All language subtitles for Police Woman s02e01 Pawns of Power.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,010 Diamond, stop. 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,479 The action's changed. We want you undercover. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,839 The important thing is you've got to stay close with this guy, Diamond. Mr. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,640 Diamond. I told you, move it, angel face. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,740 Something with Diamond and she won't contact us. 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,370 Did you ever stop to think that maybe she can't? 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,480 I don't care what you think, Mr. Moten. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,780 All you know how to do is use people. 9 00:00:25,660 --> 00:00:27,220 What if I don't believe that? 10 00:00:28,020 --> 00:00:29,380 It's the truth, whoever. 11 00:01:32,990 --> 00:01:34,910 Place your bets, ladies and gentlemen. 12 00:01:34,950 --> 00:01:36,810 We have a new lucky shooter coming out. 13 00:01:38,590 --> 00:01:39,640 Five. 14 00:01:44,330 --> 00:01:45,380 Six. 15 00:01:54,850 --> 00:01:55,900 Seven. 16 00:01:58,690 --> 00:01:59,830 How are you doing, pal? 17 00:01:59,890 --> 00:02:01,330 You're breaking my friend up. 18 00:02:01,331 --> 00:02:05,179 We've got to have a little talk. Come on, you've got to... Well, we'll see if 19 00:02:05,180 --> 00:02:06,219 can change your life. 20 00:02:06,220 --> 00:02:07,270 Debt, everybody. 21 00:02:07,320 --> 00:02:13,579 Eight, eight and 22 00:02:13,580 --> 00:02:28,020 easy. 23 00:02:28,260 --> 00:02:29,840 What is it? 24 00:02:31,880 --> 00:02:34,170 Boss, we're about five minutes from the drop. 25 00:02:37,220 --> 00:02:38,270 Five minutes? 26 00:02:38,420 --> 00:02:39,470 Okay. 27 00:02:43,760 --> 00:02:45,180 Do me a favor, Lou, will you? 28 00:02:45,680 --> 00:02:47,100 Slow it down on the curves. 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,650 Twenty -one. 30 00:02:51,920 --> 00:02:55,260 Well, what are we going to do about that? 31 00:02:55,540 --> 00:02:57,900 Better luck next time. 32 00:03:00,459 --> 00:03:02,880 You're still my kind of woman, honey. 33 00:03:03,180 --> 00:03:04,440 The way to prove it, honey. 34 00:03:04,700 --> 00:03:06,020 The 11th. 35 00:03:06,240 --> 00:03:07,300 Winner, 11th. 36 00:03:07,580 --> 00:03:08,630 I don't know. 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,730 Let's go over there. 38 00:03:11,020 --> 00:03:12,070 Hey, 39 00:03:14,000 --> 00:03:15,740 you're really high rolling, Henry. 40 00:03:16,340 --> 00:03:21,780 Let me tell you something, kid. They can't do without me. 41 00:03:21,781 --> 00:03:23,379 Who's that? 42 00:03:23,380 --> 00:03:24,500 Hey, sourpuss. 43 00:03:24,860 --> 00:03:26,420 Somebody take you for a bundle? 44 00:03:27,920 --> 00:03:31,110 If they did, Karen, I'd send you right in there to get it all back. 45 00:03:31,580 --> 00:03:32,780 Excuse me. 46 00:03:40,960 --> 00:03:42,010 12Y50. 47 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 12Y50. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,650 Go ahead, 32. 49 00:03:47,940 --> 00:03:51,250 Everything's on schedule, 50. I should have enough within an hour. 50 00:03:54,200 --> 00:03:56,000 They're just ahead of us, Mr. Diamond. 51 00:04:17,899 --> 00:04:21,149 Nothing to be concerned about. Just keep on going. Have a good time. 52 00:04:23,400 --> 00:04:26,290 Henry, the boss wants to talk to you. There's a car outside. 53 00:04:27,240 --> 00:04:28,960 Henry, the boss. 54 00:04:31,391 --> 00:04:35,139 Hey, look. Why don't I go along with you? 55 00:04:35,140 --> 00:04:37,130 Maybe later we can pick up on those rods. 56 00:04:37,160 --> 00:04:39,990 No, I don't... Sure, it's okay. He's a friend of yours, Henry. 57 00:04:40,600 --> 00:04:41,650 Come on, Sammy. 58 00:04:42,620 --> 00:04:43,670 Hey, great! 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,560 Here we go. Come on. 60 00:04:46,160 --> 00:04:47,210 Let's go. 61 00:04:54,670 --> 00:04:57,630 Fifty? It was a couple of gamblers they were getting. 62 00:04:58,370 --> 00:04:59,750 And Diamond is with them. 63 00:05:01,350 --> 00:05:04,720 Bill, I'll need about another hour or so to nail down the principal. 64 00:05:12,190 --> 00:05:15,790 Diamond, this is my first night off in two weeks. What does he want? 65 00:05:34,751 --> 00:05:37,969 You've got a big mouth on your drink. 66 00:05:37,970 --> 00:05:39,450 You make friends too easy. 67 00:05:39,730 --> 00:05:41,230 Hey, what is this? 68 00:05:43,130 --> 00:05:44,230 It's your friend here. 69 00:05:44,810 --> 00:05:45,860 Sammy boy. 70 00:05:47,330 --> 00:05:48,380 He's a plant. 71 00:05:48,730 --> 00:05:49,780 A plant? 72 00:05:56,650 --> 00:05:57,700 That's crazy. 73 00:05:59,910 --> 00:06:00,960 I'm a friend. 74 00:06:18,380 --> 00:06:19,460 Let me tell you, Sammy. 75 00:06:19,700 --> 00:06:20,750 Look. 76 00:06:20,820 --> 00:06:22,600 Look, you got it all wrong. 77 00:06:22,900 --> 00:06:25,190 At two o 'clock this afternoon, you took a bus. 78 00:06:25,280 --> 00:06:26,330 The second on ground. 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 And you took a taxi to the Belmont Hotel. 80 00:06:29,460 --> 00:06:31,750 You met a man there and you had a conversation. 81 00:06:31,940 --> 00:06:33,460 Wait till that man, Sammy. 82 00:06:33,940 --> 00:06:35,860 He went straight to the state building. 83 00:06:36,680 --> 00:06:37,730 Hey. 84 00:06:39,620 --> 00:06:41,920 That couldn't be. 85 00:06:43,100 --> 00:06:44,880 The guy I met is my friend. 86 00:06:45,900 --> 00:06:46,950 Wait, wait. 87 00:06:48,980 --> 00:06:51,390 He told me he was being audited by the tax people. 88 00:06:55,460 --> 00:06:56,720 That's why you went there. 89 00:07:01,380 --> 00:07:02,430 Honest. 90 00:07:04,540 --> 00:07:05,590 I'll tell. 91 00:07:05,760 --> 00:07:06,810 I'll tell. 92 00:07:07,760 --> 00:07:08,810 No more. 93 00:07:09,240 --> 00:07:10,290 Tell her. 94 00:07:10,660 --> 00:07:14,020 I had to work off a case. 95 00:07:14,400 --> 00:07:17,260 So they paid me to get inside. 96 00:07:17,950 --> 00:07:19,570 I didn't see what I could find out. 97 00:07:22,290 --> 00:07:23,630 I'm honest. I swear. 98 00:07:24,390 --> 00:07:25,710 What did you say to the man? 99 00:07:26,630 --> 00:07:28,350 Just that I ran across Henry. 100 00:07:29,190 --> 00:07:33,950 They talked about making some counterfeit plates, driver's license, 101 00:07:34,010 --> 00:07:36,130 stuff like that. You rock, man. 102 00:07:39,550 --> 00:07:40,600 Money? 103 00:07:41,210 --> 00:07:42,260 What about money? 104 00:07:42,510 --> 00:07:43,560 Yeah. 105 00:07:43,750 --> 00:07:45,270 What about the phony 20s? 106 00:07:53,600 --> 00:07:57,150 Henry said he was the best. He could make a 20 better than he was treasury. 107 00:07:57,900 --> 00:07:59,460 Henry tell you his second name? 108 00:08:00,280 --> 00:08:01,420 I don't know what it is. 109 00:08:01,780 --> 00:08:03,040 Everybody call him Henry. 110 00:08:04,380 --> 00:08:07,930 The man said it wasn't enough. He said he needed more to find out who he is. 111 00:08:09,660 --> 00:08:16,159 Yeah. And then he told you where this place was down here where we... He does 112 00:08:16,160 --> 00:08:17,520 fancy engraving. 113 00:08:18,440 --> 00:08:20,960 No, no, I didn't. No, he's lying. 114 00:08:21,500 --> 00:08:22,820 I didn't tell him anything. 115 00:08:23,280 --> 00:08:25,990 Tell him that I didn't tell you anything. You're lying. 116 00:08:26,140 --> 00:08:27,190 Tell him that. 117 00:08:30,700 --> 00:08:31,920 Senator, you sang well. 118 00:08:34,500 --> 00:08:37,039 Eddie, just to be safe, we moved the operation. 119 00:08:39,179 --> 00:08:40,229 What about him? 120 00:08:40,900 --> 00:08:42,200 Eddie, what about him? 121 00:08:43,120 --> 00:08:44,440 You're the junior partner. 122 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 Hank? Yeah. 123 00:09:05,100 --> 00:09:07,510 Maybe his friends have given him a nice funeral. 124 00:09:12,320 --> 00:09:14,220 Well, what do you see? This is 52. 125 00:09:14,620 --> 00:09:16,540 Anytime you want, Bill, I have another. 126 00:09:18,080 --> 00:09:20,850 By the way, don't let them book me into that crummy jail. 127 00:09:21,260 --> 00:09:23,120 Food's lousy and the company's worse. 128 00:09:23,720 --> 00:09:25,040 All right, let's take them. 129 00:09:25,800 --> 00:09:27,180 Okay, Joe, we're moving in. 130 00:09:27,480 --> 00:09:28,530 Get your lights open. 131 00:09:29,900 --> 00:09:30,950 Got them. 132 00:09:46,320 --> 00:09:48,180 Tap, tap on your buddy, you're busted. 133 00:09:48,280 --> 00:09:49,330 Open up. 134 00:09:49,331 --> 00:09:55,079 Nothing to be concerned about. It's just a friendly visit from your local police 135 00:09:55,080 --> 00:09:57,999 department. Now, if everybody will just file out, you're all under arrest for 136 00:09:58,000 --> 00:09:59,050 gambling. Come on. 137 00:09:59,051 --> 00:09:59,799 Let's go. 138 00:09:59,800 --> 00:10:02,030 Move along. Let's go. Come on. Let's go. Let's go. 139 00:10:02,080 --> 00:10:04,320 All right. Come on. Step along, please. 140 00:10:04,321 --> 00:10:05,979 Step along to the rear of the van. 141 00:10:05,980 --> 00:10:07,300 Come on. Let's go. Hey, buddy. 142 00:10:07,360 --> 00:10:08,410 Hey. 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,760 Come on. Move along. Let's go. 144 00:10:11,780 --> 00:10:12,830 Damn. 145 00:10:14,640 --> 00:10:15,690 When did you get out? 146 00:10:15,691 --> 00:10:18,479 It's good to see you. Keep moving it, though. Come on. I wasn't kidding, pal. 147 00:10:18,480 --> 00:10:21,730 You're going to have to stick me in that jail. Let's move it, honey. 148 00:10:54,510 --> 00:10:55,970 This is serious, Paul. 149 00:10:55,971 --> 00:10:59,869 I know. We'll settle as soon as Crowley gets here. Crowley's here. What's up? 150 00:10:59,870 --> 00:11:02,910 Will you tell us what went on with that truck? 151 00:11:03,710 --> 00:11:06,350 Oh, Sergeant Crowley, Alexander Molson. 152 00:11:06,650 --> 00:11:09,600 Alex is in charge of the state -organized crime team, Bill. 153 00:11:10,510 --> 00:11:12,250 Deputy Attorney General's office. 154 00:11:13,370 --> 00:11:17,970 Now, just what is with this Mickey Mouse gambling raid? 155 00:11:17,971 --> 00:11:22,509 Well, I'm sorry. I didn't know the department had stopped working organized 156 00:11:22,510 --> 00:11:23,560 gambling. 157 00:11:24,080 --> 00:11:28,239 For your information, Sergeant, that rolling casino was merely peanuts 158 00:11:28,240 --> 00:11:29,290 to what we were on to. 159 00:11:29,340 --> 00:11:30,600 What's he talking about? 160 00:11:31,200 --> 00:11:34,390 Alex had an informant in that casino. The name was Samuel Kaplan. 161 00:11:34,760 --> 00:11:39,919 They were working another angle on Diamond Coast Trucking. And now he has 162 00:11:39,920 --> 00:11:40,970 busted. 163 00:11:41,120 --> 00:11:43,100 I mean, they were spooked enough before. 164 00:11:43,160 --> 00:11:47,300 But now Kaplan just may be blamed for having burned your raid. 165 00:11:47,560 --> 00:11:50,030 Well, it's bad luck. Don't you have anybody else? 166 00:11:50,660 --> 00:11:51,780 Well, yes, Sergeant. 167 00:11:52,420 --> 00:11:53,520 Sergeant Crowley. 168 00:11:54,030 --> 00:11:55,950 Crowley, yes, we do have somebody else. 169 00:11:55,951 --> 00:11:59,229 We had a dispatcher in their garage. He was duped in with a promise of no 170 00:11:59,230 --> 00:12:00,280 testimony. 171 00:12:02,130 --> 00:12:03,910 This is, uh, Sammy Kaplan. 172 00:12:04,570 --> 00:12:07,940 I want you to bail him out, and that should give him the proper cover. 173 00:12:08,430 --> 00:12:10,050 Well, I'm sorry, I can't help you. 174 00:12:11,350 --> 00:12:13,770 Sergeant, you just were given a direct order. 175 00:12:13,990 --> 00:12:15,370 Yeah, I said I can't help you. 176 00:12:16,050 --> 00:12:18,160 This man wasn't arrested. He wasn't there. 177 00:12:19,530 --> 00:12:20,580 Hello? 178 00:12:20,790 --> 00:12:21,840 Yeah. 179 00:12:23,310 --> 00:12:24,570 You know, Moulton here. 180 00:12:27,570 --> 00:12:28,620 Kaplan's dead. 181 00:12:29,030 --> 00:12:31,390 What? He wasted my informer. 182 00:12:32,870 --> 00:12:35,400 You had somebody working on that job, didn't you? 183 00:12:35,770 --> 00:12:36,820 Yeah, a policewoman. 184 00:12:36,950 --> 00:12:38,000 Where is she now? 185 00:12:38,270 --> 00:12:41,040 She's in jail. She's waiting for me to spray her. Book her. 186 00:12:41,530 --> 00:12:44,170 Paul, I want you to book her right away. 187 00:12:44,410 --> 00:12:45,670 Kaplan's dead. I need her. 188 00:12:46,030 --> 00:12:47,890 I wanted to take Kaplan's place. 189 00:12:49,070 --> 00:12:52,570 And I want Crowley and his entire team under my personal command. 190 00:12:52,571 --> 00:12:55,769 Paul, now wait a minute. My squad's overloaded now. I don't want any part of 191 00:12:55,770 --> 00:12:58,249 this guy's operation... You don't have to call the governor. 192 00:12:58,250 --> 00:12:59,300 Yeah. 193 00:13:00,590 --> 00:13:01,870 Booker. Paul! 194 00:13:02,670 --> 00:13:03,720 Booker! 195 00:13:43,219 --> 00:13:49,360 Come on, move it, move it. 196 00:13:50,120 --> 00:13:51,500 Will they keep us here long? 197 00:13:53,459 --> 00:13:55,540 My son's birthday is next Wednesday. 198 00:13:55,760 --> 00:13:57,500 Oh, you'll make it. You'll be fine. 199 00:13:58,580 --> 00:14:01,140 Hey, now don't you worry, honey. 200 00:14:01,420 --> 00:14:03,830 We'll see that no one bothers you. Leave me alone. 201 00:14:04,700 --> 00:14:06,900 Hey, I'm only here to protect you. 202 00:14:07,380 --> 00:14:10,760 Teresa, what are you doing here? Hey, move it! 203 00:15:04,270 --> 00:15:06,560 I only keep your cotton -picking hands off me. 204 00:15:09,590 --> 00:15:10,670 What happened to you? 205 00:15:11,250 --> 00:15:13,670 I got in the way of a couple of lady wrestlers. 206 00:15:15,110 --> 00:15:16,970 Merchandise still looks pretty good. 207 00:15:17,230 --> 00:15:19,150 Talk like that will get you everywhere. 208 00:15:19,151 --> 00:15:19,949 Where are you going? 209 00:15:19,950 --> 00:15:21,230 Home. I want to go home. 210 00:15:21,231 --> 00:15:23,429 Yeah, well, listen, I want to talk to you about that. 211 00:15:23,430 --> 00:15:24,480 Pepper? 212 00:15:24,481 --> 00:15:29,809 Yeah? You're going to have to stay in this thing for a while. 213 00:15:29,810 --> 00:15:30,860 No, I'm not. 214 00:15:30,950 --> 00:15:32,000 No, listen. 215 00:15:32,570 --> 00:15:33,830 Pepper's just for a while. 216 00:15:34,570 --> 00:15:36,860 The action's changed. We want you undercover. 217 00:15:36,861 --> 00:15:40,669 Do you know that everybody we busted last night's getting bailed out by the 218 00:15:40,670 --> 00:15:41,720 organization? 219 00:15:41,750 --> 00:15:46,009 Well, we want you bailed out the same way. Who is we? And what's the reason 220 00:15:46,010 --> 00:15:47,049 my staying in? 221 00:15:47,050 --> 00:15:48,250 It's the chief's orders. 222 00:15:49,190 --> 00:15:51,480 We got your new apartment. This is the address. 223 00:15:51,710 --> 00:15:53,670 Is that me, Franklin? Get out of here. 224 00:15:54,070 --> 00:15:56,050 You still haven't answered my question. 225 00:15:57,910 --> 00:15:59,410 I don't have the answers, pet. 226 00:16:00,130 --> 00:16:03,380 The important thing is you got to stay close to this guy, Diamond. 227 00:16:03,750 --> 00:16:05,800 He's out there right now making you bail. 228 00:16:06,330 --> 00:16:07,530 String him along, honey. 229 00:16:07,850 --> 00:16:11,410 See if you can work yourself into another job with him, you know what I 230 00:16:11,411 --> 00:16:13,729 We'll be in constant touch, really. 231 00:16:13,730 --> 00:16:14,780 Sure, give me the key. 232 00:16:16,530 --> 00:16:18,940 Come on, now, you love the action. You know you do. 233 00:16:19,250 --> 00:16:21,150 And you never take advantage of it. 234 00:16:22,610 --> 00:16:23,890 Maybe on Wednesdays. 235 00:16:24,210 --> 00:16:25,410 I think just Wednesdays. 236 00:16:26,750 --> 00:16:28,860 There's a girl in my cell, Teresa Collins. 237 00:16:28,930 --> 00:16:30,800 I know her from back home. Do me a favor. 238 00:16:31,240 --> 00:16:34,010 Check out why she's in jail and what she's doing in town. 239 00:16:34,011 --> 00:16:37,119 You think she knows you're on the job? 240 00:16:37,120 --> 00:16:38,280 Oh, I'm sure she does. 241 00:16:40,380 --> 00:16:41,880 That could be bad news, right? 242 00:16:42,300 --> 00:16:44,530 What'd you expect from jail, Mary Poppins? 243 00:16:45,120 --> 00:16:46,170 Clemens, Janine. 244 00:16:55,660 --> 00:16:56,710 Hi. 245 00:16:58,840 --> 00:17:00,180 What took you so long? 246 00:17:01,740 --> 00:17:04,140 Kind of rough in there? A picnic it ain't. 247 00:17:04,480 --> 00:17:05,530 Take a bit of cure. 248 00:17:06,020 --> 00:17:08,180 Such a... Brandon, Karen. 249 00:17:09,359 --> 00:17:10,409 What's this? 250 00:17:10,599 --> 00:17:11,649 That's a job. 251 00:17:12,540 --> 00:17:14,020 I told you I'd take care of it. 252 00:17:14,359 --> 00:17:15,499 John. Sign here, please. 253 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 Well, when do I start? 254 00:17:18,480 --> 00:17:19,530 Check your property. 255 00:17:19,920 --> 00:17:25,299 You could start tomorrow, but I figured tonight we might go to your place and 256 00:17:25,300 --> 00:17:27,400 have a couple of drinks. 257 00:17:28,449 --> 00:17:31,999 Hey, by the time you got the ice cubes out, I'd be asleep by now. I'm sorry. 258 00:17:34,190 --> 00:17:35,810 Connect, Kate. The job starts now. 259 00:17:46,350 --> 00:17:53,250 Good afternoon, Mr. Littell. 260 00:17:59,929 --> 00:18:01,650 Is he always that happy? 261 00:18:02,070 --> 00:18:04,650 Mr. M, there's a million things in his mind. 262 00:18:05,150 --> 00:18:06,750 Well, I'm sure not one of them. 263 00:18:07,130 --> 00:18:10,680 No, you're wrong. He was very pleased with the way you handled that game. 264 00:18:10,970 --> 00:18:12,020 Mr. 265 00:18:12,870 --> 00:18:13,920 Diamond. 266 00:18:14,681 --> 00:18:16,189 No 267 00:18:16,190 --> 00:18:23,110 balls, 268 00:18:23,190 --> 00:18:24,240 bye game. 269 00:18:24,950 --> 00:18:26,000 Ready? 270 00:18:28,270 --> 00:18:29,320 Do you have a casino? 271 00:18:29,590 --> 00:18:33,080 These high rollers, never heard of it, too. I'm just not making it here. 272 00:18:33,290 --> 00:18:35,150 You're doing better than downstairs. 273 00:18:35,151 --> 00:18:38,509 I tell you, Karen, it takes a lot of trust in Mr. Hemsworth just to have you 274 00:18:38,510 --> 00:18:42,529 working up here. Okay, so I'm trusted. Have you heard of the high cost of 275 00:18:42,530 --> 00:18:45,830 living? I'm not making enough money. It'll get better, I promise. 276 00:18:49,790 --> 00:18:52,510 Hey, Godzilla, watch the hand. 277 00:18:53,950 --> 00:18:57,530 This is the latest picture we have of Macera. 278 00:18:58,160 --> 00:18:59,210 The capo. 279 00:18:59,560 --> 00:19:03,259 You know, that was just taken by one of our undercover men last week at his 280 00:19:03,260 --> 00:19:04,310 birthday party. 281 00:19:04,800 --> 00:19:11,099 And here, as you well know, we have the consigliere Eddie Diamante, alias Eddie 282 00:19:11,100 --> 00:19:16,139 Diamond. Now, he was sent out here from the east by the syndicate council as 283 00:19:16,140 --> 00:19:17,640 sort of an heir apparent. 284 00:19:18,160 --> 00:19:19,600 Keep your eye on Macera. 285 00:19:19,800 --> 00:19:23,680 He's getting sick, he's getting old. You know, the usual conglomerate M .O. 286 00:19:24,190 --> 00:19:28,569 Now, the coast trucking got into financial difficulty and the mob loan 287 00:19:28,570 --> 00:19:30,570 its way in. 10 % is legitimate. 288 00:19:30,830 --> 00:19:37,169 The other 90%, however, skims the casino, along with loan sharking, 289 00:19:37,170 --> 00:19:44,070 smuggling, drug shipments, and somewhere counterfeiting. But you have no proof. 290 00:19:44,710 --> 00:19:47,070 No, that's what Eddie Kaplan was after. 291 00:19:47,490 --> 00:19:49,870 Tell me something. Do you recognize him? 292 00:19:51,870 --> 00:19:53,190 He was in the casino. 293 00:19:53,930 --> 00:19:56,820 He got off with Diamond and another man when we made a stop. 294 00:19:58,930 --> 00:20:01,940 This other man, was he in his fifties, little chubby, bald? 295 00:20:02,290 --> 00:20:03,370 Yeah. Who is he? 296 00:20:03,850 --> 00:20:07,829 Henry. We're not sure of his last name. He... Well, we have reason to believe 297 00:20:07,830 --> 00:20:09,270 that he could be the engraver. 298 00:20:09,271 --> 00:20:13,289 Over one million dollars in counterfeit twenties has been pumped into this area 299 00:20:13,290 --> 00:20:14,370 in the last six months. 300 00:20:14,930 --> 00:20:15,980 Uh -oh. 301 00:20:16,730 --> 00:20:18,170 Like this one? 302 00:20:22,410 --> 00:20:23,460 Henry. 303 00:20:23,630 --> 00:20:24,680 My big tipper. 304 00:20:24,930 --> 00:20:25,980 Huh? 305 00:20:26,190 --> 00:20:27,670 That cinches it. 306 00:20:27,671 --> 00:20:31,589 Oh, the executive club is just another one of their fronts. You are with the 307 00:20:31,590 --> 00:20:32,640 right people. 308 00:20:32,930 --> 00:20:37,630 Well, I'm just not sure I want to continue working with your organization, 309 00:20:37,670 --> 00:20:38,720 Moulton. 310 00:20:39,530 --> 00:20:42,850 But, Sergeant, you have been ordered to. 311 00:20:43,590 --> 00:20:45,880 And maybe get ourselves killed like Kaplan? 312 00:20:46,490 --> 00:20:48,590 But that was unavoidable. 313 00:20:49,150 --> 00:20:51,380 Well, this time, how do you plan to avoid it? 314 00:20:53,659 --> 00:20:55,860 Paul, by using an intermediary. 315 00:20:56,420 --> 00:20:59,730 Somebody who is completely above suspicion whom you can contact. 316 00:21:05,940 --> 00:21:06,990 Teresa. 317 00:21:08,520 --> 00:21:10,300 I'm so glad you're all right. 318 00:21:10,720 --> 00:21:11,770 I'm fine. 319 00:21:13,360 --> 00:21:17,499 Is this your idea of helping her? It was my idea she will be the perfect 320 00:21:17,500 --> 00:21:20,160 contact, she will be paid for the work, and... 321 00:21:20,490 --> 00:21:22,790 the charge of prostitution will be dropped. 322 00:21:29,510 --> 00:21:31,310 I left home last month. 323 00:21:32,870 --> 00:21:36,730 The folks were not real happy about this divorce. 324 00:21:37,270 --> 00:21:38,990 I thought I could get a job. 325 00:21:42,370 --> 00:21:45,190 Pepper, I needed the money. I just couldn't go back. 326 00:21:45,920 --> 00:21:49,919 Why didn't you call me? You will be placed in an apartment near yours, but 327 00:21:49,920 --> 00:21:52,280 contact will be made strictly by telephone. 328 00:21:52,840 --> 00:21:53,890 No way. 329 00:21:54,360 --> 00:21:57,600 Pepper, you gotta have somebody out there. 330 00:21:57,980 --> 00:22:00,340 I... Pepper, I won't be any trouble. 331 00:22:00,540 --> 00:22:01,590 Let me help. 332 00:22:03,060 --> 00:22:05,440 Please. I need the money. 333 00:22:11,440 --> 00:22:15,139 Could we just have a few minutes alone? I'm sorry. She has to be briefed and 334 00:22:15,140 --> 00:22:16,700 located. Perhaps a little later. 335 00:22:20,100 --> 00:22:24,660 Thanks for watching. 336 00:22:35,660 --> 00:22:36,710 Who is it? 337 00:22:37,040 --> 00:22:38,090 Diamond. 338 00:22:47,310 --> 00:22:49,780 No, Marlon Brando's in the closet, but come on in. 339 00:22:49,990 --> 00:22:52,160 Yeah, well, he can wait. We've got business. 340 00:22:52,670 --> 00:22:53,720 Want some coffee? 341 00:22:53,750 --> 00:22:54,800 No. 342 00:22:57,250 --> 00:22:59,600 You wanted better bread? I got you a better job. 343 00:23:00,690 --> 00:23:01,740 How much better? 344 00:23:01,890 --> 00:23:03,290 Oh, better. 345 00:23:03,291 --> 00:23:06,869 Take a car to San Francisco, you leave it there, and you fly right straight 346 00:23:06,870 --> 00:23:07,920 home. 347 00:23:08,710 --> 00:23:10,150 What's in the car besides me? 348 00:23:12,370 --> 00:23:13,570 Karen, you want the job? 349 00:23:16,810 --> 00:23:17,860 I'll be right back. 350 00:23:18,710 --> 00:23:23,469 Mr. M likes to be very careful. I want the job to leave right now, no stops, no 351 00:23:23,470 --> 00:23:24,990 delays. Okay? 352 00:23:26,510 --> 00:23:27,560 Do it. 353 00:23:28,930 --> 00:23:29,980 Okay. 354 00:23:30,430 --> 00:23:32,230 Here's your phony driver's license. 355 00:23:33,250 --> 00:23:36,030 Here's your ticket to a plane back from San Francisco. 356 00:23:36,710 --> 00:23:37,760 Here's your car. 357 00:23:39,790 --> 00:23:42,150 Karen, do me a favor. 358 00:23:43,110 --> 00:23:45,810 No stops anywhere along the way, all right? 359 00:23:46,040 --> 00:23:52,260 You get right to San Francisco International, and you come right back 360 00:23:52,820 --> 00:23:56,580 And don't get too anxious about, uh... I think the word's transporting. 361 00:23:56,980 --> 00:23:58,030 Is that the word? 362 00:23:58,040 --> 00:24:00,060 I won't get curious. 363 00:24:00,300 --> 00:24:03,070 Wasn't it a curiosity to kill the little old pussycat? 364 00:24:03,120 --> 00:24:04,170 Geez. 365 00:24:51,120 --> 00:24:55,679 I know your orders would follow Eddie Diamond, but what has happened to the 366 00:24:55,680 --> 00:24:56,730 girl? 367 00:24:58,240 --> 00:25:01,080 No more excuses have you heard from her. 368 00:25:03,820 --> 00:25:07,640 Then call back every half hour until you do hear from her. 369 00:25:08,780 --> 00:25:09,830 Yes. 370 00:25:12,640 --> 00:25:13,690 Damn. 371 00:25:14,420 --> 00:25:17,680 She's into something with Diamond and she won't contact us. 372 00:25:19,220 --> 00:25:21,630 Did you ever stop to think that maybe she can't? 373 00:26:23,150 --> 00:26:27,229 May I please see your license, ma 'am? I'm Sergeant Anderson, Special 374 00:26:27,230 --> 00:26:31,349 Investigation. I'm working on a case, and don't look now, but I'm being tailed 375 00:26:31,350 --> 00:26:32,400 by that black limo. 376 00:26:32,401 --> 00:26:35,549 There's a phone number under this phony driver's license. 377 00:26:35,550 --> 00:26:39,409 Call Sergeant Crowley. Tell him I'm heading San Francisco. Give him a 378 00:26:39,410 --> 00:26:40,550 description of his car. 379 00:26:41,530 --> 00:26:42,610 You better write me up. 380 00:26:46,570 --> 00:26:48,740 So she's doing some kind of a messenger job. 381 00:26:49,370 --> 00:26:50,420 Okay, thanks. 382 00:26:50,421 --> 00:26:54,199 They got her delivering a set of wheels to a parking lot at San Francisco 383 00:26:54,200 --> 00:26:57,450 International. We'll get a team out to Morocco today to greet her. 384 00:26:58,860 --> 00:26:59,910 And do what? 385 00:27:00,820 --> 00:27:03,110 But check the car, verify counterfeit money. 386 00:27:03,111 --> 00:27:08,459 Molten, you come near that car, you're going to burn her and the distributors 387 00:27:08,460 --> 00:27:11,650 now until she's out of it, surveillance only, you understand? 388 00:27:12,520 --> 00:27:13,980 Okay, surveillance only. 389 00:27:45,041 --> 00:27:47,049 Car's in place. 390 00:27:47,050 --> 00:27:48,100 Any hitches? 391 00:27:48,101 --> 00:27:49,269 Just one. 392 00:27:49,270 --> 00:27:53,369 I don't think there's anything to do with it, but we got ourselves pulled 393 00:27:53,370 --> 00:27:54,420 by a traffic cop. 394 00:28:04,370 --> 00:28:05,420 Master! 395 00:28:05,730 --> 00:28:06,780 Hey! 396 00:28:07,190 --> 00:28:08,240 Mr. Ramsey, stop. 397 00:28:28,110 --> 00:28:29,160 Karen Brennan. 398 00:28:29,990 --> 00:28:31,040 That's your name? 399 00:28:34,090 --> 00:28:35,140 Yes. 400 00:28:36,610 --> 00:28:37,870 That's your name, Eddie? 401 00:28:39,050 --> 00:28:40,100 Yeah. 402 00:28:40,630 --> 00:28:43,610 Karen, tell me, this citation. 403 00:28:44,830 --> 00:28:47,240 Why'd you get that cop's attention yesterday? 404 00:28:48,710 --> 00:28:50,030 I was nervous, sir. 405 00:28:50,390 --> 00:28:51,440 Huh? 406 00:28:52,110 --> 00:28:54,760 I'd made a mistake. Haven't you ever gotten a ticket? 407 00:28:57,580 --> 00:28:59,040 What if I don't believe that? 408 00:29:00,160 --> 00:29:01,580 It's the truth, I swear. 409 00:29:02,800 --> 00:29:03,850 The truth? 410 00:29:09,260 --> 00:29:11,920 Eddie, you believe this, Karen? 411 00:29:13,580 --> 00:29:15,690 Look, Mr. M., why don't you just make a call? 412 00:29:17,020 --> 00:29:20,100 If the pickup man's been busted, that's one thing. 413 00:29:20,420 --> 00:29:22,340 We lose the messenger, we lose the load. 414 00:29:22,960 --> 00:29:26,760 And if not, we'll find out about that, too. 415 00:29:27,630 --> 00:29:28,680 Good idea. 416 00:29:38,970 --> 00:29:40,020 Now give me a velo. 417 00:29:43,470 --> 00:29:44,520 How'd the pickup go? 418 00:29:48,170 --> 00:29:49,220 Okay. 419 00:29:52,270 --> 00:29:53,320 It went smooth. 420 00:29:58,890 --> 00:30:00,150 I offer you my apologies. 421 00:30:02,210 --> 00:30:03,260 I'd like to go now. 422 00:30:10,950 --> 00:30:12,150 I'll give you a ride home. 423 00:30:13,310 --> 00:30:14,710 Thanks. I'll take a cab. 424 00:30:19,390 --> 00:30:21,770 I don't care what you think, Mr. Moulton. 425 00:30:22,010 --> 00:30:23,990 All you know how to do is use people. 426 00:30:24,190 --> 00:30:27,670 Well, you can take your rinky -dink outfit and dump it. I've had it. 427 00:30:28,730 --> 00:30:33,209 Teresa's a kid. A kid that you forced to play your lousy game. Now, you just 428 00:30:33,210 --> 00:30:34,530 wait one minute, Sergeant. 429 00:30:34,610 --> 00:30:35,660 Shut up, Walton. 430 00:30:36,490 --> 00:30:39,020 Would you just try for once to do something right? 431 00:31:01,130 --> 00:31:02,930 Your magic finger's Crowley's here. 432 00:31:04,210 --> 00:31:05,590 You're as bad as he is. 433 00:31:09,110 --> 00:31:10,310 Oh, no, honey, I'm worse. 434 00:31:13,370 --> 00:31:15,350 What's the matter? Am I losing my touch? 435 00:31:15,370 --> 00:31:16,420 I'm out of it. 436 00:31:16,650 --> 00:31:18,410 Bill, I'm really out of it. Don't. 437 00:31:19,090 --> 00:31:20,890 Let me explain something to you, Pep. 438 00:31:22,410 --> 00:31:23,730 There's a lot at stake here. 439 00:31:25,190 --> 00:31:27,600 Things are coming into place for the first time. 440 00:31:28,550 --> 00:31:29,600 You can't leave now. 441 00:31:35,790 --> 00:31:36,840 You look tired. 442 00:31:38,030 --> 00:31:39,080 I am tired. 443 00:31:42,890 --> 00:31:44,090 I'll tell you something. 444 00:31:46,870 --> 00:31:53,429 When your eyes get that heavy look like right now, you ain't about looking 445 00:31:53,430 --> 00:31:54,480 broad. 446 00:31:55,910 --> 00:32:02,630 You get that little faraway smile, which I ain't about to get one of right now, 447 00:32:02,650 --> 00:32:03,700 right? 448 00:32:04,090 --> 00:32:05,140 Hmm? 449 00:32:07,600 --> 00:32:08,650 Only one a moment? 450 00:32:10,220 --> 00:32:11,270 Just one? 451 00:32:12,540 --> 00:32:13,590 Hmm? 452 00:32:16,140 --> 00:32:17,190 Is that it? 453 00:32:19,340 --> 00:32:20,720 Well, I guess that's a start. 454 00:32:23,540 --> 00:32:24,980 Why don't you get some sleep? 455 00:32:28,520 --> 00:32:30,260 It's all downhill from now on, huh? 456 00:32:48,750 --> 00:32:52,150 Because you get older, it doesn't mean you get stupider. 457 00:32:53,830 --> 00:32:55,490 I know why they sent you out here. 458 00:32:57,070 --> 00:32:58,270 Just to help you out, Sal. 459 00:32:58,710 --> 00:33:01,150 Well, not that I need any help. 460 00:33:03,070 --> 00:33:08,710 But I guess they're feeling, you know, sort of concerned about old Sal. 461 00:33:09,890 --> 00:33:12,600 You have a lot of good friends back there, Sal. Oh, sure. 462 00:33:12,730 --> 00:33:13,780 And I owe them a lot. 463 00:33:15,110 --> 00:33:16,160 But they owe me, too. 464 00:33:18,780 --> 00:33:24,019 You know, if they want to make some changes here, with these college guys 465 00:33:24,020 --> 00:33:27,500 the computers, that's all right with me. 466 00:33:29,180 --> 00:33:31,320 You know, it's funny. 467 00:33:31,800 --> 00:33:33,970 Here in California, we eat the salad first. 468 00:33:35,160 --> 00:33:36,540 It makes no difference to me. 469 00:33:36,660 --> 00:33:40,919 Now, in my town, you know where I come from, we eat the salad last, before the 470 00:33:40,920 --> 00:33:41,970 coffee. 471 00:33:42,440 --> 00:33:46,020 So, you see, some things never change. 472 00:33:49,000 --> 00:33:50,050 Some do. 473 00:33:50,320 --> 00:33:52,620 This is my house. 474 00:33:53,620 --> 00:33:55,260 This is my territory. 475 00:33:56,240 --> 00:33:57,560 And I make the salad. 476 00:34:01,060 --> 00:34:02,110 Okay, Sal. 477 00:34:05,140 --> 00:34:09,280 Yeah, we kind of spread the oregano rather liberally back east. 478 00:34:10,080 --> 00:34:11,130 I'm sorry. 479 00:34:13,540 --> 00:34:14,590 Who is it? 480 00:34:15,500 --> 00:34:16,550 Diamond. 481 00:34:23,719 --> 00:34:25,279 We forgot something yesterday. 482 00:34:25,440 --> 00:34:26,490 Oh, what's that? 483 00:34:29,080 --> 00:34:30,130 Payment. 484 00:34:31,420 --> 00:34:32,540 Good job. Well done. 485 00:34:38,480 --> 00:34:40,530 I don't see any bonus for the loose piece. 486 00:34:42,580 --> 00:34:46,060 I'm sorry about that. And Mr. M is really sorry, too. 487 00:34:46,380 --> 00:34:47,430 Everybody's sorry. 488 00:34:49,460 --> 00:34:51,159 Look, I'm talking about you and me. 489 00:34:55,949 --> 00:34:56,999 Okay, I buy that. 490 00:34:58,530 --> 00:35:00,110 The money's good. I need that. 491 00:35:02,150 --> 00:35:04,270 So I guess I'll be coming back to work. 492 00:35:05,610 --> 00:35:06,660 How about a ride? 493 00:35:07,990 --> 00:35:11,950 Yeah, well, we have about an hour. 494 00:35:12,150 --> 00:35:13,200 Have lunch? 495 00:35:14,950 --> 00:35:16,150 You bet. I'm hungry. 496 00:35:18,450 --> 00:35:19,500 No, no. 497 00:35:19,810 --> 00:35:24,629 No, that's definite, sir. I have found the San Francisco Distribution Center 498 00:35:24,630 --> 00:35:25,680 the 20s. 499 00:35:26,200 --> 00:35:27,250 Oh, 500 00:35:28,380 --> 00:35:31,750 I'm hopeful that my operatives will locate the engraver very soon. 501 00:35:32,380 --> 00:35:33,430 Come in. 502 00:35:34,120 --> 00:35:39,520 I'm sorry. Listen, when I find him, I will wrap up the entire organization, 503 00:35:39,560 --> 00:35:41,600 right along with Diamond Coast Trucking. 504 00:35:42,060 --> 00:35:44,580 Macera will be our bonus. 505 00:35:45,580 --> 00:35:48,480 What? Oh, yeah, I certainly will, sure. 506 00:35:48,481 --> 00:35:49,919 Yes, so long. 507 00:35:49,920 --> 00:35:50,970 Yeah, bye. 508 00:35:54,510 --> 00:35:58,180 You know, I wouldn't be at all surprised if you get a promotion out of this. 509 00:36:01,350 --> 00:36:02,400 Eddie. 510 00:36:03,070 --> 00:36:04,230 Ten o 'clock. 511 00:36:06,630 --> 00:36:07,680 Ten. 512 00:36:08,510 --> 00:36:09,560 Mr. 513 00:36:10,510 --> 00:36:11,560 Diamond. 514 00:36:11,790 --> 00:36:12,840 Mr. 515 00:36:12,990 --> 00:36:14,270 J wants him to the 30th. 516 00:36:15,350 --> 00:36:16,400 What's he in for? 517 00:36:16,850 --> 00:36:17,900 Fifty -four. 518 00:36:19,050 --> 00:36:20,100 He's good for it. 519 00:36:22,540 --> 00:36:24,040 New batch goes to 78. 520 00:36:58,290 --> 00:37:01,650 Hello? Teresa, I have a message for Bill. 521 00:37:03,430 --> 00:37:05,290 The artist is in the pantry. 522 00:37:05,870 --> 00:37:07,410 She's making a delivery to Mr. 523 00:37:07,610 --> 00:37:08,790 Velasquez, Diego... 524 00:37:34,090 --> 00:37:36,260 I thought it might be important, Mr. Macera. 525 00:37:36,430 --> 00:37:38,720 Scorn, Gilles. What do you think I pay you for? 526 00:37:42,110 --> 00:37:43,230 Who made that call? 527 00:37:43,790 --> 00:37:45,630 A dozen women work in this place. 528 00:37:46,270 --> 00:37:47,550 I can't make out the voice. 529 00:37:48,970 --> 00:37:52,750 Mr. Rand, perhaps this, uh... Teresa can help. 530 00:37:53,950 --> 00:37:56,670 How? That's a magic way of finding her? 531 00:37:58,670 --> 00:38:03,110 Mr. Macera, the address is 1640 Allendale, number 2. 532 00:38:03,800 --> 00:38:08,100 You see, the clicks can be countered when you put the recorder on slow speed. 533 00:38:09,680 --> 00:38:12,960 That gave me the number. I... I checked it out. 534 00:38:15,380 --> 00:38:17,730 Mr. Matthews, you just earned yourself a raise. 535 00:38:19,620 --> 00:38:20,740 You got molten here. 536 00:38:25,860 --> 00:38:26,910 All right. 537 00:38:29,800 --> 00:38:30,850 What was that? 538 00:38:31,620 --> 00:38:32,670 Um, um... 539 00:38:32,840 --> 00:38:35,790 My man covering the Collins girl. What is his name? I forget. 540 00:38:36,800 --> 00:38:37,850 He's Scott. 541 00:38:39,300 --> 00:38:40,350 What about the girl? 542 00:38:42,320 --> 00:38:43,580 He's gone. They've got her. 543 00:38:46,540 --> 00:38:48,340 You never use a sulfur. 544 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 A good cigarette. 545 00:38:51,400 --> 00:38:52,580 You take a wooden match. 546 00:38:52,960 --> 00:38:54,420 Now, you burn it down here. 547 00:38:54,640 --> 00:38:55,690 Sort of roast it. 548 00:38:55,960 --> 00:38:58,310 And by that time, you see all the sulfur's gone. 549 00:38:58,420 --> 00:38:59,470 All right? 550 00:39:00,101 --> 00:39:06,589 See that? You get no taste in your mouth from the salt. What is it, huh? 551 00:39:06,590 --> 00:39:07,670 What is it, your cock? 552 00:39:07,750 --> 00:39:09,860 It's a very good one, isn't it? Your cock! 553 00:39:10,350 --> 00:39:11,770 How do you... Yeah! 554 00:39:12,910 --> 00:39:15,330 Oh, yeah, what? You mean I bite it off? 555 00:39:15,530 --> 00:39:19,170 You bite it off. Yeah, but you see, I got a funny thing. I carry this around. 556 00:39:19,310 --> 00:39:21,170 You see that? Yeah. That's like a knife. 557 00:39:21,171 --> 00:39:24,629 I can cut your finger off. You don't even feel it. You don't use it? 558 00:39:24,630 --> 00:39:25,680 No, I never use it. 559 00:39:25,681 --> 00:39:29,269 Gives a funny taste in your mouth. Why do you carry it around? 560 00:39:29,270 --> 00:39:31,380 Oh, I keep it because a friend gave it to me. 561 00:39:53,160 --> 00:39:54,210 I'm sorry. 562 00:39:54,940 --> 00:40:01,919 Your security leaked 563 00:40:01,920 --> 00:40:03,960 again. Pete, get over here. 564 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 Walking out with her. 565 00:40:07,800 --> 00:40:08,850 Anderson. 566 00:40:09,280 --> 00:40:10,330 Anderson. 567 00:40:45,549 --> 00:40:46,790 No. Okay, what do you got? 568 00:40:47,610 --> 00:40:50,030 Eight teams working north, six others south. 569 00:40:50,290 --> 00:40:51,340 What about Elmwood? 570 00:40:52,410 --> 00:40:53,460 It's covered. 571 00:40:54,471 --> 00:40:56,769 What's our people like? 572 00:40:56,770 --> 00:40:59,180 Oh, no, no. I assure you it's going to be all right. 573 00:40:59,650 --> 00:41:04,910 Maybe they got a couple of bodies we can have. I got that part. 574 00:41:06,210 --> 00:41:08,810 Hey, Pete. I thought they had something. 575 00:41:09,390 --> 00:41:10,550 Where are you? 576 00:41:12,050 --> 00:41:13,870 Hold that a minute. 577 00:41:14,920 --> 00:41:16,850 Hey, Pete, I'm too. Okay, good. Go ahead. 578 00:41:17,020 --> 00:41:18,070 It's Kincaid. 579 00:41:21,280 --> 00:41:22,780 And it looks like he's leaving. 580 00:41:25,720 --> 00:41:28,580 In a Diamond Coast 10 -ton twin -screw 4x6. 581 00:41:28,581 --> 00:41:30,579 Good work. 582 00:41:30,580 --> 00:41:32,440 And there's no trip ticket on this one. 583 00:41:32,441 --> 00:41:34,819 Lombard, this is 12Y50. Which way is it heading? 584 00:41:34,820 --> 00:41:36,320 West. On Wellington. 585 00:41:36,640 --> 00:41:38,100 Okay. Let's go. 586 00:41:39,060 --> 00:41:40,660 Have all units spawn in code 2. 587 00:41:56,640 --> 00:42:01,740 2X43, we just spotted the van heading southbound on San Marco at Spencer. 588 00:42:02,660 --> 00:42:03,760 43 from 50. 589 00:42:05,700 --> 00:42:07,580 Stay on him. Don't get too close. 590 00:42:08,900 --> 00:42:10,280 I'll pick you up in Magnolia. 591 00:42:14,440 --> 00:42:16,020 52 from 50. Come in, 52. 592 00:42:16,840 --> 00:42:22,720 Roger. Yeah, Pete, try to pick us up in Magnolia. Just follow behind us, okay? 593 00:42:23,300 --> 00:42:24,380 Yeah, we're about... 594 00:42:24,920 --> 00:42:26,420 We're about 50 feet behind you. 595 00:43:32,650 --> 00:43:33,730 and are down the steps. 596 00:43:35,150 --> 00:43:36,530 Reach. Get him up there. 597 00:43:36,770 --> 00:43:39,180 All right, now move your tail down here. Let's go. 598 00:43:39,350 --> 00:43:40,400 Up against the wall. 599 00:43:40,770 --> 00:43:41,820 Spread out. 600 00:43:44,090 --> 00:43:45,410 Right in front of the truck. 601 00:43:51,210 --> 00:43:52,260 Yeah? 602 00:43:52,310 --> 00:43:54,310 Boss, we got visitors at the back gate. 603 00:43:55,681 --> 00:43:57,609 Visitors, yeah? 604 00:43:57,610 --> 00:43:58,990 The cops, they got the truck. 605 00:44:00,290 --> 00:44:01,490 Who are they talking to? 606 00:44:01,570 --> 00:44:02,620 Butler. 607 00:44:03,500 --> 00:44:05,420 Butler. He's squealing like a stuck pig. 608 00:44:05,580 --> 00:44:06,630 Let's see. 609 00:44:10,140 --> 00:44:11,520 Everything all right, sir? 610 00:44:12,200 --> 00:44:13,250 Oh, yeah. 611 00:44:13,460 --> 00:44:15,600 Yeah. That was Chicago. 612 00:44:17,420 --> 00:44:19,160 Chicago. Oh, yeah. 613 00:44:20,160 --> 00:44:21,860 Yes, Aldo's brother. 614 00:44:22,800 --> 00:44:24,260 Aldo's flying down here. 615 00:44:24,780 --> 00:44:27,700 He wants to have a little talk with me. 616 00:44:29,280 --> 00:44:30,330 About what? 617 00:44:31,600 --> 00:44:35,979 Well, to tell you the truth... 618 00:44:35,980 --> 00:44:41,740 Retirement. 619 00:44:45,960 --> 00:44:50,480 Well, after all, I'm not getting any younger. 620 00:44:52,100 --> 00:44:54,820 This arthritis isn't getting any better. 621 00:44:56,180 --> 00:45:00,520 Well, you know, I'm even starting to get mad about little things like... 622 00:45:02,420 --> 00:45:03,470 Ha, oregano. 623 00:45:05,840 --> 00:45:06,960 Maybe they're right. 624 00:45:07,640 --> 00:45:08,900 Time to quit, huh? 625 00:45:11,760 --> 00:45:12,810 Well, come on. 626 00:45:13,080 --> 00:45:17,680 Look, we drive down to the city, we go out to the airport, we meet Aldo's 627 00:45:18,620 --> 00:45:19,670 Together. 628 00:45:21,180 --> 00:45:24,760 The old and the new. 629 00:46:38,419 --> 00:46:39,760 And I know my right. 630 00:46:40,480 --> 00:46:41,680 I want to see a lawyer. 631 00:46:42,260 --> 00:46:43,940 Where you holding the women, sir? 632 00:46:44,660 --> 00:46:46,100 Where you holding the women? 633 00:46:47,580 --> 00:46:48,630 They're fine. 634 00:46:48,720 --> 00:46:49,800 But nobody's hurt. 635 00:46:50,400 --> 00:46:51,600 They're in the basement. 636 00:46:53,160 --> 00:46:54,280 I want to see a lawyer. 637 00:47:32,200 --> 00:47:33,640 Left the G out of resignation. 638 00:47:57,900 --> 00:47:58,950 What? 639 00:47:59,420 --> 00:48:00,470 You want some? 640 00:48:12,810 --> 00:48:14,010 You really want to know? 641 00:48:14,210 --> 00:48:15,260 No. 642 00:48:16,390 --> 00:48:17,710 Sign it and send it through. 643 00:48:18,570 --> 00:48:19,620 Just like that. 644 00:48:20,750 --> 00:48:24,650 Well, if you hurry, you could run off to Mr. Moulton's press conference. 645 00:48:25,821 --> 00:48:27,709 Sign it. 646 00:48:27,710 --> 00:48:28,790 I'll take it upstairs. 647 00:48:29,570 --> 00:48:30,790 Got to get out of here. 648 00:48:31,050 --> 00:48:32,790 A little game getting put up there? 649 00:48:33,550 --> 00:48:36,970 Games? I played games when I was a kid. 650 00:48:38,450 --> 00:48:40,330 What I can't buy is this. 651 00:48:40,331 --> 00:48:44,579 Anything to get the job done, people. I just can't accept it. I'm sorry. Well, 652 00:48:44,580 --> 00:48:45,960 that's the way it works, Pet. 653 00:48:46,160 --> 00:48:48,120 All anybody can do is his best. 654 00:48:49,120 --> 00:48:50,170 Great. 655 00:48:50,171 --> 00:48:52,919 Just great. What about shooting set? 656 00:48:52,920 --> 00:48:53,970 Reese is okay. 657 00:48:54,060 --> 00:48:55,110 Look, 658 00:48:55,111 --> 00:48:58,799 you know that if I'd been calling the shots, you wouldn't have met her. But 659 00:48:58,800 --> 00:49:00,520 was there. Okay, she was there. 660 00:49:00,940 --> 00:49:04,610 So what do I do? Curl up in a corner and suck my thumb for the rest of my life? 661 00:49:08,260 --> 00:49:09,640 I'm going home. I gotta think. 662 00:49:11,350 --> 00:49:14,000 Yeah, well, you want to think over a teriyaki steak? 663 00:49:14,470 --> 00:49:17,490 Uh, maybe a couple of Mai Tais, a little fried shrimp. 664 00:49:17,970 --> 00:49:19,470 Not necessarily in that order. 665 00:49:22,830 --> 00:49:24,130 You really gonna spring? 666 00:49:26,710 --> 00:49:28,450 I'll even read you a fortune cookie. 667 00:49:34,870 --> 00:49:35,920 Gotta do it. 668 00:49:36,530 --> 00:49:37,580 Magic fingers. 669 00:49:39,730 --> 00:49:41,850 There. Try that in your sleep, yeah. 670 00:49:41,851 --> 00:49:43,179 Come on. 671 00:49:43,180 --> 00:49:47,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.