All language subtitles for Picket Fences s04e18 Three Weddings and a Meltdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,159 --> 00:00:04,209 Sue. 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 Carter. Sue. 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,450 Carter. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,250 Sue. 5 00:00:17,580 --> 00:00:18,630 Carter. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,880 Sue. What? 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 This is the good part coming up. 8 00:00:25,580 --> 00:00:28,940 Carter, why would you make love to me? 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,540 Because... Because I'm a virgin? 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,600 I want to give myself to you. 11 00:00:34,840 --> 00:00:40,280 Who? I'm a woman, Carter, not some idealized abstraction. 12 00:00:41,540 --> 00:00:43,720 My loins cry out for you. 13 00:00:44,620 --> 00:00:45,670 Oh, my God. 14 00:00:46,100 --> 00:00:50,180 I've waited and waited for true love, Carter, and it's you. 15 00:00:52,300 --> 00:00:58,000 Call me old -fashioned, but I don't want to ravish you until we're married. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,630 I know it may sound stupid. We're getting married? 17 00:01:01,760 --> 00:01:02,810 Huh? 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,130 What was that, four? 19 00:02:25,660 --> 00:02:27,780 Five. But who's counting? 20 00:02:30,060 --> 00:02:33,180 You know, I'm really glad we started dating again. 21 00:02:33,580 --> 00:02:36,180 Yeah, there's nothing like a good date. 22 00:02:41,380 --> 00:02:44,090 Don't you think Carter and Sue are incredibly brave? 23 00:02:44,700 --> 00:02:46,460 Yeah, I'll give them a year tops. 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,890 Yeah, what is the divorce rate these days, one and two? 25 00:02:50,800 --> 00:02:54,680 First the engagement ring, then the wedding ring, then the suffering. 26 00:02:55,060 --> 00:02:58,500 Yeah. How do people like themselves get sucked into that trap? 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,130 What's the point? 28 00:03:03,220 --> 00:03:04,540 Talk about commitment. 29 00:03:06,640 --> 00:03:07,690 What? 30 00:03:08,640 --> 00:03:09,690 Nothing. 31 00:03:11,800 --> 00:03:15,020 So Carter finally succumbed to the pressure, huh? 32 00:03:17,380 --> 00:03:18,820 Maybe. He loved her. 33 00:03:22,990 --> 00:03:25,640 I hear they're going to have a big wedding in the park. 34 00:03:25,910 --> 00:03:27,610 Sue wants an old -fashioned dress. 35 00:03:28,110 --> 00:03:32,430 Oh, and they're going to take tango lessons for their first dance. Tango? 36 00:03:34,610 --> 00:03:36,350 They're going ring shopping today. 37 00:03:36,351 --> 00:03:40,509 Do you remember when we went shopping for rings? 38 00:03:40,510 --> 00:03:44,149 It was raining and we didn't have an umbrella, and that crazy woman, she 39 00:03:44,150 --> 00:03:46,590 wouldn't take our check, so I had to pay. 40 00:03:47,890 --> 00:03:49,630 Didn't I give you my mother's ring? 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,880 No, that was Lydia. 42 00:04:05,660 --> 00:04:09,330 By the way, we were going to renew our marriage vows. Whatever happened to 43 00:04:10,840 --> 00:04:14,920 Uh, I got shot in the ass in the line of duty, remember? 44 00:04:15,420 --> 00:04:19,030 We weren't really serious about that. You weren't serious? You weren't 45 00:04:19,031 --> 00:04:22,409 Shuffle ball change, shuffle ball change, flap, flap, flap. 46 00:04:22,410 --> 00:04:23,349 What's this? 47 00:04:23,350 --> 00:04:25,580 Chinkelli Festival at school. I'm in charge. 48 00:04:25,581 --> 00:04:32,449 What's the point in renewing the vows? Everyone knows we're married. 49 00:04:32,450 --> 00:04:36,350 It's a statement, Jimmy. It's a reaffirmation of Zachary. Zach! 50 00:04:37,370 --> 00:04:38,950 I'm talking to your father here. 51 00:04:39,230 --> 00:04:40,730 And I'm talking about a legend. 52 00:04:40,731 --> 00:04:41,949 Chinkelli's dead. 53 00:04:41,950 --> 00:04:43,000 Anyone care? 54 00:04:48,130 --> 00:04:52,069 Honey, look, if you really want to do this... Maybe we could do that at 20th. 55 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 could have a big party and... We've got to go to work. 56 00:05:01,270 --> 00:05:03,800 Yeah, well, maybe you just caught him at a bad time. 57 00:05:05,170 --> 00:05:07,940 You know, I think the staff is taking too much overtime. 58 00:05:08,230 --> 00:05:12,070 You're just so... tuned out. 59 00:05:12,370 --> 00:05:15,230 You know, I might as well be talking into my dictaphone. 60 00:05:15,610 --> 00:05:16,660 Is this yours? 61 00:05:17,790 --> 00:05:18,840 Yeah. 62 00:05:19,420 --> 00:05:20,560 The house is a mess. 63 00:05:21,740 --> 00:05:25,220 He refuses to put the seat down. 64 00:05:25,820 --> 00:05:28,770 Oh, and do you think that Jimmy could ever go to the market? 65 00:05:29,320 --> 00:05:30,370 No. 66 00:05:31,060 --> 00:05:34,939 What? Do you know that we've been sitting here about an hour, and all you 67 00:05:34,940 --> 00:05:38,279 talk about is how unhappy you are with your husband? Oh, I'm not unhappy. It's 68 00:05:38,280 --> 00:05:39,720 just I'm unhappy. 69 00:05:41,640 --> 00:05:44,890 Look, Jill, I'm telling you this as your friend and your partner. 70 00:05:45,260 --> 00:05:46,820 Your marriage is in trouble. 71 00:05:47,920 --> 00:05:50,700 I know. I've been there. I know the danger signs. 72 00:05:51,640 --> 00:05:56,299 First you stop communicating, then you kind of go your separate ways, and 73 00:05:56,300 --> 00:05:58,580 soon you just stop caring. 74 00:06:04,020 --> 00:06:06,620 You make me feel so young. 75 00:06:07,800 --> 00:06:11,420 You make me feel like spring has sprung. 76 00:06:11,740 --> 00:06:18,350 And every time I see you grin, I'm... I'm such a happy individual. 77 00:06:19,930 --> 00:06:22,050 The moment that you speak. 78 00:06:23,310 --> 00:06:26,430 I want to go play hide and seek. 79 00:06:27,150 --> 00:06:29,310 I want to go... Zach. 80 00:06:30,010 --> 00:06:31,060 Son, please. 81 00:06:32,270 --> 00:06:36,829 Zach. Zach, of course I love Gene Kelly, but I'm not going to pay 300 bucks for 82 00:06:36,830 --> 00:06:38,150 a commemorative umbrella. 83 00:06:38,290 --> 00:06:39,770 Period. Zach. 84 00:06:40,050 --> 00:06:41,310 Son, I'll see you tonight. 85 00:06:44,400 --> 00:06:45,900 Mary Ann, what can I do for you? 86 00:06:46,040 --> 00:06:51,419 Oh, well, I was working in Thelma's garden because, you know, she's in Boca. 87 00:06:51,420 --> 00:06:53,979 I thought, well, I'll get started with the spring planting. 88 00:06:53,980 --> 00:06:59,100 So I was putting in some onions and I found this. 89 00:07:01,080 --> 00:07:02,130 A bag. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,280 No, no, no. 91 00:07:06,340 --> 00:07:12,620 A shoe. 92 00:07:20,970 --> 00:07:22,090 I think it's a foot. 93 00:07:30,130 --> 00:07:31,180 So, 94 00:07:32,510 --> 00:07:36,530 Carter, what have we got? It's a goldmine, Jimmy. We just keep finding 95 00:07:36,531 --> 00:07:39,709 What do you mean? See, assorted phalanges, probably fingers and toes, a 96 00:07:39,710 --> 00:07:40,760 of metatarsals. 97 00:07:41,790 --> 00:07:42,840 That's odd. 98 00:07:43,150 --> 00:07:44,200 Three femurs? 99 00:07:44,201 --> 00:07:46,389 How many bodies are you talking about? 100 00:07:46,390 --> 00:07:48,740 The fewest people I can make out of these is two. 101 00:07:50,940 --> 00:07:53,350 Two bodies buried in the backyard? Maybe three. 102 00:07:54,140 --> 00:07:56,310 Okay, keep your eyes out for another femur. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,860 So, three bodies in Selma Ruppenthal's backyard, huh? 104 00:08:13,580 --> 00:08:14,630 I'm sorry? 105 00:08:15,220 --> 00:08:17,510 Selma Ruppenthal, three bodies in her yard? 106 00:08:17,580 --> 00:08:18,880 Oh, possibly, yeah. 107 00:08:21,840 --> 00:08:22,890 I love this town. 108 00:08:30,000 --> 00:08:33,640 So I had a great idea. Remember we talked about going away, just the two of 109 00:08:34,120 --> 00:08:36,539 Yeah. I dropped by Rome Travel on my lunch hour. 110 00:08:36,919 --> 00:08:38,000 Got some pamphlets. 111 00:08:38,880 --> 00:08:39,930 Hawaii. 112 00:08:42,039 --> 00:08:46,540 It's a little expensive for a vacation for just the two of us, isn't it? 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,340 You know, you're right. 114 00:08:49,341 --> 00:08:53,279 If we're going to spend all this money, let's spend it on a marriage counselor. 115 00:08:53,280 --> 00:08:57,439 What? You never listen to me. You mope around the house. You won't go away 116 00:08:57,440 --> 00:08:58,780 with me. Oh, Jill. 117 00:08:59,740 --> 00:09:01,480 Do we have to go through this again? 118 00:09:01,560 --> 00:09:05,879 Jimmy, we need professional help. We don't. We have a problem. Our marriage 119 00:09:05,880 --> 00:09:09,040 fine. Your perception is the problem. Oh, really? 120 00:09:09,041 --> 00:09:12,159 I don't know where the hell this is coming from. People go through these 121 00:09:12,160 --> 00:09:13,300 all the time. 122 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 You're overreacting. I am not overreacting. 123 00:09:18,481 --> 00:09:22,879 This is our marriage. Don't you think it deserves a little discussion? 124 00:09:22,880 --> 00:09:24,020 Well, of course it does. 125 00:09:24,021 --> 00:09:28,579 Why bring a stranger into it? Because we need it. We don't seem to be able to 126 00:09:28,580 --> 00:09:29,539 fix it ourselves. 127 00:09:29,540 --> 00:09:31,240 Fix what, Jill? It's not broken. 128 00:09:31,820 --> 00:09:33,420 I'm not happy, Jimmy. 129 00:09:33,860 --> 00:09:37,979 And someone we don't know is going to come in and solve the problem? No, 130 00:09:37,980 --> 00:09:39,030 no way. 131 00:09:39,240 --> 00:09:43,199 I'm not going to let some shrink come in here and pontificate about our 132 00:09:43,200 --> 00:09:44,250 marriage. 133 00:09:44,920 --> 00:09:45,970 Fine. 134 00:10:01,480 --> 00:10:02,530 Jean Kelly? 135 00:10:02,760 --> 00:10:03,810 Or Fred Astaire? 136 00:10:04,140 --> 00:10:05,190 And Cherie. 137 00:10:05,640 --> 00:10:09,860 Who's he? Honey, I'm going to go stay with Joey for a couple of days, okay? 138 00:10:10,420 --> 00:10:11,470 Jill? 139 00:10:11,800 --> 00:10:15,659 I have nothing to do with you. I love you very much. My number's on the 140 00:10:15,660 --> 00:10:18,099 refrigerator. I'll call you tomorrow to check on you, okay? 141 00:10:18,100 --> 00:10:19,150 What if... 142 00:10:32,430 --> 00:10:37,289 As body parts continue to sprout from Selma Ruppenthal's garden, the search 143 00:10:37,290 --> 00:10:39,050 the backyard butcher goes on. 144 00:10:39,430 --> 00:10:43,669 Sources close to the investigation say partial remains of at least three bodies 145 00:10:43,670 --> 00:10:44,990 have been unearthed so far. 146 00:10:45,710 --> 00:10:50,549 Ruppenthal, who's been wintering in Boca Raton, Florida, returned today and was 147 00:10:50,550 --> 00:10:54,690 immediately whisked here to speak with Rome Sheriff James Brock. 148 00:10:55,110 --> 00:10:58,170 I can't believe that you are asking me these questions. 149 00:10:58,450 --> 00:10:59,500 Selma. 150 00:11:00,040 --> 00:11:05,760 Can you think of any reason why there might be body parts in your garden? 151 00:11:06,060 --> 00:11:08,060 You know, I'm out of town a lot. 152 00:11:08,500 --> 00:11:10,780 Maybe somebody snuck in while I was gone. 153 00:11:11,540 --> 00:11:14,800 Thelma, we've been trying to contact your ex -husband, Ivan. 154 00:11:15,680 --> 00:11:19,240 Now, do you have any idea where we might get in touch with him? 155 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 You don't have to answer that. 156 00:11:21,440 --> 00:11:25,019 Does she, Jimmy? You don't think that I had anything to do with his 157 00:11:25,020 --> 00:11:26,820 disappearance, do you? No, nothing. 158 00:11:27,440 --> 00:11:30,540 Selma, no one's pointing any fingers at you here. 159 00:11:32,120 --> 00:11:37,559 Although it is kind of coincidental that you've been married three times and all 160 00:11:37,560 --> 00:11:40,100 of your husbands are missing and presumed dead. 161 00:11:40,560 --> 00:11:45,299 I don't believe this. Just because my best friend finds a bunch of bones in my 162 00:11:45,300 --> 00:11:48,360 vegetable garden, suddenly I'm being accused of murder. 163 00:11:48,740 --> 00:11:50,850 No one's accusing you of anything, Selma. 164 00:11:51,580 --> 00:11:52,630 Arrest this woman. 165 00:11:53,790 --> 00:11:54,840 Carter. Voila! 166 00:11:54,841 --> 00:11:58,829 These dentures were excavated from Thelma Ruppenthal's backyard this 167 00:11:58,830 --> 00:12:01,949 Jimmy. I checked the dental records. They belong to her first husband, Frank 168 00:12:01,950 --> 00:12:05,729 Lipinski. She killed him. She did away with all of them. I'd stake my 169 00:12:05,730 --> 00:12:07,270 on... Jacques Hughes! 170 00:12:07,630 --> 00:12:09,490 Thelma Ruppenthal! Jacques Hughes! 171 00:12:11,290 --> 00:12:15,069 Jimmy! He could be a serial killer, Jimmy. I'm not going to deputize it. I'm 172 00:12:15,070 --> 00:12:16,510 going to deputize it. Get out! 173 00:12:17,350 --> 00:12:18,990 Look at that guy. He's a wreck. 174 00:12:18,991 --> 00:12:21,929 This wedding thing is going to kill him, mark my words. 175 00:12:21,930 --> 00:12:24,280 Oh, you know, they say married men live longer. 176 00:12:24,281 --> 00:12:25,949 They do? 177 00:12:25,950 --> 00:12:28,089 Yeah, it's the married women who die younger. 178 00:12:28,090 --> 00:12:31,589 Wow. People really don't know what they're getting themselves into, do 179 00:12:31,590 --> 00:12:32,640 Yeah. 180 00:12:32,641 --> 00:12:33,889 So, Max. 181 00:12:33,890 --> 00:12:35,790 Kenny. Do you want to give it a shot? 182 00:12:37,290 --> 00:12:39,340 What? Do you think we could make it work? 183 00:12:42,230 --> 00:12:44,090 Kenny, are you asking me to marry you? 184 00:12:45,430 --> 00:12:46,710 Yeah, I guess I am. 185 00:12:48,630 --> 00:12:50,870 Kenny. What am I saying? This is nuts. No. 186 00:12:51,630 --> 00:12:52,680 It's not nuts. 187 00:12:52,830 --> 00:12:55,720 It's just I need a little time to think about it, you know? 188 00:12:56,970 --> 00:12:58,020 Okay. 189 00:12:58,170 --> 00:12:59,220 Give me a call. 190 00:13:01,030 --> 00:13:02,080 Sure. 191 00:13:02,810 --> 00:13:03,860 Sure? 192 00:13:04,010 --> 00:13:05,060 I accept. 193 00:13:06,030 --> 00:13:07,080 Oh. 194 00:13:07,450 --> 00:13:08,500 Okay. 195 00:13:13,210 --> 00:13:14,260 Listen to her. 196 00:13:16,690 --> 00:13:18,850 All I ever do is listen to her. 197 00:13:19,130 --> 00:13:20,390 Did she put you up to this? 198 00:13:20,670 --> 00:13:24,280 Daddy, I know you don't want this to be a big deal, but she's very unhappy. 199 00:13:24,390 --> 00:13:26,110 I've never seen her so unhappy. 200 00:13:27,350 --> 00:13:28,950 Well, now you know how I feel. 201 00:13:29,301 --> 00:13:31,189 Never mind. 202 00:13:31,190 --> 00:13:33,600 Your mother and I will work it out. We always have. 203 00:13:34,790 --> 00:13:35,840 Jimmy. What? 204 00:13:35,950 --> 00:13:37,510 We've got something to tell you. 205 00:13:37,930 --> 00:13:41,240 Leeds and Selma's husband. So, you're going to talk to her, right? 206 00:13:41,350 --> 00:13:42,400 Kim. Jimmy. 207 00:13:42,490 --> 00:13:44,350 What? We're getting married. 208 00:13:46,170 --> 00:13:47,790 Do we... What? 209 00:13:48,030 --> 00:13:49,080 We're engaged. 210 00:13:49,500 --> 00:13:50,700 Well, congratulations. 211 00:13:51,240 --> 00:13:53,620 Whoa. Thanks, Jimmy. It means a lot. Stop. 212 00:13:53,621 --> 00:13:57,459 And we would like you to be the best man and Jill to be the matron of honor. 213 00:13:57,460 --> 00:14:00,780 Daddy. Oh, stop it. And we won't let it get in the way of our jobs. 214 00:14:01,020 --> 00:14:04,939 Oh, yeah, right. And if you think there's a problem, then we will just 215 00:14:04,940 --> 00:14:07,119 off. Just tell us. Just say the word. No, no, fine. 216 00:14:07,120 --> 00:14:09,820 No, uh, marriage, huh? 217 00:14:11,620 --> 00:14:14,600 Well, we've told somebody. I guess this makes it official. 218 00:14:15,020 --> 00:14:16,070 Yeah. 219 00:14:21,760 --> 00:14:22,810 Hello? 220 00:14:23,800 --> 00:14:24,850 Okay, okay. 221 00:14:31,080 --> 00:14:32,220 We need to talk. 222 00:14:38,080 --> 00:14:39,130 Okay, 223 00:14:39,191 --> 00:14:41,279 it's been two days. 224 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 You made your point. Come home. 225 00:14:44,280 --> 00:14:45,330 That was heartfelt. 226 00:14:45,571 --> 00:14:49,199 Come on, Jill. What do you want me to say? 227 00:14:49,200 --> 00:14:51,779 Nothing. I don't want you to say anything because whenever you open your 228 00:14:51,780 --> 00:14:52,860 you just make it worse. 229 00:14:55,300 --> 00:14:57,840 You want me to say, uh, I miss you? 230 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 Okay, I miss you. 231 00:15:00,880 --> 00:15:01,930 Now come on home. 232 00:15:03,120 --> 00:15:04,440 That's all you have to say? 233 00:15:06,180 --> 00:15:07,230 No. 234 00:15:08,680 --> 00:15:11,020 No, that's not all I'm going to say. 235 00:15:12,740 --> 00:15:13,790 How about... 236 00:15:14,670 --> 00:15:17,170 I have nothing to apologize for. 237 00:15:18,350 --> 00:15:20,490 I'm a damn good husband. 238 00:15:21,170 --> 00:15:25,669 I work my ass off every day, and lately I've been coming home and taking more 239 00:15:25,670 --> 00:15:29,369 crap than anyone I know. Keep your voice down. What do you think it's like to 240 00:15:29,370 --> 00:15:31,900 live with you? No, no, no. Let's just stick with you. 241 00:15:31,930 --> 00:15:35,660 What was that insanity at Zach's birthday party? Are you bringing that up 242 00:15:35,730 --> 00:15:38,370 You threw his birthday cake against the wall. 243 00:15:39,350 --> 00:15:42,450 I have nothing to apologize for. 244 00:15:43,160 --> 00:15:46,110 Well, you guys, we can kind of hear you here in the next room. 245 00:15:48,740 --> 00:15:49,790 Okay. 246 00:15:54,720 --> 00:15:55,770 Therapy. 247 00:15:56,840 --> 00:15:58,100 You want to go to therapy? 248 00:15:59,540 --> 00:16:01,770 Why don't you be my guest? You go right ahead. 249 00:16:01,800 --> 00:16:02,850 But count me out. 250 00:16:02,851 --> 00:16:07,159 I don't need to pay some quack a hundred bucks an hour to have him tell me 251 00:16:07,160 --> 00:16:08,780 what's wrong with more marriage. 252 00:16:09,840 --> 00:16:12,840 It's you and your unrealistic expectations. 253 00:16:13,620 --> 00:16:15,660 You want so damn much. 254 00:16:19,720 --> 00:16:21,700 And all I do is fail you. 255 00:16:23,720 --> 00:16:24,770 I'm sick of it. 256 00:16:24,980 --> 00:16:26,440 Well, that makes two of us. 257 00:16:32,140 --> 00:16:33,500 100 % cotton, right? 258 00:16:34,340 --> 00:16:35,390 Okay, hang on. 259 00:16:35,410 --> 00:16:37,299 Hi, Sue? 260 00:16:37,300 --> 00:16:39,739 Yeah, I got Buddy Runts on the other line. They say that we can have the 261 00:16:39,740 --> 00:16:42,330 lavender cloth with lace overlay, no extra cotton. 262 00:16:42,460 --> 00:16:45,530 So, here's the question. Do we want the lace or cotton napkin? 263 00:16:47,020 --> 00:16:50,330 Well, it's important to me. I don't want the table to look too fussy. 264 00:16:51,940 --> 00:16:53,680 Okay, okay, fine, I'll handle that. 265 00:16:53,880 --> 00:16:56,170 And don't forget, we have cake tasting later. 266 00:16:56,500 --> 00:16:58,670 Well, because people look forward to cake. 267 00:16:59,360 --> 00:17:00,410 Okay. Right. 268 00:17:01,780 --> 00:17:02,980 Okay, I love you, too. Bye. 269 00:17:03,270 --> 00:17:05,059 Hey, man. 270 00:17:05,060 --> 00:17:06,110 Hi, Carter. 271 00:17:06,719 --> 00:17:09,240 Hi, buddy. Yeah. Um, cotton. 272 00:17:10,240 --> 00:17:11,500 Okay. Right. Bye. 273 00:17:12,780 --> 00:17:15,839 Oh, boy. I'll tell you, planning a wedding is a full -time job. 274 00:17:16,500 --> 00:17:20,719 Yeah, I know. I've been making a few plans myself. Oh, Beth, could you put 275 00:17:20,720 --> 00:17:23,010 femurs in the washer and sort the phalanges? 276 00:17:24,780 --> 00:17:26,140 Um, plan? 277 00:17:26,980 --> 00:17:28,540 Kenny and I are getting married. 278 00:17:28,980 --> 00:17:30,030 What? 279 00:17:30,480 --> 00:17:31,530 Are you serious? 280 00:17:31,800 --> 00:17:33,660 Well, that's great. This is fantastic. 281 00:17:33,661 --> 00:17:36,999 You're getting married. I'm getting married. It's not because of you, 282 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 You guys were our inspiration. 283 00:17:38,840 --> 00:17:39,890 Sort of. 284 00:17:39,891 --> 00:17:41,959 Let's have a double wedding. 285 00:17:41,960 --> 00:17:43,010 Oh, wow. 286 00:17:43,011 --> 00:17:46,919 Oh, no, we can't. Kenny's Catholic. He's going to want to be Catholic. That's no 287 00:17:46,920 --> 00:17:49,259 problem. We'll have a priest. We'll have nuns. We'll have altar boys. The more, 288 00:17:49,260 --> 00:17:52,419 the merrier. Well, what about Sue? Won't she mind? Are you kidding? Sue loves 289 00:17:52,420 --> 00:17:53,800 you guys. Why would she mind? 290 00:17:54,340 --> 00:17:55,880 Because it's our wedding. 291 00:17:56,500 --> 00:17:58,380 You didn't even ask me, Carter. 292 00:17:59,520 --> 00:18:04,159 I thought it was supposed to be my day in the sun, like Maria in The Sound of 293 00:18:04,160 --> 00:18:07,180 Music or Elizabeth Taylor in Father of the Bride. 294 00:18:07,181 --> 00:18:10,639 Well, it'll still be our wedding. There'll just be two other people there, 295 00:18:10,640 --> 00:18:12,839 intimate friends who want to share their happiness. 296 00:18:12,840 --> 00:18:15,070 Well, they're not intimate friends of mine. 297 00:18:15,160 --> 00:18:18,110 Well, now's your chance to get to know them a little better. 298 00:18:19,240 --> 00:18:23,519 I have to confess, I'm a little bewildered by your reaction, Sue. I 299 00:18:23,520 --> 00:18:26,170 anybody should be upset by the idea, it should be Max. 300 00:18:26,360 --> 00:18:29,310 Max? Well, she's going to have to stand up there next to you. 301 00:18:30,010 --> 00:18:32,120 Imagine how that's going to make her feel. 302 00:18:32,270 --> 00:18:38,269 Oh, sure, she's a beautiful woman in a flinty peroxide kind of way, but Max 303 00:18:38,270 --> 00:18:40,380 can't hold a candle to your kind of beauty. 304 00:18:43,070 --> 00:18:44,710 Carter. Well, it's true. 305 00:18:49,750 --> 00:18:54,190 Forget about it. 306 00:18:54,930 --> 00:18:55,980 Absolutely not. 307 00:18:56,360 --> 00:18:59,850 Douglas, please. Under no circumstances will I represent that woman. 308 00:19:00,000 --> 00:19:03,780 She's a shrew, a termagant, whatever she gets, she deserves. 309 00:19:04,020 --> 00:19:06,490 There is no evidence linking her to these bodies. 310 00:19:06,780 --> 00:19:11,499 Except they found them in her own backyard. That was some sort of dreadful 311 00:19:11,500 --> 00:19:14,200 coincidence. Please, Douglas, she needs you. 312 00:19:14,460 --> 00:19:15,520 Selma Rupenthal. 313 00:19:16,080 --> 00:19:17,800 She mates, she kills. 314 00:19:19,080 --> 00:19:20,760 I'm getting a permanent shutter. 315 00:19:21,280 --> 00:19:22,330 Douglas. 316 00:19:23,150 --> 00:19:27,049 We've been getting on pretty well lately, haven't we? What's that got to 317 00:19:27,050 --> 00:19:28,330 anything? Yes or no. 318 00:19:28,790 --> 00:19:30,470 We've been clicking, huh? 319 00:19:30,770 --> 00:19:31,820 It's been nice. 320 00:19:31,990 --> 00:19:33,430 It's been better than nice. 321 00:19:33,890 --> 00:19:38,530 I mean, that little reconciliation we had last Saturday night. 322 00:19:38,970 --> 00:19:40,830 Miriam. You enjoyed that, didn't you? 323 00:19:41,210 --> 00:19:46,990 Miriam. I assume that in the future you would enjoy more reconciliations. 324 00:19:51,399 --> 00:19:53,560 Douglas Wombo for The Black Widow. 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,050 Wow. 326 00:20:01,880 --> 00:20:04,050 I never thought I'd be wearing one of these. 327 00:20:04,240 --> 00:20:05,290 Me either. 328 00:20:06,300 --> 00:20:07,760 I mean me, not you. 329 00:20:09,760 --> 00:20:11,380 I hope I'm not making a mistake. 330 00:20:13,040 --> 00:20:17,860 I mean, I know I'm not making a mistake. I want this. I love Kenny. 331 00:20:19,140 --> 00:20:21,060 Everything's going to be okay, right? 332 00:20:21,061 --> 00:20:26,019 Right. You know, I know what everybody's saying, that I'm a lot smarter than 333 00:20:26,020 --> 00:20:29,220 Kenny. But that's not true. Kenny's smart in his own way. 334 00:20:29,221 --> 00:20:33,759 And thank God we've always been sexually compatible, and that is very important. 335 00:20:33,760 --> 00:20:34,810 You know what I mean? 336 00:20:35,400 --> 00:20:37,040 Well, turn. Not really. 337 00:20:38,340 --> 00:20:44,119 You see, Carter and I have never... You're not a... 338 00:20:44,120 --> 00:20:47,720 Yes, I am. How old are you? 339 00:20:48,180 --> 00:20:49,230 I'm 34. 340 00:20:51,530 --> 00:20:53,150 I didn't think that was possible. 341 00:20:53,650 --> 00:20:56,310 I mean, not that there's anything wrong with that. 342 00:20:56,950 --> 00:20:59,370 But, well, aren't you taking a risk? 343 00:20:59,610 --> 00:21:04,289 I mean, what if you and Carter don't, you know, what if... What if you aren't 344 00:21:04,290 --> 00:21:05,340 good fit? 345 00:21:06,710 --> 00:21:08,330 Carter and I love each other, Max. 346 00:21:08,890 --> 00:21:09,940 Isn't that enough? 347 00:21:11,070 --> 00:21:12,550 Yeah, yeah, of course. 348 00:21:14,510 --> 00:21:15,560 Max. 349 00:21:17,910 --> 00:21:20,140 Are you sure this is what you want us to wear? 350 00:21:21,610 --> 00:21:22,660 I love it. 351 00:21:25,890 --> 00:21:27,190 Maybe in another color. 352 00:21:27,390 --> 00:21:29,070 Yeah, or maybe on a different body. 353 00:21:32,830 --> 00:21:36,210 I'm sorry. I don't think this is a very good day for me to be doing this. 354 00:21:36,830 --> 00:21:37,880 Jill, what's wrong? 355 00:21:39,470 --> 00:21:40,990 Jimmy and I just split up. 356 00:21:41,370 --> 00:21:42,420 I'm sorry. 357 00:21:42,610 --> 00:21:43,870 Don't let me ruin your day. 358 00:21:51,760 --> 00:21:53,020 This changes everything. 359 00:21:53,021 --> 00:21:54,319 What everything? 360 00:21:54,320 --> 00:21:57,300 If Jimmy and Jill can't make it, what hope is there for us? 361 00:21:58,400 --> 00:21:59,450 You're right. 362 00:21:59,820 --> 00:22:00,870 Maybe it's a sign. 363 00:22:01,080 --> 00:22:02,700 Yeah, like, do not enter. 364 00:22:03,080 --> 00:22:04,130 Or no exit. 365 00:22:05,751 --> 00:22:07,719 Kenny, wait. 366 00:22:07,720 --> 00:22:10,939 We can't freak out about this. Who knows what's going on with them? They're from 367 00:22:10,940 --> 00:22:13,079 a completely different generation than we are. 368 00:22:13,080 --> 00:22:14,130 True. 369 00:22:15,960 --> 00:22:20,680 I think the key here, if we're going to do this, is not to think. 370 00:22:21,520 --> 00:22:22,570 I prefer that. 371 00:22:22,880 --> 00:22:26,320 Don't think. Just do. Just get on the roller coaster and let her rip. 372 00:22:26,840 --> 00:22:28,160 Yeah. Don't think. 373 00:22:31,920 --> 00:22:36,999 Despite Miss Rubenthal's outward expressions of grief, she has never 374 00:22:37,000 --> 00:22:40,959 to claim the payoff of her husband's insurance policy, even before the poor 375 00:22:40,960 --> 00:22:42,460 was officially declared dead. 376 00:22:42,600 --> 00:22:46,839 Still, she might have gotten away with her crime if it hadn't been for dentist 377 00:22:46,840 --> 00:22:48,500 Stanley Heffelfinger. 378 00:22:49,580 --> 00:22:54,859 Unfortunately, Ms. Rubenthal did not anticipate that Dr. Heffelfinger would 379 00:22:54,860 --> 00:22:59,819 records showing that Frank Lipinski was the owner of a very unusual type of 380 00:22:59,820 --> 00:23:05,939 denture, a denture made with triethyl polypro, a special blend that he created 381 00:23:05,940 --> 00:23:11,660 and used only during the years of 1979 through 1981. 382 00:23:12,560 --> 00:23:14,900 Six pair were made. 383 00:23:15,280 --> 00:23:17,020 One of those pair... 384 00:23:17,340 --> 00:23:18,940 was sold to Frank Lipinski. 385 00:23:20,160 --> 00:23:24,800 Ladies and gentlemen, I submit to you Frank Lipinski's dentures. 386 00:23:27,360 --> 00:23:28,760 And I ask you this. 387 00:23:29,620 --> 00:23:34,880 Does a man leave on a pleasure cruise without his teeth? 388 00:23:41,060 --> 00:23:46,120 Mr. Poncevella, when you moved, to whom did you sell your house? 389 00:23:46,899 --> 00:23:48,200 Oh, a nice young couple. 390 00:23:48,400 --> 00:23:49,660 Selma and Frank Lipinski. 391 00:23:50,160 --> 00:23:51,210 Mm -hmm. 392 00:23:51,340 --> 00:23:55,080 Tell me, Mr. Panzarella, do you wear dentures? 393 00:23:55,860 --> 00:23:56,910 Yep, sure do. 394 00:23:57,480 --> 00:24:00,610 Did you wear them at the time when you lived on Echo Brook Lane? 395 00:24:01,140 --> 00:24:03,880 Yep. And who was your dentist at the time? 396 00:24:05,660 --> 00:24:07,160 Uh, Dr. 397 00:24:07,440 --> 00:24:09,220 Heffelfinger, out on Mills Road. 398 00:24:09,640 --> 00:24:13,820 Mr. Panzarella, will you do us a favor by removing your dentures? 399 00:24:19,191 --> 00:24:21,139 Why not? 400 00:24:21,140 --> 00:24:22,190 Thank you. 401 00:24:28,180 --> 00:24:33,800 Mr. Panzarella, these dentures were recovered in Selma Robothold's backyard. 402 00:24:34,640 --> 00:24:36,380 Now, they were thoroughly cleaned. 403 00:24:37,400 --> 00:24:39,360 Will you please put them in your mouth? 404 00:24:44,200 --> 00:24:46,500 Take your time and relax. 405 00:24:52,460 --> 00:24:53,700 It's all right. Try again. 406 00:24:58,200 --> 00:24:59,250 Ah. 407 00:25:00,700 --> 00:25:01,750 Well? 408 00:25:03,000 --> 00:25:05,780 Yep. These are my choppers, all right. 409 00:25:06,220 --> 00:25:07,600 Must have lost them somehow. 410 00:25:08,280 --> 00:25:09,330 Thank you. 411 00:25:11,200 --> 00:25:17,140 Ladies and gentlemen, if they fit, you must acquit. 412 00:25:29,740 --> 00:25:30,820 You were magnificent. 413 00:25:30,980 --> 00:25:33,220 Nobody but you could have gotten Selma off. 414 00:25:33,760 --> 00:25:37,310 The presumption of innocence is the greatest friend a lawyer can have. 415 00:25:37,480 --> 00:25:40,960 Well, don't expect any congratulations from me. Ah, hello, Henry. 416 00:25:42,540 --> 00:25:44,060 I don't think I can do it. 417 00:25:44,840 --> 00:25:46,180 Give me a beer. 418 00:25:47,120 --> 00:25:48,760 Yes, you can. I did it twice. 419 00:25:48,761 --> 00:25:51,659 Well, that's what I mean. I don't want to go through this again. I want Max to 420 00:25:51,660 --> 00:25:52,880 be my second wife first. 421 00:25:53,120 --> 00:25:54,170 No guarantees. 422 00:25:55,320 --> 00:25:57,320 I'd like to have what you had with Jill. 423 00:25:57,321 --> 00:26:00,739 You look like Plymouth Rock or something, you know? I mean, now you're 424 00:26:00,740 --> 00:26:01,790 me up. 425 00:26:01,820 --> 00:26:04,500 Hey, it's complicated. 426 00:26:04,501 --> 00:26:09,279 So what, are you saying we shouldn't do it? No, no, I'm just saying don't get 427 00:26:09,280 --> 00:26:12,179 married expecting that your husband's going to fulfill all your needs. 428 00:26:12,180 --> 00:26:14,139 Because believe me, that ain't going to happen. 429 00:26:14,140 --> 00:26:17,379 Well, what kind of needs are we talking about? Oh, I don't know. It's been so 430 00:26:17,380 --> 00:26:20,399 long since I've had any of my needs fulfilled, I can't even remember what 431 00:26:20,400 --> 00:26:21,450 are. 432 00:26:23,140 --> 00:26:25,520 But I'm sure it's going to be fine for you guys. 433 00:26:27,690 --> 00:26:29,370 So, when are you going to have Kim? 434 00:26:36,350 --> 00:26:37,870 Carter? Sue? 435 00:26:38,550 --> 00:26:39,870 What are you doing in here? 436 00:26:39,950 --> 00:26:43,380 Well, you've been gone for 20 minutes, Carter. I was getting worried. 437 00:26:48,570 --> 00:26:52,450 I, uh... I think my prostate's acting up. 438 00:26:56,270 --> 00:26:57,320 Carter. 439 00:26:58,270 --> 00:26:59,910 Last week, it was seborrhea. 440 00:27:00,290 --> 00:27:02,330 The week before that, your colon. 441 00:27:09,610 --> 00:27:11,900 There's something I need to talk to you about. 442 00:27:12,650 --> 00:27:13,950 You don't want to marry me. 443 00:27:14,250 --> 00:27:16,610 What? No, no, no. Of course I do. 444 00:27:17,550 --> 00:27:19,110 More than anything in the world. 445 00:27:23,570 --> 00:27:26,820 We've been waiting so long for our wedding night and everything. 446 00:27:28,270 --> 00:27:29,590 What if I don't measure up? 447 00:27:29,591 --> 00:27:33,729 I'll be the only man you'll ever know in that way your entire life. What if 448 00:27:33,730 --> 00:27:34,749 you're disappointed? 449 00:27:34,750 --> 00:27:35,800 Oh, Carter. 450 00:27:37,750 --> 00:27:40,470 You're the only man I ever want to know. 451 00:27:41,270 --> 00:27:45,490 I've waited my whole life for you. There's no way you could ever disappoint 452 00:27:47,350 --> 00:27:53,610 But if it made you feel any better, maybe we should have a practice run. 453 00:27:53,611 --> 00:27:55,569 You mean? 454 00:27:55,570 --> 00:27:56,910 Get it over with, Ann. 455 00:27:57,310 --> 00:28:00,380 That way maybe you could actually start to enjoy our wedding. 456 00:28:08,590 --> 00:28:09,930 Oh, no, no, not here. 457 00:28:10,530 --> 00:28:11,580 Oh, no, 458 00:28:12,050 --> 00:28:15,840 no. Don't speak French. You know that. I can't resist you when you speak French. 459 00:28:26,920 --> 00:28:29,560 Be gentle with me. Does anyone know where Carter is? 460 00:28:38,940 --> 00:28:39,990 Beth. 461 00:28:40,920 --> 00:28:43,090 Where are you two going on your honeymoon? 462 00:28:43,300 --> 00:28:44,350 What? 463 00:28:44,500 --> 00:28:46,420 You didn't make the reservations yet? 464 00:28:46,980 --> 00:28:48,220 It's great. Just great. 465 00:28:48,620 --> 00:28:50,120 Why do I have to do everything? 466 00:28:50,580 --> 00:28:51,900 You're not doing anything. 467 00:28:51,901 --> 00:28:55,359 You've still got two days. Why rush it? Are you going to eat that salad? 468 00:28:55,360 --> 00:28:56,799 Where'd you go on your honeymoon, Mom? 469 00:28:56,800 --> 00:28:58,850 I don't remember, honey. Ask your father. 470 00:28:59,700 --> 00:29:01,580 Are all rehearsal dinners like this? 471 00:29:01,920 --> 00:29:03,360 Only the happy ones. 472 00:29:05,080 --> 00:29:06,420 All right, all right. 473 00:29:07,920 --> 00:29:10,660 I get that I'm supposed to make the first toast. 474 00:29:10,880 --> 00:29:13,530 Oh, Doug, I don't know if this is the time. My friends! 475 00:29:14,320 --> 00:29:19,360 When I see this room, which is so filled with love, my heart is filled. 476 00:29:20,380 --> 00:29:23,060 Especially when I see the joy on these young faces. 477 00:29:23,770 --> 00:29:29,690 reminds me of the joy that I felt on the eve of my marriage to my dear Miriam. 478 00:29:30,390 --> 00:29:34,050 I know I've said many things to you in the past 40 years. 479 00:29:34,410 --> 00:29:38,969 Some were not really admirable. But this is one thing that I've been meaning to 480 00:29:38,970 --> 00:29:40,070 say to you recently. 481 00:29:41,790 --> 00:29:42,870 What are you doing? 482 00:29:48,370 --> 00:29:52,190 Miriam Ruth Hochberg, will you marry me? 483 00:29:57,770 --> 00:30:01,090 Doug, we are married. So let's do it again. 484 00:30:02,190 --> 00:30:08,349 I'm sure that Max and Kenny and Sue and Carter won't mind if we join them. And 485 00:30:08,350 --> 00:30:11,490 who better than Henry to do the honors? 486 00:30:12,470 --> 00:30:15,630 Miriam, without you, I'm nothing. 487 00:30:17,410 --> 00:30:18,460 Oh, Doug. 488 00:30:19,950 --> 00:30:21,170 We're not married. 489 00:30:23,919 --> 00:30:24,969 Thank God. 490 00:30:26,060 --> 00:30:27,780 Will somebody help me up, please? 491 00:30:28,220 --> 00:30:31,660 All right, then. Up you go. Come on. There you go. Thank you, Kenny. 492 00:30:34,800 --> 00:30:35,850 Oh, 493 00:30:35,851 --> 00:30:37,559 Carter. 494 00:30:37,560 --> 00:30:40,210 Carter, the guests are saying their goodbyes. Right. 495 00:30:44,240 --> 00:30:45,290 Bonjour, Judge. 496 00:31:07,760 --> 00:31:13,579 It's very clear Our love is here to stay 497 00:31:13,580 --> 00:31:20,219 Not for a year But ever 498 00:31:20,220 --> 00:31:25,839 and a day The Rockies may crumble 499 00:31:25,840 --> 00:31:31,019 Gibraltar may tumble Oh, they're only made of clay 500 00:31:31,020 --> 00:31:34,040 But our love 501 00:31:35,760 --> 00:31:37,760 It's here to stay. 502 00:33:10,510 --> 00:33:11,590 Should be everything. 503 00:33:17,770 --> 00:33:21,380 So I guess this is the last time you're going to be seeing me as a bachelor. 504 00:33:26,810 --> 00:33:28,790 Okay, well, I better get going. 505 00:33:31,730 --> 00:33:32,950 Carter. Hmm? 506 00:33:38,570 --> 00:33:41,790 Didn't anyone ever teach you how to wear a tuxedo? Hmm? 507 00:33:43,330 --> 00:33:46,410 There. You don't want to look like an ass on your wedding day. 508 00:33:48,290 --> 00:33:49,340 Thank you, Judge. 509 00:33:52,110 --> 00:33:54,520 Try not to make a fool of yourself today, Carter. 510 00:33:57,050 --> 00:33:58,100 I'm going to miss you. 511 00:34:21,480 --> 00:34:22,530 Oh, my God. 512 00:34:22,880 --> 00:34:24,020 What were we thinking? 513 00:34:24,739 --> 00:34:25,879 We weren't, remember? 514 00:34:26,940 --> 00:34:29,350 Don't think, just do. That was our first mistake. 515 00:34:30,020 --> 00:34:32,420 Well, who are we doing this for anyway, them? 516 00:34:32,421 --> 00:34:34,779 What's wrong with just dating? 517 00:34:34,780 --> 00:34:37,910 Yeah, I've always been perfectly happy just dating. Okay, Max. 518 00:34:37,911 --> 00:34:40,259 As soon as you hear the cue, take your place. 519 00:34:40,260 --> 00:34:41,310 Come on, Kenny. 520 00:34:41,800 --> 00:34:42,980 Carter. Hmm? 521 00:34:43,300 --> 00:34:46,199 I'm sorry, but we're not getting married. 522 00:34:46,200 --> 00:34:50,269 I mean, we think this whole getting married thing is just a reaction to peer 523 00:34:50,270 --> 00:34:53,069 pressure, you know? Yeah, I mean, there's nothing wrong with just dating, 524 00:34:53,070 --> 00:34:54,120 Yeah. 525 00:34:56,750 --> 00:34:57,800 All right. 526 00:34:58,470 --> 00:34:59,520 That's enough. 527 00:34:59,810 --> 00:35:01,190 I don't want to hear any more. 528 00:35:03,450 --> 00:35:06,310 Max, Kenny, you are getting married. 529 00:35:06,311 --> 00:35:09,709 And make no mistake about it, you are getting married today. Why? 530 00:35:09,710 --> 00:35:11,090 Because you love each other. 531 00:35:11,130 --> 00:35:14,850 And for once in your lives, you're going to trust in love and hope. 532 00:35:15,400 --> 00:35:19,100 and happily ever after, and you're my sunshine in the whole nine yards. 533 00:35:19,820 --> 00:35:21,980 Because if you don't now, you never will. 534 00:35:21,981 --> 00:35:28,619 On top of that, I've got $1 ,500 worth of smoked salmon sitting out there, and 535 00:35:28,620 --> 00:35:32,259 I'm not going to let it go to waste. So let's cut the last -minute theatrics, 536 00:35:32,260 --> 00:35:35,200 put on our happy faces, get out there, and get married. 537 00:35:48,529 --> 00:35:49,579 You know what? 538 00:35:52,390 --> 00:35:56,349 I fell in love with you, Maxine Stewart, the first moment I saw you in that 539 00:35:56,350 --> 00:35:59,750 ridiculous, ridiculous trooper's hat seven years ago. 540 00:36:00,710 --> 00:36:01,790 I've always loved you. 541 00:36:02,610 --> 00:36:04,470 And I'll never get you out of my system. 542 00:36:05,250 --> 00:36:06,830 So you might as well marry me. 543 00:37:23,020 --> 00:37:24,070 All right. 544 00:37:33,660 --> 00:37:40,519 Friends, family, we are gathered here to join 545 00:37:40,520 --> 00:37:45,200 these men and these women together in matrimony. 546 00:37:45,960 --> 00:37:49,500 The contract is a most solemn one. 547 00:37:50,600 --> 00:37:56,000 Not to be entered into lightly, but thoughtfully and seriously. 548 00:37:57,260 --> 00:38:02,200 And with a deep realization of his obligations and responsibilities. 549 00:38:04,100 --> 00:38:07,200 Kenny, Carter, and Douglas. 550 00:38:08,460 --> 00:38:15,319 Will you take Maxine, Susan, and Miriam for 551 00:38:15,320 --> 00:38:18,580 your respective lawful wives? 552 00:38:19,820 --> 00:38:20,870 I will. 553 00:38:21,100 --> 00:38:22,150 I will. 554 00:38:23,600 --> 00:38:24,650 Of course. 555 00:38:25,080 --> 00:38:32,039 And Maxine, Susan, and Miriam, will you take Kenny, Carter, and 556 00:38:32,040 --> 00:38:36,100 Douglas for your respective lawful husbands? 557 00:38:36,480 --> 00:38:37,530 I will. 558 00:38:38,340 --> 00:38:39,390 I will. 559 00:38:41,140 --> 00:38:42,190 I will. 560 00:38:44,020 --> 00:38:45,700 For better, for worse. 561 00:38:46,240 --> 00:38:47,290 For richer? 562 00:38:47,940 --> 00:38:48,990 For poorer? 563 00:38:50,090 --> 00:38:51,590 sickness, and in health. 564 00:38:54,270 --> 00:38:56,450 Till death do us part. 565 00:38:57,230 --> 00:39:02,450 Gentlemen, place the ring on your bride's hand and repeat after me. 566 00:39:03,470 --> 00:39:06,490 With this ring, I thee wed. 567 00:39:07,130 --> 00:39:09,890 With this ring, I thee wed. 568 00:39:10,790 --> 00:39:11,840 Ladies, 569 00:39:12,290 --> 00:39:17,170 place the ring on your groom's hand and repeat after me. 570 00:39:18,320 --> 00:39:20,120 With this ring, I thee wed. 571 00:39:20,820 --> 00:39:23,740 With this ring, I thee wed. 572 00:39:23,980 --> 00:39:29,719 By the power and authority vested by law in me, as District Judge of Hogan 573 00:39:29,720 --> 00:39:34,340 County, Wisconsin, I now pronounce you all husbands and wives. 574 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 Now, kiss your brides, and let's get on with it. 575 00:39:59,690 --> 00:40:00,740 so beautiful. 576 00:40:02,030 --> 00:40:08,510 You know something, Henry? 577 00:40:09,990 --> 00:40:12,330 Rome will never be the same after today. 578 00:40:12,730 --> 00:40:13,780 Yeah. 579 00:40:14,090 --> 00:40:15,510 Life has changed, Douglas. 580 00:40:16,270 --> 00:40:17,770 Nothing anyone can do about it. 581 00:40:18,650 --> 00:40:20,410 You got another one of those for me? 582 00:40:21,410 --> 00:40:22,460 Henry! 583 00:40:24,530 --> 00:40:27,410 So, Maxine Luckos. 584 00:40:28,140 --> 00:40:31,460 Mrs. Kenny Locke has a nice ring to it, don't you think? 585 00:40:32,380 --> 00:40:35,270 Kenny, you said anything about me changing my last name? 586 00:40:36,040 --> 00:40:37,700 Thank you. 587 00:40:39,160 --> 00:40:40,210 Oh, Henry? 588 00:40:41,020 --> 00:40:43,190 It is all right to call you Henry, isn't it? 589 00:40:44,540 --> 00:40:47,190 Madam, I'd rather you didn't call me anything at all. 590 00:40:48,220 --> 00:40:49,360 You're so funny. 591 00:40:49,940 --> 00:40:52,720 I love the sense of humor in a man. 592 00:40:53,360 --> 00:40:57,540 None of my husbands could ever take a joke. It was too bad, really. 593 00:40:58,280 --> 00:40:59,330 Oh, champagne. 594 00:41:00,560 --> 00:41:01,920 Do you have one, Wendy? 595 00:41:02,580 --> 00:41:04,620 Oh, yes. Oh, good. 596 00:41:05,240 --> 00:41:06,660 Lovely party, isn't it? 597 00:41:07,080 --> 00:41:08,460 Uh, yes. 598 00:41:50,510 --> 00:41:52,130 They're playing the first dance. 599 00:41:53,210 --> 00:41:54,310 They want me home. 600 00:42:10,050 --> 00:42:11,890 How did we get to this place? 601 00:42:16,030 --> 00:42:17,590 This isn't who we are. 602 00:42:20,300 --> 00:42:21,350 Maybe it is. 603 00:42:23,420 --> 00:42:27,450 After all these years, we owe each other more than silence and bitterness, Jill. 604 00:42:28,920 --> 00:42:30,300 I'm just tired, Jimmy. 605 00:42:31,080 --> 00:42:32,760 I'm just tired of fighting. 606 00:42:35,520 --> 00:42:36,600 I'm tired, too. 607 00:42:39,580 --> 00:42:43,360 People get tired, Jill. Maybe that's what marriage is all about. I don't 608 00:42:45,340 --> 00:42:47,400 If that's all it is... 609 00:42:48,780 --> 00:42:49,920 Not enough for me. 610 00:42:54,420 --> 00:42:58,620 I just want to remember what it feels like to be in love. 611 00:43:00,620 --> 00:43:04,640 That's all I want. I just... I want to feel that again. 612 00:43:06,700 --> 00:43:08,080 Sometimes I can't remember. 613 00:43:09,760 --> 00:43:14,200 And then I reach out to you and... and you're just not there. 614 00:43:21,800 --> 00:43:22,850 there, Jill. 615 00:43:25,020 --> 00:43:26,600 I've always been there. 616 00:43:32,140 --> 00:43:38,279 I know I'm not good at listening and 617 00:43:38,280 --> 00:43:40,480 telling you how I feel. 618 00:43:45,320 --> 00:43:49,560 Just because I don't always react the way you want me to doesn't mean I don't. 619 00:44:09,360 --> 00:44:11,160 He was the love of my life, Jim. 620 00:44:12,180 --> 00:44:17,040 The center of my universe. 621 00:44:17,090 --> 00:44:21,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.