All language subtitles for Picket Fences s04e15 Bottled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,930 Previously on Picket Fence. 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,290 I can't believe you did this. 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,590 It's my hair. 4 00:00:06,970 --> 00:00:07,970 You're not a blonde. 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,290 It's my hair, and I'll do what I want with it. 6 00:00:10,910 --> 00:00:12,990 You didn't even have the courtesy to tell me. 7 00:00:13,370 --> 00:00:16,450 Whatever I can legally do to get my client off, I do it. 8 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 What's happened to you? 9 00:00:18,610 --> 00:00:22,130 What you did in that courtroom just now was without honor. 10 00:00:22,770 --> 00:00:27,130 I can no longer call you my friend. 11 00:00:27,550 --> 00:00:30,650 Everyone thinks I broke up with Max because of her hair like it's some big 12 00:00:30,730 --> 00:00:31,369 Ha ha. 13 00:00:31,370 --> 00:00:32,750 Had nothing to do with the hair. 14 00:00:33,170 --> 00:00:34,470 She didn't respect me. 15 00:00:34,790 --> 00:00:38,610 Before Kenny and I got involved, we were best friends. Now we can't stand the 16 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 sight of each other. 17 00:00:39,690 --> 00:00:40,690 What happened? 18 00:00:40,990 --> 00:00:44,290 I'm not prepared to die alone. 19 00:00:45,470 --> 00:00:47,050 You're not going to die, Henry. 20 00:00:48,530 --> 00:00:51,650 You're a stubborn son of a bitch, Douglas Wambaugh. 21 00:00:53,910 --> 00:00:55,170 And you're my friend. 22 00:00:57,770 --> 00:01:00,530 Now get out before I have another heart attack. 23 00:01:10,990 --> 00:01:12,370 Zachary, get out. 24 00:01:13,650 --> 00:01:15,670 I came to invite you to my birthday party. 25 00:01:19,010 --> 00:01:21,770 It's night, 7 o 'clock, no gifts. 26 00:01:22,310 --> 00:01:24,330 Mustard chicken, chocolate cake, vanilla ice cream. 27 00:01:25,580 --> 00:01:27,500 Why do you want me to come to your birthday party? 28 00:01:27,740 --> 00:01:28,740 I like you. 29 00:01:29,360 --> 00:01:32,680 And you shouldn't take it for granted that old people will be around forever. 30 00:01:33,340 --> 00:01:35,760 So I'm inviting you this year while you're still alive. 31 00:01:40,020 --> 00:01:41,540 He's delivering invitations. 32 00:01:41,800 --> 00:01:42,940 I told him no more than four. 33 00:01:43,440 --> 00:01:45,140 I hate birthdays on weekdays. 34 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Why? 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Joey's out today. I got a call for him. 36 00:01:52,060 --> 00:01:53,920 Stupid first season isn't going to end. 37 00:01:54,760 --> 00:01:58,240 Half my patients won't take antibiotics because of the homeopathic gurus. 38 00:01:58,760 --> 00:02:01,620 Then the parents blame me when their kids keep hacking up lung biscuits. 39 00:02:02,340 --> 00:02:05,140 That's right, just tune it out. Just walk in there with that big Demi Brock, 40 00:02:05,200 --> 00:02:07,180 well, it's me, sign, tell everybody your wife woke up a bit. 41 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Anything the matter? I want my housekeeper, that's what's the matter. 42 00:02:12,500 --> 00:02:14,880 be super mom, medicine woman here and there? The mayor! 43 00:02:15,080 --> 00:02:18,180 I still have to do these dishes, dishes, dishes. They never get done, do they? 44 00:02:18,220 --> 00:02:19,220 Oh, look, here's one that's done. 45 00:02:20,180 --> 00:02:21,220 There, that one's done. 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 His hair is green. 47 00:02:28,060 --> 00:02:29,820 Did I pick a bad day to do this? 48 00:03:35,630 --> 00:03:37,350 For Zach, for his birthday. 49 00:03:40,990 --> 00:03:42,150 This is your gift? 50 00:03:43,810 --> 00:03:45,450 You don't always have to buy something, Mom. 51 00:03:46,550 --> 00:03:49,270 Nobody busted the little drummer boy when he played his drum for Jesus. 52 00:03:50,830 --> 00:03:51,910 He didn't bring any gift. 53 00:03:52,110 --> 00:03:54,630 You did that to your head so you could be the little drummer boy? 54 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 Dad, tell her. 55 00:03:59,010 --> 00:04:01,030 At least give me one of these. 56 00:04:03,310 --> 00:04:04,530 You want us to come? 57 00:04:04,960 --> 00:04:07,920 Yet, no gifts. Your presents will be your present. 58 00:04:08,660 --> 00:04:11,540 Oh, I'd prefer if you wouldn't change your hairstyle. 59 00:04:12,380 --> 00:04:15,560 And things would probably go smoother if you wouldn't try to kiss my sister. 60 00:04:16,700 --> 00:04:19,100 And my father won't fart. He gave me his word. 61 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 Ah. 62 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 Again? Ah. 63 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Looked fine. 64 00:04:28,760 --> 00:04:29,639 They hurt. 65 00:04:29,640 --> 00:04:31,620 You don't even have tonsils, Doug. How could they hurt? 66 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 Well, they do. 67 00:04:33,460 --> 00:04:37,540 Oh, it even hurts when I do this. Then don't do that. You're just fine. 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,340 Things can't lay dormant, Jill. 69 00:04:39,700 --> 00:04:42,860 How could a person have multiple sclerosis and no symptoms? 70 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Doug. 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,960 Sometimes I look in the mirror and I wonder. 72 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 The Grim Reaper. 73 00:04:49,400 --> 00:04:52,080 Suppose he looks like me. He could look like me. 74 00:04:52,700 --> 00:04:57,800 I could look in the mirror, look right at him, and not even know it. Tell you 75 00:04:57,800 --> 00:04:59,320 what. Open your mouth, say, ah. 76 00:04:59,920 --> 00:05:02,080 If you see tonsils, it's probably the Reaper. 77 00:05:03,689 --> 00:05:04,890 Nick, go. 78 00:05:10,110 --> 00:05:13,410 This is not a sympathetic doctor. 79 00:05:14,990 --> 00:05:17,010 What do you mean, the change? 80 00:05:17,590 --> 00:05:19,110 You know what I mean. 81 00:05:20,770 --> 00:05:21,770 The change. 82 00:05:22,930 --> 00:05:26,570 She's 43. She's not going through menopause. Shh. 83 00:05:27,050 --> 00:05:28,050 Honey. Dad. 84 00:05:28,330 --> 00:05:31,610 She wakes up sweating. She has mood swings. 85 00:05:31,830 --> 00:05:33,030 It's been going on for a week. 86 00:05:33,570 --> 00:05:35,550 This morning, she broke a dish. 87 00:05:36,130 --> 00:05:37,830 She wants a housekeeper. 88 00:05:38,330 --> 00:05:42,970 Kimberly, I know your mother. This is not her. She is going through the 89 00:05:46,710 --> 00:05:47,890 You've got to do something. 90 00:05:48,390 --> 00:05:50,870 Me? What about you? You're her husband. 91 00:05:51,210 --> 00:05:54,870 I will talk to her. I will. But she's going to need... 92 00:05:55,300 --> 00:05:59,140 She's going to need a lot of emotional support. Now, believe it or not, you 93 00:05:59,140 --> 00:06:00,620 a lot of power with her. 94 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 What's going on? 95 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Get out. 96 00:06:06,760 --> 00:06:13,640 Little things bother her. 97 00:06:15,780 --> 00:06:20,220 Now, the first thing, we've got to get her through this birthday party. 98 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 It doesn't look like you dropped it. 99 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 Well, I did. 100 00:06:28,700 --> 00:06:30,380 What, you think I picked it up and threw it? 101 00:06:31,860 --> 00:06:34,060 Well, that seems to be a possibility, yes. 102 00:06:42,320 --> 00:06:43,900 Don't you look at me like that. 103 00:06:44,860 --> 00:06:50,420 Mom, you just smashed Zach's birthday cake against a wall. Exactly how should 104 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 look at you? 105 00:06:51,940 --> 00:06:53,300 Fine, Kimberly, take his side. 106 00:06:53,850 --> 00:06:56,630 I'm not your biological mother. Why should you support me? What? 107 00:06:57,050 --> 00:06:58,710 Juliet, please help me clean this up. 108 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 What? 109 00:07:01,190 --> 00:07:04,130 Next you're going to be saying this is menopause. This isn't menopause. I'm 43. 110 00:07:04,710 --> 00:07:05,850 What's the matter with you? 111 00:07:06,250 --> 00:07:09,330 Any excuse to hang a stigma on me and you two just leap on it. 112 00:07:09,650 --> 00:07:13,790 Menopause? But I'll tell you what. I'll take a housekeeper with menopause. One 113 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 -legged even. 114 00:07:14,950 --> 00:07:15,950 Anything. 115 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 What? 116 00:07:18,110 --> 00:07:19,110 Oh. 117 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Hi. 118 00:07:34,600 --> 00:07:37,300 appreciate you doing the rush on it, Joey. Thank you so much. 119 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Okay, bye. 120 00:07:43,720 --> 00:07:47,060 I don't have menopause. 121 00:07:50,200 --> 00:07:52,060 Thank you. 122 00:07:52,380 --> 00:07:53,380 Thank you, God. 123 00:07:57,460 --> 00:07:58,740 Henry, my friend. 124 00:07:59,720 --> 00:08:02,100 Henry, you got the invite, too. 125 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 I'm glad. 126 00:08:04,330 --> 00:08:05,370 You must feel honored. 127 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Not anymore. 128 00:08:07,070 --> 00:08:08,430 Ah, you're a character. 129 00:08:09,530 --> 00:08:14,330 Truth be told, I never miss the Brock's dinner. Things happen when they eat. 130 00:08:14,530 --> 00:08:17,230 Remember last year, Jimmy with his blindfold, huh? 131 00:08:17,930 --> 00:08:22,350 I thought the house would go liftoff. Like those balloons, you never know what 132 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 you're going to get here. 133 00:08:23,490 --> 00:08:24,490 Yeah, I remember. 134 00:08:25,090 --> 00:08:25,969 Oh, hi. 135 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 Come on in. 136 00:08:28,630 --> 00:08:29,810 His head is glowing. 137 00:08:30,830 --> 00:08:31,830 Anything else? 138 00:08:32,090 --> 00:08:33,090 Nope, that's all. 139 00:08:34,440 --> 00:08:39,039 It's a party. There is nothing wrong with dressing up. A birthday party. He's 140 00:08:39,039 --> 00:08:41,460 years old. Don't tell me you're going to try and hit on him. 141 00:08:41,679 --> 00:08:43,440 Oh, that is so funny. 142 00:08:43,780 --> 00:08:44,780 You hit on the Pope, Mac. 143 00:08:45,060 --> 00:08:47,800 You're not supposed to think that you're going to hold a teenager sacred. 144 00:08:48,080 --> 00:08:50,860 You're after somebody tonight. It's the dress, the perfume. 145 00:08:51,380 --> 00:08:54,440 Imagine if you had half a defensive team. Boom, bam, boom. 146 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 I'm driving here. 147 00:08:56,500 --> 00:08:57,600 Fine. Drive. 148 00:08:57,960 --> 00:08:59,140 Just don't look at me. 149 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 And don't smell me. 150 00:09:06,980 --> 00:09:11,220 I suppose I can laugh about it now, but until I got those test results back, I 151 00:09:11,220 --> 00:09:12,680 was totally insane. 152 00:09:13,240 --> 00:09:15,400 I had a client with menopause once. 153 00:09:16,020 --> 00:09:17,380 She killed her husband. 154 00:09:18,580 --> 00:09:19,940 Tragic. What? 155 00:09:20,360 --> 00:09:23,140 Do we really have to get this at the table? 156 00:09:23,420 --> 00:09:27,000 Actually, it's healthy to talk about it everywhere. I read that once you remove 157 00:09:27,000 --> 00:09:30,220 the stigma from menopause, women won't feel so cursed by it. Care? 158 00:09:30,480 --> 00:09:33,290 Thanks. Even so, this is a birthday dinner. 159 00:09:33,490 --> 00:09:37,070 I remember when it happened to Miriam. She'd get so confused. 160 00:09:37,450 --> 00:09:40,390 I tell her you traded your period for question marks. 161 00:09:40,790 --> 00:09:43,530 Quiet. A little punctuation humor. 162 00:09:43,970 --> 00:09:46,990 I had a friend. Went in to have his colon removed. 163 00:09:47,390 --> 00:09:48,770 I wound up in a comma. 164 00:09:49,990 --> 00:09:50,990 Shut up. 165 00:09:51,170 --> 00:09:52,710 Oh, stop saying that. 166 00:09:58,790 --> 00:10:00,390 So, Jill, what was it? 167 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 What was what? 168 00:10:02,050 --> 00:10:06,510 Uh, you know, the temper tantrums, the flashes. If it wasn't menopause, what 169 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 it? 170 00:10:10,290 --> 00:10:17,290 I don't know. I... Um... Maybe I... Maybe 171 00:10:17,290 --> 00:10:18,770 I just haven't been getting enough sleep. 172 00:10:19,170 --> 00:10:22,450 Or maybe she was worried that the little drummer boy here wouldn't play at 173 00:10:22,450 --> 00:10:24,010 Zach's bar mitzvah. Bite me. 174 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 Hey. 175 00:10:26,130 --> 00:10:27,130 Excuse me, please. 176 00:10:29,610 --> 00:10:30,870 Things are starting. 177 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Shut up. 178 00:10:38,470 --> 00:10:40,410 Maybe she forgot the salad. 179 00:11:05,890 --> 00:11:08,570 Anxiety over menopause could trigger some of the same symptoms. 180 00:11:08,830 --> 00:11:09,930 Maybe it's just that. 181 00:11:10,290 --> 00:11:12,690 That could explain it, except why should I be anxious? 182 00:11:14,370 --> 00:11:18,030 I'm only 43 years old. I have no reason to have that kind of anxiety. It's 183 00:11:18,030 --> 00:11:19,650 ridiculous. It's absurd. It's ridiculous. 184 00:11:20,250 --> 00:11:21,470 Why should I be anxious? 185 00:11:21,910 --> 00:11:24,870 She'll be back. You're holding things off. Get back in there. 186 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 They're bored. 187 00:11:26,350 --> 00:11:29,710 Well, then entertain them, damn it. Change religions a few times. I'll be 188 00:11:29,710 --> 00:11:30,710 before you're a Muslim. 189 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Jill. 190 00:11:42,410 --> 00:11:43,650 It's his birthday. 191 00:11:44,530 --> 00:11:45,530 I know. 192 00:11:46,670 --> 00:11:47,910 What's wrong with me? 193 00:11:49,330 --> 00:11:50,330 I don't know. 194 00:11:51,850 --> 00:11:55,310 But the Jill Brock I do know would never say... Oh, yes, she would. 195 00:11:55,650 --> 00:11:58,030 It may suck, but I said it, so what? 196 00:11:58,230 --> 00:12:00,030 I should get an award for saying it. 197 00:12:00,230 --> 00:12:03,170 Young, you go back in there, too, and please don't cut anything but the cake. 198 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 You know why? 199 00:12:25,210 --> 00:12:30,910 I think it had something to do with Zach's birthday. 200 00:12:32,910 --> 00:12:34,130 My baby. 201 00:12:36,550 --> 00:12:40,890 But the baby, he's... He's a teenager. 202 00:12:42,870 --> 00:12:46,650 Honey, he's barely a teenager. 203 00:12:47,310 --> 00:12:50,090 That'll be a long time before he leaves. 204 00:12:50,670 --> 00:12:53,410 Exactly. Five more years with that little bastard. 205 00:12:53,630 --> 00:12:56,470 By the time he's gone, Kim really could be a mother and I could be a 206 00:12:56,470 --> 00:12:57,790 grandmother. My life is over. 207 00:12:58,710 --> 00:13:00,190 What? They grew up in a snap. 208 00:13:00,690 --> 00:13:04,470 I stay still, dead calm. Fifteen years of treading water for a tits hole. Just 209 00:13:04,470 --> 00:13:05,470 wait till they get out of diapers. 210 00:13:05,590 --> 00:13:08,090 Then it's wait till they go to school. Then it's wait till there's more time. 211 00:13:08,190 --> 00:13:09,710 It's always been waiting for then, then, then. 212 00:13:09,970 --> 00:13:11,670 Then turns out to be when I'm a grandmother. 213 00:13:11,870 --> 00:13:15,070 What kind of a then is that? They say you only get to go around once in life. 214 00:13:15,190 --> 00:13:18,290 Well, that's crap. I never got to go around unless you count spinning in one 215 00:13:18,290 --> 00:13:19,330 spot. Is that a round? 216 00:13:19,960 --> 00:13:21,540 Spinning, I never even got to look around. 217 00:13:21,740 --> 00:13:26,240 I've been had. I'm duck, duck, duck. Oh, God, look, another undone dish. 218 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 Now it's done. I'm going to my room. 219 00:13:32,860 --> 00:13:34,240 I heard a dish break. 220 00:13:34,980 --> 00:13:37,680 Miriam used to throw dishes at me when I upset her. 221 00:13:37,980 --> 00:13:40,400 Our HMO made a switch to paper plates. 222 00:13:41,680 --> 00:13:43,000 Shut up. 223 00:13:44,540 --> 00:13:48,340 Henry, I used to find your shut -ups very endearing. 224 00:13:48,800 --> 00:13:50,760 But I don't think so anymore. I see. 225 00:13:51,480 --> 00:13:52,940 Well, tell someone who's interested. 226 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Ah, 227 00:13:57,200 --> 00:14:01,360 Jill went up to her room for a bit. She's not feeling too well. What do you 228 00:14:01,360 --> 00:14:05,280 she isn't feeling well? It's my birthday. She should at least fake it. 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 it on yours. 230 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 I beg your pardon? 231 00:14:09,100 --> 00:14:10,280 I heard her say that once. 232 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 On the phone. 233 00:14:11,560 --> 00:14:12,319 To who? 234 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Is she coming back down? 235 00:14:15,580 --> 00:14:16,880 Yes, of course she's... 236 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 I don't really know. 237 00:14:19,700 --> 00:14:23,240 Is this because I'm part Jewish? No, it's... I'll talk to her. 238 00:14:23,680 --> 00:14:25,780 Come on, Matthew, let's go take your eyebrows. 239 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 Good idea. 240 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Excuse me. 241 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 Does this happen every time here, or am I just lucky? 242 00:14:38,860 --> 00:14:40,900 This is why I'm glad I'm not in a family. 243 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 People ask me, do you mind living alone? 244 00:14:43,720 --> 00:14:46,400 I just laugh. I mean, what would I miss? The torment? 245 00:14:47,370 --> 00:14:49,590 Plus, which, with the family, you'd probably have a husband. 246 00:14:49,910 --> 00:14:51,990 And he'd never let you leave the house dressed like that. 247 00:14:53,210 --> 00:14:55,530 Why are you so threatened? You're not my husband. 248 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 I'm not threatened. 249 00:14:57,230 --> 00:15:01,010 Do I look threatened? Well, you're certainly talking like an ex -boyfriend. 250 00:15:02,010 --> 00:15:05,210 Maybe it's just that this dress brings back a memory that's too hard. I'm 251 00:15:05,210 --> 00:15:08,510 speaking as a cop. The dress reminds me of Chicago, where I worked vice. 252 00:15:12,570 --> 00:15:13,650 You gonna finish your squash? 253 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Have mine. 254 00:15:35,310 --> 00:15:36,650 What is going on? 255 00:15:37,210 --> 00:15:38,530 It's nothing, honey. 256 00:15:38,730 --> 00:15:41,110 It's not really anything. 257 00:15:42,550 --> 00:15:47,750 Mom, you demoed the cake. You're suffering phantom symptoms of menopause. 258 00:15:47,750 --> 00:15:50,410 storm out in the middle of Zach's birthday party. 259 00:15:51,590 --> 00:15:52,910 It's nothing serious. 260 00:15:55,090 --> 00:15:59,230 I'm just a little emotional, sweetheart, from having thrown away my entire life 261 00:15:59,230 --> 00:16:02,170 being a parent. But it's nothing for you to concern yourself with. 262 00:16:03,150 --> 00:16:05,010 Well, that makes me feel better. 263 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 Everything okay? 264 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 Everything's fine, Jimmy. 265 00:16:14,430 --> 00:16:16,710 Kimberly and I are going to have a little private time, okay? 266 00:16:17,590 --> 00:16:21,310 Could you give us a couple of minutes and maybe, I don't know, trip going down 267 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 the stairs? 268 00:16:31,530 --> 00:16:32,730 Why did you say that? 269 00:16:32,990 --> 00:16:36,170 I don't know. I just have this urge to say whatever comes into my head. 270 00:16:36,490 --> 00:16:38,910 I don't really want him to fall much. 271 00:16:39,390 --> 00:16:44,730 And what about wasting your life being a parent? Did you mean that? 272 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 Oh, honey. 273 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 Yes. 274 00:16:50,290 --> 00:16:51,290 Ah. 275 00:16:54,610 --> 00:16:56,650 You children mean everything to me. 276 00:16:56,930 --> 00:16:58,150 So much so... 277 00:16:58,720 --> 00:17:02,700 Other than my job, I haven't really had time for anything else. I don't mean the 278 00:17:02,700 --> 00:17:05,540 piano lessons I'm only talking about or learning to sculpt. 279 00:17:06,859 --> 00:17:12,920 Well, I haven't had time for my friends, really. I mean, not much. 280 00:17:13,579 --> 00:17:16,339 And my friends, I do have friends. 281 00:17:16,660 --> 00:17:20,520 I mean, I'm still friends with my friends. I'm just not that close. 282 00:17:22,099 --> 00:17:24,500 It's the same for them. They have their kids. 283 00:17:24,970 --> 00:17:28,710 and so they don't have time for... I mean, it all becomes about the children, 284 00:17:28,790 --> 00:17:30,310 which it should be, really. 285 00:17:30,950 --> 00:17:37,810 It's... it's just that... Well, one day they grow 286 00:17:37,810 --> 00:17:40,290 up, they're gone, and they're gone. 287 00:17:42,210 --> 00:17:44,490 We'll always be your children, Mom. 288 00:17:44,910 --> 00:17:48,330 I know that, but we won't have that day -to -day relationship. 289 00:17:48,870 --> 00:17:54,530 It'll be... What did my father say? That he became texture, something like that. 290 00:17:54,940 --> 00:17:57,320 to round out the holiday seasons, to give balance. 291 00:17:58,080 --> 00:18:02,140 That's what happens with parents and their adult children. I mean, they love 292 00:18:02,140 --> 00:18:07,740 each other and they get along, but the relationship becomes artificial in a 293 00:18:07,780 --> 00:18:09,740 I'm talking here about the good ones. 294 00:18:10,520 --> 00:18:14,400 A lot of parents and kids end up not even speaking much. 295 00:18:14,620 --> 00:18:16,640 Look at your father and his father. 296 00:18:17,260 --> 00:18:20,920 Look at Henry Bone and his son. Look at Douglas Wambaugh and his son. 297 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 They become... 298 00:18:23,690 --> 00:18:27,150 At worst, estranged. At best, cordial. 299 00:18:28,090 --> 00:18:29,550 It's not a real relationship. 300 00:18:32,570 --> 00:18:33,830 I don't believe that. 301 00:18:34,850 --> 00:18:37,110 You and me will always be close. 302 00:18:39,650 --> 00:18:40,710 I hope so. 303 00:18:41,790 --> 00:18:47,870 But I thought that with my own father, and then... Hey, I'm here in this room 304 00:18:47,870 --> 00:18:51,610 right now, aren't I? Well, yes, because you were in the house when I started 305 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 smashing China. 306 00:18:53,550 --> 00:18:57,850 But what's the saying? If a dish breaks in the forest and there's no one to hear 307 00:18:57,850 --> 00:18:58,910 it, does it make a sound? 308 00:19:00,690 --> 00:19:02,310 Do you want me to move back in? 309 00:19:02,910 --> 00:19:03,910 No. 310 00:19:04,910 --> 00:19:06,550 Kids move out. That's what they do. 311 00:19:07,910 --> 00:19:09,450 And parents become backdrop. 312 00:19:12,230 --> 00:19:16,290 I think that's what's been making me crazy, honey. 313 00:19:18,470 --> 00:19:20,250 I'm going to wake up in five years. 314 00:19:21,180 --> 00:19:26,280 And yes, I'll have something to show for life, but I won't have anything really 315 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 in it. 316 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 And it just suddenly hit me. 317 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Did I tell you of what? 318 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 Things happen when his family eats. 319 00:19:51,450 --> 00:19:54,330 Yes. My great uncle. He was a great man. 320 00:19:54,870 --> 00:19:57,770 Died on vacation in Florida in one of those fancy hotels. 321 00:19:58,410 --> 00:20:00,110 A coconut fell on his head. 322 00:20:00,470 --> 00:20:01,770 It didn't hurt him much. 323 00:20:02,210 --> 00:20:04,590 But he had a stroke yelling at the concierge. 324 00:20:05,370 --> 00:20:07,630 He was a great man. 325 00:20:08,190 --> 00:20:12,390 He said that when people argue and flee the dinner table, there's plenty to eat 326 00:20:12,390 --> 00:20:13,390 for those that stay. 327 00:20:13,670 --> 00:20:15,030 I'll never forget it. 328 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 Doug. 329 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Please. 330 00:20:19,630 --> 00:20:20,330 Shut up 331 00:20:20,330 --> 00:20:43,050 I'm 332 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 sorry. 333 00:20:44,310 --> 00:20:46,350 I just wanted to wing your ear 334 00:20:49,260 --> 00:20:50,260 You were mean to me. 335 00:20:51,540 --> 00:20:53,600 You basically said I look like a hole. 336 00:20:57,260 --> 00:20:59,200 You're mean a lot to me. 337 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 In little ways. 338 00:21:04,940 --> 00:21:08,640 Small enough for me to dismiss it as my own paranoia. 339 00:21:12,280 --> 00:21:14,520 But I'm not paranoid, am I? 340 00:21:20,810 --> 00:21:26,550 When people are together and they go through stuff, a lot of things, 341 00:21:26,670 --> 00:21:29,730 they don't get healed. 342 00:21:31,390 --> 00:21:37,630 But I guess what I'm trying to say is, whatever the pain, 343 00:21:37,890 --> 00:21:40,650 you shouldn't throw food. 344 00:21:45,650 --> 00:21:50,640 Even if you're right, which you're not, It's selfish to be acting this out on 345 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Zach's birthday. 346 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 I know. 347 00:21:54,120 --> 00:21:59,000 And since statistically your life is barely half over, it's probably a little 348 00:21:59,000 --> 00:22:01,280 silly to stomp around claiming you're finished. 349 00:22:04,260 --> 00:22:05,340 You're not sick. 350 00:22:05,620 --> 00:22:07,760 You have plenty of time to start fresh. 351 00:22:08,100 --> 00:22:09,420 And you're at a party. 352 00:22:11,360 --> 00:22:13,020 So why don't you start tonight? 353 00:22:14,760 --> 00:22:16,700 New living, new life. 354 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 No more Supermom. 355 00:22:19,560 --> 00:22:21,300 And start having fun. 356 00:22:22,360 --> 00:22:25,720 And for Zach, start tonight. 357 00:22:29,380 --> 00:22:31,000 You know something, you're right. 358 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 You're right. 359 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 Jimmy? 360 00:22:40,840 --> 00:22:43,080 Hey. Hey, how you doing? Come on. 361 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 She's feeling better. 362 00:22:48,640 --> 00:22:50,200 Zachary, where's that birthday boy? 363 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Yes, I see. 364 00:23:18,350 --> 00:23:19,350 Hey, Max. 365 00:23:20,750 --> 00:23:22,310 You heard of the New Year's Eve rule? 366 00:23:23,650 --> 00:23:24,609 What's that? 367 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 New Year's Eve. 368 00:23:26,070 --> 00:23:28,130 You're allowed to kiss anybody. No strings. 369 00:23:28,530 --> 00:23:29,930 No suggestions or nothing. 370 00:23:30,630 --> 00:23:32,430 Just a kiss to satisfy the curiosity. 371 00:23:33,830 --> 00:23:34,830 Oh. 372 00:23:35,470 --> 00:23:37,170 Nope. Never heard of that. 373 00:23:38,950 --> 00:23:40,090 Aren't you at least curious? 374 00:23:42,990 --> 00:23:45,390 Actually... No. 375 00:23:47,760 --> 00:23:51,860 You see, I know exactly what it would be like. 376 00:23:53,580 --> 00:23:58,400 Both of us would be scared to death of appearing to be more into it than the 377 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 other. 378 00:23:59,560 --> 00:24:04,120 So the kiss itself would be incredibly tentative. 379 00:24:05,240 --> 00:24:08,760 Our lips would barely touch. 380 00:24:09,980 --> 00:24:13,100 They just sort of rest up against each other. 381 00:24:14,660 --> 00:24:16,060 And then one of us... 382 00:24:17,710 --> 00:24:24,470 Probably you would use your bottom lip to lift up the other person's 383 00:24:24,470 --> 00:24:25,470 upper lip. 384 00:24:26,270 --> 00:24:27,450 Probably mine. 385 00:24:28,350 --> 00:24:35,350 And then maybe our tongues would touch a little, but 386 00:24:35,350 --> 00:24:38,650 it would be so slight that... 387 00:25:05,679 --> 00:25:06,940 Didn't you get enough to eat? 388 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Oh, Henry. 389 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 Shut up. 390 00:25:13,220 --> 00:25:14,380 How does that sound? 391 00:25:15,540 --> 00:25:19,260 Must be nice to be a curmudgeon so you can tell people anything you want and 392 00:25:19,260 --> 00:25:20,159 away with it. 393 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 You say it to me in the courtroom, I take it. 394 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 I have to. It's your room. You're the judge. 395 00:25:24,920 --> 00:25:28,840 But you're not the judge at the dinner table and you don't tell people to shut 396 00:25:28,840 --> 00:25:30,520 up and you don't tell me to. You understand? 397 00:25:36,260 --> 00:25:42,540 That it I'm not too old to raise my hand or right now I I'd like to and I'm not 398 00:25:42,540 --> 00:25:46,560 too old to smack you back God knows how many times I wanted to do it 399 00:25:46,560 --> 00:25:52,920 Go ahead do it what 400 00:26:08,330 --> 00:26:09,550 care if you have angina. 401 00:26:09,910 --> 00:26:12,810 Come on. Come on. You want concussion number two? 402 00:26:13,070 --> 00:26:17,170 Come on. Make your move. I'm getting tired. Come on. You're going to fight? 403 00:26:18,130 --> 00:26:19,270 It's none of your business. 404 00:26:19,530 --> 00:26:22,490 Yeah, it's my business. I'll arrest you both for disorderly and assault. You'll 405 00:26:22,490 --> 00:26:25,690 spend the night in jail. Well, it'll be worth it. I've been waiting 20 years for 406 00:26:25,690 --> 00:26:27,750 this. Waiting for what? To collect your benefits? 407 00:26:28,350 --> 00:26:32,390 I'll crush you like a dried peanut. Hey, you old coot. I don't know what the 408 00:26:32,390 --> 00:26:35,230 hell the problem is here, but you've got to air it out and settle it like men. 409 00:26:35,910 --> 00:26:37,410 Old men, which is what you are. 410 00:26:54,090 --> 00:26:55,090 He went that way. 411 00:27:00,330 --> 00:27:03,590 You know, if I'm mean, it's because I wasn't meant to be permanent. 412 00:27:03,950 --> 00:27:05,010 I beg your pardon? 413 00:27:05,410 --> 00:27:09,350 I chose you because you were someone I could be permanent with. You chose me 414 00:27:09,350 --> 00:27:10,410 because of just the opposite. 415 00:27:11,070 --> 00:27:12,890 You could keep control, no risk. 416 00:27:13,350 --> 00:27:15,130 I was a safe, no pain choice. 417 00:27:15,810 --> 00:27:18,490 When I finally figured that out... What are you talking about? 418 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 I'm saying... 419 00:27:22,760 --> 00:27:25,620 Sometimes hurt comes out mean. 420 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 Sorry. 421 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 I never tell you to shut up. 422 00:28:24,880 --> 00:28:26,280 Why is today any different? 423 00:28:26,580 --> 00:28:27,960 Well, maybe I'm sick of it. 424 00:28:29,180 --> 00:28:32,040 Maybe I'm 73 years old and I'd like some respect. 425 00:28:32,640 --> 00:28:34,240 Respect? Mm -hmm. 426 00:28:35,420 --> 00:28:37,280 That's a two -way street, respect. 427 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 I never tell you to shut up. 428 00:28:39,700 --> 00:28:42,120 And I've never been disrespectful, not to you. 429 00:28:43,180 --> 00:28:46,660 You strut into my courtroom with your Douglas Wombaugh prants? 430 00:28:47,020 --> 00:28:49,060 Douglas Wombaugh... Oh, please, please. 431 00:28:49,340 --> 00:28:50,860 If it's about the Pope... 432 00:28:51,100 --> 00:28:53,900 That's old ground. You've been doing it for 25 years. 433 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 Making jokes. 434 00:28:55,460 --> 00:28:57,220 Making the courtroom a joke. 435 00:28:57,500 --> 00:29:02,420 You take every opportunity to turn every trial into a circus. 436 00:29:02,860 --> 00:29:04,000 It's my style. 437 00:29:04,500 --> 00:29:07,420 It's nothing personal. It is personal, damn it! 438 00:29:08,340 --> 00:29:09,980 Why can't you get that? 439 00:29:10,620 --> 00:29:12,820 My whole life is that courtroom. 440 00:29:13,420 --> 00:29:15,200 You see my family here today? 441 00:29:16,540 --> 00:29:19,720 I don't exist until I put that damn robe on. 442 00:29:20,590 --> 00:29:24,990 I have to believe that robe and that room mean something. 443 00:29:25,870 --> 00:29:30,530 And every time you waltz in with your wombar schtick, you tell me it doesn't. 444 00:29:31,070 --> 00:29:34,930 Well, I take it personal. I take it personal! 445 00:29:36,930 --> 00:29:42,430 It may not be your intent to belittle me, but you do it every day. 446 00:29:44,430 --> 00:29:48,650 You tell Kimberly, once the kids are grown and gone... 447 00:29:48,890 --> 00:29:51,930 You really have nothing in life. You said that. I heard you. 448 00:29:52,850 --> 00:29:57,910 Hey, like she said, you're only 40 years old. You've got a lot of years ahead. 449 00:29:58,030 --> 00:29:59,830 You want to walk out that door and find meaning? 450 00:30:00,910 --> 00:30:01,909 Do it! 451 00:30:01,910 --> 00:30:03,770 I don't want to walk out. 452 00:30:04,130 --> 00:30:07,890 Well, I sure as hell don't want to be out. Stop yelling. It's Zach's birthday, 453 00:30:08,070 --> 00:30:09,070 for God's sake. 454 00:30:10,090 --> 00:30:11,470 You were breaking dishes. 455 00:30:12,630 --> 00:30:16,010 You were yelling. Why can't I yell? Tit for tat. We both got to yell. 456 00:30:23,020 --> 00:30:24,200 I didn't mean it like that. 457 00:30:25,560 --> 00:30:30,000 Of course you're important in my life. Of course. You said there would be 458 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 nothing in it. 459 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Nothing! 460 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 I heard that. 461 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 That's what I feel. 462 00:30:38,440 --> 00:30:39,640 But it isn't what I know. 463 00:30:41,480 --> 00:30:43,960 Part of the reason I feel it is because of you, Jimmy. 464 00:30:44,860 --> 00:30:49,060 I don't get a lot of zeal coming from you every day. You look at me tired. 465 00:30:49,260 --> 00:30:51,240 You sigh when the remote's too far away. 466 00:30:51,900 --> 00:30:56,410 Yes. I'm afraid of being with an old man who walks around in retirement asking, 467 00:30:56,550 --> 00:31:00,790 who is Jimmy Brock? That's not a hell of a lot to look forward to. 468 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 You're wrong. 469 00:31:32,710 --> 00:31:34,090 I ain't wrong, Max. 470 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 It's funny. 471 00:31:38,390 --> 00:31:40,630 Because you'd always make fun of the girls I went out with. 472 00:31:41,730 --> 00:31:43,130 The flavor of the month thing. 473 00:31:44,850 --> 00:31:49,250 But then, you know, when I started to... You know. 474 00:31:51,490 --> 00:31:52,490 With you. 475 00:31:54,190 --> 00:31:55,610 You bleached the hair blonde. 476 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 You started talking all that trash. 477 00:31:58,950 --> 00:32:00,190 All that sex stuff. 478 00:32:01,450 --> 00:32:03,530 You turned yourself into one of those flavor girls. 479 00:32:05,010 --> 00:32:08,070 So I'd move on and you wouldn't have to hurt me. 480 00:32:08,390 --> 00:32:11,010 That theory is just a little too... Dead on? 481 00:32:15,550 --> 00:32:19,370 You turned yourself into something I wouldn't want because you didn't want 482 00:32:20,190 --> 00:32:21,490 At least not permanently. 483 00:32:38,000 --> 00:32:41,320 Stop it. This is just mom being mom. She gets in these moods two or three times 484 00:32:41,320 --> 00:32:44,280 a year. That doesn't mean I have to bend over every time she gets in my moods. 485 00:32:44,540 --> 00:32:47,140 Okay, I'm going to get the cake. If we just get through the cake, we'll all 486 00:32:47,140 --> 00:32:49,320 survive. Your brother jumped out a window. Would you do that too? 487 00:32:49,600 --> 00:32:52,740 It was my only escape from this house. You have such beautiful hair. 488 00:32:53,560 --> 00:32:57,220 Well, I became a punk. Come see me when I'm a Muslim. Don't speak to me like 489 00:32:57,220 --> 00:32:58,220 that. Leave him alone. 490 00:32:58,580 --> 00:33:00,920 You don't speak to me like that either. Jimmy. 491 00:33:01,840 --> 00:33:03,040 Leave your mother alone. 492 00:33:03,420 --> 00:33:05,560 Her life has no meaning. 493 00:33:06,140 --> 00:33:07,140 Nice. Settle down. 494 00:33:07,470 --> 00:33:08,690 I don't want to settle down. 495 00:33:08,970 --> 00:33:12,710 Just give me this stupid present so I can get refunds and buy a bus ticket out 496 00:33:12,710 --> 00:33:17,030 of here. I'll give you my credit card. It's the mutiny of the punk boys. That's 497 00:33:17,030 --> 00:33:20,490 what it is. It's a mutiny against you. Do you know what, Timmy? If you hadn't 498 00:33:20,490 --> 00:33:23,990 chosen a day for a meltdown, we would have had a nice family party. 499 00:33:24,210 --> 00:33:29,610 I'm leaving this nut house. I'm not done with you. You want to blame me for your 500 00:33:29,610 --> 00:33:31,230 limited wardrobe, Henry? Fine. 501 00:33:53,499 --> 00:33:54,840 What, no ice cream? 502 00:33:56,740 --> 00:34:00,160 Oh, go ahead. You got cake on the carpet. Tell me I'm out of line. 503 00:34:00,730 --> 00:34:06,910 You know, I am just a guest here, but you are a judge. 504 00:34:08,210 --> 00:34:10,250 And you are the town sheriff. 505 00:34:12,630 --> 00:34:15,330 And you, you were once even mayor. 506 00:34:15,530 --> 00:34:17,530 I never asked to be the mayor. I hated it. 507 00:34:17,750 --> 00:34:20,570 Nobody would listen to me. I never would have come to Rome if I knew I was going 508 00:34:20,570 --> 00:34:24,270 to be the mayor. Could somebody please tell me how a child's birthday party 509 00:34:24,270 --> 00:34:25,670 could degenerate into this? 510 00:34:26,110 --> 00:34:27,110 Anybody? 511 00:34:27,449 --> 00:34:29,170 I'd even welcome a theory from you. 512 00:34:29,550 --> 00:34:33,250 Oh, gladly. Shall I start from the beginning or pick it up halfway when you 513 00:34:33,250 --> 00:34:34,389 spooned Kenny with the squash? 514 00:34:34,850 --> 00:34:37,110 I threw the squash for a very good reason. 515 00:34:37,330 --> 00:34:39,070 Well, I don't believe in having reasons. 516 00:34:39,590 --> 00:34:43,550 I have multiple sclerosis. Was there a reason for that? Yes, for you to wave it 517 00:34:43,550 --> 00:34:47,770 in our faces every time you're stupid without a reason. Hey! I'll hit you 518 00:34:48,010 --> 00:34:49,030 You never hit me once. 519 00:34:49,429 --> 00:34:53,670 I'm sorry. Mr. Wambaugh, you did always tell me that when he says shut up, it's 520 00:34:53,670 --> 00:34:54,730 his way of showing affection. 521 00:34:55,090 --> 00:34:57,070 Oh, puke. There, you see? 522 00:34:57,550 --> 00:34:58,550 So what's changed? 523 00:34:58,810 --> 00:34:59,808 Nothing's changed. 524 00:34:59,810 --> 00:35:00,830 It's like I said. 525 00:35:01,170 --> 00:35:03,030 I'm old. Who knows when I could die? 526 00:35:03,330 --> 00:35:04,970 But I want to go out with respect. 527 00:35:05,190 --> 00:35:08,430 That's what... Mine or your own? Now, don't you get profound with me. You say 528 00:35:08,430 --> 00:35:11,930 yourself that you play the buffoon on purpose so people will have to laugh 529 00:35:11,930 --> 00:35:15,230 you instead of at you. You've never had any self -respect. 530 00:35:15,710 --> 00:35:19,090 So don't go complaining when you don't get it from me. My only complaint with 531 00:35:19,090 --> 00:35:20,690 you is you're a liar. 532 00:35:21,550 --> 00:35:22,830 You say you're my friend. 533 00:35:23,360 --> 00:35:26,820 And you give me that big deathbed speech about not wanting to die alone. 534 00:35:27,460 --> 00:35:30,640 A friend doesn't treat a friend the way you treat me, Henry. 535 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 Friendship doesn't come in a speech. 536 00:35:32,900 --> 00:35:34,180 It's an everyday thing. 537 00:35:34,740 --> 00:35:35,900 Oh, I tried. 538 00:35:36,360 --> 00:35:41,520 I tried to make excuses for the way you act because I'm trying to believe 539 00:35:41,520 --> 00:35:45,160 because you're a liar. 540 00:35:46,120 --> 00:35:47,520 You're no friend to me. 541 00:35:49,060 --> 00:35:51,000 I can't eat this without ice cream. 542 00:35:54,760 --> 00:35:56,960 All right, that's one settled. 543 00:35:58,140 --> 00:36:01,900 Now, what seems to be eating the two of you? 544 00:36:02,680 --> 00:36:07,760 Let's just get this damn cake on the table, light the candles, and you, young 545 00:36:07,760 --> 00:36:11,040 man, are going to have a happy birthday or you can forget about hockey playoffs. 546 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 Scoop it up! 547 00:36:15,319 --> 00:36:17,140 We are family. 548 00:36:17,420 --> 00:36:18,259 Quiet. Thanks. 549 00:36:18,260 --> 00:36:22,000 I have plates. Oh, then dish it up. Come on. Hey, let's eat it right here. Let's 550 00:36:22,000 --> 00:36:23,120 be wild and crazy, Zach. 551 00:36:23,320 --> 00:36:24,320 The night isn't over. 552 00:36:24,720 --> 00:36:26,740 You expect me to eat that cake? 553 00:36:26,980 --> 00:36:28,200 Looks like dog crap. 554 00:36:28,400 --> 00:36:31,940 Well, it's a little mushed, but let's consider it pre -chewed. 555 00:36:32,460 --> 00:36:35,960 I am not eating that. We can salvage this. 556 00:36:36,360 --> 00:36:40,400 Come on, Zach, I'm sorry, honey. I feel so bad for ruining your birthday. 557 00:36:40,840 --> 00:36:43,960 And now I think I'm going to cry, which would make it even worse. 558 00:36:44,260 --> 00:36:48,440 So let's just suck in a deep breath, pretend everything's okay, and eat the 559 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 cake! 560 00:36:49,700 --> 00:36:53,580 Eat the cake, eat the cake. Let's just drown it all out with cake. 561 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Unbelievable, huh? 562 00:36:56,120 --> 00:36:59,940 Yeah. You know, I feel sorry for them, really, having to come home to that 563 00:36:59,940 --> 00:37:01,080 night. Yeah. 564 00:37:02,160 --> 00:37:05,860 We have our nice, quiet, empty houses to go back to, don't we, Max? 565 00:37:07,960 --> 00:37:09,260 What are you, lonely, Judge? 566 00:37:10,360 --> 00:37:12,740 Loneliness beats insanity, if you ask me. 567 00:37:12,960 --> 00:37:14,980 That is just total madness. 568 00:37:17,480 --> 00:37:19,880 That wasn't madness. They were just letting off steam. 569 00:37:20,840 --> 00:37:25,160 I wish my family had had a dose of whatever kind of insanity they have. 570 00:37:27,220 --> 00:37:28,500 Well, great. 571 00:37:28,800 --> 00:37:31,220 Your evening wasn't wasted. I'm happy for you. 572 00:37:35,980 --> 00:37:37,320 I feel sorry for you. 573 00:37:38,360 --> 00:37:43,760 You said at the dinner table earlier, who wants a family? Who needs all that 574 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 torment? 575 00:37:45,280 --> 00:37:47,420 I really feel sorry for you. 576 00:37:48,400 --> 00:37:49,580 Well, don't, okay? 577 00:37:49,980 --> 00:37:52,420 I'm fine. Don't be crying for me. 578 00:37:53,940 --> 00:37:55,900 Does anybody cry for you, Max? 579 00:38:23,980 --> 00:38:27,100 Just having one of my you know, 580 00:38:27,160 --> 00:38:31,760 I Know 581 00:38:31,760 --> 00:38:46,400 Happy 582 00:38:46,400 --> 00:38:52,780 birthday to 583 00:38:54,559 --> 00:38:58,440 Happy birthday, dear Zachary. 584 00:38:59,380 --> 00:39:03,240 Happy birthday to you. 585 00:39:04,460 --> 00:39:08,620 Like clockwork. 586 00:39:09,160 --> 00:39:11,600 We're always happy by 5 to 11. 587 00:39:11,820 --> 00:39:12,820 Oh, never mind. 588 00:39:13,700 --> 00:39:15,360 Let's bow our heads in prayer. 589 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Amen. 590 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Amen. 591 00:39:34,840 --> 00:39:38,260 Do things happen when they eat or do things happen? Shut up. 592 00:39:39,080 --> 00:39:42,100 We should be glad nobody broke wind. Shut up. 593 00:39:42,840 --> 00:39:45,480 Well, good night, Henry. 594 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Shut up. 595 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Douglas. 596 00:39:52,520 --> 00:39:54,340 Do you really want the truth from me? 597 00:39:55,100 --> 00:39:56,700 You might not like hearing it. 598 00:39:57,020 --> 00:39:58,760 Say what you have to say, Henry. 599 00:40:00,740 --> 00:40:02,540 I do consider you my friend. 600 00:40:03,500 --> 00:40:05,880 In fact, the friendship is very important to me. 601 00:40:06,860 --> 00:40:11,300 But, uh... I cherish knowing you. 602 00:40:12,260 --> 00:40:13,540 Having you in my life. 603 00:40:14,960 --> 00:40:18,980 But when I see you coming, often I feel dread. 604 00:40:23,670 --> 00:40:24,710 That's okay, Henry. 605 00:40:25,030 --> 00:40:26,030 Now I know. 606 00:40:26,830 --> 00:40:29,110 These are terms we can work with. 607 00:40:30,190 --> 00:40:33,190 In fact, we're like family. 608 00:40:34,270 --> 00:40:38,470 Family members love each other, but they tend to drive one another crazy. You 609 00:40:38,470 --> 00:40:40,430 know, now I see it. I get it. 610 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 And that's good. 611 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Very good. 612 00:40:46,210 --> 00:40:47,210 Yeah. 613 00:40:47,510 --> 00:40:48,770 We're family. 614 00:40:49,890 --> 00:40:50,930 And that's it. 615 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Good night, Henry. 616 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Good night, my friend. 617 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Yeah. 618 00:41:07,740 --> 00:41:08,880 You'll forgive me? 619 00:41:09,780 --> 00:41:12,240 Yeah, but I didn't appreciate that Muslim remark. 620 00:41:12,600 --> 00:41:15,560 I was out of my mind. 621 00:41:15,900 --> 00:41:17,100 One small step. 622 00:41:18,340 --> 00:41:19,340 Excuse me? 623 00:41:19,500 --> 00:41:24,100 Oh, I was thinking about what that, uh, astronaut said when he first stepped... 624 00:41:24,250 --> 00:41:26,010 on Mars? It was the moon. 625 00:41:27,170 --> 00:41:28,370 Oh, right. 626 00:41:31,490 --> 00:41:32,970 Good night, Jackie. 627 00:41:33,290 --> 00:41:34,290 Night. 628 00:41:35,010 --> 00:41:36,530 And happy birthday. 629 00:41:41,590 --> 00:41:42,590 Night. 630 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 Night. 631 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 Want me to walk you in? 632 00:42:09,370 --> 00:42:10,830 No, I'm fine. 633 00:42:11,450 --> 00:42:12,450 Fine. 634 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 Okay. 635 00:42:16,910 --> 00:42:17,910 You okay? 636 00:42:18,470 --> 00:42:19,470 Me? 637 00:42:19,890 --> 00:42:20,890 Sure, why? 638 00:42:25,190 --> 00:42:26,790 I'm sorry if I hurt you. 639 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 Thank you. 640 00:42:42,230 --> 00:42:46,730 You know, Judge Bone was really out of line when he said about me. 641 00:42:47,910 --> 00:42:48,910 Yeah. 642 00:42:49,390 --> 00:42:52,630 He was just using me to distract from... 643 00:42:52,630 --> 00:42:59,270 Do you think what he said had 644 00:42:59,270 --> 00:43:02,650 something to do with you and me? 645 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 I don't know Max 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.