All language subtitles for Picket Fences s04e18 Three Weddings and a Meltdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,159 --> 00:00:04,159
Sue.
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
Carter. Sue.
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
Carter.
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
Sue.
5
00:00:17,580 --> 00:00:18,580
Carter.
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,880
Sue. What?
7
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
This is the good part coming up.
8
00:00:25,580 --> 00:00:28,940
Carter, why would you make love to me?
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,300
Because... Because I'm a virgin?
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,600
I want to give myself to you.
11
00:00:34,840 --> 00:00:40,280
Who? I'm a woman, Carter, not some
idealized abstraction.
12
00:00:41,540 --> 00:00:43,720
My loins cry out for you.
13
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Oh, my God.
14
00:00:46,100 --> 00:00:50,180
I've waited and waited for true love,
Carter, and it's you.
15
00:00:52,300 --> 00:00:58,000
Call me old -fashioned, but I don't want
to ravish you until we're married.
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,160
I know it may sound stupid. We're
getting married?
17
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
Huh?
18
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
What was that, four?
19
00:02:25,660 --> 00:02:27,780
Five. But who's counting?
20
00:02:30,060 --> 00:02:33,180
You know, I'm really glad we started
dating again.
21
00:02:33,580 --> 00:02:36,180
Yeah, there's nothing like a good date.
22
00:02:41,380 --> 00:02:43,740
Don't you think Carter and Sue are
incredibly brave?
23
00:02:44,700 --> 00:02:46,460
Yeah, I'll give them a year tops.
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,400
Yeah, what is the divorce rate these
days, one and two?
25
00:02:50,800 --> 00:02:54,680
First the engagement ring, then the
wedding ring, then the suffering.
26
00:02:55,060 --> 00:02:58,500
Yeah. How do people like themselves get
sucked into that trap?
27
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
What's the point?
28
00:03:03,220 --> 00:03:04,540
Talk about commitment.
29
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
What?
30
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
Nothing.
31
00:03:11,800 --> 00:03:15,020
So Carter finally succumbed to the
pressure, huh?
32
00:03:17,380 --> 00:03:18,820
Maybe. He loved her.
33
00:03:22,990 --> 00:03:25,010
I hear they're going to have a big
wedding in the park.
34
00:03:25,910 --> 00:03:27,610
Sue wants an old -fashioned dress.
35
00:03:28,110 --> 00:03:32,430
Oh, and they're going to take tango
lessons for their first dance. Tango?
36
00:03:34,610 --> 00:03:36,070
They're going ring shopping today.
37
00:03:38,110 --> 00:03:39,950
Do you remember when we went shopping
for rings?
38
00:03:40,510 --> 00:03:44,150
It was raining and we didn't have an
umbrella, and that crazy woman, she
39
00:03:44,150 --> 00:03:46,590
wouldn't take our check, so I had to
pay.
40
00:03:47,890 --> 00:03:49,550
Didn't I give you my mother's ring?
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
No, that was Lydia.
42
00:04:05,660 --> 00:04:09,180
By the way, we were going to renew our
marriage vows. Whatever happened to
43
00:04:10,840 --> 00:04:14,920
Uh, I got shot in the ass in the line of
duty, remember?
44
00:04:15,420 --> 00:04:18,940
We weren't really serious about that.
You weren't serious? You weren't
45
00:04:19,380 --> 00:04:21,980
Shuffle ball change, shuffle ball
change, flap, flap, flap.
46
00:04:22,410 --> 00:04:23,349
What's this?
47
00:04:23,350 --> 00:04:25,410
Chinkelli Festival at school. I'm in
charge.
48
00:04:28,990 --> 00:04:32,190
What's the point in renewing the vows?
Everyone knows we're married.
49
00:04:32,450 --> 00:04:36,350
It's a statement, Jimmy. It's a
reaffirmation of Zachary. Zach!
50
00:04:37,370 --> 00:04:38,950
I'm talking to your father here.
51
00:04:39,230 --> 00:04:40,370
And I'm talking about a legend.
52
00:04:41,090 --> 00:04:41,949
Chinkelli's dead.
53
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
Anyone care?
54
00:04:48,130 --> 00:04:52,070
Honey, look, if you really want to do
this... Maybe we could do that at 20th.
55
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
could have a big party and... We've got
to go to work.
56
00:05:01,270 --> 00:05:03,450
Yeah, well, maybe you just caught him at
a bad time.
57
00:05:05,170 --> 00:05:07,930
You know, I think the staff is taking
too much overtime.
58
00:05:08,230 --> 00:05:12,070
You're just so... tuned out.
59
00:05:12,370 --> 00:05:15,230
You know, I might as well be talking
into my dictaphone.
60
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
Is this yours?
61
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Yeah.
62
00:05:19,420 --> 00:05:20,560
The house is a mess.
63
00:05:21,740 --> 00:05:25,220
He refuses to put the seat down.
64
00:05:25,820 --> 00:05:28,720
Oh, and do you think that Jimmy could
ever go to the market?
65
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
No.
66
00:05:31,060 --> 00:05:34,940
What? Do you know that we've been
sitting here about an hour, and all you
67
00:05:34,940 --> 00:05:38,280
talk about is how unhappy you are with
your husband? Oh, I'm not unhappy. It's
68
00:05:38,280 --> 00:05:39,720
just I'm unhappy.
69
00:05:41,640 --> 00:05:44,600
Look, Jill, I'm telling you this as your
friend and your partner.
70
00:05:45,260 --> 00:05:46,820
Your marriage is in trouble.
71
00:05:47,920 --> 00:05:50,700
I know. I've been there. I know the
danger signs.
72
00:05:51,640 --> 00:05:56,300
First you stop communicating, then you
kind of go your separate ways, and
73
00:05:56,300 --> 00:05:58,580
soon you just stop caring.
74
00:06:04,020 --> 00:06:06,620
You make me feel so young.
75
00:06:07,800 --> 00:06:11,420
You make me feel like spring has sprung.
76
00:06:11,740 --> 00:06:18,350
And every time I see you grin, I'm...
I'm such a happy individual.
77
00:06:19,930 --> 00:06:22,050
The moment that you speak.
78
00:06:23,310 --> 00:06:26,430
I want to go play hide and seek.
79
00:06:27,150 --> 00:06:29,310
I want to go... Zach.
80
00:06:30,010 --> 00:06:31,030
Son, please.
81
00:06:32,270 --> 00:06:36,830
Zach. Zach, of course I love Gene Kelly,
but I'm not going to pay 300 bucks for
82
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
a commemorative umbrella.
83
00:06:38,290 --> 00:06:39,770
Period. Zach.
84
00:06:40,050 --> 00:06:41,210
Son, I'll see you tonight.
85
00:06:44,400 --> 00:06:45,700
Mary Ann, what can I do for you?
86
00:06:46,040 --> 00:06:51,420
Oh, well, I was working in Thelma's
garden because, you know, she's in Boca.
87
00:06:51,420 --> 00:06:53,780
I thought, well, I'll get started with
the spring planting.
88
00:06:53,980 --> 00:06:59,100
So I was putting in some onions and I
found this.
89
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
A bag.
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,280
No, no, no.
91
00:07:06,340 --> 00:07:12,620
A shoe.
92
00:07:20,970 --> 00:07:22,090
I think it's a foot.
93
00:07:30,130 --> 00:07:31,130
So,
94
00:07:32,510 --> 00:07:36,530
Carter, what have we got? It's a
goldmine, Jimmy. We just keep finding
95
00:07:36,610 --> 00:07:39,710
What do you mean? See, assorted
phalanges, probably fingers and toes, a
96
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
of metatarsals.
97
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
That's odd.
98
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Three femurs?
99
00:07:44,670 --> 00:07:46,070
How many bodies are you talking about?
100
00:07:46,390 --> 00:07:47,930
The fewest people I can make out of
these is two.
101
00:07:50,940 --> 00:07:52,920
Two bodies buried in the backyard? Maybe
three.
102
00:07:54,140 --> 00:07:56,000
Okay, keep your eyes out for another
femur.
103
00:08:06,820 --> 00:08:09,860
So, three bodies in Selma Ruppenthal's
backyard, huh?
104
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
I'm sorry?
105
00:08:15,220 --> 00:08:17,140
Selma Ruppenthal, three bodies in her
yard?
106
00:08:17,580 --> 00:08:18,880
Oh, possibly, yeah.
107
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
I love this town.
108
00:08:30,000 --> 00:08:33,640
So I had a great idea. Remember we
talked about going away, just the two of
109
00:08:34,120 --> 00:08:36,539
Yeah. I dropped by Rome Travel on my
lunch hour.
110
00:08:36,919 --> 00:08:38,000
Got some pamphlets.
111
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Hawaii.
112
00:08:42,039 --> 00:08:46,540
It's a little expensive for a vacation
for just the two of us, isn't it?
113
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
You know, you're right.
114
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
If we're going to spend all this money,
let's spend it on a marriage counselor.
115
00:08:53,280 --> 00:08:57,440
What? You never listen to me. You mope
around the house. You won't go away
116
00:08:57,440 --> 00:08:58,780
with me. Oh, Jill.
117
00:08:59,740 --> 00:09:01,180
Do we have to go through this again?
118
00:09:01,560 --> 00:09:05,880
Jimmy, we need professional help. We
don't. We have a problem. Our marriage
119
00:09:05,880 --> 00:09:09,040
fine. Your perception is the problem.
Oh, really?
120
00:09:09,520 --> 00:09:12,160
I don't know where the hell this is
coming from. People go through these
121
00:09:12,160 --> 00:09:13,300
all the time.
122
00:09:15,480 --> 00:09:18,480
You're overreacting. I am not
overreacting.
123
00:09:19,500 --> 00:09:22,440
This is our marriage. Don't you think it
deserves a little discussion?
124
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Well, of course it does.
125
00:09:25,400 --> 00:09:28,580
Why bring a stranger into it? Because we
need it. We don't seem to be able to
126
00:09:28,580 --> 00:09:29,539
fix it ourselves.
127
00:09:29,540 --> 00:09:31,240
Fix what, Jill? It's not broken.
128
00:09:31,820 --> 00:09:33,420
I'm not happy, Jimmy.
129
00:09:33,860 --> 00:09:37,980
And someone we don't know is going to
come in and solve the problem? No,
130
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
no way.
131
00:09:39,240 --> 00:09:43,200
I'm not going to let some shrink come in
here and pontificate about our
132
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
marriage.
133
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Fine.
134
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
Jean Kelly?
135
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Or Fred Astaire?
136
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
And Cherie.
137
00:10:05,640 --> 00:10:09,860
Who's he? Honey, I'm going to go stay
with Joey for a couple of days, okay?
138
00:10:10,420 --> 00:10:11,420
Jill?
139
00:10:11,800 --> 00:10:15,660
I have nothing to do with you. I love
you very much. My number's on the
140
00:10:15,660 --> 00:10:17,900
refrigerator. I'll call you tomorrow to
check on you, okay?
141
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
What if...
142
00:10:32,430 --> 00:10:37,290
As body parts continue to sprout from
Selma Ruppenthal's garden, the search
143
00:10:37,290 --> 00:10:39,050
the backyard butcher goes on.
144
00:10:39,430 --> 00:10:43,670
Sources close to the investigation say
partial remains of at least three bodies
145
00:10:43,670 --> 00:10:44,890
have been unearthed so far.
146
00:10:45,710 --> 00:10:50,550
Ruppenthal, who's been wintering in Boca
Raton, Florida, returned today and was
147
00:10:50,550 --> 00:10:54,690
immediately whisked here to speak with
Rome Sheriff James Brock.
148
00:10:55,110 --> 00:10:58,170
I can't believe that you are asking me
these questions.
149
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
Selma.
150
00:11:00,040 --> 00:11:05,760
Can you think of any reason why there
might be body parts in your garden?
151
00:11:06,060 --> 00:11:08,060
You know, I'm out of town a lot.
152
00:11:08,500 --> 00:11:10,780
Maybe somebody snuck in while I was
gone.
153
00:11:11,540 --> 00:11:14,800
Thelma, we've been trying to contact
your ex -husband, Ivan.
154
00:11:15,680 --> 00:11:19,240
Now, do you have any idea where we might
get in touch with him?
155
00:11:19,480 --> 00:11:20,700
You don't have to answer that.
156
00:11:21,440 --> 00:11:25,020
Does she, Jimmy? You don't think that I
had anything to do with his
157
00:11:25,020 --> 00:11:26,720
disappearance, do you? No, nothing.
158
00:11:27,440 --> 00:11:30,540
Selma, no one's pointing any fingers at
you here.
159
00:11:32,120 --> 00:11:37,560
Although it is kind of coincidental that
you've been married three times and all
160
00:11:37,560 --> 00:11:40,100
of your husbands are missing and
presumed dead.
161
00:11:40,560 --> 00:11:45,300
I don't believe this. Just because my
best friend finds a bunch of bones in my
162
00:11:45,300 --> 00:11:48,360
vegetable garden, suddenly I'm being
accused of murder.
163
00:11:48,740 --> 00:11:50,480
No one's accusing you of anything,
Selma.
164
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Arrest this woman.
165
00:11:53,790 --> 00:11:54,790
Carter. Voila!
166
00:11:55,230 --> 00:11:58,730
These dentures were excavated from
Thelma Ruppenthal's backyard this
167
00:11:58,830 --> 00:12:01,950
Jimmy. I checked the dental records.
They belong to her first husband, Frank
168
00:12:01,950 --> 00:12:05,730
Lipinski. She killed him. She did away
with all of them. I'd stake my
169
00:12:05,730 --> 00:12:07,270
on... Jacques Hughes!
170
00:12:07,630 --> 00:12:09,350
Thelma Ruppenthal! Jacques Hughes!
171
00:12:11,290 --> 00:12:15,070
Jimmy! He could be a serial killer,
Jimmy. I'm not going to deputize it. I'm
172
00:12:15,070 --> 00:12:16,130
going to deputize it. Get out!
173
00:12:17,350 --> 00:12:18,990
Look at that guy. He's a wreck.
174
00:12:19,310 --> 00:12:21,250
This wedding thing is going to kill him,
mark my words.
175
00:12:21,930 --> 00:12:24,070
Oh, you know, they say married men live
longer.
176
00:12:24,930 --> 00:12:25,930
They do?
177
00:12:25,950 --> 00:12:27,790
Yeah, it's the married women who die
younger.
178
00:12:28,090 --> 00:12:31,270
Wow. People really don't know what
they're getting themselves into, do
179
00:12:31,590 --> 00:12:32,590
Yeah.
180
00:12:33,010 --> 00:12:33,889
So, Max.
181
00:12:33,890 --> 00:12:35,790
Kenny. Do you want to give it a shot?
182
00:12:37,290 --> 00:12:39,310
What? Do you think we could make it
work?
183
00:12:42,230 --> 00:12:43,870
Kenny, are you asking me to marry you?
184
00:12:45,430 --> 00:12:46,710
Yeah, I guess I am.
185
00:12:48,630 --> 00:12:50,870
Kenny. What am I saying? This is nuts.
No.
186
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
It's not nuts.
187
00:12:52,830 --> 00:12:55,710
It's just I need a little time to think
about it, you know?
188
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Okay.
189
00:12:58,170 --> 00:12:59,170
Give me a call.
190
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
Sure.
191
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Sure?
192
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
I accept.
193
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Oh.
194
00:13:07,450 --> 00:13:08,450
Okay.
195
00:13:13,210 --> 00:13:14,210
Listen to her.
196
00:13:16,690 --> 00:13:18,850
All I ever do is listen to her.
197
00:13:19,130 --> 00:13:20,290
Did she put you up to this?
198
00:13:20,670 --> 00:13:24,090
Daddy, I know you don't want this to be
a big deal, but she's very unhappy.
199
00:13:24,390 --> 00:13:26,110
I've never seen her so unhappy.
200
00:13:27,350 --> 00:13:28,950
Well, now you know how I feel.
201
00:13:30,350 --> 00:13:31,189
Never mind.
202
00:13:31,190 --> 00:13:32,870
Your mother and I will work it out. We
always have.
203
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
Jimmy. What?
204
00:13:35,950 --> 00:13:37,290
We've got something to tell you.
205
00:13:37,930 --> 00:13:40,910
Leeds and Selma's husband. So, you're
going to talk to her, right?
206
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
Kim. Jimmy.
207
00:13:42,490 --> 00:13:44,350
What? We're getting married.
208
00:13:46,170 --> 00:13:47,790
Do we... What?
209
00:13:48,030 --> 00:13:49,030
We're engaged.
210
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Well, congratulations.
211
00:13:51,240 --> 00:13:53,620
Whoa. Thanks, Jimmy. It means a lot.
Stop.
212
00:13:53,920 --> 00:13:57,280
And we would like you to be the best man
and Jill to be the matron of honor.
213
00:13:57,460 --> 00:14:00,780
Daddy. Oh, stop it. And we won't let it
get in the way of our jobs.
214
00:14:01,020 --> 00:14:04,940
Oh, yeah, right. And if you think
there's a problem, then we will just
215
00:14:04,940 --> 00:14:06,900
off. Just tell us. Just say the word.
No, no, fine.
216
00:14:07,120 --> 00:14:09,820
No, uh, marriage, huh?
217
00:14:11,620 --> 00:14:14,600
Well, we've told somebody. I guess this
makes it official.
218
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Yeah.
219
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
Hello?
220
00:14:23,800 --> 00:14:24,820
Okay, okay.
221
00:14:31,080 --> 00:14:32,220
We need to talk.
222
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Okay,
223
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
it's been two days.
224
00:14:41,280 --> 00:14:42,640
You made your point. Come home.
225
00:14:44,280 --> 00:14:45,320
That was heartfelt.
226
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
Come on, Jill. What do you want me to
say?
227
00:14:49,200 --> 00:14:51,740
Nothing. I don't want you to say
anything because whenever you open your
228
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
you just make it worse.
229
00:14:55,300 --> 00:14:57,840
You want me to say, uh, I miss you?
230
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
Okay, I miss you.
231
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Now come on home.
232
00:15:03,120 --> 00:15:04,260
That's all you have to say?
233
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
No.
234
00:15:08,680 --> 00:15:11,020
No, that's not all I'm going to say.
235
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
How about...
236
00:15:14,670 --> 00:15:17,170
I have nothing to apologize for.
237
00:15:18,350 --> 00:15:20,490
I'm a damn good husband.
238
00:15:21,170 --> 00:15:25,670
I work my ass off every day, and lately
I've been coming home and taking more
239
00:15:25,670 --> 00:15:29,370
crap than anyone I know. Keep your voice
down. What do you think it's like to
240
00:15:29,370 --> 00:15:31,470
live with you? No, no, no. Let's just
stick with you.
241
00:15:31,930 --> 00:15:35,630
What was that insanity at Zach's
birthday party? Are you bringing that up
242
00:15:35,730 --> 00:15:38,370
You threw his birthday cake against the
wall.
243
00:15:39,350 --> 00:15:42,450
I have nothing to apologize for.
244
00:15:43,160 --> 00:15:45,960
Well, you guys, we can kind of hear you
here in the next room.
245
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Okay.
246
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Therapy.
247
00:15:56,840 --> 00:15:57,980
You want to go to therapy?
248
00:15:59,540 --> 00:16:01,460
Why don't you be my guest? You go right
ahead.
249
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
But count me out.
250
00:16:04,020 --> 00:16:07,160
I don't need to pay some quack a hundred
bucks an hour to have him tell me
251
00:16:07,160 --> 00:16:08,640
what's wrong with more marriage.
252
00:16:09,840 --> 00:16:12,840
It's you and your unrealistic
expectations.
253
00:16:13,620 --> 00:16:15,660
You want so damn much.
254
00:16:19,720 --> 00:16:21,700
And all I do is fail you.
255
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
I'm sick of it.
256
00:16:24,980 --> 00:16:26,440
Well, that makes two of us.
257
00:16:32,140 --> 00:16:33,500
100 % cotton, right?
258
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Okay, hang on.
259
00:16:36,459 --> 00:16:37,299
Hi, Sue?
260
00:16:37,300 --> 00:16:39,740
Yeah, I got Buddy Runts on the other
line. They say that we can have the
261
00:16:39,740 --> 00:16:42,200
lavender cloth with lace overlay, no
extra cotton.
262
00:16:42,460 --> 00:16:45,400
So, here's the question. Do we want the
lace or cotton napkin?
263
00:16:47,020 --> 00:16:49,920
Well, it's important to me. I don't want
the table to look too fussy.
264
00:16:51,940 --> 00:16:53,480
Okay, okay, fine, I'll handle that.
265
00:16:53,880 --> 00:16:55,600
And don't forget, we have cake tasting
later.
266
00:16:56,500 --> 00:16:58,340
Well, because people look forward to
cake.
267
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
Okay. Right.
268
00:17:01,780 --> 00:17:02,900
Okay, I love you, too. Bye.
269
00:17:04,319 --> 00:17:05,059
Hey, man.
270
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
Hi, Carter.
271
00:17:06,719 --> 00:17:09,240
Hi, buddy. Yeah. Um, cotton.
272
00:17:10,240 --> 00:17:11,500
Okay. Right. Bye.
273
00:17:12,780 --> 00:17:15,839
Oh, boy. I'll tell you, planning a
wedding is a full -time job.
274
00:17:16,500 --> 00:17:20,720
Yeah, I know. I've been making a few
plans myself. Oh, Beth, could you put
275
00:17:20,720 --> 00:17:22,160
femurs in the washer and sort the
phalanges?
276
00:17:24,780 --> 00:17:26,140
Um, plan?
277
00:17:26,980 --> 00:17:28,240
Kenny and I are getting married.
278
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
What?
279
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Are you serious?
280
00:17:31,800 --> 00:17:33,440
Well, that's great. This is fantastic.
281
00:17:34,020 --> 00:17:36,660
You're getting married. I'm getting
married. It's not because of you,
282
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
You guys were our inspiration.
283
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Sort of.
284
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Let's have a double wedding.
285
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Oh, wow.
286
00:17:43,380 --> 00:17:46,920
Oh, no, we can't. Kenny's Catholic. He's
going to want to be Catholic. That's no
287
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
problem. We'll have a priest. We'll have
nuns. We'll have altar boys. The more,
288
00:17:49,260 --> 00:17:52,420
the merrier. Well, what about Sue? Won't
she mind? Are you kidding? Sue loves
289
00:17:52,420 --> 00:17:53,760
you guys. Why would she mind?
290
00:17:54,340 --> 00:17:55,880
Because it's our wedding.
291
00:17:56,500 --> 00:17:58,380
You didn't even ask me, Carter.
292
00:17:59,520 --> 00:18:04,160
I thought it was supposed to be my day
in the sun, like Maria in The Sound of
293
00:18:04,160 --> 00:18:07,180
Music or Elizabeth Taylor in Father of
the Bride.
294
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
Well, it'll still be our wedding.
There'll just be two other people there,
295
00:18:10,640 --> 00:18:12,520
intimate friends who want to share their
happiness.
296
00:18:12,840 --> 00:18:14,240
Well, they're not intimate friends of
mine.
297
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
Well, now's your chance to get to know
them a little better.
298
00:18:19,240 --> 00:18:23,520
I have to confess, I'm a little
bewildered by your reaction, Sue. I
299
00:18:23,520 --> 00:18:25,620
anybody should be upset by the idea, it
should be Max.
300
00:18:26,360 --> 00:18:29,310
Max? Well, she's going to have to stand
up there next to you.
301
00:18:30,010 --> 00:18:31,390
Imagine how that's going to make her
feel.
302
00:18:32,270 --> 00:18:38,270
Oh, sure, she's a beautiful woman in a
flinty peroxide kind of way, but Max
303
00:18:38,270 --> 00:18:39,830
can't hold a candle to your kind of
beauty.
304
00:18:43,070 --> 00:18:44,710
Carter. Well, it's true.
305
00:18:49,750 --> 00:18:54,190
Forget about it.
306
00:18:54,930 --> 00:18:55,930
Absolutely not.
307
00:18:56,360 --> 00:18:59,680
Douglas, please. Under no circumstances
will I represent that woman.
308
00:19:00,000 --> 00:19:03,780
She's a shrew, a termagant, whatever she
gets, she deserves.
309
00:19:04,020 --> 00:19:06,460
There is no evidence linking her to
these bodies.
310
00:19:06,780 --> 00:19:11,500
Except they found them in her own
backyard. That was some sort of dreadful
311
00:19:11,500 --> 00:19:14,200
coincidence. Please, Douglas, she needs
you.
312
00:19:14,460 --> 00:19:15,520
Selma Rupenthal.
313
00:19:16,080 --> 00:19:17,800
She mates, she kills.
314
00:19:19,080 --> 00:19:20,760
I'm getting a permanent shutter.
315
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Douglas.
316
00:19:23,150 --> 00:19:27,050
We've been getting on pretty well
lately, haven't we? What's that got to
317
00:19:27,050 --> 00:19:28,330
anything? Yes or no.
318
00:19:28,790 --> 00:19:30,470
We've been clicking, huh?
319
00:19:30,770 --> 00:19:31,770
It's been nice.
320
00:19:31,990 --> 00:19:33,430
It's been better than nice.
321
00:19:33,890 --> 00:19:38,530
I mean, that little reconciliation we
had last Saturday night.
322
00:19:38,970 --> 00:19:40,710
Miriam. You enjoyed that, didn't you?
323
00:19:41,210 --> 00:19:46,990
Miriam. I assume that in the future you
would enjoy more reconciliations.
324
00:19:51,399 --> 00:19:53,560
Douglas Wombo for The Black Widow.
325
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Wow.
326
00:20:01,880 --> 00:20:03,700
I never thought I'd be wearing one of
these.
327
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
Me either.
328
00:20:06,300 --> 00:20:07,760
I mean me, not you.
329
00:20:09,760 --> 00:20:11,380
I hope I'm not making a mistake.
330
00:20:13,040 --> 00:20:17,860
I mean, I know I'm not making a mistake.
I want this. I love Kenny.
331
00:20:19,140 --> 00:20:20,540
Everything's going to be okay, right?
332
00:20:22,540 --> 00:20:26,020
Right. You know, I know what everybody's
saying, that I'm a lot smarter than
333
00:20:26,020 --> 00:20:29,220
Kenny. But that's not true. Kenny's
smart in his own way.
334
00:20:29,820 --> 00:20:33,660
And thank God we've always been sexually
compatible, and that is very important.
335
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
You know what I mean?
336
00:20:35,400 --> 00:20:37,040
Well, turn. Not really.
337
00:20:38,340 --> 00:20:44,120
You see, Carter and I have never...
You're not a...
338
00:20:44,120 --> 00:20:47,720
Yes, I am. How old are you?
339
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I'm 34.
340
00:20:51,530 --> 00:20:52,530
I didn't think that was possible.
341
00:20:53,650 --> 00:20:56,310
I mean, not that there's anything wrong
with that.
342
00:20:56,950 --> 00:20:59,370
But, well, aren't you taking a risk?
343
00:20:59,610 --> 00:21:04,290
I mean, what if you and Carter don't,
you know, what if... What if you aren't
344
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
good fit?
345
00:21:06,710 --> 00:21:08,230
Carter and I love each other, Max.
346
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
Isn't that enough?
347
00:21:11,070 --> 00:21:12,550
Yeah, yeah, of course.
348
00:21:14,510 --> 00:21:15,510
Max.
349
00:21:17,910 --> 00:21:19,830
Are you sure this is what you want us to
wear?
350
00:21:21,610 --> 00:21:22,610
I love it.
351
00:21:25,890 --> 00:21:27,190
Maybe in another color.
352
00:21:27,390 --> 00:21:28,890
Yeah, or maybe on a different body.
353
00:21:32,830 --> 00:21:36,210
I'm sorry. I don't think this is a very
good day for me to be doing this.
354
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Jill, what's wrong?
355
00:21:39,470 --> 00:21:40,990
Jimmy and I just split up.
356
00:21:41,370 --> 00:21:42,370
I'm sorry.
357
00:21:42,610 --> 00:21:43,790
Don't let me ruin your day.
358
00:21:51,760 --> 00:21:52,880
This changes everything.
359
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
What everything?
360
00:21:54,320 --> 00:21:57,300
If Jimmy and Jill can't make it, what
hope is there for us?
361
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
You're right.
362
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
Maybe it's a sign.
363
00:22:01,080 --> 00:22:02,700
Yeah, like, do not enter.
364
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
Or no exit.
365
00:22:06,800 --> 00:22:07,719
Kenny, wait.
366
00:22:07,720 --> 00:22:10,940
We can't freak out about this. Who knows
what's going on with them? They're from
367
00:22:10,940 --> 00:22:12,780
a completely different generation than
we are.
368
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
True.
369
00:22:15,960 --> 00:22:20,680
I think the key here, if we're going to
do this, is not to think.
370
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
I prefer that.
371
00:22:22,880 --> 00:22:26,320
Don't think. Just do. Just get on the
roller coaster and let her rip.
372
00:22:26,840 --> 00:22:28,160
Yeah. Don't think.
373
00:22:31,920 --> 00:22:37,000
Despite Miss Rubenthal's outward
expressions of grief, she has never
374
00:22:37,000 --> 00:22:40,960
to claim the payoff of her husband's
insurance policy, even before the poor
375
00:22:40,960 --> 00:22:42,180
was officially declared dead.
376
00:22:42,600 --> 00:22:46,840
Still, she might have gotten away with
her crime if it hadn't been for dentist
377
00:22:46,840 --> 00:22:48,500
Stanley Heffelfinger.
378
00:22:49,580 --> 00:22:54,860
Unfortunately, Ms. Rubenthal did not
anticipate that Dr. Heffelfinger would
379
00:22:54,860 --> 00:22:59,820
records showing that Frank Lipinski was
the owner of a very unusual type of
380
00:22:59,820 --> 00:23:05,940
denture, a denture made with triethyl
polypro, a special blend that he created
381
00:23:05,940 --> 00:23:11,660
and used only during the years of 1979
through 1981.
382
00:23:12,560 --> 00:23:14,900
Six pair were made.
383
00:23:15,280 --> 00:23:17,020
One of those pair...
384
00:23:17,340 --> 00:23:18,940
was sold to Frank Lipinski.
385
00:23:20,160 --> 00:23:24,800
Ladies and gentlemen, I submit to you
Frank Lipinski's dentures.
386
00:23:27,360 --> 00:23:28,760
And I ask you this.
387
00:23:29,620 --> 00:23:34,880
Does a man leave on a pleasure cruise
without his teeth?
388
00:23:41,060 --> 00:23:46,120
Mr. Poncevella, when you moved, to whom
did you sell your house?
389
00:23:46,899 --> 00:23:48,200
Oh, a nice young couple.
390
00:23:48,400 --> 00:23:49,640
Selma and Frank Lipinski.
391
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Mm -hmm.
392
00:23:51,340 --> 00:23:55,080
Tell me, Mr. Panzarella, do you wear
dentures?
393
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Yep, sure do.
394
00:23:57,480 --> 00:24:00,460
Did you wear them at the time when you
lived on Echo Brook Lane?
395
00:24:01,140 --> 00:24:03,880
Yep. And who was your dentist at the
time?
396
00:24:05,660 --> 00:24:07,160
Uh, Dr.
397
00:24:07,440 --> 00:24:09,220
Heffelfinger, out on Mills Road.
398
00:24:09,640 --> 00:24:13,820
Mr. Panzarella, will you do us a favor
by removing your dentures?
399
00:24:20,240 --> 00:24:21,139
Why not?
400
00:24:21,140 --> 00:24:22,140
Thank you.
401
00:24:28,180 --> 00:24:33,800
Mr. Panzarella, these dentures were
recovered in Selma Robothold's backyard.
402
00:24:34,640 --> 00:24:36,360
Now, they were thoroughly cleaned.
403
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
Will you please put them in your mouth?
404
00:24:44,200 --> 00:24:46,500
Take your time and relax.
405
00:24:52,460 --> 00:24:53,700
It's all right. Try again.
406
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Ah.
407
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
Well?
408
00:25:03,000 --> 00:25:05,780
Yep. These are my choppers, all right.
409
00:25:06,220 --> 00:25:07,580
Must have lost them somehow.
410
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Thank you.
411
00:25:11,200 --> 00:25:17,140
Ladies and gentlemen, if they fit, you
must acquit.
412
00:25:29,740 --> 00:25:30,740
You were magnificent.
413
00:25:30,980 --> 00:25:33,220
Nobody but you could have gotten Selma
off.
414
00:25:33,760 --> 00:25:37,240
The presumption of innocence is the
greatest friend a lawyer can have.
415
00:25:37,480 --> 00:25:40,960
Well, don't expect any congratulations
from me. Ah, hello, Henry.
416
00:25:42,540 --> 00:25:44,060
I don't think I can do it.
417
00:25:44,840 --> 00:25:46,180
Give me a beer.
418
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
Yes, you can. I did it twice.
419
00:25:49,100 --> 00:25:51,660
Well, that's what I mean. I don't want
to go through this again. I want Max to
420
00:25:51,660 --> 00:25:52,880
be my second wife first.
421
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
No guarantees.
422
00:25:55,320 --> 00:25:57,320
I'd like to have what you had with Jill.
423
00:25:57,740 --> 00:26:00,740
You look like Plymouth Rock or
something, you know? I mean, now you're
424
00:26:00,740 --> 00:26:01,740
me up.
425
00:26:01,820 --> 00:26:04,500
Hey, it's complicated.
426
00:26:06,100 --> 00:26:09,280
So what, are you saying we shouldn't do
it? No, no, I'm just saying don't get
427
00:26:09,280 --> 00:26:11,920
married expecting that your husband's
going to fulfill all your needs.
428
00:26:12,180 --> 00:26:13,820
Because believe me, that ain't going to
happen.
429
00:26:14,140 --> 00:26:17,380
Well, what kind of needs are we talking
about? Oh, I don't know. It's been so
430
00:26:17,380 --> 00:26:20,400
long since I've had any of my needs
fulfilled, I can't even remember what
431
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
are.
432
00:26:23,140 --> 00:26:25,520
But I'm sure it's going to be fine for
you guys.
433
00:26:27,690 --> 00:26:28,930
So, when are you going to have Kim?
434
00:26:36,350 --> 00:26:37,870
Carter? Sue?
435
00:26:38,550 --> 00:26:39,570
What are you doing in here?
436
00:26:39,950 --> 00:26:42,690
Well, you've been gone for 20 minutes,
Carter. I was getting worried.
437
00:26:48,570 --> 00:26:52,450
I, uh... I think my prostate's acting
up.
438
00:26:56,270 --> 00:26:57,270
Carter.
439
00:26:58,270 --> 00:26:59,910
Last week, it was seborrhea.
440
00:27:00,290 --> 00:27:02,330
The week before that, your colon.
441
00:27:09,610 --> 00:27:11,110
There's something I need to talk to you
about.
442
00:27:12,650 --> 00:27:13,950
You don't want to marry me.
443
00:27:14,250 --> 00:27:16,610
What? No, no, no. Of course I do.
444
00:27:17,550 --> 00:27:19,090
More than anything in the world.
445
00:27:23,570 --> 00:27:26,090
We've been waiting so long for our
wedding night and everything.
446
00:27:28,270 --> 00:27:29,270
What if I don't measure up?
447
00:27:30,470 --> 00:27:33,730
I'll be the only man you'll ever know in
that way your entire life. What if
448
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
you're disappointed?
449
00:27:34,750 --> 00:27:35,790
Oh, Carter.
450
00:27:37,750 --> 00:27:40,470
You're the only man I ever want to know.
451
00:27:41,270 --> 00:27:45,490
I've waited my whole life for you.
There's no way you could ever disappoint
452
00:27:47,350 --> 00:27:53,610
But if it made you feel any better,
maybe we should have a practice run.
453
00:27:54,550 --> 00:27:55,550
You mean?
454
00:27:55,570 --> 00:27:56,910
Get it over with, Ann.
455
00:27:57,310 --> 00:28:00,070
That way maybe you could actually start
to enjoy our wedding.
456
00:28:08,590 --> 00:28:09,930
Oh, no, no, not here.
457
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
Oh, no,
458
00:28:12,050 --> 00:28:15,290
no. Don't speak French. You know that. I
can't resist you when you speak French.
459
00:28:26,920 --> 00:28:29,560
Be gentle with me. Does anyone know
where Carter is?
460
00:28:38,940 --> 00:28:39,940
Beth.
461
00:28:40,920 --> 00:28:42,400
Where are you two going on your
honeymoon?
462
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
What?
463
00:28:44,500 --> 00:28:46,120
You didn't make the reservations yet?
464
00:28:46,980 --> 00:28:48,220
It's great. Just great.
465
00:28:48,620 --> 00:28:50,060
Why do I have to do everything?
466
00:28:50,580 --> 00:28:51,620
You're not doing anything.
467
00:28:52,040 --> 00:28:55,060
You've still got two days. Why rush it?
Are you going to eat that salad?
468
00:28:55,360 --> 00:28:56,580
Where'd you go on your honeymoon, Mom?
469
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
I don't remember, honey. Ask your
father.
470
00:28:59,700 --> 00:29:01,580
Are all rehearsal dinners like this?
471
00:29:01,920 --> 00:29:03,360
Only the happy ones.
472
00:29:05,080 --> 00:29:06,420
All right, all right.
473
00:29:07,920 --> 00:29:10,660
I get that I'm supposed to make the
first toast.
474
00:29:10,880 --> 00:29:13,340
Oh, Doug, I don't know if this is the
time. My friends!
475
00:29:14,320 --> 00:29:19,360
When I see this room, which is so filled
with love, my heart is filled.
476
00:29:20,380 --> 00:29:23,060
Especially when I see the joy on these
young faces.
477
00:29:23,770 --> 00:29:29,690
reminds me of the joy that I felt on the
eve of my marriage to my dear Miriam.
478
00:29:30,390 --> 00:29:34,050
I know I've said many things to you in
the past 40 years.
479
00:29:34,410 --> 00:29:38,970
Some were not really admirable. But this
is one thing that I've been meaning to
480
00:29:38,970 --> 00:29:40,070
say to you recently.
481
00:29:41,790 --> 00:29:42,870
What are you doing?
482
00:29:48,370 --> 00:29:52,190
Miriam Ruth Hochberg, will you marry me?
483
00:29:57,770 --> 00:30:01,090
Doug, we are married. So let's do it
again.
484
00:30:02,190 --> 00:30:08,350
I'm sure that Max and Kenny and Sue and
Carter won't mind if we join them. And
485
00:30:08,350 --> 00:30:11,490
who better than Henry to do the honors?
486
00:30:12,470 --> 00:30:15,630
Miriam, without you, I'm nothing.
487
00:30:17,410 --> 00:30:18,410
Oh, Doug.
488
00:30:19,950 --> 00:30:21,170
We're not married.
489
00:30:23,919 --> 00:30:24,919
Thank God.
490
00:30:26,060 --> 00:30:27,780
Will somebody help me up, please?
491
00:30:28,220 --> 00:30:31,660
All right, then. Up you go. Come on.
There you go. Thank you, Kenny.
492
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Oh,
493
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
Carter.
494
00:30:37,560 --> 00:30:39,980
Carter, the guests are saying their
goodbyes. Right.
495
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Bonjour, Judge.
496
00:31:07,760 --> 00:31:13,580
It's very clear Our love is here to stay
497
00:31:13,580 --> 00:31:20,220
Not for a year But ever
498
00:31:20,220 --> 00:31:25,840
and a day The Rockies may crumble
499
00:31:25,840 --> 00:31:31,020
Gibraltar may tumble Oh, they're only
made of clay
500
00:31:31,020 --> 00:31:34,040
But our love
501
00:31:35,760 --> 00:31:37,760
It's here to stay.
502
00:33:10,510 --> 00:33:11,510
Should be everything.
503
00:33:17,770 --> 00:33:20,550
So I guess this is the last time you're
going to be seeing me as a bachelor.
504
00:33:26,810 --> 00:33:28,790
Okay, well, I better get going.
505
00:33:31,730 --> 00:33:32,950
Carter. Hmm?
506
00:33:38,570 --> 00:33:41,790
Didn't anyone ever teach you how to wear
a tuxedo? Hmm?
507
00:33:43,330 --> 00:33:46,410
There. You don't want to look like an
ass on your wedding day.
508
00:33:48,290 --> 00:33:49,290
Thank you, Judge.
509
00:33:52,110 --> 00:33:54,110
Try not to make a fool of yourself
today, Carter.
510
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
I'm going to miss you.
511
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Oh, my God.
512
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
What were we thinking?
513
00:34:24,739 --> 00:34:25,739
We weren't, remember?
514
00:34:26,940 --> 00:34:29,260
Don't think, just do. That was our first
mistake.
515
00:34:30,020 --> 00:34:32,420
Well, who are we doing this for anyway,
them?
516
00:34:33,420 --> 00:34:34,560
What's wrong with just dating?
517
00:34:34,780 --> 00:34:37,639
Yeah, I've always been perfectly happy
just dating. Okay, Max.
518
00:34:38,179 --> 00:34:39,860
As soon as you hear the cue, take your
place.
519
00:34:40,260 --> 00:34:41,260
Come on, Kenny.
520
00:34:41,800 --> 00:34:42,980
Carter. Hmm?
521
00:34:43,300 --> 00:34:46,199
I'm sorry, but we're not getting
married.
522
00:34:46,829 --> 00:34:50,270
I mean, we think this whole getting
married thing is just a reaction to peer
523
00:34:50,270 --> 00:34:52,949
pressure, you know? Yeah, I mean,
there's nothing wrong with just dating,
524
00:34:53,070 --> 00:34:54,070
Yeah.
525
00:34:56,750 --> 00:34:57,750
All right.
526
00:34:58,470 --> 00:34:59,470
That's enough.
527
00:34:59,810 --> 00:35:00,810
I don't want to hear any more.
528
00:35:03,450 --> 00:35:06,310
Max, Kenny, you are getting married.
529
00:35:06,870 --> 00:35:09,150
And make no mistake about it, you are
getting married today. Why?
530
00:35:09,710 --> 00:35:10,910
Because you love each other.
531
00:35:11,130 --> 00:35:14,850
And for once in your lives, you're going
to trust in love and hope.
532
00:35:15,400 --> 00:35:19,100
and happily ever after, and you're my
sunshine in the whole nine yards.
533
00:35:19,820 --> 00:35:21,980
Because if you don't now, you never
will.
534
00:35:25,220 --> 00:35:28,620
On top of that, I've got $1 ,500 worth
of smoked salmon sitting out there, and
535
00:35:28,620 --> 00:35:32,100
I'm not going to let it go to waste. So
let's cut the last -minute theatrics,
536
00:35:32,260 --> 00:35:35,200
put on our happy faces, get out there,
and get married.
537
00:35:48,529 --> 00:35:49,529
You know what?
538
00:35:52,390 --> 00:35:56,350
I fell in love with you, Maxine Stewart,
the first moment I saw you in that
539
00:35:56,350 --> 00:35:59,750
ridiculous, ridiculous trooper's hat
seven years ago.
540
00:36:00,710 --> 00:36:01,790
I've always loved you.
541
00:36:02,610 --> 00:36:04,170
And I'll never get you out of my system.
542
00:36:05,250 --> 00:36:06,830
So you might as well marry me.
543
00:37:23,020 --> 00:37:24,020
All right.
544
00:37:33,660 --> 00:37:40,520
Friends, family, we are gathered here to
join
545
00:37:40,520 --> 00:37:45,200
these men and these women together in
matrimony.
546
00:37:45,960 --> 00:37:49,500
The contract is a most solemn one.
547
00:37:50,600 --> 00:37:56,000
Not to be entered into lightly, but
thoughtfully and seriously.
548
00:37:57,260 --> 00:38:02,200
And with a deep realization of his
obligations and responsibilities.
549
00:38:04,100 --> 00:38:07,200
Kenny, Carter, and Douglas.
550
00:38:08,460 --> 00:38:15,320
Will you take Maxine, Susan, and Miriam
for
551
00:38:15,320 --> 00:38:18,580
your respective lawful wives?
552
00:38:19,820 --> 00:38:20,820
I will.
553
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
I will.
554
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Of course.
555
00:38:25,080 --> 00:38:32,040
And Maxine, Susan, and Miriam, will you
take Kenny, Carter, and
556
00:38:32,040 --> 00:38:36,100
Douglas for your respective lawful
husbands?
557
00:38:36,480 --> 00:38:37,480
I will.
558
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
I will.
559
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
I will.
560
00:38:44,020 --> 00:38:45,700
For better, for worse.
561
00:38:46,240 --> 00:38:47,260
For richer?
562
00:38:47,940 --> 00:38:48,940
For poorer?
563
00:38:50,090 --> 00:38:51,590
sickness, and in health.
564
00:38:54,270 --> 00:38:56,450
Till death do us part.
565
00:38:57,230 --> 00:39:02,450
Gentlemen, place the ring on your
bride's hand and repeat after me.
566
00:39:03,470 --> 00:39:06,490
With this ring, I thee wed.
567
00:39:07,130 --> 00:39:09,890
With this ring, I thee wed.
568
00:39:10,790 --> 00:39:11,790
Ladies,
569
00:39:12,290 --> 00:39:17,170
place the ring on your groom's hand and
repeat after me.
570
00:39:18,320 --> 00:39:20,120
With this ring, I thee wed.
571
00:39:20,820 --> 00:39:23,740
With this ring, I thee wed.
572
00:39:23,980 --> 00:39:29,720
By the power and authority vested by law
in me, as District Judge of Hogan
573
00:39:29,720 --> 00:39:34,340
County, Wisconsin, I now pronounce you
all husbands and wives.
574
00:39:34,840 --> 00:39:38,120
Now, kiss your brides, and let's get on
with it.
575
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
so beautiful.
576
00:40:02,030 --> 00:40:08,510
You know something, Henry?
577
00:40:09,990 --> 00:40:12,330
Rome will never be the same after today.
578
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Yeah.
579
00:40:14,090 --> 00:40:15,510
Life has changed, Douglas.
580
00:40:16,270 --> 00:40:17,670
Nothing anyone can do about it.
581
00:40:18,650 --> 00:40:20,410
You got another one of those for me?
582
00:40:21,410 --> 00:40:22,410
Henry!
583
00:40:24,530 --> 00:40:27,410
So, Maxine Luckos.
584
00:40:28,140 --> 00:40:31,460
Mrs. Kenny Locke has a nice ring to it,
don't you think?
585
00:40:32,380 --> 00:40:34,760
Kenny, you said anything about me
changing my last name?
586
00:40:36,040 --> 00:40:37,700
Thank you.
587
00:40:39,160 --> 00:40:40,160
Oh, Henry?
588
00:40:41,020 --> 00:40:43,180
It is all right to call you Henry, isn't
it?
589
00:40:44,540 --> 00:40:46,840
Madam, I'd rather you didn't call me
anything at all.
590
00:40:48,220 --> 00:40:49,360
You're so funny.
591
00:40:49,940 --> 00:40:52,720
I love the sense of humor in a man.
592
00:40:53,360 --> 00:40:57,540
None of my husbands could ever take a
joke. It was too bad, really.
593
00:40:58,280 --> 00:40:59,280
Oh, champagne.
594
00:41:00,560 --> 00:41:01,920
Do you have one, Wendy?
595
00:41:02,580 --> 00:41:04,620
Oh, yes. Oh, good.
596
00:41:05,240 --> 00:41:06,660
Lovely party, isn't it?
597
00:41:07,080 --> 00:41:08,460
Uh, yes.
598
00:41:50,510 --> 00:41:51,710
They're playing the first dance.
599
00:41:53,210 --> 00:41:54,310
They want me home.
600
00:42:10,050 --> 00:42:11,890
How did we get to this place?
601
00:42:16,030 --> 00:42:17,590
This isn't who we are.
602
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
Maybe it is.
603
00:42:23,420 --> 00:42:27,420
After all these years, we owe each other
more than silence and bitterness, Jill.
604
00:42:28,920 --> 00:42:30,300
I'm just tired, Jimmy.
605
00:42:31,080 --> 00:42:32,760
I'm just tired of fighting.
606
00:42:35,520 --> 00:42:36,600
I'm tired, too.
607
00:42:39,580 --> 00:42:43,360
People get tired, Jill. Maybe that's
what marriage is all about. I don't
608
00:42:45,340 --> 00:42:47,400
If that's all it is...
609
00:42:48,780 --> 00:42:49,920
Not enough for me.
610
00:42:54,420 --> 00:42:58,620
I just want to remember what it feels
like to be in love.
611
00:43:00,620 --> 00:43:04,640
That's all I want. I just... I want to
feel that again.
612
00:43:06,700 --> 00:43:08,080
Sometimes I can't remember.
613
00:43:09,760 --> 00:43:14,200
And then I reach out to you and... and
you're just not there.
614
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
there, Jill.
615
00:43:25,020 --> 00:43:26,600
I've always been there.
616
00:43:32,140 --> 00:43:38,280
I know I'm not good at listening and
617
00:43:38,280 --> 00:43:40,480
telling you how I feel.
618
00:43:45,320 --> 00:43:49,560
Just because I don't always react the
way you want me to doesn't mean I don't.
619
00:44:09,360 --> 00:44:11,160
He was the love of my life, Jim.
620
00:44:12,180 --> 00:44:17,040
The center of my universe.
45106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.