All language subtitles for Picket Fences s04e15 Bottled
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,930
Previously on Picket Fence.
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,290
I can't believe you did this.
3
00:00:05,570 --> 00:00:06,590
It's my hair.
4
00:00:06,970 --> 00:00:07,970
You're not a blonde.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,290
It's my hair, and I'll do what I want
with it.
6
00:00:10,910 --> 00:00:12,990
You didn't even have the courtesy to
tell me.
7
00:00:13,370 --> 00:00:16,450
Whatever I can legally do to get my
client off, I do it.
8
00:00:16,850 --> 00:00:17,850
What's happened to you?
9
00:00:18,610 --> 00:00:22,130
What you did in that courtroom just now
was without honor.
10
00:00:22,770 --> 00:00:27,130
I can no longer call you my friend.
11
00:00:27,550 --> 00:00:30,650
Everyone thinks I broke up with Max
because of her hair like it's some big
12
00:00:30,730 --> 00:00:31,369
Ha ha.
13
00:00:31,370 --> 00:00:32,750
Had nothing to do with the hair.
14
00:00:33,170 --> 00:00:34,470
She didn't respect me.
15
00:00:34,790 --> 00:00:38,610
Before Kenny and I got involved, we were
best friends. Now we can't stand the
16
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
sight of each other.
17
00:00:39,690 --> 00:00:40,690
What happened?
18
00:00:40,990 --> 00:00:44,290
I'm not prepared to die alone.
19
00:00:45,470 --> 00:00:47,050
You're not going to die, Henry.
20
00:00:48,530 --> 00:00:51,650
You're a stubborn son of a bitch,
Douglas Wambaugh.
21
00:00:53,910 --> 00:00:55,170
And you're my friend.
22
00:00:57,770 --> 00:01:00,530
Now get out before I have another heart
attack.
23
00:01:10,990 --> 00:01:12,370
Zachary, get out.
24
00:01:13,650 --> 00:01:15,670
I came to invite you to my birthday
party.
25
00:01:19,010 --> 00:01:21,770
It's night, 7 o 'clock, no gifts.
26
00:01:22,310 --> 00:01:24,330
Mustard chicken, chocolate cake, vanilla
ice cream.
27
00:01:25,580 --> 00:01:27,500
Why do you want me to come to your
birthday party?
28
00:01:27,740 --> 00:01:28,740
I like you.
29
00:01:29,360 --> 00:01:32,680
And you shouldn't take it for granted
that old people will be around forever.
30
00:01:33,340 --> 00:01:35,760
So I'm inviting you this year while
you're still alive.
31
00:01:40,020 --> 00:01:41,540
He's delivering invitations.
32
00:01:41,800 --> 00:01:42,940
I told him no more than four.
33
00:01:43,440 --> 00:01:45,140
I hate birthdays on weekdays.
34
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
Why?
35
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
Joey's out today. I got a call for him.
36
00:01:52,060 --> 00:01:53,920
Stupid first season isn't going to end.
37
00:01:54,760 --> 00:01:58,240
Half my patients won't take antibiotics
because of the homeopathic gurus.
38
00:01:58,760 --> 00:02:01,620
Then the parents blame me when their
kids keep hacking up lung biscuits.
39
00:02:02,340 --> 00:02:05,140
That's right, just tune it out. Just
walk in there with that big Demi Brock,
40
00:02:05,200 --> 00:02:07,180
well, it's me, sign, tell everybody your
wife woke up a bit.
41
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
Anything the matter? I want my
housekeeper, that's what's the matter.
42
00:02:12,500 --> 00:02:14,880
be super mom, medicine woman here and
there? The mayor!
43
00:02:15,080 --> 00:02:18,180
I still have to do these dishes, dishes,
dishes. They never get done, do they?
44
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
Oh, look, here's one that's done.
45
00:02:20,180 --> 00:02:21,220
There, that one's done.
46
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
His hair is green.
47
00:02:28,060 --> 00:02:29,820
Did I pick a bad day to do this?
48
00:03:35,630 --> 00:03:37,350
For Zach, for his birthday.
49
00:03:40,990 --> 00:03:42,150
This is your gift?
50
00:03:43,810 --> 00:03:45,450
You don't always have to buy something,
Mom.
51
00:03:46,550 --> 00:03:49,270
Nobody busted the little drummer boy
when he played his drum for Jesus.
52
00:03:50,830 --> 00:03:51,910
He didn't bring any gift.
53
00:03:52,110 --> 00:03:54,630
You did that to your head so you could
be the little drummer boy?
54
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
Dad, tell her.
55
00:03:59,010 --> 00:04:01,030
At least give me one of these.
56
00:04:03,310 --> 00:04:04,530
You want us to come?
57
00:04:04,960 --> 00:04:07,920
Yet, no gifts. Your presents will be
your present.
58
00:04:08,660 --> 00:04:11,540
Oh, I'd prefer if you wouldn't change
your hairstyle.
59
00:04:12,380 --> 00:04:15,560
And things would probably go smoother if
you wouldn't try to kiss my sister.
60
00:04:16,700 --> 00:04:19,100
And my father won't fart. He gave me his
word.
61
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
Ah.
62
00:04:23,600 --> 00:04:24,700
Again? Ah.
63
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Looked fine.
64
00:04:28,760 --> 00:04:29,639
They hurt.
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,620
You don't even have tonsils, Doug. How
could they hurt?
66
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
Well, they do.
67
00:04:33,460 --> 00:04:37,540
Oh, it even hurts when I do this. Then
don't do that. You're just fine.
68
00:04:37,800 --> 00:04:39,340
Things can't lay dormant, Jill.
69
00:04:39,700 --> 00:04:42,860
How could a person have multiple
sclerosis and no symptoms?
70
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Doug.
71
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
Sometimes I look in the mirror and I
wonder.
72
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
The Grim Reaper.
73
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
Suppose he looks like me. He could look
like me.
74
00:04:52,700 --> 00:04:57,800
I could look in the mirror, look right
at him, and not even know it. Tell you
75
00:04:57,800 --> 00:04:59,320
what. Open your mouth, say, ah.
76
00:04:59,920 --> 00:05:02,080
If you see tonsils, it's probably the
Reaper.
77
00:05:03,689 --> 00:05:04,890
Nick, go.
78
00:05:10,110 --> 00:05:13,410
This is not a sympathetic doctor.
79
00:05:14,990 --> 00:05:17,010
What do you mean, the change?
80
00:05:17,590 --> 00:05:19,110
You know what I mean.
81
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
The change.
82
00:05:22,930 --> 00:05:26,570
She's 43. She's not going through
menopause. Shh.
83
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
Honey. Dad.
84
00:05:28,330 --> 00:05:31,610
She wakes up sweating. She has mood
swings.
85
00:05:31,830 --> 00:05:33,030
It's been going on for a week.
86
00:05:33,570 --> 00:05:35,550
This morning, she broke a dish.
87
00:05:36,130 --> 00:05:37,830
She wants a housekeeper.
88
00:05:38,330 --> 00:05:42,970
Kimberly, I know your mother. This is
not her. She is going through the
89
00:05:46,710 --> 00:05:47,890
You've got to do something.
90
00:05:48,390 --> 00:05:50,870
Me? What about you? You're her husband.
91
00:05:51,210 --> 00:05:54,870
I will talk to her. I will. But she's
going to need...
92
00:05:55,300 --> 00:05:59,140
She's going to need a lot of emotional
support. Now, believe it or not, you
93
00:05:59,140 --> 00:06:00,620
a lot of power with her.
94
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
What's going on?
95
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Get out.
96
00:06:06,760 --> 00:06:13,640
Little things bother her.
97
00:06:15,780 --> 00:06:20,220
Now, the first thing, we've got to get
her through this birthday party.
98
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
It doesn't look like you dropped it.
99
00:06:27,300 --> 00:06:28,300
Well, I did.
100
00:06:28,700 --> 00:06:30,380
What, you think I picked it up and threw
it?
101
00:06:31,860 --> 00:06:34,060
Well, that seems to be a possibility,
yes.
102
00:06:42,320 --> 00:06:43,900
Don't you look at me like that.
103
00:06:44,860 --> 00:06:50,420
Mom, you just smashed Zach's birthday
cake against a wall. Exactly how should
104
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
look at you?
105
00:06:51,940 --> 00:06:53,300
Fine, Kimberly, take his side.
106
00:06:53,850 --> 00:06:56,630
I'm not your biological mother. Why
should you support me? What?
107
00:06:57,050 --> 00:06:58,710
Juliet, please help me clean this up.
108
00:06:59,810 --> 00:07:00,810
What?
109
00:07:01,190 --> 00:07:04,130
Next you're going to be saying this is
menopause. This isn't menopause. I'm 43.
110
00:07:04,710 --> 00:07:05,850
What's the matter with you?
111
00:07:06,250 --> 00:07:09,330
Any excuse to hang a stigma on me and
you two just leap on it.
112
00:07:09,650 --> 00:07:13,790
Menopause? But I'll tell you what. I'll
take a housekeeper with menopause. One
113
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
-legged even.
114
00:07:14,950 --> 00:07:15,950
Anything.
115
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
What?
116
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
Oh.
117
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
Hi.
118
00:07:34,600 --> 00:07:37,300
appreciate you doing the rush on it,
Joey. Thank you so much.
119
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Okay, bye.
120
00:07:43,720 --> 00:07:47,060
I don't have menopause.
121
00:07:50,200 --> 00:07:52,060
Thank you.
122
00:07:52,380 --> 00:07:53,380
Thank you, God.
123
00:07:57,460 --> 00:07:58,740
Henry, my friend.
124
00:07:59,720 --> 00:08:02,100
Henry, you got the invite, too.
125
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
I'm glad.
126
00:08:04,330 --> 00:08:05,370
You must feel honored.
127
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
Not anymore.
128
00:08:07,070 --> 00:08:08,430
Ah, you're a character.
129
00:08:09,530 --> 00:08:14,330
Truth be told, I never miss the Brock's
dinner. Things happen when they eat.
130
00:08:14,530 --> 00:08:17,230
Remember last year, Jimmy with his
blindfold, huh?
131
00:08:17,930 --> 00:08:22,350
I thought the house would go liftoff.
Like those balloons, you never know what
132
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
you're going to get here.
133
00:08:23,490 --> 00:08:24,490
Yeah, I remember.
134
00:08:25,090 --> 00:08:25,969
Oh, hi.
135
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Come on in.
136
00:08:28,630 --> 00:08:29,810
His head is glowing.
137
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Anything else?
138
00:08:32,090 --> 00:08:33,090
Nope, that's all.
139
00:08:34,440 --> 00:08:39,039
It's a party. There is nothing wrong
with dressing up. A birthday party. He's
140
00:08:39,039 --> 00:08:41,460
years old. Don't tell me you're going to
try and hit on him.
141
00:08:41,679 --> 00:08:43,440
Oh, that is so funny.
142
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
You hit on the Pope, Mac.
143
00:08:45,060 --> 00:08:47,800
You're not supposed to think that you're
going to hold a teenager sacred.
144
00:08:48,080 --> 00:08:50,860
You're after somebody tonight. It's the
dress, the perfume.
145
00:08:51,380 --> 00:08:54,440
Imagine if you had half a defensive
team. Boom, bam, boom.
146
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
I'm driving here.
147
00:08:56,500 --> 00:08:57,600
Fine. Drive.
148
00:08:57,960 --> 00:08:59,140
Just don't look at me.
149
00:09:02,920 --> 00:09:04,080
And don't smell me.
150
00:09:06,980 --> 00:09:11,220
I suppose I can laugh about it now, but
until I got those test results back, I
151
00:09:11,220 --> 00:09:12,680
was totally insane.
152
00:09:13,240 --> 00:09:15,400
I had a client with menopause once.
153
00:09:16,020 --> 00:09:17,380
She killed her husband.
154
00:09:18,580 --> 00:09:19,940
Tragic. What?
155
00:09:20,360 --> 00:09:23,140
Do we really have to get this at the
table?
156
00:09:23,420 --> 00:09:27,000
Actually, it's healthy to talk about it
everywhere. I read that once you remove
157
00:09:27,000 --> 00:09:30,220
the stigma from menopause, women won't
feel so cursed by it. Care?
158
00:09:30,480 --> 00:09:33,290
Thanks. Even so, this is a birthday
dinner.
159
00:09:33,490 --> 00:09:37,070
I remember when it happened to Miriam.
She'd get so confused.
160
00:09:37,450 --> 00:09:40,390
I tell her you traded your period for
question marks.
161
00:09:40,790 --> 00:09:43,530
Quiet. A little punctuation humor.
162
00:09:43,970 --> 00:09:46,990
I had a friend. Went in to have his
colon removed.
163
00:09:47,390 --> 00:09:48,770
I wound up in a comma.
164
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
Shut up.
165
00:09:51,170 --> 00:09:52,710
Oh, stop saying that.
166
00:09:58,790 --> 00:10:00,390
So, Jill, what was it?
167
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
What was what?
168
00:10:02,050 --> 00:10:06,510
Uh, you know, the temper tantrums, the
flashes. If it wasn't menopause, what
169
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
it?
170
00:10:10,290 --> 00:10:17,290
I don't know. I... Um... Maybe I...
Maybe
171
00:10:17,290 --> 00:10:18,770
I just haven't been getting enough
sleep.
172
00:10:19,170 --> 00:10:22,450
Or maybe she was worried that the little
drummer boy here wouldn't play at
173
00:10:22,450 --> 00:10:24,010
Zach's bar mitzvah. Bite me.
174
00:10:24,210 --> 00:10:25,210
Hey.
175
00:10:26,130 --> 00:10:27,130
Excuse me, please.
176
00:10:29,610 --> 00:10:30,870
Things are starting.
177
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Shut up.
178
00:10:38,470 --> 00:10:40,410
Maybe she forgot the salad.
179
00:11:05,890 --> 00:11:08,570
Anxiety over menopause could trigger
some of the same symptoms.
180
00:11:08,830 --> 00:11:09,930
Maybe it's just that.
181
00:11:10,290 --> 00:11:12,690
That could explain it, except why should
I be anxious?
182
00:11:14,370 --> 00:11:18,030
I'm only 43 years old. I have no reason
to have that kind of anxiety. It's
183
00:11:18,030 --> 00:11:19,650
ridiculous. It's absurd. It's
ridiculous.
184
00:11:20,250 --> 00:11:21,470
Why should I be anxious?
185
00:11:21,910 --> 00:11:24,870
She'll be back. You're holding things
off. Get back in there.
186
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
They're bored.
187
00:11:26,350 --> 00:11:29,710
Well, then entertain them, damn it.
Change religions a few times. I'll be
188
00:11:29,710 --> 00:11:30,710
before you're a Muslim.
189
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
Jill.
190
00:11:42,410 --> 00:11:43,650
It's his birthday.
191
00:11:44,530 --> 00:11:45,530
I know.
192
00:11:46,670 --> 00:11:47,910
What's wrong with me?
193
00:11:49,330 --> 00:11:50,330
I don't know.
194
00:11:51,850 --> 00:11:55,310
But the Jill Brock I do know would never
say... Oh, yes, she would.
195
00:11:55,650 --> 00:11:58,030
It may suck, but I said it, so what?
196
00:11:58,230 --> 00:12:00,030
I should get an award for saying it.
197
00:12:00,230 --> 00:12:03,170
Young, you go back in there, too, and
please don't cut anything but the cake.
198
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
You know why?
199
00:12:25,210 --> 00:12:30,910
I think it had something to do with
Zach's birthday.
200
00:12:32,910 --> 00:12:34,130
My baby.
201
00:12:36,550 --> 00:12:40,890
But the baby, he's... He's a teenager.
202
00:12:42,870 --> 00:12:46,650
Honey, he's barely a teenager.
203
00:12:47,310 --> 00:12:50,090
That'll be a long time before he leaves.
204
00:12:50,670 --> 00:12:53,410
Exactly. Five more years with that
little bastard.
205
00:12:53,630 --> 00:12:56,470
By the time he's gone, Kim really could
be a mother and I could be a
206
00:12:56,470 --> 00:12:57,790
grandmother. My life is over.
207
00:12:58,710 --> 00:13:00,190
What? They grew up in a snap.
208
00:13:00,690 --> 00:13:04,470
I stay still, dead calm. Fifteen years
of treading water for a tits hole. Just
209
00:13:04,470 --> 00:13:05,470
wait till they get out of diapers.
210
00:13:05,590 --> 00:13:08,090
Then it's wait till they go to school.
Then it's wait till there's more time.
211
00:13:08,190 --> 00:13:09,710
It's always been waiting for then, then,
then.
212
00:13:09,970 --> 00:13:11,670
Then turns out to be when I'm a
grandmother.
213
00:13:11,870 --> 00:13:15,070
What kind of a then is that? They say
you only get to go around once in life.
214
00:13:15,190 --> 00:13:18,290
Well, that's crap. I never got to go
around unless you count spinning in one
215
00:13:18,290 --> 00:13:19,330
spot. Is that a round?
216
00:13:19,960 --> 00:13:21,540
Spinning, I never even got to look
around.
217
00:13:21,740 --> 00:13:26,240
I've been had. I'm duck, duck, duck. Oh,
God, look, another undone dish.
218
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
Now it's done. I'm going to my room.
219
00:13:32,860 --> 00:13:34,240
I heard a dish break.
220
00:13:34,980 --> 00:13:37,680
Miriam used to throw dishes at me when I
upset her.
221
00:13:37,980 --> 00:13:40,400
Our HMO made a switch to paper plates.
222
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
Shut up.
223
00:13:44,540 --> 00:13:48,340
Henry, I used to find your shut -ups
very endearing.
224
00:13:48,800 --> 00:13:50,760
But I don't think so anymore. I see.
225
00:13:51,480 --> 00:13:52,940
Well, tell someone who's interested.
226
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Ah,
227
00:13:57,200 --> 00:14:01,360
Jill went up to her room for a bit.
She's not feeling too well. What do you
228
00:14:01,360 --> 00:14:05,280
she isn't feeling well? It's my
birthday. She should at least fake it.
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
it on yours.
230
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
I beg your pardon?
231
00:14:09,100 --> 00:14:10,280
I heard her say that once.
232
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
On the phone.
233
00:14:11,560 --> 00:14:12,319
To who?
234
00:14:12,320 --> 00:14:13,640
Is she coming back down?
235
00:14:15,580 --> 00:14:16,880
Yes, of course she's...
236
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
I don't really know.
237
00:14:19,700 --> 00:14:23,240
Is this because I'm part Jewish? No,
it's... I'll talk to her.
238
00:14:23,680 --> 00:14:25,780
Come on, Matthew, let's go take your
eyebrows.
239
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Good idea.
240
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Excuse me.
241
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
Does this happen every time here, or am
I just lucky?
242
00:14:38,860 --> 00:14:40,900
This is why I'm glad I'm not in a
family.
243
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
People ask me, do you mind living alone?
244
00:14:43,720 --> 00:14:46,400
I just laugh. I mean, what would I miss?
The torment?
245
00:14:47,370 --> 00:14:49,590
Plus, which, with the family, you'd
probably have a husband.
246
00:14:49,910 --> 00:14:51,990
And he'd never let you leave the house
dressed like that.
247
00:14:53,210 --> 00:14:55,530
Why are you so threatened? You're not my
husband.
248
00:14:55,870 --> 00:14:56,870
I'm not threatened.
249
00:14:57,230 --> 00:15:01,010
Do I look threatened? Well, you're
certainly talking like an ex -boyfriend.
250
00:15:02,010 --> 00:15:05,210
Maybe it's just that this dress brings
back a memory that's too hard. I'm
251
00:15:05,210 --> 00:15:08,510
speaking as a cop. The dress reminds me
of Chicago, where I worked vice.
252
00:15:12,570 --> 00:15:13,650
You gonna finish your squash?
253
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Have mine.
254
00:15:35,310 --> 00:15:36,650
What is going on?
255
00:15:37,210 --> 00:15:38,530
It's nothing, honey.
256
00:15:38,730 --> 00:15:41,110
It's not really anything.
257
00:15:42,550 --> 00:15:47,750
Mom, you demoed the cake. You're
suffering phantom symptoms of menopause.
258
00:15:47,750 --> 00:15:50,410
storm out in the middle of Zach's
birthday party.
259
00:15:51,590 --> 00:15:52,910
It's nothing serious.
260
00:15:55,090 --> 00:15:59,230
I'm just a little emotional, sweetheart,
from having thrown away my entire life
261
00:15:59,230 --> 00:16:02,170
being a parent. But it's nothing for you
to concern yourself with.
262
00:16:03,150 --> 00:16:05,010
Well, that makes me feel better.
263
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Everything okay?
264
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Everything's fine, Jimmy.
265
00:16:14,430 --> 00:16:16,710
Kimberly and I are going to have a
little private time, okay?
266
00:16:17,590 --> 00:16:21,310
Could you give us a couple of minutes
and maybe, I don't know, trip going down
267
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
the stairs?
268
00:16:31,530 --> 00:16:32,730
Why did you say that?
269
00:16:32,990 --> 00:16:36,170
I don't know. I just have this urge to
say whatever comes into my head.
270
00:16:36,490 --> 00:16:38,910
I don't really want him to fall much.
271
00:16:39,390 --> 00:16:44,730
And what about wasting your life being a
parent? Did you mean that?
272
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
Oh, honey.
273
00:16:48,610 --> 00:16:49,610
Yes.
274
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
Ah.
275
00:16:54,610 --> 00:16:56,650
You children mean everything to me.
276
00:16:56,930 --> 00:16:58,150
So much so...
277
00:16:58,720 --> 00:17:02,700
Other than my job, I haven't really had
time for anything else. I don't mean the
278
00:17:02,700 --> 00:17:05,540
piano lessons I'm only talking about or
learning to sculpt.
279
00:17:06,859 --> 00:17:12,920
Well, I haven't had time for my friends,
really. I mean, not much.
280
00:17:13,579 --> 00:17:16,339
And my friends, I do have friends.
281
00:17:16,660 --> 00:17:20,520
I mean, I'm still friends with my
friends. I'm just not that close.
282
00:17:22,099 --> 00:17:24,500
It's the same for them. They have their
kids.
283
00:17:24,970 --> 00:17:28,710
and so they don't have time for... I
mean, it all becomes about the children,
284
00:17:28,790 --> 00:17:30,310
which it should be, really.
285
00:17:30,950 --> 00:17:37,810
It's... it's just that... Well, one day
they grow
286
00:17:37,810 --> 00:17:40,290
up, they're gone, and they're gone.
287
00:17:42,210 --> 00:17:44,490
We'll always be your children, Mom.
288
00:17:44,910 --> 00:17:48,330
I know that, but we won't have that day
-to -day relationship.
289
00:17:48,870 --> 00:17:54,530
It'll be... What did my father say? That
he became texture, something like that.
290
00:17:54,940 --> 00:17:57,320
to round out the holiday seasons, to
give balance.
291
00:17:58,080 --> 00:18:02,140
That's what happens with parents and
their adult children. I mean, they love
292
00:18:02,140 --> 00:18:07,740
each other and they get along, but the
relationship becomes artificial in a
293
00:18:07,780 --> 00:18:09,740
I'm talking here about the good ones.
294
00:18:10,520 --> 00:18:14,400
A lot of parents and kids end up not
even speaking much.
295
00:18:14,620 --> 00:18:16,640
Look at your father and his father.
296
00:18:17,260 --> 00:18:20,920
Look at Henry Bone and his son. Look at
Douglas Wambaugh and his son.
297
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
They become...
298
00:18:23,690 --> 00:18:27,150
At worst, estranged. At best, cordial.
299
00:18:28,090 --> 00:18:29,550
It's not a real relationship.
300
00:18:32,570 --> 00:18:33,830
I don't believe that.
301
00:18:34,850 --> 00:18:37,110
You and me will always be close.
302
00:18:39,650 --> 00:18:40,710
I hope so.
303
00:18:41,790 --> 00:18:47,870
But I thought that with my own father,
and then... Hey, I'm here in this room
304
00:18:47,870 --> 00:18:51,610
right now, aren't I? Well, yes, because
you were in the house when I started
305
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
smashing China.
306
00:18:53,550 --> 00:18:57,850
But what's the saying? If a dish breaks
in the forest and there's no one to hear
307
00:18:57,850 --> 00:18:58,910
it, does it make a sound?
308
00:19:00,690 --> 00:19:02,310
Do you want me to move back in?
309
00:19:02,910 --> 00:19:03,910
No.
310
00:19:04,910 --> 00:19:06,550
Kids move out. That's what they do.
311
00:19:07,910 --> 00:19:09,450
And parents become backdrop.
312
00:19:12,230 --> 00:19:16,290
I think that's what's been making me
crazy, honey.
313
00:19:18,470 --> 00:19:20,250
I'm going to wake up in five years.
314
00:19:21,180 --> 00:19:26,280
And yes, I'll have something to show for
life, but I won't have anything really
315
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
in it.
316
00:19:29,420 --> 00:19:31,420
And it just suddenly hit me.
317
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Did I tell you of what?
318
00:19:47,720 --> 00:19:49,640
Things happen when his family eats.
319
00:19:51,450 --> 00:19:54,330
Yes. My great uncle. He was a great man.
320
00:19:54,870 --> 00:19:57,770
Died on vacation in Florida in one of
those fancy hotels.
321
00:19:58,410 --> 00:20:00,110
A coconut fell on his head.
322
00:20:00,470 --> 00:20:01,770
It didn't hurt him much.
323
00:20:02,210 --> 00:20:04,590
But he had a stroke yelling at the
concierge.
324
00:20:05,370 --> 00:20:07,630
He was a great man.
325
00:20:08,190 --> 00:20:12,390
He said that when people argue and flee
the dinner table, there's plenty to eat
326
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
for those that stay.
327
00:20:13,670 --> 00:20:15,030
I'll never forget it.
328
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
Doug.
329
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Please.
330
00:20:19,630 --> 00:20:20,330
Shut up
331
00:20:20,330 --> 00:20:43,050
I'm
332
00:20:43,050 --> 00:20:44,050
sorry.
333
00:20:44,310 --> 00:20:46,350
I just wanted to wing your ear
334
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
You were mean to me.
335
00:20:51,540 --> 00:20:53,600
You basically said I look like a hole.
336
00:20:57,260 --> 00:20:59,200
You're mean a lot to me.
337
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
In little ways.
338
00:21:04,940 --> 00:21:08,640
Small enough for me to dismiss it as my
own paranoia.
339
00:21:12,280 --> 00:21:14,520
But I'm not paranoid, am I?
340
00:21:20,810 --> 00:21:26,550
When people are together and they go
through stuff, a lot of things,
341
00:21:26,670 --> 00:21:29,730
they don't get healed.
342
00:21:31,390 --> 00:21:37,630
But I guess what I'm trying to say is,
whatever the pain,
343
00:21:37,890 --> 00:21:40,650
you shouldn't throw food.
344
00:21:45,650 --> 00:21:50,640
Even if you're right, which you're not,
It's selfish to be acting this out on
345
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Zach's birthday.
346
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
I know.
347
00:21:54,120 --> 00:21:59,000
And since statistically your life is
barely half over, it's probably a little
348
00:21:59,000 --> 00:22:01,280
silly to stomp around claiming you're
finished.
349
00:22:04,260 --> 00:22:05,340
You're not sick.
350
00:22:05,620 --> 00:22:07,760
You have plenty of time to start fresh.
351
00:22:08,100 --> 00:22:09,420
And you're at a party.
352
00:22:11,360 --> 00:22:13,020
So why don't you start tonight?
353
00:22:14,760 --> 00:22:16,700
New living, new life.
354
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
No more Supermom.
355
00:22:19,560 --> 00:22:21,300
And start having fun.
356
00:22:22,360 --> 00:22:25,720
And for Zach, start tonight.
357
00:22:29,380 --> 00:22:31,000
You know something, you're right.
358
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
You're right.
359
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Jimmy?
360
00:22:40,840 --> 00:22:43,080
Hey. Hey, how you doing? Come on.
361
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
She's feeling better.
362
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Zachary, where's that birthday boy?
363
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Yes, I see.
364
00:23:18,350 --> 00:23:19,350
Hey, Max.
365
00:23:20,750 --> 00:23:22,310
You heard of the New Year's Eve rule?
366
00:23:23,650 --> 00:23:24,609
What's that?
367
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
New Year's Eve.
368
00:23:26,070 --> 00:23:28,130
You're allowed to kiss anybody. No
strings.
369
00:23:28,530 --> 00:23:29,930
No suggestions or nothing.
370
00:23:30,630 --> 00:23:32,430
Just a kiss to satisfy the curiosity.
371
00:23:33,830 --> 00:23:34,830
Oh.
372
00:23:35,470 --> 00:23:37,170
Nope. Never heard of that.
373
00:23:38,950 --> 00:23:40,090
Aren't you at least curious?
374
00:23:42,990 --> 00:23:45,390
Actually... No.
375
00:23:47,760 --> 00:23:51,860
You see, I know exactly what it would be
like.
376
00:23:53,580 --> 00:23:58,400
Both of us would be scared to death of
appearing to be more into it than the
377
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
other.
378
00:23:59,560 --> 00:24:04,120
So the kiss itself would be incredibly
tentative.
379
00:24:05,240 --> 00:24:08,760
Our lips would barely touch.
380
00:24:09,980 --> 00:24:13,100
They just sort of rest up against each
other.
381
00:24:14,660 --> 00:24:16,060
And then one of us...
382
00:24:17,710 --> 00:24:24,470
Probably you would use your bottom lip
to lift up the other person's
383
00:24:24,470 --> 00:24:25,470
upper lip.
384
00:24:26,270 --> 00:24:27,450
Probably mine.
385
00:24:28,350 --> 00:24:35,350
And then maybe our tongues would touch a
little, but
386
00:24:35,350 --> 00:24:38,650
it would be so slight that...
387
00:25:05,679 --> 00:25:06,940
Didn't you get enough to eat?
388
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Oh, Henry.
389
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Shut up.
390
00:25:13,220 --> 00:25:14,380
How does that sound?
391
00:25:15,540 --> 00:25:19,260
Must be nice to be a curmudgeon so you
can tell people anything you want and
392
00:25:19,260 --> 00:25:20,159
away with it.
393
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
You say it to me in the courtroom, I
take it.
394
00:25:22,520 --> 00:25:24,480
I have to. It's your room. You're the
judge.
395
00:25:24,920 --> 00:25:28,840
But you're not the judge at the dinner
table and you don't tell people to shut
396
00:25:28,840 --> 00:25:30,520
up and you don't tell me to. You
understand?
397
00:25:36,260 --> 00:25:42,540
That it I'm not too old to raise my hand
or right now I I'd like to and I'm not
398
00:25:42,540 --> 00:25:46,560
too old to smack you back God knows how
many times I wanted to do it
399
00:25:46,560 --> 00:25:52,920
Go ahead do it what
400
00:26:08,330 --> 00:26:09,550
care if you have angina.
401
00:26:09,910 --> 00:26:12,810
Come on. Come on. You want concussion
number two?
402
00:26:13,070 --> 00:26:17,170
Come on. Make your move. I'm getting
tired. Come on. You're going to fight?
403
00:26:18,130 --> 00:26:19,270
It's none of your business.
404
00:26:19,530 --> 00:26:22,490
Yeah, it's my business. I'll arrest you
both for disorderly and assault. You'll
405
00:26:22,490 --> 00:26:25,690
spend the night in jail. Well, it'll be
worth it. I've been waiting 20 years for
406
00:26:25,690 --> 00:26:27,750
this. Waiting for what? To collect your
benefits?
407
00:26:28,350 --> 00:26:32,390
I'll crush you like a dried peanut. Hey,
you old coot. I don't know what the
408
00:26:32,390 --> 00:26:35,230
hell the problem is here, but you've got
to air it out and settle it like men.
409
00:26:35,910 --> 00:26:37,410
Old men, which is what you are.
410
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
He went that way.
411
00:27:00,330 --> 00:27:03,590
You know, if I'm mean, it's because I
wasn't meant to be permanent.
412
00:27:03,950 --> 00:27:05,010
I beg your pardon?
413
00:27:05,410 --> 00:27:09,350
I chose you because you were someone I
could be permanent with. You chose me
414
00:27:09,350 --> 00:27:10,410
because of just the opposite.
415
00:27:11,070 --> 00:27:12,890
You could keep control, no risk.
416
00:27:13,350 --> 00:27:15,130
I was a safe, no pain choice.
417
00:27:15,810 --> 00:27:18,490
When I finally figured that out... What
are you talking about?
418
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
I'm saying...
419
00:27:22,760 --> 00:27:25,620
Sometimes hurt comes out mean.
420
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
Sorry.
421
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
I never tell you to shut up.
422
00:28:24,880 --> 00:28:26,280
Why is today any different?
423
00:28:26,580 --> 00:28:27,960
Well, maybe I'm sick of it.
424
00:28:29,180 --> 00:28:32,040
Maybe I'm 73 years old and I'd like some
respect.
425
00:28:32,640 --> 00:28:34,240
Respect? Mm -hmm.
426
00:28:35,420 --> 00:28:37,280
That's a two -way street, respect.
427
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
I never tell you to shut up.
428
00:28:39,700 --> 00:28:42,120
And I've never been disrespectful, not
to you.
429
00:28:43,180 --> 00:28:46,660
You strut into my courtroom with your
Douglas Wombaugh prants?
430
00:28:47,020 --> 00:28:49,060
Douglas Wombaugh... Oh, please, please.
431
00:28:49,340 --> 00:28:50,860
If it's about the Pope...
432
00:28:51,100 --> 00:28:53,900
That's old ground. You've been doing it
for 25 years.
433
00:28:54,140 --> 00:28:55,140
Making jokes.
434
00:28:55,460 --> 00:28:57,220
Making the courtroom a joke.
435
00:28:57,500 --> 00:29:02,420
You take every opportunity to turn every
trial into a circus.
436
00:29:02,860 --> 00:29:04,000
It's my style.
437
00:29:04,500 --> 00:29:07,420
It's nothing personal. It is personal,
damn it!
438
00:29:08,340 --> 00:29:09,980
Why can't you get that?
439
00:29:10,620 --> 00:29:12,820
My whole life is that courtroom.
440
00:29:13,420 --> 00:29:15,200
You see my family here today?
441
00:29:16,540 --> 00:29:19,720
I don't exist until I put that damn robe
on.
442
00:29:20,590 --> 00:29:24,990
I have to believe that robe and that
room mean something.
443
00:29:25,870 --> 00:29:30,530
And every time you waltz in with your
wombar schtick, you tell me it doesn't.
444
00:29:31,070 --> 00:29:34,930
Well, I take it personal. I take it
personal!
445
00:29:36,930 --> 00:29:42,430
It may not be your intent to belittle
me, but you do it every day.
446
00:29:44,430 --> 00:29:48,650
You tell Kimberly, once the kids are
grown and gone...
447
00:29:48,890 --> 00:29:51,930
You really have nothing in life. You
said that. I heard you.
448
00:29:52,850 --> 00:29:57,910
Hey, like she said, you're only 40 years
old. You've got a lot of years ahead.
449
00:29:58,030 --> 00:29:59,830
You want to walk out that door and find
meaning?
450
00:30:00,910 --> 00:30:01,909
Do it!
451
00:30:01,910 --> 00:30:03,770
I don't want to walk out.
452
00:30:04,130 --> 00:30:07,890
Well, I sure as hell don't want to be
out. Stop yelling. It's Zach's birthday,
453
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
for God's sake.
454
00:30:10,090 --> 00:30:11,470
You were breaking dishes.
455
00:30:12,630 --> 00:30:16,010
You were yelling. Why can't I yell? Tit
for tat. We both got to yell.
456
00:30:23,020 --> 00:30:24,200
I didn't mean it like that.
457
00:30:25,560 --> 00:30:30,000
Of course you're important in my life.
Of course. You said there would be
458
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
nothing in it.
459
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Nothing!
460
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
I heard that.
461
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
That's what I feel.
462
00:30:38,440 --> 00:30:39,640
But it isn't what I know.
463
00:30:41,480 --> 00:30:43,960
Part of the reason I feel it is because
of you, Jimmy.
464
00:30:44,860 --> 00:30:49,060
I don't get a lot of zeal coming from
you every day. You look at me tired.
465
00:30:49,260 --> 00:30:51,240
You sigh when the remote's too far away.
466
00:30:51,900 --> 00:30:56,410
Yes. I'm afraid of being with an old man
who walks around in retirement asking,
467
00:30:56,550 --> 00:31:00,790
who is Jimmy Brock? That's not a hell of
a lot to look forward to.
468
00:31:31,490 --> 00:31:32,490
You're wrong.
469
00:31:32,710 --> 00:31:34,090
I ain't wrong, Max.
470
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
It's funny.
471
00:31:38,390 --> 00:31:40,630
Because you'd always make fun of the
girls I went out with.
472
00:31:41,730 --> 00:31:43,130
The flavor of the month thing.
473
00:31:44,850 --> 00:31:49,250
But then, you know, when I started to...
You know.
474
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
With you.
475
00:31:54,190 --> 00:31:55,610
You bleached the hair blonde.
476
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
You started talking all that trash.
477
00:31:58,950 --> 00:32:00,190
All that sex stuff.
478
00:32:01,450 --> 00:32:03,530
You turned yourself into one of those
flavor girls.
479
00:32:05,010 --> 00:32:08,070
So I'd move on and you wouldn't have to
hurt me.
480
00:32:08,390 --> 00:32:11,010
That theory is just a little too... Dead
on?
481
00:32:15,550 --> 00:32:19,370
You turned yourself into something I
wouldn't want because you didn't want
482
00:32:20,190 --> 00:32:21,490
At least not permanently.
483
00:32:38,000 --> 00:32:41,320
Stop it. This is just mom being mom. She
gets in these moods two or three times
484
00:32:41,320 --> 00:32:44,280
a year. That doesn't mean I have to bend
over every time she gets in my moods.
485
00:32:44,540 --> 00:32:47,140
Okay, I'm going to get the cake. If we
just get through the cake, we'll all
486
00:32:47,140 --> 00:32:49,320
survive. Your brother jumped out a
window. Would you do that too?
487
00:32:49,600 --> 00:32:52,740
It was my only escape from this house.
You have such beautiful hair.
488
00:32:53,560 --> 00:32:57,220
Well, I became a punk. Come see me when
I'm a Muslim. Don't speak to me like
489
00:32:57,220 --> 00:32:58,220
that. Leave him alone.
490
00:32:58,580 --> 00:33:00,920
You don't speak to me like that either.
Jimmy.
491
00:33:01,840 --> 00:33:03,040
Leave your mother alone.
492
00:33:03,420 --> 00:33:05,560
Her life has no meaning.
493
00:33:06,140 --> 00:33:07,140
Nice. Settle down.
494
00:33:07,470 --> 00:33:08,690
I don't want to settle down.
495
00:33:08,970 --> 00:33:12,710
Just give me this stupid present so I
can get refunds and buy a bus ticket out
496
00:33:12,710 --> 00:33:17,030
of here. I'll give you my credit card.
It's the mutiny of the punk boys. That's
497
00:33:17,030 --> 00:33:20,490
what it is. It's a mutiny against you.
Do you know what, Timmy? If you hadn't
498
00:33:20,490 --> 00:33:23,990
chosen a day for a meltdown, we would
have had a nice family party.
499
00:33:24,210 --> 00:33:29,610
I'm leaving this nut house. I'm not done
with you. You want to blame me for your
500
00:33:29,610 --> 00:33:31,230
limited wardrobe, Henry? Fine.
501
00:33:53,499 --> 00:33:54,840
What, no ice cream?
502
00:33:56,740 --> 00:34:00,160
Oh, go ahead. You got cake on the
carpet. Tell me I'm out of line.
503
00:34:00,730 --> 00:34:06,910
You know, I am just a guest here, but
you are a judge.
504
00:34:08,210 --> 00:34:10,250
And you are the town sheriff.
505
00:34:12,630 --> 00:34:15,330
And you, you were once even mayor.
506
00:34:15,530 --> 00:34:17,530
I never asked to be the mayor. I hated
it.
507
00:34:17,750 --> 00:34:20,570
Nobody would listen to me. I never would
have come to Rome if I knew I was going
508
00:34:20,570 --> 00:34:24,270
to be the mayor. Could somebody please
tell me how a child's birthday party
509
00:34:24,270 --> 00:34:25,670
could degenerate into this?
510
00:34:26,110 --> 00:34:27,110
Anybody?
511
00:34:27,449 --> 00:34:29,170
I'd even welcome a theory from you.
512
00:34:29,550 --> 00:34:33,250
Oh, gladly. Shall I start from the
beginning or pick it up halfway when you
513
00:34:33,250 --> 00:34:34,389
spooned Kenny with the squash?
514
00:34:34,850 --> 00:34:37,110
I threw the squash for a very good
reason.
515
00:34:37,330 --> 00:34:39,070
Well, I don't believe in having reasons.
516
00:34:39,590 --> 00:34:43,550
I have multiple sclerosis. Was there a
reason for that? Yes, for you to wave it
517
00:34:43,550 --> 00:34:47,770
in our faces every time you're stupid
without a reason. Hey! I'll hit you
518
00:34:48,010 --> 00:34:49,030
You never hit me once.
519
00:34:49,429 --> 00:34:53,670
I'm sorry. Mr. Wambaugh, you did always
tell me that when he says shut up, it's
520
00:34:53,670 --> 00:34:54,730
his way of showing affection.
521
00:34:55,090 --> 00:34:57,070
Oh, puke. There, you see?
522
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
So what's changed?
523
00:34:58,810 --> 00:34:59,808
Nothing's changed.
524
00:34:59,810 --> 00:35:00,830
It's like I said.
525
00:35:01,170 --> 00:35:03,030
I'm old. Who knows when I could die?
526
00:35:03,330 --> 00:35:04,970
But I want to go out with respect.
527
00:35:05,190 --> 00:35:08,430
That's what... Mine or your own? Now,
don't you get profound with me. You say
528
00:35:08,430 --> 00:35:11,930
yourself that you play the buffoon on
purpose so people will have to laugh
529
00:35:11,930 --> 00:35:15,230
you instead of at you. You've never had
any self -respect.
530
00:35:15,710 --> 00:35:19,090
So don't go complaining when you don't
get it from me. My only complaint with
531
00:35:19,090 --> 00:35:20,690
you is you're a liar.
532
00:35:21,550 --> 00:35:22,830
You say you're my friend.
533
00:35:23,360 --> 00:35:26,820
And you give me that big deathbed speech
about not wanting to die alone.
534
00:35:27,460 --> 00:35:30,640
A friend doesn't treat a friend the way
you treat me, Henry.
535
00:35:31,160 --> 00:35:32,600
Friendship doesn't come in a speech.
536
00:35:32,900 --> 00:35:34,180
It's an everyday thing.
537
00:35:34,740 --> 00:35:35,900
Oh, I tried.
538
00:35:36,360 --> 00:35:41,520
I tried to make excuses for the way you
act because I'm trying to believe
539
00:35:41,520 --> 00:35:45,160
because you're a liar.
540
00:35:46,120 --> 00:35:47,520
You're no friend to me.
541
00:35:49,060 --> 00:35:51,000
I can't eat this without ice cream.
542
00:35:54,760 --> 00:35:56,960
All right, that's one settled.
543
00:35:58,140 --> 00:36:01,900
Now, what seems to be eating the two of
you?
544
00:36:02,680 --> 00:36:07,760
Let's just get this damn cake on the
table, light the candles, and you, young
545
00:36:07,760 --> 00:36:11,040
man, are going to have a happy birthday
or you can forget about hockey playoffs.
546
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Scoop it up!
547
00:36:15,319 --> 00:36:17,140
We are family.
548
00:36:17,420 --> 00:36:18,259
Quiet. Thanks.
549
00:36:18,260 --> 00:36:22,000
I have plates. Oh, then dish it up. Come
on. Hey, let's eat it right here. Let's
550
00:36:22,000 --> 00:36:23,120
be wild and crazy, Zach.
551
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
The night isn't over.
552
00:36:24,720 --> 00:36:26,740
You expect me to eat that cake?
553
00:36:26,980 --> 00:36:28,200
Looks like dog crap.
554
00:36:28,400 --> 00:36:31,940
Well, it's a little mushed, but let's
consider it pre -chewed.
555
00:36:32,460 --> 00:36:35,960
I am not eating that. We can salvage
this.
556
00:36:36,360 --> 00:36:40,400
Come on, Zach, I'm sorry, honey. I feel
so bad for ruining your birthday.
557
00:36:40,840 --> 00:36:43,960
And now I think I'm going to cry, which
would make it even worse.
558
00:36:44,260 --> 00:36:48,440
So let's just suck in a deep breath,
pretend everything's okay, and eat the
559
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
cake!
560
00:36:49,700 --> 00:36:53,580
Eat the cake, eat the cake. Let's just
drown it all out with cake.
561
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Unbelievable, huh?
562
00:36:56,120 --> 00:36:59,940
Yeah. You know, I feel sorry for them,
really, having to come home to that
563
00:36:59,940 --> 00:37:01,080
night. Yeah.
564
00:37:02,160 --> 00:37:05,860
We have our nice, quiet, empty houses to
go back to, don't we, Max?
565
00:37:07,960 --> 00:37:09,260
What are you, lonely, Judge?
566
00:37:10,360 --> 00:37:12,740
Loneliness beats insanity, if you ask
me.
567
00:37:12,960 --> 00:37:14,980
That is just total madness.
568
00:37:17,480 --> 00:37:19,880
That wasn't madness. They were just
letting off steam.
569
00:37:20,840 --> 00:37:25,160
I wish my family had had a dose of
whatever kind of insanity they have.
570
00:37:27,220 --> 00:37:28,500
Well, great.
571
00:37:28,800 --> 00:37:31,220
Your evening wasn't wasted. I'm happy
for you.
572
00:37:35,980 --> 00:37:37,320
I feel sorry for you.
573
00:37:38,360 --> 00:37:43,760
You said at the dinner table earlier,
who wants a family? Who needs all that
574
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
torment?
575
00:37:45,280 --> 00:37:47,420
I really feel sorry for you.
576
00:37:48,400 --> 00:37:49,580
Well, don't, okay?
577
00:37:49,980 --> 00:37:52,420
I'm fine. Don't be crying for me.
578
00:37:53,940 --> 00:37:55,900
Does anybody cry for you, Max?
579
00:38:23,980 --> 00:38:27,100
Just having one of my you know,
580
00:38:27,160 --> 00:38:31,760
I Know
581
00:38:31,760 --> 00:38:46,400
Happy
582
00:38:46,400 --> 00:38:52,780
birthday to
583
00:38:54,559 --> 00:38:58,440
Happy birthday, dear Zachary.
584
00:38:59,380 --> 00:39:03,240
Happy birthday to you.
585
00:39:04,460 --> 00:39:08,620
Like clockwork.
586
00:39:09,160 --> 00:39:11,600
We're always happy by 5 to 11.
587
00:39:11,820 --> 00:39:12,820
Oh, never mind.
588
00:39:13,700 --> 00:39:15,360
Let's bow our heads in prayer.
589
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
Amen.
590
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
Amen.
591
00:39:34,840 --> 00:39:38,260
Do things happen when they eat or do
things happen? Shut up.
592
00:39:39,080 --> 00:39:42,100
We should be glad nobody broke wind.
Shut up.
593
00:39:42,840 --> 00:39:45,480
Well, good night, Henry.
594
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Shut up.
595
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Douglas.
596
00:39:52,520 --> 00:39:54,340
Do you really want the truth from me?
597
00:39:55,100 --> 00:39:56,700
You might not like hearing it.
598
00:39:57,020 --> 00:39:58,760
Say what you have to say, Henry.
599
00:40:00,740 --> 00:40:02,540
I do consider you my friend.
600
00:40:03,500 --> 00:40:05,880
In fact, the friendship is very
important to me.
601
00:40:06,860 --> 00:40:11,300
But, uh... I cherish knowing you.
602
00:40:12,260 --> 00:40:13,540
Having you in my life.
603
00:40:14,960 --> 00:40:18,980
But when I see you coming, often I feel
dread.
604
00:40:23,670 --> 00:40:24,710
That's okay, Henry.
605
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
Now I know.
606
00:40:26,830 --> 00:40:29,110
These are terms we can work with.
607
00:40:30,190 --> 00:40:33,190
In fact, we're like family.
608
00:40:34,270 --> 00:40:38,470
Family members love each other, but they
tend to drive one another crazy. You
609
00:40:38,470 --> 00:40:40,430
know, now I see it. I get it.
610
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
And that's good.
611
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Very good.
612
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Yeah.
613
00:40:47,510 --> 00:40:48,770
We're family.
614
00:40:49,890 --> 00:40:50,930
And that's it.
615
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Good night, Henry.
616
00:40:57,280 --> 00:40:58,520
Good night, my friend.
617
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
Yeah.
618
00:41:07,740 --> 00:41:08,880
You'll forgive me?
619
00:41:09,780 --> 00:41:12,240
Yeah, but I didn't appreciate that
Muslim remark.
620
00:41:12,600 --> 00:41:15,560
I was out of my mind.
621
00:41:15,900 --> 00:41:17,100
One small step.
622
00:41:18,340 --> 00:41:19,340
Excuse me?
623
00:41:19,500 --> 00:41:24,100
Oh, I was thinking about what that, uh,
astronaut said when he first stepped...
624
00:41:24,250 --> 00:41:26,010
on Mars? It was the moon.
625
00:41:27,170 --> 00:41:28,370
Oh, right.
626
00:41:31,490 --> 00:41:32,970
Good night, Jackie.
627
00:41:33,290 --> 00:41:34,290
Night.
628
00:41:35,010 --> 00:41:36,530
And happy birthday.
629
00:41:41,590 --> 00:41:42,590
Night.
630
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
Night.
631
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
Want me to walk you in?
632
00:42:09,370 --> 00:42:10,830
No, I'm fine.
633
00:42:11,450 --> 00:42:12,450
Fine.
634
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
Okay.
635
00:42:16,910 --> 00:42:17,910
You okay?
636
00:42:18,470 --> 00:42:19,470
Me?
637
00:42:19,890 --> 00:42:20,890
Sure, why?
638
00:42:25,190 --> 00:42:26,790
I'm sorry if I hurt you.
639
00:42:35,370 --> 00:42:36,370
Thank you.
640
00:42:42,230 --> 00:42:46,730
You know, Judge Bone was really out of
line when he said about me.
641
00:42:47,910 --> 00:42:48,910
Yeah.
642
00:42:49,390 --> 00:42:52,630
He was just using me to distract from...
643
00:42:52,630 --> 00:42:59,270
Do you think what he said had
644
00:42:59,270 --> 00:43:02,650
something to do with you and me?
645
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
I don't know Max
46841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.