All language subtitles for Picket Fences s04e18 Three Weddings and a Meltdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,159 --> 00:00:04,159 Sue. 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 Carter. Sue. 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,400 Carter. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Sue. 5 00:00:17,580 --> 00:00:18,580 Carter. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,880 Sue. What? 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 This is the good part coming up. 8 00:00:25,580 --> 00:00:28,940 Carter, why would you make love to me? 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,300 Because... Because I'm a virgin? 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,600 I want to give myself to you. 11 00:00:34,840 --> 00:00:40,280 Who? I'm a woman, Carter, not some idealized abstraction. 12 00:00:41,540 --> 00:00:43,720 My loins cry out for you. 13 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 Oh, my God. 14 00:00:46,100 --> 00:00:50,180 I've waited and waited for true love, Carter, and it's you. 15 00:00:52,300 --> 00:00:58,000 Call me old -fashioned, but I don't want to ravish you until we're married. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,160 I know it may sound stupid. We're getting married? 17 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 Huh? 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 What was that, four? 19 00:02:25,660 --> 00:02:27,780 Five. But who's counting? 20 00:02:30,060 --> 00:02:33,180 You know, I'm really glad we started dating again. 21 00:02:33,580 --> 00:02:36,180 Yeah, there's nothing like a good date. 22 00:02:41,380 --> 00:02:43,740 Don't you think Carter and Sue are incredibly brave? 23 00:02:44,700 --> 00:02:46,460 Yeah, I'll give them a year tops. 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,400 Yeah, what is the divorce rate these days, one and two? 25 00:02:50,800 --> 00:02:54,680 First the engagement ring, then the wedding ring, then the suffering. 26 00:02:55,060 --> 00:02:58,500 Yeah. How do people like themselves get sucked into that trap? 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 What's the point? 28 00:03:03,220 --> 00:03:04,540 Talk about commitment. 29 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 What? 30 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 Nothing. 31 00:03:11,800 --> 00:03:15,020 So Carter finally succumbed to the pressure, huh? 32 00:03:17,380 --> 00:03:18,820 Maybe. He loved her. 33 00:03:22,990 --> 00:03:25,010 I hear they're going to have a big wedding in the park. 34 00:03:25,910 --> 00:03:27,610 Sue wants an old -fashioned dress. 35 00:03:28,110 --> 00:03:32,430 Oh, and they're going to take tango lessons for their first dance. Tango? 36 00:03:34,610 --> 00:03:36,070 They're going ring shopping today. 37 00:03:38,110 --> 00:03:39,950 Do you remember when we went shopping for rings? 38 00:03:40,510 --> 00:03:44,150 It was raining and we didn't have an umbrella, and that crazy woman, she 39 00:03:44,150 --> 00:03:46,590 wouldn't take our check, so I had to pay. 40 00:03:47,890 --> 00:03:49,550 Didn't I give you my mother's ring? 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,880 No, that was Lydia. 42 00:04:05,660 --> 00:04:09,180 By the way, we were going to renew our marriage vows. Whatever happened to 43 00:04:10,840 --> 00:04:14,920 Uh, I got shot in the ass in the line of duty, remember? 44 00:04:15,420 --> 00:04:18,940 We weren't really serious about that. You weren't serious? You weren't 45 00:04:19,380 --> 00:04:21,980 Shuffle ball change, shuffle ball change, flap, flap, flap. 46 00:04:22,410 --> 00:04:23,349 What's this? 47 00:04:23,350 --> 00:04:25,410 Chinkelli Festival at school. I'm in charge. 48 00:04:28,990 --> 00:04:32,190 What's the point in renewing the vows? Everyone knows we're married. 49 00:04:32,450 --> 00:04:36,350 It's a statement, Jimmy. It's a reaffirmation of Zachary. Zach! 50 00:04:37,370 --> 00:04:38,950 I'm talking to your father here. 51 00:04:39,230 --> 00:04:40,370 And I'm talking about a legend. 52 00:04:41,090 --> 00:04:41,949 Chinkelli's dead. 53 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 Anyone care? 54 00:04:48,130 --> 00:04:52,070 Honey, look, if you really want to do this... Maybe we could do that at 20th. 55 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 could have a big party and... We've got to go to work. 56 00:05:01,270 --> 00:05:03,450 Yeah, well, maybe you just caught him at a bad time. 57 00:05:05,170 --> 00:05:07,930 You know, I think the staff is taking too much overtime. 58 00:05:08,230 --> 00:05:12,070 You're just so... tuned out. 59 00:05:12,370 --> 00:05:15,230 You know, I might as well be talking into my dictaphone. 60 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 Is this yours? 61 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 Yeah. 62 00:05:19,420 --> 00:05:20,560 The house is a mess. 63 00:05:21,740 --> 00:05:25,220 He refuses to put the seat down. 64 00:05:25,820 --> 00:05:28,720 Oh, and do you think that Jimmy could ever go to the market? 65 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 No. 66 00:05:31,060 --> 00:05:34,940 What? Do you know that we've been sitting here about an hour, and all you 67 00:05:34,940 --> 00:05:38,280 talk about is how unhappy you are with your husband? Oh, I'm not unhappy. It's 68 00:05:38,280 --> 00:05:39,720 just I'm unhappy. 69 00:05:41,640 --> 00:05:44,600 Look, Jill, I'm telling you this as your friend and your partner. 70 00:05:45,260 --> 00:05:46,820 Your marriage is in trouble. 71 00:05:47,920 --> 00:05:50,700 I know. I've been there. I know the danger signs. 72 00:05:51,640 --> 00:05:56,300 First you stop communicating, then you kind of go your separate ways, and 73 00:05:56,300 --> 00:05:58,580 soon you just stop caring. 74 00:06:04,020 --> 00:06:06,620 You make me feel so young. 75 00:06:07,800 --> 00:06:11,420 You make me feel like spring has sprung. 76 00:06:11,740 --> 00:06:18,350 And every time I see you grin, I'm... I'm such a happy individual. 77 00:06:19,930 --> 00:06:22,050 The moment that you speak. 78 00:06:23,310 --> 00:06:26,430 I want to go play hide and seek. 79 00:06:27,150 --> 00:06:29,310 I want to go... Zach. 80 00:06:30,010 --> 00:06:31,030 Son, please. 81 00:06:32,270 --> 00:06:36,830 Zach. Zach, of course I love Gene Kelly, but I'm not going to pay 300 bucks for 82 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 a commemorative umbrella. 83 00:06:38,290 --> 00:06:39,770 Period. Zach. 84 00:06:40,050 --> 00:06:41,210 Son, I'll see you tonight. 85 00:06:44,400 --> 00:06:45,700 Mary Ann, what can I do for you? 86 00:06:46,040 --> 00:06:51,420 Oh, well, I was working in Thelma's garden because, you know, she's in Boca. 87 00:06:51,420 --> 00:06:53,780 I thought, well, I'll get started with the spring planting. 88 00:06:53,980 --> 00:06:59,100 So I was putting in some onions and I found this. 89 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 A bag. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,280 No, no, no. 91 00:07:06,340 --> 00:07:12,620 A shoe. 92 00:07:20,970 --> 00:07:22,090 I think it's a foot. 93 00:07:30,130 --> 00:07:31,130 So, 94 00:07:32,510 --> 00:07:36,530 Carter, what have we got? It's a goldmine, Jimmy. We just keep finding 95 00:07:36,610 --> 00:07:39,710 What do you mean? See, assorted phalanges, probably fingers and toes, a 96 00:07:39,710 --> 00:07:40,710 of metatarsals. 97 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 That's odd. 98 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 Three femurs? 99 00:07:44,670 --> 00:07:46,070 How many bodies are you talking about? 100 00:07:46,390 --> 00:07:47,930 The fewest people I can make out of these is two. 101 00:07:50,940 --> 00:07:52,920 Two bodies buried in the backyard? Maybe three. 102 00:07:54,140 --> 00:07:56,000 Okay, keep your eyes out for another femur. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,860 So, three bodies in Selma Ruppenthal's backyard, huh? 104 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 I'm sorry? 105 00:08:15,220 --> 00:08:17,140 Selma Ruppenthal, three bodies in her yard? 106 00:08:17,580 --> 00:08:18,880 Oh, possibly, yeah. 107 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 I love this town. 108 00:08:30,000 --> 00:08:33,640 So I had a great idea. Remember we talked about going away, just the two of 109 00:08:34,120 --> 00:08:36,539 Yeah. I dropped by Rome Travel on my lunch hour. 110 00:08:36,919 --> 00:08:38,000 Got some pamphlets. 111 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Hawaii. 112 00:08:42,039 --> 00:08:46,540 It's a little expensive for a vacation for just the two of us, isn't it? 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 You know, you're right. 114 00:08:49,480 --> 00:08:52,040 If we're going to spend all this money, let's spend it on a marriage counselor. 115 00:08:53,280 --> 00:08:57,440 What? You never listen to me. You mope around the house. You won't go away 116 00:08:57,440 --> 00:08:58,780 with me. Oh, Jill. 117 00:08:59,740 --> 00:09:01,180 Do we have to go through this again? 118 00:09:01,560 --> 00:09:05,880 Jimmy, we need professional help. We don't. We have a problem. Our marriage 119 00:09:05,880 --> 00:09:09,040 fine. Your perception is the problem. Oh, really? 120 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 I don't know where the hell this is coming from. People go through these 121 00:09:12,160 --> 00:09:13,300 all the time. 122 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 You're overreacting. I am not overreacting. 123 00:09:19,500 --> 00:09:22,440 This is our marriage. Don't you think it deserves a little discussion? 124 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 Well, of course it does. 125 00:09:25,400 --> 00:09:28,580 Why bring a stranger into it? Because we need it. We don't seem to be able to 126 00:09:28,580 --> 00:09:29,539 fix it ourselves. 127 00:09:29,540 --> 00:09:31,240 Fix what, Jill? It's not broken. 128 00:09:31,820 --> 00:09:33,420 I'm not happy, Jimmy. 129 00:09:33,860 --> 00:09:37,980 And someone we don't know is going to come in and solve the problem? No, 130 00:09:37,980 --> 00:09:38,980 no way. 131 00:09:39,240 --> 00:09:43,200 I'm not going to let some shrink come in here and pontificate about our 132 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 marriage. 133 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Fine. 134 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Jean Kelly? 135 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Or Fred Astaire? 136 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 And Cherie. 137 00:10:05,640 --> 00:10:09,860 Who's he? Honey, I'm going to go stay with Joey for a couple of days, okay? 138 00:10:10,420 --> 00:10:11,420 Jill? 139 00:10:11,800 --> 00:10:15,660 I have nothing to do with you. I love you very much. My number's on the 140 00:10:15,660 --> 00:10:17,900 refrigerator. I'll call you tomorrow to check on you, okay? 141 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 What if... 142 00:10:32,430 --> 00:10:37,290 As body parts continue to sprout from Selma Ruppenthal's garden, the search 143 00:10:37,290 --> 00:10:39,050 the backyard butcher goes on. 144 00:10:39,430 --> 00:10:43,670 Sources close to the investigation say partial remains of at least three bodies 145 00:10:43,670 --> 00:10:44,890 have been unearthed so far. 146 00:10:45,710 --> 00:10:50,550 Ruppenthal, who's been wintering in Boca Raton, Florida, returned today and was 147 00:10:50,550 --> 00:10:54,690 immediately whisked here to speak with Rome Sheriff James Brock. 148 00:10:55,110 --> 00:10:58,170 I can't believe that you are asking me these questions. 149 00:10:58,450 --> 00:10:59,450 Selma. 150 00:11:00,040 --> 00:11:05,760 Can you think of any reason why there might be body parts in your garden? 151 00:11:06,060 --> 00:11:08,060 You know, I'm out of town a lot. 152 00:11:08,500 --> 00:11:10,780 Maybe somebody snuck in while I was gone. 153 00:11:11,540 --> 00:11:14,800 Thelma, we've been trying to contact your ex -husband, Ivan. 154 00:11:15,680 --> 00:11:19,240 Now, do you have any idea where we might get in touch with him? 155 00:11:19,480 --> 00:11:20,700 You don't have to answer that. 156 00:11:21,440 --> 00:11:25,020 Does she, Jimmy? You don't think that I had anything to do with his 157 00:11:25,020 --> 00:11:26,720 disappearance, do you? No, nothing. 158 00:11:27,440 --> 00:11:30,540 Selma, no one's pointing any fingers at you here. 159 00:11:32,120 --> 00:11:37,560 Although it is kind of coincidental that you've been married three times and all 160 00:11:37,560 --> 00:11:40,100 of your husbands are missing and presumed dead. 161 00:11:40,560 --> 00:11:45,300 I don't believe this. Just because my best friend finds a bunch of bones in my 162 00:11:45,300 --> 00:11:48,360 vegetable garden, suddenly I'm being accused of murder. 163 00:11:48,740 --> 00:11:50,480 No one's accusing you of anything, Selma. 164 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 Arrest this woman. 165 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 Carter. Voila! 166 00:11:55,230 --> 00:11:58,730 These dentures were excavated from Thelma Ruppenthal's backyard this 167 00:11:58,830 --> 00:12:01,950 Jimmy. I checked the dental records. They belong to her first husband, Frank 168 00:12:01,950 --> 00:12:05,730 Lipinski. She killed him. She did away with all of them. I'd stake my 169 00:12:05,730 --> 00:12:07,270 on... Jacques Hughes! 170 00:12:07,630 --> 00:12:09,350 Thelma Ruppenthal! Jacques Hughes! 171 00:12:11,290 --> 00:12:15,070 Jimmy! He could be a serial killer, Jimmy. I'm not going to deputize it. I'm 172 00:12:15,070 --> 00:12:16,130 going to deputize it. Get out! 173 00:12:17,350 --> 00:12:18,990 Look at that guy. He's a wreck. 174 00:12:19,310 --> 00:12:21,250 This wedding thing is going to kill him, mark my words. 175 00:12:21,930 --> 00:12:24,070 Oh, you know, they say married men live longer. 176 00:12:24,930 --> 00:12:25,930 They do? 177 00:12:25,950 --> 00:12:27,790 Yeah, it's the married women who die younger. 178 00:12:28,090 --> 00:12:31,270 Wow. People really don't know what they're getting themselves into, do 179 00:12:31,590 --> 00:12:32,590 Yeah. 180 00:12:33,010 --> 00:12:33,889 So, Max. 181 00:12:33,890 --> 00:12:35,790 Kenny. Do you want to give it a shot? 182 00:12:37,290 --> 00:12:39,310 What? Do you think we could make it work? 183 00:12:42,230 --> 00:12:43,870 Kenny, are you asking me to marry you? 184 00:12:45,430 --> 00:12:46,710 Yeah, I guess I am. 185 00:12:48,630 --> 00:12:50,870 Kenny. What am I saying? This is nuts. No. 186 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 It's not nuts. 187 00:12:52,830 --> 00:12:55,710 It's just I need a little time to think about it, you know? 188 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 Okay. 189 00:12:58,170 --> 00:12:59,170 Give me a call. 190 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 Sure. 191 00:13:02,810 --> 00:13:03,810 Sure? 192 00:13:04,010 --> 00:13:05,010 I accept. 193 00:13:06,030 --> 00:13:07,030 Oh. 194 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Okay. 195 00:13:13,210 --> 00:13:14,210 Listen to her. 196 00:13:16,690 --> 00:13:18,850 All I ever do is listen to her. 197 00:13:19,130 --> 00:13:20,290 Did she put you up to this? 198 00:13:20,670 --> 00:13:24,090 Daddy, I know you don't want this to be a big deal, but she's very unhappy. 199 00:13:24,390 --> 00:13:26,110 I've never seen her so unhappy. 200 00:13:27,350 --> 00:13:28,950 Well, now you know how I feel. 201 00:13:30,350 --> 00:13:31,189 Never mind. 202 00:13:31,190 --> 00:13:32,870 Your mother and I will work it out. We always have. 203 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 Jimmy. What? 204 00:13:35,950 --> 00:13:37,290 We've got something to tell you. 205 00:13:37,930 --> 00:13:40,910 Leeds and Selma's husband. So, you're going to talk to her, right? 206 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 Kim. Jimmy. 207 00:13:42,490 --> 00:13:44,350 What? We're getting married. 208 00:13:46,170 --> 00:13:47,790 Do we... What? 209 00:13:48,030 --> 00:13:49,030 We're engaged. 210 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Well, congratulations. 211 00:13:51,240 --> 00:13:53,620 Whoa. Thanks, Jimmy. It means a lot. Stop. 212 00:13:53,920 --> 00:13:57,280 And we would like you to be the best man and Jill to be the matron of honor. 213 00:13:57,460 --> 00:14:00,780 Daddy. Oh, stop it. And we won't let it get in the way of our jobs. 214 00:14:01,020 --> 00:14:04,940 Oh, yeah, right. And if you think there's a problem, then we will just 215 00:14:04,940 --> 00:14:06,900 off. Just tell us. Just say the word. No, no, fine. 216 00:14:07,120 --> 00:14:09,820 No, uh, marriage, huh? 217 00:14:11,620 --> 00:14:14,600 Well, we've told somebody. I guess this makes it official. 218 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 Yeah. 219 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 Hello? 220 00:14:23,800 --> 00:14:24,820 Okay, okay. 221 00:14:31,080 --> 00:14:32,220 We need to talk. 222 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Okay, 223 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 it's been two days. 224 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 You made your point. Come home. 225 00:14:44,280 --> 00:14:45,320 That was heartfelt. 226 00:14:47,560 --> 00:14:48,960 Come on, Jill. What do you want me to say? 227 00:14:49,200 --> 00:14:51,740 Nothing. I don't want you to say anything because whenever you open your 228 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 you just make it worse. 229 00:14:55,300 --> 00:14:57,840 You want me to say, uh, I miss you? 230 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 Okay, I miss you. 231 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Now come on home. 232 00:15:03,120 --> 00:15:04,260 That's all you have to say? 233 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 No. 234 00:15:08,680 --> 00:15:11,020 No, that's not all I'm going to say. 235 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 How about... 236 00:15:14,670 --> 00:15:17,170 I have nothing to apologize for. 237 00:15:18,350 --> 00:15:20,490 I'm a damn good husband. 238 00:15:21,170 --> 00:15:25,670 I work my ass off every day, and lately I've been coming home and taking more 239 00:15:25,670 --> 00:15:29,370 crap than anyone I know. Keep your voice down. What do you think it's like to 240 00:15:29,370 --> 00:15:31,470 live with you? No, no, no. Let's just stick with you. 241 00:15:31,930 --> 00:15:35,630 What was that insanity at Zach's birthday party? Are you bringing that up 242 00:15:35,730 --> 00:15:38,370 You threw his birthday cake against the wall. 243 00:15:39,350 --> 00:15:42,450 I have nothing to apologize for. 244 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 Well, you guys, we can kind of hear you here in the next room. 245 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Okay. 246 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Therapy. 247 00:15:56,840 --> 00:15:57,980 You want to go to therapy? 248 00:15:59,540 --> 00:16:01,460 Why don't you be my guest? You go right ahead. 249 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 But count me out. 250 00:16:04,020 --> 00:16:07,160 I don't need to pay some quack a hundred bucks an hour to have him tell me 251 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 what's wrong with more marriage. 252 00:16:09,840 --> 00:16:12,840 It's you and your unrealistic expectations. 253 00:16:13,620 --> 00:16:15,660 You want so damn much. 254 00:16:19,720 --> 00:16:21,700 And all I do is fail you. 255 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 I'm sick of it. 256 00:16:24,980 --> 00:16:26,440 Well, that makes two of us. 257 00:16:32,140 --> 00:16:33,500 100 % cotton, right? 258 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Okay, hang on. 259 00:16:36,459 --> 00:16:37,299 Hi, Sue? 260 00:16:37,300 --> 00:16:39,740 Yeah, I got Buddy Runts on the other line. They say that we can have the 261 00:16:39,740 --> 00:16:42,200 lavender cloth with lace overlay, no extra cotton. 262 00:16:42,460 --> 00:16:45,400 So, here's the question. Do we want the lace or cotton napkin? 263 00:16:47,020 --> 00:16:49,920 Well, it's important to me. I don't want the table to look too fussy. 264 00:16:51,940 --> 00:16:53,480 Okay, okay, fine, I'll handle that. 265 00:16:53,880 --> 00:16:55,600 And don't forget, we have cake tasting later. 266 00:16:56,500 --> 00:16:58,340 Well, because people look forward to cake. 267 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Okay. Right. 268 00:17:01,780 --> 00:17:02,900 Okay, I love you, too. Bye. 269 00:17:04,319 --> 00:17:05,059 Hey, man. 270 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 Hi, Carter. 271 00:17:06,719 --> 00:17:09,240 Hi, buddy. Yeah. Um, cotton. 272 00:17:10,240 --> 00:17:11,500 Okay. Right. Bye. 273 00:17:12,780 --> 00:17:15,839 Oh, boy. I'll tell you, planning a wedding is a full -time job. 274 00:17:16,500 --> 00:17:20,720 Yeah, I know. I've been making a few plans myself. Oh, Beth, could you put 275 00:17:20,720 --> 00:17:22,160 femurs in the washer and sort the phalanges? 276 00:17:24,780 --> 00:17:26,140 Um, plan? 277 00:17:26,980 --> 00:17:28,240 Kenny and I are getting married. 278 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 What? 279 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Are you serious? 280 00:17:31,800 --> 00:17:33,440 Well, that's great. This is fantastic. 281 00:17:34,020 --> 00:17:36,660 You're getting married. I'm getting married. It's not because of you, 282 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 You guys were our inspiration. 283 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Sort of. 284 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Let's have a double wedding. 285 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Oh, wow. 286 00:17:43,380 --> 00:17:46,920 Oh, no, we can't. Kenny's Catholic. He's going to want to be Catholic. That's no 287 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 problem. We'll have a priest. We'll have nuns. We'll have altar boys. The more, 288 00:17:49,260 --> 00:17:52,420 the merrier. Well, what about Sue? Won't she mind? Are you kidding? Sue loves 289 00:17:52,420 --> 00:17:53,760 you guys. Why would she mind? 290 00:17:54,340 --> 00:17:55,880 Because it's our wedding. 291 00:17:56,500 --> 00:17:58,380 You didn't even ask me, Carter. 292 00:17:59,520 --> 00:18:04,160 I thought it was supposed to be my day in the sun, like Maria in The Sound of 293 00:18:04,160 --> 00:18:07,180 Music or Elizabeth Taylor in Father of the Bride. 294 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 Well, it'll still be our wedding. There'll just be two other people there, 295 00:18:10,640 --> 00:18:12,520 intimate friends who want to share their happiness. 296 00:18:12,840 --> 00:18:14,240 Well, they're not intimate friends of mine. 297 00:18:15,160 --> 00:18:17,240 Well, now's your chance to get to know them a little better. 298 00:18:19,240 --> 00:18:23,520 I have to confess, I'm a little bewildered by your reaction, Sue. I 299 00:18:23,520 --> 00:18:25,620 anybody should be upset by the idea, it should be Max. 300 00:18:26,360 --> 00:18:29,310 Max? Well, she's going to have to stand up there next to you. 301 00:18:30,010 --> 00:18:31,390 Imagine how that's going to make her feel. 302 00:18:32,270 --> 00:18:38,270 Oh, sure, she's a beautiful woman in a flinty peroxide kind of way, but Max 303 00:18:38,270 --> 00:18:39,830 can't hold a candle to your kind of beauty. 304 00:18:43,070 --> 00:18:44,710 Carter. Well, it's true. 305 00:18:49,750 --> 00:18:54,190 Forget about it. 306 00:18:54,930 --> 00:18:55,930 Absolutely not. 307 00:18:56,360 --> 00:18:59,680 Douglas, please. Under no circumstances will I represent that woman. 308 00:19:00,000 --> 00:19:03,780 She's a shrew, a termagant, whatever she gets, she deserves. 309 00:19:04,020 --> 00:19:06,460 There is no evidence linking her to these bodies. 310 00:19:06,780 --> 00:19:11,500 Except they found them in her own backyard. That was some sort of dreadful 311 00:19:11,500 --> 00:19:14,200 coincidence. Please, Douglas, she needs you. 312 00:19:14,460 --> 00:19:15,520 Selma Rupenthal. 313 00:19:16,080 --> 00:19:17,800 She mates, she kills. 314 00:19:19,080 --> 00:19:20,760 I'm getting a permanent shutter. 315 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Douglas. 316 00:19:23,150 --> 00:19:27,050 We've been getting on pretty well lately, haven't we? What's that got to 317 00:19:27,050 --> 00:19:28,330 anything? Yes or no. 318 00:19:28,790 --> 00:19:30,470 We've been clicking, huh? 319 00:19:30,770 --> 00:19:31,770 It's been nice. 320 00:19:31,990 --> 00:19:33,430 It's been better than nice. 321 00:19:33,890 --> 00:19:38,530 I mean, that little reconciliation we had last Saturday night. 322 00:19:38,970 --> 00:19:40,710 Miriam. You enjoyed that, didn't you? 323 00:19:41,210 --> 00:19:46,990 Miriam. I assume that in the future you would enjoy more reconciliations. 324 00:19:51,399 --> 00:19:53,560 Douglas Wombo for The Black Widow. 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Wow. 326 00:20:01,880 --> 00:20:03,700 I never thought I'd be wearing one of these. 327 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Me either. 328 00:20:06,300 --> 00:20:07,760 I mean me, not you. 329 00:20:09,760 --> 00:20:11,380 I hope I'm not making a mistake. 330 00:20:13,040 --> 00:20:17,860 I mean, I know I'm not making a mistake. I want this. I love Kenny. 331 00:20:19,140 --> 00:20:20,540 Everything's going to be okay, right? 332 00:20:22,540 --> 00:20:26,020 Right. You know, I know what everybody's saying, that I'm a lot smarter than 333 00:20:26,020 --> 00:20:29,220 Kenny. But that's not true. Kenny's smart in his own way. 334 00:20:29,820 --> 00:20:33,660 And thank God we've always been sexually compatible, and that is very important. 335 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 You know what I mean? 336 00:20:35,400 --> 00:20:37,040 Well, turn. Not really. 337 00:20:38,340 --> 00:20:44,120 You see, Carter and I have never... You're not a... 338 00:20:44,120 --> 00:20:47,720 Yes, I am. How old are you? 339 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 I'm 34. 340 00:20:51,530 --> 00:20:52,530 I didn't think that was possible. 341 00:20:53,650 --> 00:20:56,310 I mean, not that there's anything wrong with that. 342 00:20:56,950 --> 00:20:59,370 But, well, aren't you taking a risk? 343 00:20:59,610 --> 00:21:04,290 I mean, what if you and Carter don't, you know, what if... What if you aren't 344 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 good fit? 345 00:21:06,710 --> 00:21:08,230 Carter and I love each other, Max. 346 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 Isn't that enough? 347 00:21:11,070 --> 00:21:12,550 Yeah, yeah, of course. 348 00:21:14,510 --> 00:21:15,510 Max. 349 00:21:17,910 --> 00:21:19,830 Are you sure this is what you want us to wear? 350 00:21:21,610 --> 00:21:22,610 I love it. 351 00:21:25,890 --> 00:21:27,190 Maybe in another color. 352 00:21:27,390 --> 00:21:28,890 Yeah, or maybe on a different body. 353 00:21:32,830 --> 00:21:36,210 I'm sorry. I don't think this is a very good day for me to be doing this. 354 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Jill, what's wrong? 355 00:21:39,470 --> 00:21:40,990 Jimmy and I just split up. 356 00:21:41,370 --> 00:21:42,370 I'm sorry. 357 00:21:42,610 --> 00:21:43,790 Don't let me ruin your day. 358 00:21:51,760 --> 00:21:52,880 This changes everything. 359 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 What everything? 360 00:21:54,320 --> 00:21:57,300 If Jimmy and Jill can't make it, what hope is there for us? 361 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 You're right. 362 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 Maybe it's a sign. 363 00:22:01,080 --> 00:22:02,700 Yeah, like, do not enter. 364 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Or no exit. 365 00:22:06,800 --> 00:22:07,719 Kenny, wait. 366 00:22:07,720 --> 00:22:10,940 We can't freak out about this. Who knows what's going on with them? They're from 367 00:22:10,940 --> 00:22:12,780 a completely different generation than we are. 368 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 True. 369 00:22:15,960 --> 00:22:20,680 I think the key here, if we're going to do this, is not to think. 370 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 I prefer that. 371 00:22:22,880 --> 00:22:26,320 Don't think. Just do. Just get on the roller coaster and let her rip. 372 00:22:26,840 --> 00:22:28,160 Yeah. Don't think. 373 00:22:31,920 --> 00:22:37,000 Despite Miss Rubenthal's outward expressions of grief, she has never 374 00:22:37,000 --> 00:22:40,960 to claim the payoff of her husband's insurance policy, even before the poor 375 00:22:40,960 --> 00:22:42,180 was officially declared dead. 376 00:22:42,600 --> 00:22:46,840 Still, she might have gotten away with her crime if it hadn't been for dentist 377 00:22:46,840 --> 00:22:48,500 Stanley Heffelfinger. 378 00:22:49,580 --> 00:22:54,860 Unfortunately, Ms. Rubenthal did not anticipate that Dr. Heffelfinger would 379 00:22:54,860 --> 00:22:59,820 records showing that Frank Lipinski was the owner of a very unusual type of 380 00:22:59,820 --> 00:23:05,940 denture, a denture made with triethyl polypro, a special blend that he created 381 00:23:05,940 --> 00:23:11,660 and used only during the years of 1979 through 1981. 382 00:23:12,560 --> 00:23:14,900 Six pair were made. 383 00:23:15,280 --> 00:23:17,020 One of those pair... 384 00:23:17,340 --> 00:23:18,940 was sold to Frank Lipinski. 385 00:23:20,160 --> 00:23:24,800 Ladies and gentlemen, I submit to you Frank Lipinski's dentures. 386 00:23:27,360 --> 00:23:28,760 And I ask you this. 387 00:23:29,620 --> 00:23:34,880 Does a man leave on a pleasure cruise without his teeth? 388 00:23:41,060 --> 00:23:46,120 Mr. Poncevella, when you moved, to whom did you sell your house? 389 00:23:46,899 --> 00:23:48,200 Oh, a nice young couple. 390 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 Selma and Frank Lipinski. 391 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Mm -hmm. 392 00:23:51,340 --> 00:23:55,080 Tell me, Mr. Panzarella, do you wear dentures? 393 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 Yep, sure do. 394 00:23:57,480 --> 00:24:00,460 Did you wear them at the time when you lived on Echo Brook Lane? 395 00:24:01,140 --> 00:24:03,880 Yep. And who was your dentist at the time? 396 00:24:05,660 --> 00:24:07,160 Uh, Dr. 397 00:24:07,440 --> 00:24:09,220 Heffelfinger, out on Mills Road. 398 00:24:09,640 --> 00:24:13,820 Mr. Panzarella, will you do us a favor by removing your dentures? 399 00:24:20,240 --> 00:24:21,139 Why not? 400 00:24:21,140 --> 00:24:22,140 Thank you. 401 00:24:28,180 --> 00:24:33,800 Mr. Panzarella, these dentures were recovered in Selma Robothold's backyard. 402 00:24:34,640 --> 00:24:36,360 Now, they were thoroughly cleaned. 403 00:24:37,400 --> 00:24:39,360 Will you please put them in your mouth? 404 00:24:44,200 --> 00:24:46,500 Take your time and relax. 405 00:24:52,460 --> 00:24:53,700 It's all right. Try again. 406 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Ah. 407 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 Well? 408 00:25:03,000 --> 00:25:05,780 Yep. These are my choppers, all right. 409 00:25:06,220 --> 00:25:07,580 Must have lost them somehow. 410 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Thank you. 411 00:25:11,200 --> 00:25:17,140 Ladies and gentlemen, if they fit, you must acquit. 412 00:25:29,740 --> 00:25:30,740 You were magnificent. 413 00:25:30,980 --> 00:25:33,220 Nobody but you could have gotten Selma off. 414 00:25:33,760 --> 00:25:37,240 The presumption of innocence is the greatest friend a lawyer can have. 415 00:25:37,480 --> 00:25:40,960 Well, don't expect any congratulations from me. Ah, hello, Henry. 416 00:25:42,540 --> 00:25:44,060 I don't think I can do it. 417 00:25:44,840 --> 00:25:46,180 Give me a beer. 418 00:25:47,120 --> 00:25:48,760 Yes, you can. I did it twice. 419 00:25:49,100 --> 00:25:51,660 Well, that's what I mean. I don't want to go through this again. I want Max to 420 00:25:51,660 --> 00:25:52,880 be my second wife first. 421 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 No guarantees. 422 00:25:55,320 --> 00:25:57,320 I'd like to have what you had with Jill. 423 00:25:57,740 --> 00:26:00,740 You look like Plymouth Rock or something, you know? I mean, now you're 424 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 me up. 425 00:26:01,820 --> 00:26:04,500 Hey, it's complicated. 426 00:26:06,100 --> 00:26:09,280 So what, are you saying we shouldn't do it? No, no, I'm just saying don't get 427 00:26:09,280 --> 00:26:11,920 married expecting that your husband's going to fulfill all your needs. 428 00:26:12,180 --> 00:26:13,820 Because believe me, that ain't going to happen. 429 00:26:14,140 --> 00:26:17,380 Well, what kind of needs are we talking about? Oh, I don't know. It's been so 430 00:26:17,380 --> 00:26:20,400 long since I've had any of my needs fulfilled, I can't even remember what 431 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 are. 432 00:26:23,140 --> 00:26:25,520 But I'm sure it's going to be fine for you guys. 433 00:26:27,690 --> 00:26:28,930 So, when are you going to have Kim? 434 00:26:36,350 --> 00:26:37,870 Carter? Sue? 435 00:26:38,550 --> 00:26:39,570 What are you doing in here? 436 00:26:39,950 --> 00:26:42,690 Well, you've been gone for 20 minutes, Carter. I was getting worried. 437 00:26:48,570 --> 00:26:52,450 I, uh... I think my prostate's acting up. 438 00:26:56,270 --> 00:26:57,270 Carter. 439 00:26:58,270 --> 00:26:59,910 Last week, it was seborrhea. 440 00:27:00,290 --> 00:27:02,330 The week before that, your colon. 441 00:27:09,610 --> 00:27:11,110 There's something I need to talk to you about. 442 00:27:12,650 --> 00:27:13,950 You don't want to marry me. 443 00:27:14,250 --> 00:27:16,610 What? No, no, no. Of course I do. 444 00:27:17,550 --> 00:27:19,090 More than anything in the world. 445 00:27:23,570 --> 00:27:26,090 We've been waiting so long for our wedding night and everything. 446 00:27:28,270 --> 00:27:29,270 What if I don't measure up? 447 00:27:30,470 --> 00:27:33,730 I'll be the only man you'll ever know in that way your entire life. What if 448 00:27:33,730 --> 00:27:34,730 you're disappointed? 449 00:27:34,750 --> 00:27:35,790 Oh, Carter. 450 00:27:37,750 --> 00:27:40,470 You're the only man I ever want to know. 451 00:27:41,270 --> 00:27:45,490 I've waited my whole life for you. There's no way you could ever disappoint 452 00:27:47,350 --> 00:27:53,610 But if it made you feel any better, maybe we should have a practice run. 453 00:27:54,550 --> 00:27:55,550 You mean? 454 00:27:55,570 --> 00:27:56,910 Get it over with, Ann. 455 00:27:57,310 --> 00:28:00,070 That way maybe you could actually start to enjoy our wedding. 456 00:28:08,590 --> 00:28:09,930 Oh, no, no, not here. 457 00:28:10,530 --> 00:28:11,530 Oh, no, 458 00:28:12,050 --> 00:28:15,290 no. Don't speak French. You know that. I can't resist you when you speak French. 459 00:28:26,920 --> 00:28:29,560 Be gentle with me. Does anyone know where Carter is? 460 00:28:38,940 --> 00:28:39,940 Beth. 461 00:28:40,920 --> 00:28:42,400 Where are you two going on your honeymoon? 462 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 What? 463 00:28:44,500 --> 00:28:46,120 You didn't make the reservations yet? 464 00:28:46,980 --> 00:28:48,220 It's great. Just great. 465 00:28:48,620 --> 00:28:50,060 Why do I have to do everything? 466 00:28:50,580 --> 00:28:51,620 You're not doing anything. 467 00:28:52,040 --> 00:28:55,060 You've still got two days. Why rush it? Are you going to eat that salad? 468 00:28:55,360 --> 00:28:56,580 Where'd you go on your honeymoon, Mom? 469 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 I don't remember, honey. Ask your father. 470 00:28:59,700 --> 00:29:01,580 Are all rehearsal dinners like this? 471 00:29:01,920 --> 00:29:03,360 Only the happy ones. 472 00:29:05,080 --> 00:29:06,420 All right, all right. 473 00:29:07,920 --> 00:29:10,660 I get that I'm supposed to make the first toast. 474 00:29:10,880 --> 00:29:13,340 Oh, Doug, I don't know if this is the time. My friends! 475 00:29:14,320 --> 00:29:19,360 When I see this room, which is so filled with love, my heart is filled. 476 00:29:20,380 --> 00:29:23,060 Especially when I see the joy on these young faces. 477 00:29:23,770 --> 00:29:29,690 reminds me of the joy that I felt on the eve of my marriage to my dear Miriam. 478 00:29:30,390 --> 00:29:34,050 I know I've said many things to you in the past 40 years. 479 00:29:34,410 --> 00:29:38,970 Some were not really admirable. But this is one thing that I've been meaning to 480 00:29:38,970 --> 00:29:40,070 say to you recently. 481 00:29:41,790 --> 00:29:42,870 What are you doing? 482 00:29:48,370 --> 00:29:52,190 Miriam Ruth Hochberg, will you marry me? 483 00:29:57,770 --> 00:30:01,090 Doug, we are married. So let's do it again. 484 00:30:02,190 --> 00:30:08,350 I'm sure that Max and Kenny and Sue and Carter won't mind if we join them. And 485 00:30:08,350 --> 00:30:11,490 who better than Henry to do the honors? 486 00:30:12,470 --> 00:30:15,630 Miriam, without you, I'm nothing. 487 00:30:17,410 --> 00:30:18,410 Oh, Doug. 488 00:30:19,950 --> 00:30:21,170 We're not married. 489 00:30:23,919 --> 00:30:24,919 Thank God. 490 00:30:26,060 --> 00:30:27,780 Will somebody help me up, please? 491 00:30:28,220 --> 00:30:31,660 All right, then. Up you go. Come on. There you go. Thank you, Kenny. 492 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Oh, 493 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 Carter. 494 00:30:37,560 --> 00:30:39,980 Carter, the guests are saying their goodbyes. Right. 495 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Bonjour, Judge. 496 00:31:07,760 --> 00:31:13,580 It's very clear Our love is here to stay 497 00:31:13,580 --> 00:31:20,220 Not for a year But ever 498 00:31:20,220 --> 00:31:25,840 and a day The Rockies may crumble 499 00:31:25,840 --> 00:31:31,020 Gibraltar may tumble Oh, they're only made of clay 500 00:31:31,020 --> 00:31:34,040 But our love 501 00:31:35,760 --> 00:31:37,760 It's here to stay. 502 00:33:10,510 --> 00:33:11,510 Should be everything. 503 00:33:17,770 --> 00:33:20,550 So I guess this is the last time you're going to be seeing me as a bachelor. 504 00:33:26,810 --> 00:33:28,790 Okay, well, I better get going. 505 00:33:31,730 --> 00:33:32,950 Carter. Hmm? 506 00:33:38,570 --> 00:33:41,790 Didn't anyone ever teach you how to wear a tuxedo? Hmm? 507 00:33:43,330 --> 00:33:46,410 There. You don't want to look like an ass on your wedding day. 508 00:33:48,290 --> 00:33:49,290 Thank you, Judge. 509 00:33:52,110 --> 00:33:54,110 Try not to make a fool of yourself today, Carter. 510 00:33:57,050 --> 00:33:58,050 I'm going to miss you. 511 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Oh, my God. 512 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 What were we thinking? 513 00:34:24,739 --> 00:34:25,739 We weren't, remember? 514 00:34:26,940 --> 00:34:29,260 Don't think, just do. That was our first mistake. 515 00:34:30,020 --> 00:34:32,420 Well, who are we doing this for anyway, them? 516 00:34:33,420 --> 00:34:34,560 What's wrong with just dating? 517 00:34:34,780 --> 00:34:37,639 Yeah, I've always been perfectly happy just dating. Okay, Max. 518 00:34:38,179 --> 00:34:39,860 As soon as you hear the cue, take your place. 519 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 Come on, Kenny. 520 00:34:41,800 --> 00:34:42,980 Carter. Hmm? 521 00:34:43,300 --> 00:34:46,199 I'm sorry, but we're not getting married. 522 00:34:46,829 --> 00:34:50,270 I mean, we think this whole getting married thing is just a reaction to peer 523 00:34:50,270 --> 00:34:52,949 pressure, you know? Yeah, I mean, there's nothing wrong with just dating, 524 00:34:53,070 --> 00:34:54,070 Yeah. 525 00:34:56,750 --> 00:34:57,750 All right. 526 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 That's enough. 527 00:34:59,810 --> 00:35:00,810 I don't want to hear any more. 528 00:35:03,450 --> 00:35:06,310 Max, Kenny, you are getting married. 529 00:35:06,870 --> 00:35:09,150 And make no mistake about it, you are getting married today. Why? 530 00:35:09,710 --> 00:35:10,910 Because you love each other. 531 00:35:11,130 --> 00:35:14,850 And for once in your lives, you're going to trust in love and hope. 532 00:35:15,400 --> 00:35:19,100 and happily ever after, and you're my sunshine in the whole nine yards. 533 00:35:19,820 --> 00:35:21,980 Because if you don't now, you never will. 534 00:35:25,220 --> 00:35:28,620 On top of that, I've got $1 ,500 worth of smoked salmon sitting out there, and 535 00:35:28,620 --> 00:35:32,100 I'm not going to let it go to waste. So let's cut the last -minute theatrics, 536 00:35:32,260 --> 00:35:35,200 put on our happy faces, get out there, and get married. 537 00:35:48,529 --> 00:35:49,529 You know what? 538 00:35:52,390 --> 00:35:56,350 I fell in love with you, Maxine Stewart, the first moment I saw you in that 539 00:35:56,350 --> 00:35:59,750 ridiculous, ridiculous trooper's hat seven years ago. 540 00:36:00,710 --> 00:36:01,790 I've always loved you. 541 00:36:02,610 --> 00:36:04,170 And I'll never get you out of my system. 542 00:36:05,250 --> 00:36:06,830 So you might as well marry me. 543 00:37:23,020 --> 00:37:24,020 All right. 544 00:37:33,660 --> 00:37:40,520 Friends, family, we are gathered here to join 545 00:37:40,520 --> 00:37:45,200 these men and these women together in matrimony. 546 00:37:45,960 --> 00:37:49,500 The contract is a most solemn one. 547 00:37:50,600 --> 00:37:56,000 Not to be entered into lightly, but thoughtfully and seriously. 548 00:37:57,260 --> 00:38:02,200 And with a deep realization of his obligations and responsibilities. 549 00:38:04,100 --> 00:38:07,200 Kenny, Carter, and Douglas. 550 00:38:08,460 --> 00:38:15,320 Will you take Maxine, Susan, and Miriam for 551 00:38:15,320 --> 00:38:18,580 your respective lawful wives? 552 00:38:19,820 --> 00:38:20,820 I will. 553 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 I will. 554 00:38:23,600 --> 00:38:24,600 Of course. 555 00:38:25,080 --> 00:38:32,040 And Maxine, Susan, and Miriam, will you take Kenny, Carter, and 556 00:38:32,040 --> 00:38:36,100 Douglas for your respective lawful husbands? 557 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 I will. 558 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 I will. 559 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 I will. 560 00:38:44,020 --> 00:38:45,700 For better, for worse. 561 00:38:46,240 --> 00:38:47,260 For richer? 562 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 For poorer? 563 00:38:50,090 --> 00:38:51,590 sickness, and in health. 564 00:38:54,270 --> 00:38:56,450 Till death do us part. 565 00:38:57,230 --> 00:39:02,450 Gentlemen, place the ring on your bride's hand and repeat after me. 566 00:39:03,470 --> 00:39:06,490 With this ring, I thee wed. 567 00:39:07,130 --> 00:39:09,890 With this ring, I thee wed. 568 00:39:10,790 --> 00:39:11,790 Ladies, 569 00:39:12,290 --> 00:39:17,170 place the ring on your groom's hand and repeat after me. 570 00:39:18,320 --> 00:39:20,120 With this ring, I thee wed. 571 00:39:20,820 --> 00:39:23,740 With this ring, I thee wed. 572 00:39:23,980 --> 00:39:29,720 By the power and authority vested by law in me, as District Judge of Hogan 573 00:39:29,720 --> 00:39:34,340 County, Wisconsin, I now pronounce you all husbands and wives. 574 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 Now, kiss your brides, and let's get on with it. 575 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 so beautiful. 576 00:40:02,030 --> 00:40:08,510 You know something, Henry? 577 00:40:09,990 --> 00:40:12,330 Rome will never be the same after today. 578 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Yeah. 579 00:40:14,090 --> 00:40:15,510 Life has changed, Douglas. 580 00:40:16,270 --> 00:40:17,670 Nothing anyone can do about it. 581 00:40:18,650 --> 00:40:20,410 You got another one of those for me? 582 00:40:21,410 --> 00:40:22,410 Henry! 583 00:40:24,530 --> 00:40:27,410 So, Maxine Luckos. 584 00:40:28,140 --> 00:40:31,460 Mrs. Kenny Locke has a nice ring to it, don't you think? 585 00:40:32,380 --> 00:40:34,760 Kenny, you said anything about me changing my last name? 586 00:40:36,040 --> 00:40:37,700 Thank you. 587 00:40:39,160 --> 00:40:40,160 Oh, Henry? 588 00:40:41,020 --> 00:40:43,180 It is all right to call you Henry, isn't it? 589 00:40:44,540 --> 00:40:46,840 Madam, I'd rather you didn't call me anything at all. 590 00:40:48,220 --> 00:40:49,360 You're so funny. 591 00:40:49,940 --> 00:40:52,720 I love the sense of humor in a man. 592 00:40:53,360 --> 00:40:57,540 None of my husbands could ever take a joke. It was too bad, really. 593 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 Oh, champagne. 594 00:41:00,560 --> 00:41:01,920 Do you have one, Wendy? 595 00:41:02,580 --> 00:41:04,620 Oh, yes. Oh, good. 596 00:41:05,240 --> 00:41:06,660 Lovely party, isn't it? 597 00:41:07,080 --> 00:41:08,460 Uh, yes. 598 00:41:50,510 --> 00:41:51,710 They're playing the first dance. 599 00:41:53,210 --> 00:41:54,310 They want me home. 600 00:42:10,050 --> 00:42:11,890 How did we get to this place? 601 00:42:16,030 --> 00:42:17,590 This isn't who we are. 602 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Maybe it is. 603 00:42:23,420 --> 00:42:27,420 After all these years, we owe each other more than silence and bitterness, Jill. 604 00:42:28,920 --> 00:42:30,300 I'm just tired, Jimmy. 605 00:42:31,080 --> 00:42:32,760 I'm just tired of fighting. 606 00:42:35,520 --> 00:42:36,600 I'm tired, too. 607 00:42:39,580 --> 00:42:43,360 People get tired, Jill. Maybe that's what marriage is all about. I don't 608 00:42:45,340 --> 00:42:47,400 If that's all it is... 609 00:42:48,780 --> 00:42:49,920 Not enough for me. 610 00:42:54,420 --> 00:42:58,620 I just want to remember what it feels like to be in love. 611 00:43:00,620 --> 00:43:04,640 That's all I want. I just... I want to feel that again. 612 00:43:06,700 --> 00:43:08,080 Sometimes I can't remember. 613 00:43:09,760 --> 00:43:14,200 And then I reach out to you and... and you're just not there. 614 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 there, Jill. 615 00:43:25,020 --> 00:43:26,600 I've always been there. 616 00:43:32,140 --> 00:43:38,280 I know I'm not good at listening and 617 00:43:38,280 --> 00:43:40,480 telling you how I feel. 618 00:43:45,320 --> 00:43:49,560 Just because I don't always react the way you want me to doesn't mean I don't. 619 00:44:09,360 --> 00:44:11,160 He was the love of my life, Jim. 620 00:44:12,180 --> 00:44:17,040 The center of my universe. 45106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.