother, Charlie Joe. 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,440 And I'm Bird. The Robin Hood of the Dust Bowl? 3 00:02:27,490 --> 00:02:28,540 Joe. Yeah, darling? 4 00:02:28,810 --> 00:02:30,310 What do you say we call it a day? 5 00:02:30,590 --> 00:02:32,550 I think I've had it with Love Alley. 6 00:02:33,070 --> 00:02:34,120 Yeah, I saw you. 7 00:02:34,121 --> 00:02:36,529 What's the matter? You losing your touch? 8 00:02:36,530 --> 00:02:41,250 All he wanted was, how do you get to the YMCA, baby? 9 00:02:41,671 --> 00:02:44,769 Yeah, it is pretty dead out here. 10 00:02:44,770 --> 00:02:46,129 Yeah, you been in touch with Crowley? 11 00:02:46,130 --> 00:02:47,930 They're four blocks back on Salerno. 12 00:02:47,931 --> 00:02:50,349 I'll call him and tell him to meet us at Vinnie's. 13 00:02:50,350 --> 00:02:53,569 No, tell him to meet us at the bank at the corner of Orchard. I gotta get some 14 00:02:53,570 --> 00:02:55,949 dimes. I'm gonna need them for the payphone for tonight. 15 00:02:55,950 --> 00:02:57,000 Right. 16 00:02:57,140 --> 00:02:58,880 12 by 53 to 50. 17 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 So what, Diddy, what do you got? 18 00:03:02,800 --> 00:03:04,970 We're going to stop at the bank and port you. 19 00:03:05,260 --> 00:03:06,640 Roger, sounds like a winner. 20 00:03:36,400 --> 00:03:39,470 Here, here, come on. You got more back there. Put it in, put it in. 21 00:03:40,520 --> 00:03:41,570 Morning, ma 'am. 22 00:03:42,440 --> 00:03:43,490 Hello, darling. 23 00:03:44,000 --> 00:03:45,050 Welcome to the club. 24 00:03:45,900 --> 00:03:49,959 I just stopped by to get changed for a 20. I got to make some phone calls. Oh, 25 00:03:49,960 --> 00:03:52,430 yeah? What do you got to do, make 200 phone calls? 26 00:03:52,431 --> 00:03:54,199 Charlie's going to make 200 phone calls. 27 00:03:54,200 --> 00:03:55,239 Just relax, darling. 28 00:03:55,240 --> 00:03:58,250 Why don't you get over there and just join those folks, huh? 29 00:03:58,740 --> 00:04:01,220 My goodness, she is pretty. She is a doll. 30 00:04:02,700 --> 00:04:03,750 Hey, 31 00:04:03,751 --> 00:04:05,439 you better put your hands up, ma 'am. 32 00:04:05,440 --> 00:04:06,760 I mean, he gets kind of mean. 33 00:04:06,761 --> 00:04:11,679 Burn her out of money up here. All right, we'll pick this action up over 34 00:04:11,680 --> 00:04:15,050 Come on, move on. All right, folks, time to donate. Let's go, wallets. 35 00:04:15,080 --> 00:04:18,270 Here, here, come on, take it down. There you go. Come on, that's it. 36 00:04:18,720 --> 00:04:20,520 Rings, watches, all that good stuff. 37 00:04:21,820 --> 00:04:23,680 Hey, how about that necklace, honey? 38 00:04:23,681 --> 00:04:24,819 Thank you. 39 00:04:24,820 --> 00:04:27,620 Thank you. Come on, come on, come on, come on, come on. 40 00:04:28,480 --> 00:04:30,400 How about you? 41 00:04:30,820 --> 00:04:34,460 Charlie, now you know she ain't hiding anything. 42 00:04:35,990 --> 00:04:37,970 Here. Here, drop that in. 43 00:04:38,770 --> 00:04:41,050 All you want. Let's go. All right. Nobody move. 44 00:04:41,350 --> 00:04:42,400 Hold it. 45 00:04:48,670 --> 00:04:49,720 Hey, no. 46 00:04:49,830 --> 00:04:50,890 You can't do that. 47 00:04:51,330 --> 00:04:53,440 Without him, I'd have to work for a living. 48 00:04:53,441 --> 00:04:55,589 What are you doing with this dude anyway? 49 00:04:55,590 --> 00:04:56,609 Hey, Charlie. 50 00:04:56,610 --> 00:04:59,170 Some ladies prefer a real man. 51 00:04:59,730 --> 00:05:03,130 Let me drag this real man out of the window. Come on, real man. 52 00:05:05,740 --> 00:05:07,120 Vern, you hurt bad? 53 00:05:07,360 --> 00:05:08,500 No, he just creased me. 54 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Hey, lookie here, Bob. 55 00:05:16,400 --> 00:05:17,450 I'm on TV. 56 00:06:03,080 --> 00:06:04,130 Thank you, Colonel. 57 00:06:04,340 --> 00:06:06,750 Somebody want to leave the car? No, it's a plane. 58 00:06:06,980 --> 00:06:09,860 Hold it! She's got a better handcuff than a pocketbook! 59 00:06:14,240 --> 00:06:17,010 12Y50 requesting frequency for emergency broadcast. 60 00:06:17,180 --> 00:06:19,160 All units on frequency one, stand by. 61 00:06:24,880 --> 00:06:26,880 This is 12Y50 requesting assistance. 62 00:06:26,881 --> 00:06:30,839 We're in pursuit of armed 211 suspects traveling on Meredith and Western in a 63 00:06:30,840 --> 00:06:31,890 purple sedan. 64 00:06:32,111 --> 00:06:38,799 Suspects are holding a police hostage. Repeat, suspects holding a police 65 00:06:38,800 --> 00:06:42,470 hostage. Requesting assistance for surveillance of both air and ground 66 00:06:52,060 --> 00:06:53,740 Think they're going to catch him? 67 00:06:54,060 --> 00:06:56,040 You like this cop and robber stuff, huh? 68 00:07:03,050 --> 00:07:05,700 How'd you boys ever get started in this line of work? 69 00:07:06,030 --> 00:07:07,970 I was about to ask you the same thing. 70 00:07:09,610 --> 00:07:10,660 Modeling? 71 00:07:11,290 --> 00:07:14,510 Well, now, that's the first time I've ever heard it called that. 72 00:07:15,790 --> 00:07:17,410 What are you two laughing about? 73 00:07:17,890 --> 00:07:19,570 Haven't you seen my commercials? 74 00:07:19,571 --> 00:07:21,029 For what? 75 00:07:21,030 --> 00:07:22,080 Water bench? 76 00:07:23,690 --> 00:07:25,690 Come here. Come here, baby. 77 00:07:26,290 --> 00:07:27,610 Ouch! Ouch! 78 00:07:28,310 --> 00:07:29,990 12Y50, this is Air Watch 1. 79 00:07:33,359 --> 00:07:34,600 You're no gentleman. 80 00:07:35,220 --> 00:07:37,870 I'm the closest thing to mad you've ever come across. 81 00:07:38,180 --> 00:07:42,020 Yeah? When's the last time you were in the same room with a bar of soaps? 82 00:07:42,220 --> 00:07:43,660 Oh, very funny. 83 00:08:11,719 --> 00:08:12,769 Daphne. Daphne. 84 00:08:13,300 --> 00:08:14,540 Oh, it's Greek. 85 00:08:16,180 --> 00:08:20,439 Actually, it's Myrtle, but Daphne means the same thing, and I think it has a lot 86 00:08:20,440 --> 00:08:22,910 more class, don't it? Well, it's Greek all right. 87 00:08:23,880 --> 00:08:24,930 Who are you? 88 00:08:24,940 --> 00:08:27,170 Oh, that's my brother Charlie Joe, not Vern. 89 00:08:27,840 --> 00:08:31,760 Not Vern Lightfoot. You got it. 90 00:08:32,120 --> 00:08:33,170 That's him. 91 00:08:46,060 --> 00:08:47,110 What if we're not? 92 00:08:55,600 --> 00:09:00,479 Oh, I'll bet the newspapers would pay a big bundle for that one. Oh, I'll bet 93 00:09:00,480 --> 00:09:01,530 they would. 94 00:09:01,800 --> 00:09:03,320 You see this cap? 95 00:09:03,740 --> 00:09:07,659 This is the original copy of the hat that Warren Beatty wore to Bonnie and 96 00:09:07,660 --> 00:09:08,710 Clyde. 97 00:09:23,400 --> 00:09:26,440 Stylish style, baby. Who ever heard of a switch like this? 98 00:09:26,740 --> 00:09:31,079 That's what makes the difference between me and the clowns you hear about in the 99 00:09:31,080 --> 00:09:32,130 newspaper. 100 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Come on, Mert. 101 00:09:35,220 --> 00:09:36,270 Daphne. 102 00:09:36,400 --> 00:09:38,450 All right, honey. Here's where we get out. 103 00:09:38,900 --> 00:09:40,240 What? Are you kidding? 104 00:09:40,480 --> 00:09:41,530 It'll ruin my... 105 00:10:03,980 --> 00:10:05,030 Hit the door. 106 00:10:15,300 --> 00:10:16,760 Who is he, I asked him? 107 00:10:17,060 --> 00:10:19,420 He's some Greek. I belong for the ride. 108 00:10:25,780 --> 00:10:26,830 Let's move. 109 00:10:44,270 --> 00:10:45,350 How much we got there? 110 00:10:46,210 --> 00:10:47,350 11 ,200. 111 00:10:47,351 --> 00:10:48,649 Woo -hoo! 112 00:10:48,650 --> 00:10:50,510 I asked you why you brought her. 113 00:10:50,970 --> 00:10:53,350 Her name's Daphne. It's Greek for myrtle. 114 00:10:56,970 --> 00:10:58,710 I had to take a hostage, darling. 115 00:10:59,130 --> 00:11:00,830 I did not, Charlie Joe. Yep. 116 00:11:01,730 --> 00:11:05,770 Well, then, why didn't you take one of them bank tellers? 117 00:11:07,170 --> 00:11:08,220 Sweetheart. 118 00:11:09,730 --> 00:11:14,410 You ain't gonna believe this, but them tellers... Was even prettier than her. 119 00:11:14,570 --> 00:11:16,130 Ain't that right, Charlie Joe? 120 00:11:16,310 --> 00:11:17,360 That's right. 121 00:11:17,910 --> 00:11:19,410 It would have made you real mad. 122 00:11:19,411 --> 00:11:23,849 There wasn't one girl prettier than me. Did you see one that looked like she 123 00:11:23,850 --> 00:11:25,689 ever even tried out for a TV commercial? 124 00:11:25,690 --> 00:11:27,610 I did a commercial on television once. 125 00:11:28,270 --> 00:11:30,440 Charlie Joe, did you see my TV commercial? 126 00:11:30,441 --> 00:11:31,569 Uh -uh. 127 00:11:31,570 --> 00:11:32,620 Hey, Vern, look. 128 00:11:32,810 --> 00:11:34,330 Ain't nobody following us now. 129 00:11:36,710 --> 00:11:38,050 So? Good. 130 00:11:38,610 --> 00:11:40,190 So, get rid of her. 131 00:11:43,440 --> 00:11:44,640 Now, what is your hurry? 132 00:11:44,900 --> 00:11:46,980 She ain't taking up any of your oxygen. 133 00:11:48,120 --> 00:11:50,660 This vehicle ain't none too ruining. 134 00:11:51,580 --> 00:11:54,460 Besides, I don't think we need her anymore. 135 00:11:55,960 --> 00:11:57,520 Fine. Let me off. 136 00:11:58,760 --> 00:11:59,810 All right. 137 00:11:59,940 --> 00:12:00,990 Next stop. 138 00:12:01,700 --> 00:12:05,719 Alive? Well, she's just going to run to the nearest phone booth and call up the 139 00:12:05,720 --> 00:12:09,800 cops. It just so happens in the eyes of the dumb law, I am also a criminal. 140 00:12:10,300 --> 00:12:11,380 All right, criminal. 141 00:12:11,900 --> 00:12:14,210 You... You just jump. 142 00:12:14,550 --> 00:12:15,670 Hey, hey, hey. 143 00:12:16,150 --> 00:12:20,350 What's the matter with you? 144 00:12:20,570 --> 00:12:22,980 Don't you ever do that to me again. Stop it. Come on. 145 00:12:23,410 --> 00:12:25,830 I'm not, I'm not. I didn't ask you to come along. 146 00:12:26,070 --> 00:12:28,120 Come on, come on. Get out of the damn truck. 147 00:12:28,130 --> 00:12:29,180 Stop it now. 148 00:12:29,450 --> 00:12:31,190 You ought to be ashamed of yourself. 149 00:12:32,630 --> 00:12:34,810 Look at this poor little girl. Come on. 150 00:12:35,530 --> 00:12:36,580 Shivering to death. 151 00:12:38,030 --> 00:12:39,570 Shaking like a frozen puppy. 152 00:12:41,430 --> 00:12:42,480 I'm wet. 153 00:12:42,481 --> 00:12:46,549 What do you got there? You got all kinds of things. These are my clothes. 154 00:12:46,550 --> 00:12:48,330 I'm gonna smack you in the head. 155 00:12:48,650 --> 00:12:50,870 I'm sorry. I'm sorry, darling. I'm sorry. 156 00:12:51,990 --> 00:12:53,170 You made me do that. 157 00:12:56,670 --> 00:12:58,330 Look, you got all kinds of things. 158 00:12:58,650 --> 00:12:59,700 Here. 159 00:13:00,090 --> 00:13:01,140 Put that on. 160 00:13:04,610 --> 00:13:05,660 Well, now. 161 00:13:06,510 --> 00:13:07,990 These look like they'd fit. 162 00:13:08,910 --> 00:13:10,170 Why don't you, uh... 163 00:13:10,810 --> 00:13:12,270 Slip on into these, honey. 164 00:13:12,830 --> 00:13:13,880 Right now. 165 00:13:14,710 --> 00:13:15,760 Right now? 166 00:13:32,670 --> 00:13:35,590 You just keep your eyes on the road and that ain't funny. 167 00:13:35,881 --> 00:13:41,629 You're supposed to know not to get no fingerprints on there. 168 00:13:41,630 --> 00:13:43,750 Hey, you guys really the cops? 169 00:13:45,210 --> 00:13:48,100 You didn't notice what kind of a vehicle they took off in? 170 00:13:48,210 --> 00:13:53,490 Uh, well, no, I think it was some kind of a van. 171 00:13:53,681 --> 00:13:55,649 A van? 172 00:13:55,650 --> 00:13:56,890 Yeah. What color was it? 173 00:13:57,210 --> 00:13:59,490 Uh, brown. 174 00:14:00,070 --> 00:14:02,300 A brown? No, no, wait a minute, wait a minute. 175 00:14:02,850 --> 00:14:03,900 Maybe yellow. 176 00:14:04,090 --> 00:14:06,260 Which was it? Was it brown or was it yellow? 177 00:14:06,490 --> 00:14:08,330 Well, uh, it was wet. 178 00:14:08,650 --> 00:14:13,270 Oh, come on, buddy. Think. And, uh... No, I think it was green. 179 00:14:13,750 --> 00:14:17,420 Green and white. That's it. Green and white. Green and white van, huh? Right. 180 00:14:17,890 --> 00:14:20,120 Okay. Police will be about to pick up this car. 181 00:14:20,770 --> 00:14:23,000 In the meantime, don't let anybody touch it. 182 00:14:23,001 --> 00:14:25,909 You get my message, I mean, don't let anybody touch it. 183 00:14:25,910 --> 00:14:28,620 Oh, man. Now, how am I going to know they're the police? 184 00:14:28,810 --> 00:14:29,860 By their brutality. 185 00:14:48,460 --> 00:14:49,510 I'm a mess. 186 00:14:50,020 --> 00:14:53,090 You look fine to me, Daphne. Why don't you come up here and sit? 187 00:14:53,380 --> 00:14:54,430 Sure. 188 00:14:54,700 --> 00:14:59,520 Say, honey, how do you think they'd do me? 189 00:14:59,720 --> 00:15:04,339 You know, if they made a picture about my life story, which famous movie star 190 00:15:04,340 --> 00:15:05,620 would do me? 191 00:15:06,640 --> 00:15:07,800 James Caan? 192 00:15:08,020 --> 00:15:09,220 Steve McQueen? 193 00:15:10,160 --> 00:15:11,800 More likely Daphne Duck. 194 00:15:12,080 --> 00:15:13,940 Why don't you shut your lip? 195 00:15:23,790 --> 00:15:28,710 12Y50. Robbery kidnap suspects not driving a green over white 1973 Dodge 196 00:15:29,150 --> 00:15:31,110 Left car wash corner 8th and Victory. 197 00:15:31,690 --> 00:15:33,980 About 10 minutes ago in an unknown direction. 198 00:15:34,410 --> 00:15:37,370 Air 1, assist ground units in systematic search. 199 00:15:47,311 --> 00:15:49,809 Don't make a muck out anymore. 200 00:15:49,810 --> 00:15:52,760 Bonnie and Clyde. Did you know Bonnie Parker wrote poetry? 201 00:15:52,910 --> 00:15:55,740 The newspapers even printed her poems in the newspaper. 202 00:15:56,150 --> 00:15:57,200 Oh, big deal. 203 00:15:58,030 --> 00:15:59,530 Where's the potato chips now? 204 00:16:02,750 --> 00:16:06,110 I've seen better poetry than hers writ on the side of a outhouse. 205 00:16:06,350 --> 00:16:07,490 I bet you have. 206 00:16:07,710 --> 00:16:10,790 Sweetheart, how come you don't write poetry about us? 207 00:16:11,470 --> 00:16:14,600 Because what you ever done that's worth writing a poem about? 208 00:16:14,601 --> 00:16:17,309 What did I ever do? You know how much money I took in the last year? 209 00:16:17,310 --> 00:16:20,740 Y 'all, we're talking about money. You know, money isn't everything. 210 00:16:20,750 --> 00:16:25,009 What do you think? It's easy just to waltz into a bank nowadays with cameras 211 00:16:25,010 --> 00:16:26,060 a silent alarm. 212 00:16:26,210 --> 00:16:27,260 Well, it ain't. 213 00:16:27,730 --> 00:16:28,780 You know something? 214 00:16:29,270 --> 00:16:31,230 Nobody even knows your name. 215 00:16:32,270 --> 00:16:33,390 She didn't. 216 00:16:34,750 --> 00:16:35,850 I'll bet she does. 217 00:16:36,310 --> 00:16:38,250 I'll bet you're big in her circle. 218 00:16:39,230 --> 00:16:41,430 Come on! All right, that's it. 219 00:16:41,730 --> 00:16:44,810 Hey, you trying to shove me out that door? 220 00:16:45,130 --> 00:16:46,510 Sit down. Wait a minute. 221 00:16:57,031 --> 00:17:01,419 where I can get some intelligent conversation. 222 00:17:01,420 --> 00:17:04,838 Oh, that's great. That's the last place in the world you're going to find that. 223 00:17:04,839 --> 00:17:05,889 Bird! 224 00:17:05,890 --> 00:17:07,118 Now, you look. 225 00:17:07,119 --> 00:17:08,619 Now, I got feelings, too, huh? 226 00:17:08,980 --> 00:17:12,720 Charlie Joe, keep your eyes on the road. 227 00:17:13,160 --> 00:17:15,870 Otherwise, I'm going to put another hole in your head. 228 00:17:25,220 --> 00:17:26,280 Give me some soda pop. 229 00:17:28,711 --> 00:17:35,039 If I had to make up a list of the ten people I'd least want to see hold Pep 230 00:17:35,040 --> 00:17:36,090 a hostage. 231 00:17:36,800 --> 00:17:39,510 Vern Lightfoot would come in first, third, and fifth. 232 00:17:49,400 --> 00:17:53,379 12 -Y -50, this is Air Watch 1. Green and white van fitting suspect's 233 00:17:53,380 --> 00:17:55,120 description on Peachtree Highway. 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,980 Eastbound at Agua Dulce Wash. 235 00:17:57,180 --> 00:17:58,380 Heading into the desert. 236 00:17:58,420 --> 00:18:00,160 Okay, tail him and keep me informed. 237 00:18:01,160 --> 00:18:02,780 Air one to 12 -5 -50, roger. 238 00:18:06,340 --> 00:18:11,999 12 -5 -50. To all units, two 11 suspects have a police hostage. Do not, I 239 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 repeat, do not stop the vehicle. 240 00:18:19,780 --> 00:18:20,830 There you go. 241 00:18:20,900 --> 00:18:21,950 Thank you. 242 00:18:22,660 --> 00:18:23,710 Hey, 243 00:18:24,720 --> 00:18:27,740 you sure do take good care of yourself, don't you, honey? 244 00:18:29,040 --> 00:18:30,480 For a two -bit hooker. 245 00:18:32,400 --> 00:18:34,260 At least I pay my own bills. 246 00:18:34,640 --> 00:18:36,760 Yeah, well, big deal. 247 00:18:37,920 --> 00:18:40,990 Plastic strokes for plastic folks, that's what I always say. 248 00:18:41,500 --> 00:18:42,550 Why? 249 00:18:42,680 --> 00:18:45,630 Mama ain't going to get into that scene, I can tell you that. 250 00:18:45,780 --> 00:18:50,900 I'm life, I am. I'm freedom, man. I ain't going to never be owned by nobody. 251 00:18:50,901 --> 00:18:52,339 Can I have somebody, darling? 252 00:18:52,340 --> 00:18:54,340 Shoot. Who you kidding, you? 253 00:18:54,680 --> 00:18:55,730 Nelts nobody? 254 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 Bringing her along as a souvenir? 255 00:18:58,680 --> 00:18:59,730 She's my hostage. 256 00:19:00,540 --> 00:19:01,590 You kidding? 257 00:19:01,930 --> 00:19:06,689 Them cops see her, they throw her in a plastic bag and throw her in the garbage 258 00:19:06,690 --> 00:19:08,050 truck. That's all you know. 259 00:19:08,290 --> 00:19:12,669 I have a couple of very close and intimate friends who are like this with 260 00:19:12,670 --> 00:19:14,570 mayor. Mm -hmm. I bet you do. 261 00:19:16,330 --> 00:19:19,250 Hey, there's some coppers up there hunting us, honey. 262 00:19:21,630 --> 00:19:23,490 There's coppers all over these roads. 263 00:19:25,190 --> 00:19:27,960 Well, it wouldn't be if we didn't have her for a hostage. 264 00:19:28,470 --> 00:19:30,030 How'd they know who to look for? 265 00:19:30,529 --> 00:19:33,090 I reckon that dummy at the car wash told him. 266 00:19:33,730 --> 00:19:36,140 We'd better ditch these wheels, boy, right now. 267 00:19:37,050 --> 00:19:40,949 Well, that's dumb. If there was a chopper up there, what makes you think 268 00:19:40,950 --> 00:19:42,630 wouldn't see you make the switch? 269 00:19:42,710 --> 00:19:46,130 Well, I reckon he would if I was dumb enough to do a dumb thing. 270 00:19:47,970 --> 00:19:51,330 Well, Vernon, how do you figure on doing it, huh? 271 00:19:52,070 --> 00:19:55,090 Dumbo, keep your eyes on the road. 272 00:19:56,330 --> 00:19:58,510 The next ride, get off. 273 00:20:23,780 --> 00:20:26,680 You going to take old Daffy with you? 274 00:20:27,420 --> 00:20:28,470 Daffney. 275 00:20:28,780 --> 00:20:30,460 That's Greek for murder, you know. 276 00:20:32,120 --> 00:20:33,880 Shut up now. We all need a hostage. 277 00:20:34,420 --> 00:20:35,470 Oh, yeah. 278 00:20:35,620 --> 00:20:40,579 Well, why don't you find yourself a hostage that the police is going to care 279 00:20:40,580 --> 00:20:43,079 whether she gets killed or not. Oh, you don't think the police would care if I 280 00:20:43,080 --> 00:20:46,599 got all blown up? This personal friend of mine, he'd have so much heat down on 281 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 you, it'd melt the fillings in your buck teeth. 282 00:20:49,660 --> 00:20:51,360 Okay. Come on. 283 00:20:52,080 --> 00:20:53,130 Come on, now! 284 00:20:53,320 --> 00:20:54,370 Come on! 285 00:20:54,720 --> 00:20:56,440 Get her! 286 00:20:57,480 --> 00:20:58,900 I'm going to smack you! 287 00:20:59,140 --> 00:21:00,820 All right, now, maybe she's lying. 288 00:21:02,420 --> 00:21:05,480 She can't suffer the consequences. 289 00:21:06,100 --> 00:21:07,660 We end up in the slammer. 290 00:21:08,480 --> 00:21:11,920 How about going out in this iron cage? 291 00:21:13,020 --> 00:21:14,420 How do you want to go? 292 00:21:15,580 --> 00:21:18,200 Oh, like one of them famous shooting stars. 293 00:21:19,340 --> 00:21:20,900 In a blaze of glory. 294 00:21:21,659 --> 00:21:26,000 Like Clyde or Dillinger, they're gone but not forgotten. 295 00:21:31,680 --> 00:21:33,100 Okay, the situation is this. 296 00:21:33,101 --> 00:21:36,759 We've got two crazy bandits and a policeman somewhere in this area. There 297 00:21:36,760 --> 00:21:40,119 only three roads leading out. All of them are covered except this one. 298 00:21:40,120 --> 00:21:43,359 You check Chaparral Canyon east of the main highway. We'll take the west side. 299 00:21:43,360 --> 00:21:47,300 Right. We'll keep glued to air one and let you know if anything happens. Right. 300 00:22:04,170 --> 00:22:05,220 I promise. 301 00:22:44,300 --> 00:22:47,480 She bumped you on purpose, Vern. I saw her do it. Did you? 302 00:22:48,340 --> 00:22:51,920 No, I didn't. The van bounced and I fell off balance. 303 00:22:52,280 --> 00:22:53,660 You're a liar, too. 304 00:22:54,280 --> 00:22:56,660 You... Why don't you ask me? 305 00:22:57,240 --> 00:22:58,680 I was driving, I ought to know. 306 00:23:00,580 --> 00:23:03,720 Charlie Joe, can't you do anything right? 307 00:23:05,200 --> 00:23:09,039 You know, if it wasn't for me, you'd be sitting on your hind legs starving to 308 00:23:09,040 --> 00:23:10,090 death. 309 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 You see that cop go flying, honey? 310 00:23:15,760 --> 00:23:17,860 Oh, man, that was beautiful. 311 00:23:19,120 --> 00:23:23,240 Yeah. We could have shot him dead, too, if it hadn't been for her. That's true. 312 00:23:23,800 --> 00:23:25,790 I'm going to go back. I'm going to go back. 313 00:23:25,820 --> 00:23:29,699 Sally Jo, turn this car around right now. Come on. Vernon, are you looking at 314 00:23:29,700 --> 00:23:30,639 me? Come on, Chuck. 315 00:23:30,640 --> 00:23:32,500 I ain't killing somebody just for fun. 316 00:23:34,400 --> 00:23:37,530 We agreed to do this to get enough money together to have a farm. 317 00:23:40,000 --> 00:23:44,799 I ain't spending the rest of my life... Running around in circles like some, I 318 00:23:44,800 --> 00:23:46,300 don't know, some one -eyed dog. 319 00:23:47,440 --> 00:23:48,740 Don't pay him no mind. 320 00:23:50,000 --> 00:23:51,050 This is family. 321 00:23:52,900 --> 00:23:53,950 All right. 322 00:23:56,600 --> 00:23:57,980 Today is mostly true. 323 00:23:57,981 --> 00:24:02,899 None of us are going to grow old enough to have gray hairs, that's for sure. But 324 00:24:02,900 --> 00:24:05,639 I'll tell you what we're going to do. We're going to keep hitting until we're 325 00:24:05,640 --> 00:24:06,690 through. 326 00:24:06,940 --> 00:24:08,160 And then we're going out. 327 00:24:09,240 --> 00:24:11,100 We're going out like firecrackers. 328 00:24:11,800 --> 00:24:15,220 Rockets and sparklers on the 4th of July. 329 00:24:20,100 --> 00:24:21,600 We're going out like a rocket. 330 00:24:22,820 --> 00:24:25,120 Firecrackers. Rockets on the 4th of July. 331 00:24:25,560 --> 00:24:26,610 Rockets. 332 00:24:27,080 --> 00:24:29,380 Firecrackers. Sparklers on the 4th of July. 333 00:24:30,540 --> 00:24:31,590 Rockets. 334 00:24:31,840 --> 00:24:32,890 Crackers. 335 00:24:55,560 --> 00:24:56,610 Got off a few shots. 336 00:24:57,320 --> 00:24:58,820 Okay, thanks very much. You bet. 337 00:24:58,960 --> 00:25:00,820 1 -1 -90, this is 1 -1 -50. 338 00:25:01,060 --> 00:25:04,550 What do you read me, Bill? It's ours, little lad, a green and white van. 339 00:25:04,820 --> 00:25:07,050 Well, they'll get to that as soon as they can. 340 00:25:07,380 --> 00:25:10,180 1 -1 -90, 1 -1 -50, will you come? 341 00:25:10,600 --> 00:25:12,650 They can even kill whoever's in that one. 342 00:25:12,760 --> 00:25:14,690 Pep won't be able to do a thing about it. 343 00:25:17,680 --> 00:25:18,800 12 -1 -50, go ahead, 90. 344 00:25:19,340 --> 00:25:21,080 Hey, Bill, this is Stiles. Yeah, Joe. 345 00:25:21,780 --> 00:25:24,430 I just talked to Lightfoot's driver at the hospital. 346 00:25:24,620 --> 00:25:26,360 hold up somewhere near Monte Desto. 347 00:25:32,260 --> 00:25:33,760 We're almost out of potential. 348 00:25:34,740 --> 00:25:36,920 Charlie Joe, stop at the next door. 349 00:25:38,280 --> 00:25:40,630 Honey, can't you wait till we get to the place? 350 00:25:41,280 --> 00:25:44,280 Well, I want something. I want it now, and I want it now. 351 00:25:45,260 --> 00:25:46,920 That's just the way I am. 352 00:25:47,280 --> 00:25:50,040 Who asked you anyway, and that's my hat. 353 00:25:50,260 --> 00:25:51,310 Oh, excuse me. 354 00:25:51,311 --> 00:25:53,759 When are we going to lose these wheels? 355 00:25:53,760 --> 00:25:56,859 One of them helicopters is probably up there watching every move we make. 356 00:25:56,860 --> 00:25:58,760 Jackass, don't you think I know that? 357 00:25:59,540 --> 00:26:03,020 A bird here is going to kill two birds with one load of buckshot. 358 00:26:03,300 --> 00:26:04,860 And how are you going to do that? 359 00:26:05,280 --> 00:26:08,060 Charlie, Joe, you talk too much. Now just find a store. 360 00:26:09,520 --> 00:26:16,019 I adore jambon et fromage en rye. I love 361 00:26:16,020 --> 00:26:18,780 ham and cheese en rye. A Frenchman I know taught me that. 362 00:26:20,170 --> 00:26:21,310 What did you teach him? 363 00:26:24,450 --> 00:26:31,129 You cannot go in there with blood all 364 00:26:31,130 --> 00:26:34,709 over you like that. You sit down at the counter and sitting next to you are 365 00:26:34,710 --> 00:26:38,989 going to be two giant state troopers who have been sleeping with your picture 366 00:26:38,990 --> 00:26:40,040 under their pillow. 367 00:26:40,550 --> 00:26:42,970 Now, who said that I was going in? 368 00:26:43,290 --> 00:26:44,510 You and Charlie Joe. 369 00:26:45,670 --> 00:26:46,720 Jag on in there. 370 00:26:46,890 --> 00:26:48,270 Get me a roast beef sandwich. 371 00:26:49,150 --> 00:26:53,550 Four donuts, a container of chocolate milk, and a whole bunch of dare chips. 372 00:26:55,470 --> 00:26:59,080 The real thing is you just want to be with her alone. Ain't that the truth? 373 00:27:01,130 --> 00:27:03,170 Bert, come on over here, darling. 374 00:27:05,250 --> 00:27:06,570 Go on in there and get stuff. 375 00:27:08,090 --> 00:27:09,140 Come on. 376 00:27:09,250 --> 00:27:14,069 Uh, by the way, if you come across a pay phone that has a cop's name written on 377 00:27:14,070 --> 00:27:16,900 it, can you just pretend like you don't know how to read? 378 00:27:19,191 --> 00:27:26,339 All right, I understand. I'm going to go get it myself. Come on, Charlie Joe, 379 00:27:26,340 --> 00:27:27,390 give me the money. 380 00:27:57,640 --> 00:27:59,440 Hey, Mert, you want to flirt? 381 00:28:02,800 --> 00:28:04,080 Scoot on over here, baby. 382 00:28:04,340 --> 00:28:06,570 I'm comfortable right where I am, thank you. 383 00:28:06,600 --> 00:28:09,740 Come on, honey, I'm not very comfortable. Get cozy over here. 384 00:28:10,740 --> 00:28:13,320 You sure do make a woman feel like a lady. 385 00:28:13,560 --> 00:28:15,360 Doll, you're wasting valuable time. 386 00:28:15,380 --> 00:28:16,700 It's my time, too, you know. 387 00:28:16,980 --> 00:28:21,700 Tell me you ain't that kind of woman. Come on over here. I didn't say that. 388 00:28:22,220 --> 00:28:25,080 No, I... I... I like you. 389 00:28:26,120 --> 00:28:27,170 But... 390 00:28:27,340 --> 00:28:30,890 I'd love to get to know you. Hey, come on. Your feet are getting all over me. 391 00:28:31,800 --> 00:28:32,850 Oh, 392 00:28:33,920 --> 00:28:36,580 baby, you've got to be a little careful. 393 00:28:37,160 --> 00:28:38,540 Oh, you've got to bleed. 394 00:28:38,831 --> 00:28:40,319 Can 395 00:28:40,320 --> 00:28:51,099 I 396 00:28:51,100 --> 00:28:53,280 ask you a personal and intimate question? 397 00:28:54,980 --> 00:28:56,030 Ow! 398 00:28:56,460 --> 00:28:58,140 Robin Banks, why'd you pick that? 399 00:29:00,360 --> 00:29:02,460 I guess it wasn't my pa. 400 00:29:04,340 --> 00:29:07,800 Assuming that he was my pa, which he probably wasn't. 401 00:29:09,800 --> 00:29:11,970 Seeing how different I am from Charlie Joe. 402 00:29:13,680 --> 00:29:19,519 He was just sleazing through life, wearing a suit and a tie and working for 403 00:29:19,520 --> 00:29:20,570 wages. 404 00:29:21,580 --> 00:29:23,720 Workhorse, dropped dead at 48 years old. 405 00:29:24,810 --> 00:29:25,950 And that's the reason? 406 00:29:27,230 --> 00:29:31,949 Well, yeah, and then there was this old man who once I had the honor with of 407 00:29:31,950 --> 00:29:35,630 sharing a cell whose hand shook the hand of a John Dillard himself. 408 00:29:36,970 --> 00:29:38,020 There we go. 409 00:29:38,450 --> 00:29:43,449 He told me there ain't no man on this green earth who was put here to be a 410 00:29:43,450 --> 00:29:44,500 of burden. 411 00:29:45,030 --> 00:29:47,090 A man wasn't a man until he made his mark. 412 00:29:48,190 --> 00:29:54,090 Didn't matter if he was a politician, movie star, or an outlaw. 413 00:29:55,240 --> 00:29:56,290 had to make his mark. 414 00:29:57,300 --> 00:30:01,319 And when his name was printed enough times he became immortal, that man had 415 00:30:01,320 --> 00:30:02,370 his mark. 416 00:30:02,760 --> 00:30:06,780 Well, that's what I plan on doing when I come to the end of that trail. 417 00:30:07,400 --> 00:30:09,860 I ain't going out like an old whimpering pup. 418 00:30:09,861 --> 00:30:13,339 Don't you care how long you're going to live? 419 00:30:13,340 --> 00:30:14,500 I mean, most people do. 420 00:30:14,760 --> 00:30:18,839 It's a natural thing. Oh, come on. For dummies, for boneheads. I mean, look at 421 00:30:18,840 --> 00:30:22,400 Jesse James and Dillinger and old Clyde himself. 422 00:30:22,620 --> 00:30:23,700 How long do they live? 423 00:30:33,580 --> 00:30:40,040 I thought you said your face. Look at this, bleeding even worse now. 424 00:30:41,020 --> 00:30:43,910 Oh, what do you got? There must be something in here, huh? 425 00:31:01,800 --> 00:31:04,560 Dressed up to look like a human being, huh? 426 00:31:04,980 --> 00:31:06,030 Oh! 427 00:31:15,020 --> 00:31:17,560 You latched on to me and I went for it? 428 00:31:18,520 --> 00:31:19,900 What were you gonna do, huh? 429 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 As soon as my back was turned, go run and call your friends, huh? 430 00:31:23,580 --> 00:31:24,900 I really liked you. 431 00:31:25,180 --> 00:31:27,290 And I thought you were something special. 432 00:31:27,600 --> 00:31:30,880 Yeah, you had a good laugh. A good laugh on Vern. 433 00:31:32,330 --> 00:31:33,830 I didn't think it was so funny. 434 00:31:34,870 --> 00:31:36,910 I thought it was kind of sad. Sad? 435 00:31:37,130 --> 00:31:38,210 What do you mean, sad? 436 00:31:39,090 --> 00:31:41,380 Don't. You know what I should have done to you? 437 00:31:42,150 --> 00:31:45,400 What I was going to do a hundred miles back? What she wanted to do? 438 00:31:45,530 --> 00:31:47,210 For telling you what I think of you. 439 00:31:47,930 --> 00:31:50,700 Whatever you think about me ain't true and it ain't sad. 440 00:31:51,030 --> 00:31:53,980 What are you doing anyway, running around the way you are? 441 00:31:54,510 --> 00:31:56,630 I should be holding a man to carry you. 442 00:31:58,870 --> 00:32:00,270 A man like you, I suppose. 443 00:32:00,940 --> 00:32:02,930 What's wrong with me? I like the way I am. 444 00:32:03,420 --> 00:32:05,600 All right, I know I was brought up wicked. 445 00:32:06,240 --> 00:32:09,680 And I know there's a cold, dark grave waiting for me someplace. 446 00:32:10,900 --> 00:32:12,880 And one day I will lay me down in it. 447 00:32:13,780 --> 00:32:18,899 But until that time, I'll go through this world like a bull going through a 448 00:32:18,900 --> 00:32:19,799 of cobwebs. 449 00:32:19,800 --> 00:32:23,679 And you just can't wait to go out in that blaze of glory again. None of your 450 00:32:23,680 --> 00:32:24,730 business. 451 00:32:25,660 --> 00:32:29,150 But I'll tell you one thing. They are not going to put me in a cement cage. 452 00:32:29,580 --> 00:32:33,720 And when I go out, I'm going out with an iron in my hand. 453 00:32:34,640 --> 00:32:37,520 And who is ever around is going down with me. 454 00:32:43,320 --> 00:32:45,550 What you doing there, reading a horoscope? 455 00:32:46,280 --> 00:32:49,350 Yeah, Daphne, I got you some of them jelly donuts for dessert. 456 00:32:50,280 --> 00:32:52,450 I got a little announcement to make, folks. 457 00:32:52,860 --> 00:32:55,640 Get ready for this. I mean, are you ready for this? 458 00:32:56,140 --> 00:32:58,280 This fine hooker lady. 459 00:32:58,730 --> 00:33:00,510 That we have taken along for a ride? 460 00:33:00,730 --> 00:33:02,190 Well, she is a cop. 461 00:33:03,190 --> 00:33:04,240 Why? 462 00:33:05,770 --> 00:33:08,550 Well, Vernon, what are you going to do now? 463 00:33:08,930 --> 00:33:10,250 What are we going to do now? 464 00:33:10,550 --> 00:33:12,050 Why don't you take them again? 465 00:33:12,470 --> 00:33:13,630 Hey, hey, Vern. 466 00:33:14,010 --> 00:33:16,750 Vern, I think our new vehicle has just arrived. 467 00:33:21,530 --> 00:33:22,580 Yeah, 468 00:33:22,810 --> 00:33:25,760 that'll do fine. Let's wrap this stuff up and get out of here. 469 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 Excuse me. Hey, there. Excuse me. 470 00:33:48,440 --> 00:33:49,490 Excuse me. 471 00:33:49,700 --> 00:33:51,080 Hey, there. Excuse me, there. 472 00:33:51,140 --> 00:33:52,190 Hey, howdy. 473 00:33:52,191 --> 00:33:53,139 Howdy, howdy. 474 00:33:53,140 --> 00:33:54,419 Want to sell this pile of junk? 475 00:33:54,420 --> 00:33:55,560 Well, it ain't for sale. 476 00:33:55,561 --> 00:33:59,139 Yes, it is. I'll rest you for it. Two out, three falls? Well, you wouldn't 477 00:33:59,140 --> 00:34:02,930 it. It's overheated. Oh, that's just what I'm looking for, an overheated car. 478 00:34:03,280 --> 00:34:04,330 Now, give me the keys. 479 00:34:05,060 --> 00:34:08,060 I just... Give me the keys before I break your arm. 480 00:34:08,320 --> 00:34:09,440 I said give me the keys. 481 00:34:11,460 --> 00:34:12,720 Right neighborly of you? 482 00:34:14,819 --> 00:34:16,139 Charlie Joe's got some car. 483 00:34:16,800 --> 00:34:18,420 Where's all this junk back here? 484 00:34:18,421 --> 00:34:22,299 That's why my merchandise, the first time I could buy it, it's aluminum. 485 00:34:22,300 --> 00:34:24,350 Oh, you sell pots and pans, huh? Yes, sir. 486 00:34:25,080 --> 00:34:27,300 Yes, sir. You know what? Yes, sir. 487 00:34:27,860 --> 00:34:29,040 You know I like that? 488 00:34:29,400 --> 00:34:30,720 That'd raise you real fine. 489 00:34:31,000 --> 00:34:33,830 Hey, Charlie Joe, get in there and get it all out of there. 490 00:34:33,860 --> 00:34:36,179 Excuse me. Sir, please. 491 00:34:36,480 --> 00:34:37,530 Please, please. 492 00:34:37,820 --> 00:34:39,239 Be careful. Please. 493 00:34:39,860 --> 00:34:42,020 Hey, who gave you permission to go? 494 00:34:42,021 --> 00:34:43,638 Well, I... 495 00:34:43,639 --> 00:34:44,399 Did you? 496 00:34:44,400 --> 00:34:45,659 Did you? 497 00:34:48,460 --> 00:34:49,920 Did you come, Joe? 498 00:34:52,139 --> 00:34:54,699 Now, here's one we can use. 499 00:34:56,040 --> 00:34:59,819 What? Well, you know that old cooking pot of ours back at home, it's just 500 00:34:59,820 --> 00:35:04,119 as tar. Did you mean to tell me that you want to steal that pot from that fine 501 00:35:04,120 --> 00:35:05,170 gentleman, Sildon? 502 00:35:06,360 --> 00:35:07,410 Uh -huh. 503 00:35:07,420 --> 00:35:09,160 Before banks were still bent. 504 00:35:09,640 --> 00:35:11,240 Now, if you want that pot... 505 00:35:12,480 --> 00:35:13,530 You buy it. 506 00:35:13,660 --> 00:35:15,160 Ask him how much it is. Go on. 507 00:35:16,480 --> 00:35:20,060 How much you want for that? 508 00:35:20,940 --> 00:35:23,080 Eight dollars and forty cents. 509 00:35:23,380 --> 00:35:24,940 Eight dollars and forty cents? 510 00:35:25,420 --> 00:35:29,919 Well, I'm trying to break your neck. Give him the money. You can keep it if 511 00:35:29,920 --> 00:35:30,899 want it. 512 00:35:30,900 --> 00:35:31,950 Give him the money. 513 00:35:32,800 --> 00:35:33,850 Now, 514 00:35:34,151 --> 00:35:40,339 my good man, that's the way the Lightfoot brothers do business. 515 00:35:40,340 --> 00:35:41,720 Now, include it in this deal. 516 00:35:42,220 --> 00:35:46,840 I'm going to throw in that fine -looking van across the street for $8 .40. 517 00:35:46,841 --> 00:35:49,779 You know, I believe you're getting the best part of this deal. 518 00:35:49,780 --> 00:35:50,830 Yes, sir. 519 00:35:52,500 --> 00:35:57,019 Now, I want you to jump in that van and head off down the highway that way as 520 00:35:57,020 --> 00:36:00,580 fast as you can go. I mean fast, like 100 miles an hour fast. 521 00:36:00,780 --> 00:36:01,830 Yes. 522 00:36:03,080 --> 00:36:04,130 What happened? 523 00:36:04,460 --> 00:36:06,280 Oh, I'm sorry. I forgot. Yes, sir. 524 00:36:06,660 --> 00:36:07,710 I'm sorry. 525 00:36:07,711 --> 00:36:10,849 Head off down the highway there as fast as you can go, and I don't want you to 526 00:36:10,850 --> 00:36:12,930 stop or look back until your hat floats. 527 00:37:20,540 --> 00:37:23,280 Roger. The van is headed back into town along Route 6. 528 00:37:23,780 --> 00:37:26,430 Well, we expected them to make the Swiss, didn't we? 529 00:37:27,220 --> 00:37:29,450 So what do you do? Step out of the van, right? 530 00:37:30,160 --> 00:37:31,210 We've got no choice. 531 00:37:47,611 --> 00:37:55,099 My merchandise, they threw it all over the place. Then they took my wagon and 532 00:37:55,100 --> 00:37:56,540 they gave me the keys to this. 533 00:37:56,541 --> 00:37:58,959 You should probably police the pilot. 534 00:37:58,960 --> 00:38:00,439 Where are the people who were in this van? 535 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 Back there, but I don't know where. 536 00:38:02,121 --> 00:38:03,019 How many were there? 537 00:38:03,020 --> 00:38:06,180 Well, like I told him, there were two men and two women. 538 00:38:06,181 --> 00:38:09,899 Two women? Yeah, one of the women was in handcuffs. I didn't know what they were 539 00:38:09,900 --> 00:38:10,950 all about. 540 00:38:10,960 --> 00:38:12,340 But where were they headed? 541 00:38:12,680 --> 00:38:14,400 Into the desert, I guess. 542 00:38:14,700 --> 00:38:17,170 Listen, officer, send me a copy of the 180M pound. 543 00:38:17,600 --> 00:38:19,950 What's the make and color of your automobile? 544 00:38:20,320 --> 00:38:24,459 It was a white Mercury station wagon with wood paneling on the side. You know 545 00:38:24,460 --> 00:38:25,960 your license number? Yes, sir. 546 00:38:27,340 --> 00:38:28,390 638MIC. 547 00:38:28,391 --> 00:38:31,039 638MIC? That's right. It was a gift from my wife. 548 00:38:31,040 --> 00:38:32,539 It had all the latest improvements. 549 00:38:32,540 --> 00:38:35,790 Automatic transmission, air conditioning, totally carpeted. 550 00:38:35,791 --> 00:38:42,039 Well, if they meant to split across the border, they certainly wouldn't do it 551 00:38:42,040 --> 00:38:42,859 around here. 552 00:38:42,860 --> 00:38:44,420 Then I'd go on across the border. 553 00:38:48,040 --> 00:38:51,050 They must be pretty close to where they're going to hide out. 554 00:38:52,760 --> 00:38:56,430 Yeah, well, once they reach it, they're not going to need pepper anymore. 555 00:38:58,700 --> 00:39:01,120 Hey, this is as good a time as any. Let's do it. 556 00:39:04,640 --> 00:39:05,690 Charlie Joe. 557 00:39:06,280 --> 00:39:07,330 Pull that over. 558 00:39:07,980 --> 00:39:09,030 For what? 559 00:39:09,720 --> 00:39:11,340 What are you going to do, Vernon? 560 00:39:11,360 --> 00:39:13,830 You tell me what you'd do with there, Charlie Joe. 561 00:39:14,340 --> 00:39:15,600 Well, if you're asking me. 562 00:39:17,339 --> 00:39:18,839 I'd say we still need her alive. 563 00:39:19,720 --> 00:39:21,180 We don't need her nothing. 564 00:39:22,160 --> 00:39:23,210 Nobody else? 565 00:39:28,720 --> 00:39:32,920 Vernon, if you don't need her anymore, why don't you just let her go? 566 00:39:34,880 --> 00:39:35,930 Why? 567 00:39:37,580 --> 00:39:38,630 Why? 568 00:39:39,180 --> 00:39:40,230 I'm asking you. 569 00:39:42,020 --> 00:39:43,070 No. 570 00:39:43,420 --> 00:39:44,470 Why not? 571 00:39:47,359 --> 00:39:48,680 Ain't nothing in it for me. 572 00:39:51,320 --> 00:39:52,370 Get out of here. 573 00:39:52,900 --> 00:39:55,060 Get going, baby. This is your party. 574 00:39:56,080 --> 00:40:00,139 Woo -wee! Them's beautiful earrings. Come on. You don't need them anymore, do 575 00:40:00,140 --> 00:40:01,420 you? Hey, lighten up. 576 00:40:07,840 --> 00:40:09,520 You believe in heaven? 577 00:40:10,020 --> 00:40:11,580 Or you don't believe in heaven? 578 00:40:12,280 --> 00:40:13,780 Yeah, you're going to find out. 579 00:40:14,120 --> 00:40:15,170 You don't hear it? 580 00:40:16,180 --> 00:40:17,230 Helicopter? 581 00:40:17,740 --> 00:40:19,120 I don't see nothing up there. 582 00:40:19,820 --> 00:40:21,500 Nope. The idea. 583 00:40:22,880 --> 00:40:24,300 He's at 5 ,000 feet. 584 00:40:25,120 --> 00:40:26,300 He can't see you. 585 00:40:29,160 --> 00:40:30,780 Burn it. I think I hear it. 586 00:40:31,240 --> 00:40:33,770 You really think you can do without a hostage now? 587 00:40:33,771 --> 00:40:36,859 Well, it appears there's something in it for you now. 588 00:40:36,860 --> 00:40:39,180 Ain't there, Frank? I can't take a chance. 589 00:40:39,640 --> 00:40:43,020 You just bought yourself another five minutes, don't you? Come on. 590 00:40:48,400 --> 00:40:49,780 I mean, they know about that. 591 00:40:53,320 --> 00:40:55,920 Air 1 to 12, White 50, we've got glasses on suspects. 592 00:40:57,520 --> 00:40:59,260 They're moving off, heading south. 593 00:41:00,380 --> 00:41:01,780 Roger. Huh? 594 00:41:02,180 --> 00:41:03,230 Let's hustle. 595 00:41:04,760 --> 00:41:05,810 Hey, Bert. 596 00:41:05,811 --> 00:41:09,699 You know them helicopters up there? I think they're watching us. Don't worry 597 00:41:09,700 --> 00:41:13,240 about it. You, next time buy some potatoes, fresh ones. 598 00:41:14,400 --> 00:41:16,360 We'll be home clear in ten minutes. 599 00:41:16,361 --> 00:41:19,489 Yeah, with them right on top of us. All this blood daffing here, we got nothing 600 00:41:19,490 --> 00:41:20,540 to worry about. 601 00:41:20,670 --> 00:41:21,720 Don't kid yourself. 602 00:41:21,810 --> 00:41:25,869 They wrote me off as soon as those choppers went up. Oh, really? Then what 603 00:41:25,870 --> 00:41:26,920 you do about it? 604 00:41:27,810 --> 00:41:30,650 Depends whether or not you plan to be alive by sundown. 605 00:41:31,350 --> 00:41:34,090 If you were still alive, would they still kill us? 606 00:41:34,091 --> 00:41:38,049 What are you asking her for, huh? And Paige will soon waste years looking at 607 00:41:38,050 --> 00:41:38,909 you, Charlie Joe. 608 00:41:38,910 --> 00:41:39,960 I want to know. 609 00:41:39,970 --> 00:41:41,020 She's a cop. 610 00:41:41,021 --> 00:41:42,169 She'd know. 611 00:41:42,170 --> 00:41:44,309 What's the difference what she's got to say? 612 00:41:44,310 --> 00:41:45,510 Go over your head anyway. 613 00:41:46,000 --> 00:41:48,890 Vernon, you got to quit talking to me like that, you hear? 614 00:41:49,280 --> 00:41:51,810 I don't want to die with that kind of talk in my ears. 615 00:41:52,100 --> 00:41:55,650 Now, you may be smarter than I am. Yeah, you just ain't whistling, Dixie. 616 00:41:56,620 --> 00:41:58,240 Charlie Doe, here's the turnoff. 617 00:42:13,100 --> 00:42:16,110 Listen, if you want me to drive a little bit, just let me know. 618 00:42:16,650 --> 00:42:17,700 Okay. 619 00:42:52,460 --> 00:42:54,020 Oh, don't you think I know that? 620 00:43:04,980 --> 00:43:08,650 Yes, that means we're going to walk, right? Of course we're going to walk. 621 00:43:09,460 --> 00:43:12,000 How about taking these off? Walk on your hands. 622 00:43:12,640 --> 00:43:16,130 Come on, let's take them off her. She ain't going anywhere in this heat. 623 00:43:16,220 --> 00:43:18,080 She can help us carry some of this junk. 624 00:43:18,740 --> 00:43:19,980 Take one side off. 625 00:43:21,360 --> 00:43:24,600 Air 1 -12 -Y -50, why can't I stop off Maderlanus Road? 626 00:43:24,800 --> 00:43:26,910 Hood's up, must be having engine trouble. 627 00:43:27,800 --> 00:43:29,720 12 -Y -50, we're heading back to review. 628 00:43:33,000 --> 00:43:34,860 Say again the name of the road, please. 629 00:43:35,360 --> 00:43:36,410 Maderlanus Road. 630 00:43:36,840 --> 00:43:37,890 Okay, gotcha. 631 00:43:37,891 --> 00:43:41,419 Maderlanus, you got anything like that there? Yeah, I got it right here. 632 00:43:41,420 --> 00:43:44,439 I'm gonna have to keep our eyes peeled. It's really a little one. It's straight 633 00:43:44,440 --> 00:43:45,490 ahead. 634 00:43:46,340 --> 00:43:47,390 Thank you, Charlie. 635 00:43:47,640 --> 00:43:48,700 Thank you, Charlie. 636 00:43:49,260 --> 00:43:50,310 Yeah, excellent. 637 00:43:50,850 --> 00:43:52,550 All right, let's move. Come on. 638 00:43:53,370 --> 00:43:54,420 Wait a minute, Vern. 639 00:43:54,990 --> 00:43:57,460 There's somebody coming up that road, Vern. Look. 640 00:44:08,650 --> 00:44:11,170 You know, it's probably the cops. 641 00:44:13,190 --> 00:44:14,790 You take care of it, Mia. 642 00:44:14,791 --> 00:44:19,069 You sweet -talk them, you stall them, you do anything you got to do. 643 00:44:19,070 --> 00:44:20,120 It's like we planned. 644 00:44:21,430 --> 00:44:22,630 You don't want to meet me. 645 00:45:24,600 --> 00:45:30,489 Well, who are you talking about, Anthony? You know what I'm talking 646 00:45:30,490 --> 00:45:31,949 Where'd they go? Which way'd they go? 647 00:45:31,950 --> 00:45:35,750 Look. Huh? I am all by myself here, and they is me. 648 00:45:36,190 --> 00:45:37,550 And my radiator is broke. 649 00:45:37,551 --> 00:45:41,969 And if you were any kind of gentleman, which obviously you are not, you would 650 00:45:41,970 --> 00:45:43,410 help me. You want a jelly bean? 651 00:45:43,530 --> 00:45:44,580 Oh, please. 652 00:45:45,410 --> 00:45:46,460 Well, 653 00:45:47,030 --> 00:45:51,090 all I can tell you is the radiator in my vehicle is busted. 654 00:45:51,450 --> 00:45:53,620 And I don't know what you're talking about. 655 00:46:01,140 --> 00:46:02,190 Get about her. 656 00:46:02,280 --> 00:46:03,330 Come on, move on. 657 00:46:04,480 --> 00:46:05,620 Would you let me alone? 658 00:46:05,621 --> 00:46:08,119 What do you mean, let me alone? This is me talking. 659 00:46:08,120 --> 00:46:09,800 I said you just let her go. 660 00:46:11,780 --> 00:46:13,340 Don't you understand nothing? 661 00:46:14,040 --> 00:46:15,140 You dummy. 662 00:46:16,220 --> 00:46:18,180 You boneheaded dummy. 663 00:46:30,451 --> 00:46:33,189 Where'd you get that earring? 664 00:46:33,190 --> 00:46:35,130 Huh? My boyfriend gave them to me. 665 00:46:35,750 --> 00:46:36,800 Here, jolly boy. 666 00:46:38,110 --> 00:46:39,160 Yeah. 667 00:46:40,110 --> 00:46:41,160 You're older than me. 668 00:46:42,270 --> 00:46:43,990 And you're real smart, too. 669 00:46:45,710 --> 00:46:48,310 And your daddy's natural born and I ain't. 670 00:46:48,610 --> 00:46:49,870 Let me tell you something. 671 00:46:50,530 --> 00:46:51,710 This cop's coming now. 672 00:46:52,590 --> 00:46:55,470 And you and me, we're gonna stand together. 673 00:46:55,471 --> 00:46:58,809 We're gonna get thick, get thick for the climax. 674 00:46:58,810 --> 00:46:59,860 What climax? 675 00:47:01,360 --> 00:47:02,620 The climax of the movie. 676 00:47:03,520 --> 00:47:05,500 The story about us. Our life story. 677 00:47:06,400 --> 00:47:07,450 Oh. 678 00:47:08,380 --> 00:47:10,940 Come on, Johnny. There you go. 679 00:47:13,660 --> 00:47:14,710 It's a snake. 680 00:47:15,700 --> 00:47:16,750 Johnny. 681 00:47:20,060 --> 00:47:21,640 Go with it. Go with it. Keep trying. 682 00:48:51,050 --> 00:48:56,510 Couldn't change anything if I could. 683 00:49:00,290 --> 00:49:02,710 Because we had our time. 684 00:49:03,490 --> 00:49:06,950 It was short, but Lord, it was good. 685 00:49:10,210 --> 00:49:11,260 Sorry, man. 686 00:49:11,910 --> 00:49:14,650 Now our time is gone. 687 00:49:16,090 --> 00:49:17,590 The lady didn't deserve to die. 688 00:49:18,030 --> 00:49:20,310 Had to kill him. 689 00:49:22,700 --> 00:49:27,060 Don't you think it was this blade? 690 00:49:27,110 --> 00:49:31,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.