All language subtitles for Picket Fences s04e13 My Romance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,080 --> 00:01:45,220
Carter, come on. Please, I need some
help. I don't know what... Somebody get
2
00:01:45,220 --> 00:01:45,798
some help.
3
00:01:45,800 --> 00:01:47,180
Could you call 911, please?
4
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
Everything's set up.
5
00:01:51,900 --> 00:01:55,060
Where's that first aid kit? I don't know
if you should be touching.
6
00:01:57,940 --> 00:01:58,940
911's on the way.
7
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
They'll be here any minute.
8
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Some fun, huh?
9
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Grandpa Bill?
10
00:02:16,270 --> 00:02:17,470
What are you doing here?
11
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
You're dead.
12
00:02:21,910 --> 00:02:27,490
Hey, what do you say we kick back,
finish that model airplane we were
13
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
before I passed away?
14
00:02:28,990 --> 00:02:33,090
We can do whatever we please up here,
and I'll answer any questions you throw
15
00:02:33,090 --> 00:02:34,710
me, just like I used to.
16
00:02:36,210 --> 00:02:41,270
Because to put it mildly, we got time.
17
00:02:42,590 --> 00:02:44,630
Carter? Nothing. Carter, come on.
18
00:02:45,070 --> 00:02:46,510
Carter, get that IV going.
19
00:02:46,950 --> 00:02:49,870
Epinephrine and bicarbonate. I'll get it
ready. On my way.
20
00:02:51,470 --> 00:02:55,330
Dr. Joanna Diamond, this man is my
patient. How long since he stopped
21
00:02:55,450 --> 00:02:56,830
A little over a minute. Stop the
compressions.
22
00:02:57,670 --> 00:02:59,710
All right, we're going to defibrillate.
Here's the paddle.
23
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
Charge.
24
00:03:01,090 --> 00:03:02,009
Okay, clear.
25
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
Clear.
26
00:03:03,570 --> 00:03:04,570
Check the pulse.
27
00:03:06,150 --> 00:03:08,210
Again, fibrillation 300.
28
00:03:08,610 --> 00:03:09,610
Clear.
29
00:03:11,710 --> 00:03:12,710
Again. Charge.
30
00:03:13,090 --> 00:03:14,090
Clear. Clear.
31
00:03:16,929 --> 00:03:18,230
Damn it, Carter.
32
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
How can I be dead?
33
00:03:19,790 --> 00:03:24,410
Oh, I wouldn't put too much stock in
dead, Carter.
34
00:03:24,890 --> 00:03:26,550
Dead isn't really a thing.
35
00:03:27,090 --> 00:03:30,890
Oh, the body dies, but that's never what
it was all about.
36
00:03:31,790 --> 00:03:33,650
You just merged with the infinite.
37
00:03:34,130 --> 00:03:36,990
Merged with the infinite? Infinite what?
38
00:03:37,250 --> 00:03:39,010
Just regular plain infinite.
39
00:03:39,370 --> 00:03:40,670
You're saying there's life after death?
40
00:03:40,950 --> 00:03:41,950
You betcha.
41
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
Come on.
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Okay, okay.
43
00:03:47,240 --> 00:03:52,500
Then what's the point of life on Earth?
Why all the suffering and messiness, the
44
00:03:52,500 --> 00:03:54,560
pain? Why bother? Why not skip straight
to this?
45
00:03:55,180 --> 00:03:56,220
Because you've got to learn.
46
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
That's what real life is for.
47
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
To learn.
48
00:04:01,680 --> 00:04:02,820
Learn what?
49
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
How to love.
50
00:04:05,660 --> 00:04:07,580
The infinite's mainly love, Carter.
51
00:04:09,700 --> 00:04:13,720
So, what do you say we go fishing for a
few million years?
52
00:04:15,150 --> 00:04:16,510
I've been missing you, boy.
53
00:04:18,550 --> 00:04:20,769
Wait. Wait, Grandpa Bill.
54
00:04:23,070 --> 00:04:24,610
What about the problem of evil?
55
00:04:25,710 --> 00:04:29,630
The origin of the universe. The whole
free will question.
56
00:04:31,290 --> 00:04:32,770
Grandpa Bill, come back.
57
00:04:33,290 --> 00:04:34,610
Come to mama. Come to mama.
58
00:04:34,830 --> 00:04:35,729
Come back.
59
00:04:35,730 --> 00:04:36,730
Five.
60
00:04:37,810 --> 00:04:42,790
He's back. Get him to the hospital. All
right, one.
61
00:04:43,530 --> 00:04:44,530
Keep the drip going.
62
00:04:44,950 --> 00:04:49,090
Keep an eye on his vital signs.
63
00:04:49,530 --> 00:04:52,810
Don't worry about the burns. Just keep
him breathing.
64
00:04:54,510 --> 00:04:58,710
Lost you for a little while there,
fella. You gave us good scare.
65
00:05:00,010 --> 00:05:01,770
Two more minutes, I would have missed my
pedicure.
66
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Okay,
67
00:05:04,290 --> 00:05:05,209
boy.
68
00:05:05,210 --> 00:05:07,750
And it's live.
69
00:05:08,570 --> 00:05:10,350
I'll start IV with an 18 gauge.
70
00:05:12,590 --> 00:05:18,830
Thank you, all of you, for welcoming us
so warmly to Rome Junior High.
71
00:05:19,130 --> 00:05:20,610
She's going to be staying with us.
72
00:05:21,270 --> 00:05:23,710
What? What, like your house?
73
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
With her.
74
00:05:25,670 --> 00:05:27,270
Is that her music tutor?
75
00:05:27,910 --> 00:05:34,410
In a moment, Alyssa will play for you
Bach's Cello Suite No. 1 in G Major.
76
00:05:34,710 --> 00:05:37,910
But first, I'd like to tell you... I
hope this goes not majorly close.
77
00:05:38,250 --> 00:05:40,210
It's my mom's idea, obviously.
78
00:05:40,710 --> 00:05:46,720
By the age of... Seven, Alyssa had
mastered Elgar's challenging cello
79
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
in E minor.
80
00:05:47,760 --> 00:05:52,060
See her junior high synopsis letter
looking for a host while she's touring
81
00:05:52,060 --> 00:05:56,620
schools? It turns out my mom isn't even
going to be here because she has this
82
00:05:56,620 --> 00:05:58,060
medical conference all week.
83
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Shh!
84
00:06:03,160 --> 00:06:09,880
And so, playing for you Bach's suite,
number one in G major for unaccompanied
85
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
cello,
86
00:06:11,150 --> 00:06:12,550
Miss Alyssa Min.
87
00:06:19,110 --> 00:06:20,810
Whoa, time out.
88
00:06:21,890 --> 00:06:24,790
You can totally see the outline of her
bra.
89
00:07:15,700 --> 00:07:17,480
What's going on? What'd they do?
90
00:07:18,240 --> 00:07:22,080
The tour bus was on the way to Door
County and had an accident when Carter
91
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
jumped in front of it.
92
00:07:24,380 --> 00:07:25,920
Now they're stranded till it gets fixed.
93
00:07:27,800 --> 00:07:29,020
Why are you booking them?
94
00:07:29,400 --> 00:07:32,720
They're not booked. The mayor felt bad
for them. She made hotel arrangements,
95
00:07:32,860 --> 00:07:35,080
set up some tours of people's gardens,
the courthouse.
96
00:07:35,740 --> 00:07:36,900
This isn't a jail tour.
97
00:07:37,689 --> 00:07:40,050
Douglas Fombo for the over -the -hill
gang.
98
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
You know all that, huh?
99
00:07:42,570 --> 00:07:44,130
Look at these ladies.
100
00:07:44,630 --> 00:07:48,150
As beautiful as they are bad.
101
00:07:50,910 --> 00:07:52,010
Oh, yeah, Katie.
102
00:07:52,330 --> 00:07:53,590
Because it's totally obvious.
103
00:07:54,150 --> 00:07:57,430
The way he totally lusts after you. The
way he looks at you.
104
00:07:57,790 --> 00:08:00,610
Well, it's a shame Jill couldn't be
here.
105
00:08:02,130 --> 00:08:06,270
Um, Alyssa's parents were sorry they
couldn't make it, too, but, um...
106
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
There were commitments.
107
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
Oh, like you haven't noted.
108
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Matthew!
109
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
She's just discovered girls.
110
00:08:17,900 --> 00:08:20,880
Could you pass the salad, please?
111
00:08:24,440 --> 00:08:27,200
Sorry. It's okay. I got it.
112
00:08:27,420 --> 00:08:28,420
It's okay.
113
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
Matthew,
114
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
please.
115
00:08:41,070 --> 00:08:43,250
Have, like, food between my teeth?
116
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
No.
117
00:08:46,490 --> 00:08:48,870
Oh, because you were looking at me
like... No.
118
00:08:54,830 --> 00:09:01,710
Oh, so I was, um, just wondering, you
know, um... Do you
119
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
practice a lot?
120
00:09:05,010 --> 00:09:08,730
Do you practice a lot?
121
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
Well, does she?
122
00:09:11,730 --> 00:09:17,370
Of course she practices a lot. Obviously
she practices a lot. She played with
123
00:09:17,370 --> 00:09:19,290
the Milwaukee Philharmonic.
124
00:09:20,830 --> 00:09:23,070
She must think I'm a total idiot.
125
00:09:29,770 --> 00:09:33,210
I should have mentioned my trombone.
126
00:09:34,710 --> 00:09:36,650
Why didn't I mention my trombone?
127
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
How do you just mention a trombone?
128
00:09:44,640 --> 00:09:47,180
She probably only goes for Korean guys
anyways.
129
00:09:48,160 --> 00:09:49,340
Plus 13.
130
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
What?
131
00:09:57,860 --> 00:10:00,020
She definitely does practice a lot.
132
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
Sue.
133
00:10:12,220 --> 00:10:13,780
You're going to be okay, Carter.
134
00:10:14,460 --> 00:10:16,440
Dr. Joey says you're going to be just
fine.
135
00:10:18,400 --> 00:10:22,480
I tried to talk to you.
136
00:10:24,240 --> 00:10:27,160
I was there.
137
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
You were there.
138
00:10:32,900 --> 00:10:35,460
The most amazing thing happened to me.
139
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
With a winter garden, you have a shift
in priorities.
140
00:10:44,100 --> 00:10:48,360
Other seasons, it's about show, color,
variety.
141
00:10:49,020 --> 00:10:50,120
But not winter.
142
00:10:50,920 --> 00:10:52,420
Winter is about form.
143
00:10:54,820 --> 00:10:57,720
Skeletons of trees, the lie of your
fence.
144
00:10:58,340 --> 00:11:00,860
Now, many people think it's the best
time of the year.
145
00:11:01,800 --> 00:11:04,780
How long does your tiniest viburnum
flower?
146
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
Well, it'll flower all winter if the
ground doesn't freeze too deep.
147
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Do you mulch?
148
00:11:10,970 --> 00:11:12,670
Well, I use...
149
00:11:12,670 --> 00:11:19,050
I use
150
00:11:19,050 --> 00:11:25,990
my regular compost, which... Oh, excuse
me. I lost my train of
151
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
thought.
152
00:11:27,070 --> 00:11:30,510
Don't worry about it. We're running late
anyway.
153
00:11:30,890 --> 00:11:33,170
Thank you for the tour, Judge.
154
00:11:33,550 --> 00:11:35,810
Thank you, Judge. Okay. Bye.
155
00:11:45,339 --> 00:11:46,780
Good God.
156
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Emily?
157
00:11:56,720 --> 00:12:03,260
So, there I am, hovering over my own
body, and I'm watching the tractor's
158
00:12:03,260 --> 00:12:07,600
mash me into the ground, and the blades
of the rototiller going...
159
00:12:09,030 --> 00:12:10,750
up toward my head.
160
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Hold still.
161
00:12:14,990 --> 00:12:16,250
Excellent veins, man.
162
00:12:17,490 --> 00:12:23,630
Anyway, the rototiller rips my scalp
right off my skull. I'm hearing my mom
163
00:12:23,630 --> 00:12:26,110
screaming. Meanwhile, no pain.
164
00:12:27,130 --> 00:12:31,950
And then, there's this white light, just
like what you saw.
165
00:12:33,050 --> 00:12:34,070
Now hold that up.
166
00:12:36,170 --> 00:12:37,450
You look pale, buddy.
167
00:12:38,780 --> 00:12:40,980
Anyway, one thing leads to another.
168
00:12:41,960 --> 00:12:44,500
And then I meet the dolphin.
169
00:12:44,740 --> 00:12:45,780
The dolphin?
170
00:12:46,560 --> 00:12:48,580
He's waiting for me on the other side.
171
00:12:49,380 --> 00:12:53,900
We swim. We do those dolphin flips.
172
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
We talk.
173
00:12:56,840 --> 00:13:00,740
And then
174
00:13:00,740 --> 00:13:07,080
Jake tells me. Jake?
175
00:13:07,630 --> 00:13:09,830
The dolphin's name is Jake. Uh -huh.
176
00:13:10,190 --> 00:13:12,890
So Jake goes, Serge, my man.
177
00:13:13,090 --> 00:13:15,510
Well, obviously, this is all in dolphin.
178
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
Right.
179
00:13:17,570 --> 00:13:20,050
God is love.
180
00:13:21,950 --> 00:13:27,650
Let the love you feel in your heart show
itself to all you meet.
181
00:13:29,330 --> 00:13:34,030
And, uh... Well, that's what I try to
do, man.
182
00:13:39,180 --> 00:13:40,220
You stay with the light, brother.
183
00:13:42,280 --> 00:13:44,300
I got a bedpan to change 205.
184
00:13:47,440 --> 00:13:49,060
Isn't that a beautiful story?
185
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
What?
186
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
Yeah.
187
00:14:02,060 --> 00:14:04,280
I lost my nerve back there in your
garden.
188
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
Hello, Henry.
189
00:14:15,170 --> 00:14:16,410
You look the same.
190
00:14:17,370 --> 00:14:19,270
I have nine toes in the grave.
191
00:14:20,110 --> 00:14:21,390
It's been a long time.
192
00:14:21,630 --> 00:14:23,950
Over 50 years, God help us.
193
00:14:25,670 --> 00:14:27,510
Oh, here, come on.
194
00:14:27,710 --> 00:14:29,170
Why don't you sit down over here?
195
00:14:30,230 --> 00:14:32,430
Thank you.
196
00:14:33,410 --> 00:14:35,730
Well, well, well.
197
00:14:38,030 --> 00:14:39,450
Emily Ridgefield.
198
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
Porter.
199
00:14:41,390 --> 00:14:42,430
Oh, yes, yes.
200
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
I remember.
201
00:14:44,450 --> 00:14:45,450
Dale Porter.
202
00:14:45,970 --> 00:14:47,250
Don't make any of your crack.
203
00:14:47,830 --> 00:14:49,790
He was a very good husband, as it
happened.
204
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
I'm sure he was.
205
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
He died then?
206
00:14:53,650 --> 00:14:54,950
Last year. Heart attack.
207
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
I'm sorry.
208
00:14:58,410 --> 00:15:00,670
How did you know that I was in Rome?
209
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
I had no idea.
210
00:15:03,790 --> 00:15:06,090
Until I learned that your garden was on
our tour.
211
00:15:07,790 --> 00:15:09,390
I'd lost track of you, you know.
212
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
You never did write from college.
213
00:15:12,800 --> 00:15:15,540
Well, you eloped before I had a chance
to pick up a pen.
214
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
Is this your wife?
215
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Mm -hmm.
216
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
May.
217
00:15:20,540 --> 00:15:24,260
She, uh... She died some years ago.
218
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Beautiful woman.
219
00:15:27,960 --> 00:15:31,460
So, you actually met someone who's good
enough for you.
220
00:15:33,560 --> 00:15:35,600
Not a Harrisburg girl, that's for
certain.
221
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
And you.
222
00:15:36,920 --> 00:15:39,280
How many proposals did you get that
summer?
223
00:15:39,989 --> 00:15:40,989
Five or six?
224
00:15:41,110 --> 00:15:42,110
It was only four.
225
00:15:42,750 --> 00:15:44,430
Johnny Bradshaw proposed twice.
226
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
Don't you remember?
227
00:15:47,390 --> 00:15:50,310
You sat in front of me, making a list of
all of them.
228
00:15:51,030 --> 00:15:52,030
Virtues, defects.
229
00:15:52,570 --> 00:15:56,410
You treated me terribly, you know. Well,
not as horribly as you treated them.
230
00:15:56,990 --> 00:15:58,610
I was useless that summer.
231
00:15:59,470 --> 00:16:02,990
You used to say I was the most useless
girl in the world. Well, you were.
232
00:16:03,490 --> 00:16:05,050
I'd never seen anything like it.
233
00:16:05,350 --> 00:16:08,030
You were so glad to get away from here.
234
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
Go to college.
235
00:16:10,940 --> 00:16:16,080
That last night when you came over to
say goodbye, you hung around my porch
236
00:16:16,080 --> 00:16:20,000
the night doing absolutely nothing
except abusing me terribly.
237
00:16:20,660 --> 00:16:21,700
Oh, no, no, no.
238
00:16:21,980 --> 00:16:24,460
Abusing? No, no, no. That was a long
time ago, Emily.
239
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Yes.
240
00:16:27,840 --> 00:16:32,120
Well, you must have a lot of things to
do. Oh, no, no, no. My work can wait a
241
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
while.
242
00:16:33,360 --> 00:16:36,980
What do you say we have a cup of coffee?
243
00:16:39,280 --> 00:16:41,340
I'll try to keep the abuse to a minimum.
244
00:16:41,700 --> 00:16:43,720
All right. Let me get my coat.
245
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Look.
246
00:17:22,460 --> 00:17:24,060
How many children do you have?
247
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Just one.
248
00:17:25,700 --> 00:17:27,400
A boy, but he died.
249
00:17:27,980 --> 00:17:30,700
Anyway, it was a better life here for a
family.
250
00:17:31,180 --> 00:17:33,040
Grass, et cetera.
251
00:17:34,600 --> 00:17:35,740
Do you have children?
252
00:17:36,220 --> 00:17:38,440
Seven. Good Lord, seven.
253
00:17:39,300 --> 00:17:41,080
There's not a whole lot to do in
Cleveland.
254
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
Yeah.
255
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Thirteen grandchildren.
256
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
God almighty.
257
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
You're a dynasty.
258
00:17:50,350 --> 00:17:51,370
Horrifying, isn't it?
259
00:17:54,270 --> 00:17:57,170
Well, I did my best.
260
00:17:57,510 --> 00:17:59,390
Now, I suppose they're all in therapy
now.
261
00:18:00,070 --> 00:18:01,510
Isn't that required by law?
262
00:18:03,610 --> 00:18:07,350
We talk on the phone and they visit.
263
00:18:08,310 --> 00:18:09,310
Weekends and holidays.
264
00:18:10,270 --> 00:18:15,530
There were times when they were little
that I thought I'd go crazy, but I look
265
00:18:15,530 --> 00:18:18,870
back now and it seems like the best time
of my life.
266
00:18:20,360 --> 00:18:22,560
Yes. Yes, it must have been quite
wonderful.
267
00:18:25,140 --> 00:18:27,060
I always enjoyed talking to you.
268
00:18:27,920 --> 00:18:31,620
Remember how we used to talk for hours
and then suddenly look up and it was two
269
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
o 'clock in the morning?
270
00:18:33,820 --> 00:18:37,440
I thought I could say anything to you.
271
00:18:37,800 --> 00:18:39,660
Absolutely anything and you'd
understand.
272
00:18:41,980 --> 00:18:44,340
I suppose you saw me for the idiot I
was.
273
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
No, no, no.
274
00:18:46,240 --> 00:18:47,360
You weren't an idiot.
275
00:18:48,400 --> 00:18:51,020
You just seem determined to think of
yourself that way.
276
00:18:51,700 --> 00:18:54,180
You told me I was afraid to take myself
seriously.
277
00:18:55,160 --> 00:18:57,640
I'd never met anyone quite like you.
278
00:18:58,420 --> 00:19:00,440
I thought I'd die when you left town.
279
00:19:06,500 --> 00:19:07,900
You're joking, of course.
280
00:19:09,900 --> 00:19:10,879
Stop it.
281
00:19:10,880 --> 00:19:12,380
Henry, stop. You knew.
282
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
No.
283
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
No, I didn't.
284
00:19:19,530 --> 00:19:21,470
Of course you did. Don't pretend you
didn't.
285
00:19:23,230 --> 00:19:24,650
But you never said anything.
286
00:19:27,470 --> 00:19:29,210
And have you teased me to death?
287
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
It was pathetic.
288
00:19:32,590 --> 00:19:36,450
It got so bad there were times when I
thought you actually cared for me. I
289
00:19:36,450 --> 00:19:38,290
figured you knew how I felt.
290
00:19:40,090 --> 00:19:41,950
That you were just being tactful.
291
00:19:47,920 --> 00:19:49,080
I guess it doesn't matter now.
292
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
No.
293
00:19:51,900 --> 00:19:53,060
No, it doesn't.
294
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Your turn.
295
00:20:04,780 --> 00:20:07,120
Who are we? We are men!
296
00:20:07,520 --> 00:20:08,239
We are men.
297
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Men with feelings.
298
00:20:09,500 --> 00:20:15,400
Men who love their wives. Men who love
their children. Men who are not afraid
299
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
say, I feel love.
300
00:20:17,830 --> 00:20:20,570
And I am a man, and to hell with you if
you don't like it.
301
00:20:21,910 --> 00:20:27,730
You are empowered because love is the
power of God.
302
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
See that?
303
00:20:29,870 --> 00:20:32,890
Virtually verbatim what my grandfather
said to me in the dream. Love is the
304
00:20:32,890 --> 00:20:33,890
power of God.
305
00:20:34,030 --> 00:20:35,270
Love is the infinite.
306
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
So?
307
00:20:36,970 --> 00:20:40,830
Sue, this is a men's movement
inspirational tape here. Serge gave it
308
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
know, Mr. Dolphin?
309
00:20:42,670 --> 00:20:46,030
I mean, I almost got sucked in, and then
I watched this. Sucked into what?
310
00:20:47,110 --> 00:20:48,690
Oh, don't tell me you got sucked in.
311
00:20:50,110 --> 00:20:53,050
Think about it. The banality of the
revelation I supposedly had.
312
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
God is love.
313
00:20:55,150 --> 00:20:58,190
Something you see on posters with
pictures of seagulls. It's not at least
314
00:20:58,190 --> 00:20:59,190
of my get -well cards.
315
00:20:59,350 --> 00:21:01,990
You know, you didn't just supposedly
have the experience.
316
00:21:02,370 --> 00:21:04,430
You were clinically dead for three
minutes.
317
00:21:04,630 --> 00:21:08,370
Studies have indicated that in near
-death experiences, oxygen is cut off to
318
00:21:08,370 --> 00:21:11,530
brain, causing a general failure of the
inhibitory system of the visual cortex,
319
00:21:11,730 --> 00:21:12,629
hence light.
320
00:21:12,630 --> 00:21:15,950
That deprivation also produces an
endorphin rush, causing euphoria.
321
00:21:16,540 --> 00:21:18,800
Combine that with the denial of death
instinct we carry.
322
00:21:19,160 --> 00:21:20,200
Are you saying it didn't happen?
323
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
I don't know.
324
00:21:23,380 --> 00:21:25,560
Maybe there are philosophizing dolphins
named Jake.
325
00:21:26,620 --> 00:21:28,560
But you saw your grandfather. You told
me that.
326
00:21:29,080 --> 00:21:30,680
I still have dreams about him.
327
00:21:31,460 --> 00:21:34,800
So obviously when I had this supposed...
God, stop saying supposed. Would you
328
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
listen to yourself?
329
00:21:36,400 --> 00:21:39,000
A miracle happened. Can't you let
yourself believe it?
330
00:21:39,200 --> 00:21:40,280
Or are you just too you?
331
00:21:40,720 --> 00:21:42,400
I'm not even going to ask what that's
supposed to mean.
332
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
It doesn't mean anything. Never mind.
333
00:21:45,220 --> 00:21:46,220
What?
334
00:21:46,550 --> 00:21:51,330
You know, at least these guys believe in
something.
335
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
So?
336
00:21:53,450 --> 00:21:55,110
So did Jake the Dolphin.
337
00:22:21,500 --> 00:22:24,260
Sorry, I didn't want to bug you or
anything.
338
00:22:24,840 --> 00:22:31,800
If you're practicing... Especially not
339
00:22:31,800 --> 00:22:35,580
if you're practicing Beethoven's Cello
Sonata in A over 69.
340
00:22:36,260 --> 00:22:37,260
How'd you know?
341
00:22:38,560 --> 00:22:40,860
Well, I happen to know a little about
music.
342
00:22:43,240 --> 00:22:46,560
Actually, I've been listening to some
CDs and cello stuff lately.
343
00:22:47,640 --> 00:22:48,840
Like, a lot.
344
00:22:49,550 --> 00:22:53,770
And as I listened to the Yo -Yo Ma
rendition, I couldn't help being struck
345
00:22:53,770 --> 00:22:55,250
the resonance of his interpretation.
346
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
Yeah.
347
00:22:57,730 --> 00:23:02,310
But Rostropovich is still king, and the
scherzo, he's awesome.
348
00:23:06,050 --> 00:23:07,050
What are those?
349
00:23:07,770 --> 00:23:09,490
Oh, it's nothing.
350
00:23:10,430 --> 00:23:13,450
It's just, you know, a little something
I did up in my free time.
351
00:23:14,270 --> 00:23:15,590
It's nothing, really.
352
00:23:17,550 --> 00:23:20,110
Bach double violin concerto? Second
move?
353
00:23:21,310 --> 00:23:23,730
Yeah. It's one of my favorite pieces.
354
00:23:24,550 --> 00:23:27,010
Mine too, because it's so romantic.
355
00:23:29,910 --> 00:23:34,230
I mean, because of the way there's two
violins and their parts sound so
356
00:23:34,230 --> 00:23:37,990
beautiful together. It's like they're
having the most beautiful conversation
357
00:23:37,990 --> 00:23:38,990
the world.
358
00:23:40,230 --> 00:23:43,330
But you wrote here for cello and
trombone?
359
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
You play trombone?
360
00:23:48,480 --> 00:23:53,660
Only a little. I dabble, actually. I'm
first chair in the Tri -City Junior High
361
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Orchestra.
362
00:23:55,820 --> 00:23:56,820
Want to play it?
363
00:23:57,380 --> 00:23:58,380
What, now?
364
00:23:58,740 --> 00:24:00,600
I don't have my trombone or anything.
365
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
You could get it.
366
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Okay.
367
00:24:13,780 --> 00:24:14,900
It was in the hall.
368
00:24:51,180 --> 00:24:55,920
Fifteen -two, fifteen -four, and a pair
of six.
369
00:24:58,840 --> 00:25:03,420
Why do you keep looking at that watch
for? Three times I saw you. I was
370
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
somewhere.
371
00:25:05,880 --> 00:25:07,400
Ocala is, if you must know.
372
00:25:07,660 --> 00:25:11,200
Oh, you mean that shindig which they're
throwing for the bus group?
373
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
Yeah. I tried to wrangle an invitation.
374
00:25:14,060 --> 00:25:17,540
That I think her name was, but she
rebuffed me. Who asked you?
375
00:25:18,090 --> 00:25:19,190
Emily Ridgefield.
376
00:25:20,550 --> 00:25:22,750
We knew each other a long time ago.
377
00:25:23,230 --> 00:25:26,970
Why did she rebuff me as if she's such a
prize?
378
00:25:27,350 --> 00:25:28,390
Maybe I should go.
379
00:25:28,890 --> 00:25:29,890
I'd go.
380
00:25:29,930 --> 00:25:31,950
I hear they're having a smorgasbord.
381
00:25:32,450 --> 00:25:34,650
Ah, what's the point?
382
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
Creamed herring.
383
00:25:36,170 --> 00:25:38,810
That's the point. You can't turn back
the clock.
384
00:25:39,510 --> 00:25:40,890
And who'd want to anyway?
385
00:25:41,870 --> 00:25:43,590
We're better off not knowing.
386
00:25:44,090 --> 00:25:45,370
Not knowing what?
387
00:25:47,210 --> 00:25:49,010
I've had a very full life, Wombau.
388
00:25:49,370 --> 00:25:50,710
I don't believe in regret.
389
00:25:51,310 --> 00:25:53,630
Bully for you. What are we talking
about?
390
00:25:53,990 --> 00:25:55,310
Emily. What Emily?
391
00:25:56,630 --> 00:25:59,850
The Emily who invited me to Ocala's,
damn it.
392
00:26:00,130 --> 00:26:02,430
All right, all right. No need for
profanity.
393
00:26:03,070 --> 00:26:05,150
I feel guilty if you want to know the
truth.
394
00:26:06,050 --> 00:26:09,330
Seeing Emily has stirred up all kinds of
feelings.
395
00:26:10,730 --> 00:26:12,610
And then I think of my wife.
396
00:26:13,450 --> 00:26:14,450
She's dead.
397
00:26:15,530 --> 00:26:17,150
He's been dead 12 years.
398
00:26:19,050 --> 00:26:21,070
Why am I feeling this way?
399
00:26:21,930 --> 00:26:23,250
Because you're alive.
400
00:26:40,810 --> 00:26:42,950
Busy bees quilting in the Pioneer
Village.
401
00:26:44,370 --> 00:26:45,370
Quilting for beginners.
402
00:26:46,610 --> 00:26:47,610
Beyond the patch.
403
00:26:47,870 --> 00:26:48,990
Quilting for the 90s.
404
00:26:50,050 --> 00:26:51,050
Toothbrush.
405
00:26:52,490 --> 00:26:53,510
Stock was under the bed.
406
00:26:54,830 --> 00:26:57,250
Apparently I've been polarized. The
hospital released me.
407
00:26:57,790 --> 00:26:59,030
What are you giving these to me for?
408
00:27:00,210 --> 00:27:03,790
Well, I just thought you'd want them
back. I mean, since we broke up.
409
00:27:04,910 --> 00:27:05,990
When did we break up?
410
00:27:06,870 --> 00:27:10,050
Oh, come on. Tell me the groundwork
wasn't being laid.
411
00:27:10,250 --> 00:27:11,049
You're too you.
412
00:27:11,050 --> 00:27:12,130
I know what that means.
413
00:27:13,550 --> 00:27:20,050
I mean, if you had said you're too
greedy, for example, or you're too foul
414
00:27:20,050 --> 00:27:23,990
-mouthed, or you have this really
irritating tendency to tell long,
415
00:27:23,990 --> 00:27:27,850
anecdotes and then laugh hysterically,
well, then, okay, we could do something
416
00:27:27,850 --> 00:27:28,890
about that. But being me?
417
00:27:29,470 --> 00:27:31,350
For God's sake, Carter.
418
00:27:32,130 --> 00:27:35,190
When I find your other sock, I'll put it
in the mail. Wait.
419
00:27:35,470 --> 00:27:38,290
Oh, looks like I'm being me again. Shut
up.
420
00:27:40,050 --> 00:27:42,090
You have no faith in anything.
421
00:27:43,470 --> 00:27:47,630
The last time we went to a restaurant,
we were there for two minutes, and
422
00:27:47,630 --> 00:27:49,390
convinced that the waiter forgot our
order.
423
00:27:50,130 --> 00:27:54,010
Your bobbin thread got all tangled up,
and you assumed that you broke the
424
00:27:54,010 --> 00:27:55,010
machine.
425
00:27:55,130 --> 00:28:01,730
And then you experienced an actual
miracle. I had no idea you were so sick
426
00:28:01,730 --> 00:28:04,090
me. Oh, God, you are so damn insecure.
427
00:28:04,710 --> 00:28:07,950
Well, gee, I wonder why, when my entire
being seems to offend you.
428
00:28:08,630 --> 00:28:10,170
You know what really burns me up?
429
00:28:12,070 --> 00:28:13,070
You just...
430
00:28:14,190 --> 00:28:15,290
Let me go on.
431
00:28:16,390 --> 00:28:22,130
You let me go on thinking that you had
feelings for me, and the whole time...
432
00:28:22,130 --> 00:28:24,530
Had feelings?
433
00:28:25,370 --> 00:28:26,690
You won't even say it.
434
00:28:28,510 --> 00:28:30,370
You thought I loved you.
435
00:28:31,990 --> 00:28:33,370
Why can't you believe it?
436
00:28:34,110 --> 00:28:35,450
Why can't you believe anything?
437
00:28:41,610 --> 00:28:42,990
Go out with a Dalai Lama.
438
00:29:10,410 --> 00:29:11,410
Hello. Hello.
439
00:29:12,910 --> 00:29:16,270
You won't report me if I crash this
party, will you?
440
00:29:16,890 --> 00:29:18,470
Oh, I'm so glad you came.
441
00:29:18,790 --> 00:29:19,790
Ah, come on.
442
00:29:21,030 --> 00:29:22,150
Let's get some food.
443
00:29:26,730 --> 00:29:29,470
I could never resist creamed herring.
444
00:29:30,430 --> 00:29:37,390
It took such a long time to
445
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
forget you, Emily.
446
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
So why didn't you say something?
447
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
I don't know.
448
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
Couldn't stand to be one of the crowd, I
guess.
449
00:29:45,340 --> 00:29:47,000
Ah, I think I was afraid.
450
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
Couldn't stand to seem like a fool.
451
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
Which I was.
452
00:29:52,220 --> 00:29:56,800
And you see, I thought... I thought you
knew.
453
00:29:57,940 --> 00:30:01,340
I was so sure you were going to say
something. Or that I would.
454
00:30:02,120 --> 00:30:03,200
And then you were gone.
455
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
And it was Del.
456
00:30:06,040 --> 00:30:07,080
He was a good man.
457
00:30:07,820 --> 00:30:09,140
You know, I came to love him.
458
00:30:09,980 --> 00:30:14,160
He was... Nobody's life is ever perfect.
459
00:30:15,720 --> 00:30:18,000
No. Your life turns out one way.
460
00:30:18,720 --> 00:30:20,160
It's just the way things happen.
461
00:30:23,040 --> 00:30:24,500
You look very nice, Emily.
462
00:30:25,360 --> 00:30:26,820
But then you were always beautiful.
463
00:30:27,340 --> 00:30:29,360
You always made fun of me for being
vain.
464
00:30:29,580 --> 00:30:30,499
You were vain.
465
00:30:30,500 --> 00:30:32,540
But you were also very beautiful.
466
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
And you still are.
467
00:30:35,530 --> 00:30:39,090
I think I can tell you that now without
your going on a ten -day ego trip.
468
00:30:39,730 --> 00:30:40,730
Don't bank on it.
469
00:30:45,730 --> 00:30:47,530
Okay, so we're meeting the sandwich,
right?
470
00:30:47,730 --> 00:30:51,430
She's walking through the kitchen. And
I'm like, how was the Tri -City High
471
00:30:51,430 --> 00:30:56,370
concert? And she's like, great. And I'm
like, good night. And she's like, good
472
00:30:56,370 --> 00:30:57,370
night.
473
00:30:57,470 --> 00:30:58,470
So?
474
00:30:58,730 --> 00:31:00,470
Well, it was the way she said good
night.
475
00:31:00,770 --> 00:31:04,210
Like, we both knew that after tonight
we'd never see each other again.
476
00:31:05,610 --> 00:31:10,450
How could it be a good night when it
was, like, good night?
477
00:31:12,230 --> 00:31:17,190
I guess... Or maybe she was just being
polite. I mean, if somebody says good
478
00:31:17,190 --> 00:31:20,230
night to you, you have to say good night
back. It's like a biological function.
479
00:31:21,730 --> 00:31:25,870
Zach, if you really want to know how she
feels about you, why don't you just ask
480
00:31:25,870 --> 00:31:29,690
her? I can't just do that. I mean, what
if she totally rejects me?
481
00:31:30,170 --> 00:31:32,410
Look, I could probably help you out.
482
00:31:34,110 --> 00:31:35,110
I'll go talk to her.
483
00:31:35,390 --> 00:31:41,630
Oh, God, don't do that. I... I mean,
unless you do it in a really unobvious
484
00:31:45,410 --> 00:31:46,550
Oh, hi.
485
00:31:47,610 --> 00:31:53,670
I was just, uh... Oh, if you were
sleeping... No, no, I...
486
00:31:53,670 --> 00:31:57,630
So I just had this one question.
487
00:31:58,750 --> 00:32:00,030
This is kind of weird.
488
00:32:06,960 --> 00:32:08,760
You've had a good time here and stuff?
489
00:32:09,720 --> 00:32:12,180
I guess I haven't seen you much.
490
00:32:12,460 --> 00:32:14,660
Well, you're in high school and
everything.
491
00:32:15,920 --> 00:32:17,180
You're still in ninth grade?
492
00:32:18,740 --> 00:32:19,940
It's so lame.
493
00:32:21,260 --> 00:32:25,300
I figured you for the... I mean, it just
seems like you like school because
494
00:32:25,300 --> 00:32:27,820
you... Yeah, a geek, right?
495
00:32:28,260 --> 00:32:29,620
No, you're not a geek.
496
00:32:30,320 --> 00:32:31,840
Look at you here.
497
00:32:34,400 --> 00:32:36,060
Geeky is definitely not the word.
498
00:32:39,350 --> 00:32:43,750
Oh. Well, um... Hey, you want to sit
down or something?
499
00:32:52,190 --> 00:32:58,770
So... I just mean ninth grade's lame
because...
500
00:32:58,770 --> 00:33:00,770
I don't know.
501
00:33:01,890 --> 00:33:04,650
My mom always says I have an old soul,
you know?
502
00:33:05,710 --> 00:33:07,050
Ninth graders are like...
503
00:33:07,820 --> 00:33:12,280
They're like obsessed with their zits or
something, and it's like, grow up.
504
00:33:13,840 --> 00:33:15,240
You're a different kind of person.
505
00:33:17,900 --> 00:33:22,940
I just sometimes wish I had someone I
could really talk to.
506
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
I know.
507
00:33:26,300 --> 00:33:27,580
Like with hockey.
508
00:33:28,520 --> 00:33:33,340
A lot of my friends play in stuff, but
it's not the same as for me.
509
00:33:36,020 --> 00:33:39,160
For me. It's sort of like... Your
destiny?
510
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Yeah.
511
00:33:43,160 --> 00:33:45,520
I totally believe in destiny.
512
00:33:47,540 --> 00:33:48,640
Me too.
513
00:33:55,620 --> 00:34:01,080
I'm gonna love you Like no one's loved
you
514
00:34:01,080 --> 00:34:05,200
Come rain or come shine
515
00:34:15,340 --> 00:34:16,880
Emily, I have to tell you something.
516
00:34:18,239 --> 00:34:19,699
My feet are killing me.
517
00:34:22,900 --> 00:34:24,280
Shut up and dance.
518
00:35:31,790 --> 00:35:32,790
Hi, Matthew.
519
00:35:38,930 --> 00:35:39,930
How you doing?
520
00:35:40,430 --> 00:35:41,670
I thought you were asleep.
521
00:35:44,550 --> 00:35:46,190
So, how'd it go?
522
00:35:48,790 --> 00:35:50,750
Do you think she likes me?
523
00:35:51,870 --> 00:35:54,650
Because, you know, I really kind of
think she does.
524
00:35:56,110 --> 00:35:58,650
You know, up close, she's really not
that good looking.
525
00:36:00,400 --> 00:36:02,840
She has these kind of funny eyebrows,
like in here.
526
00:36:04,020 --> 00:36:05,220
There's that whirly thing.
527
00:36:07,680 --> 00:36:09,580
She said she only goes for Korean guys.
528
00:36:41,710 --> 00:36:42,710
Damn it, Zack!
529
00:36:46,470 --> 00:36:47,790
What's wrong with you, Zack?
530
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
Liar.
531
00:37:00,750 --> 00:37:02,870
It's the man we ran over, the one who's
dead.
532
00:37:04,810 --> 00:37:05,970
Dead for three minutes, huh?
533
00:37:06,210 --> 00:37:08,090
You must have a few stories to tell.
534
00:37:08,410 --> 00:37:10,330
Stories about what dead is dead.
535
00:37:10,860 --> 00:37:12,740
Did you ever have general anesthesia?
536
00:37:13,000 --> 00:37:14,060
That's what dead is.
537
00:37:14,660 --> 00:37:15,860
So that's right.
538
00:37:16,980 --> 00:37:18,200
Dead is dead.
539
00:37:18,400 --> 00:37:23,100
I really don't feel qualified to issue a
categorical... Told you.
540
00:37:23,380 --> 00:37:24,720
Let's get on the bus.
541
00:37:27,980 --> 00:37:29,200
Excuse me, sir.
542
00:37:31,580 --> 00:37:34,880
There's just one thing that I've been
wondering. Can I ask you?
543
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Sure.
544
00:37:38,880 --> 00:37:43,760
It's just that I've... read about life
after life and i don't know what to
545
00:37:43,760 --> 00:37:49,460
but you were dead for three minutes and
sometimes people who were dead like that
546
00:37:49,460 --> 00:37:55,700
have experiences and they meet people
they used to know you didn't happen to
547
00:37:55,700 --> 00:38:01,520
meet anybody like that did you what
makes you ask oh it's so silly you'll
548
00:38:01,520 --> 00:38:06,200
it's so silly but there is somebody i
would like to say something to
549
00:38:10,190 --> 00:38:13,650
Who is it, this person that you want to
talk to?
550
00:38:14,230 --> 00:38:15,570
My little boy, Teddy.
551
00:38:16,490 --> 00:38:19,610
You see, I'm just a foolish woman.
552
00:38:20,730 --> 00:38:22,370
You had a son who died?
553
00:38:22,990 --> 00:38:24,790
It was so long ago.
554
00:38:25,030 --> 00:38:26,430
He was four.
555
00:38:27,670 --> 00:38:28,670
Meningitis.
556
00:38:31,530 --> 00:38:34,410
What is it you wanted to say to him?
557
00:38:34,840 --> 00:38:39,360
You see, I'd stay with him nights in the
hospital because he was afraid of the
558
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
dark.
559
00:38:40,920 --> 00:38:46,060
And he used to like to have me bring him
a cup of water.
560
00:38:47,460 --> 00:38:50,160
My mother used to do that for me when I
was sick.
561
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
Yes.
562
00:38:52,340 --> 00:38:55,660
Well, things got very bad.
563
00:38:55,940 --> 00:39:01,640
He'd come and go. And one night when I
went out to get his water,
564
00:39:01,740 --> 00:39:03,620
I...
565
00:39:04,940 --> 00:39:07,300
fell into a conversation with the nurse.
566
00:39:08,060 --> 00:39:14,840
And by the time I got back, I just kept
567
00:39:14,840 --> 00:39:17,860
thinking he must have been so thirsty
when he died.
568
00:39:19,400 --> 00:39:23,800
And he must have thought I'd forgotten
all about him.
569
00:39:24,060 --> 00:39:26,680
No, no, no, he couldn't possibly have
thought that.
570
00:39:27,240 --> 00:39:29,500
He must have wondered where I'd gone.
571
00:39:30,400 --> 00:39:32,920
And he must have been so thirsty.
572
00:39:34,600 --> 00:39:35,620
And he was alone.
573
00:39:37,100 --> 00:39:42,800
If I could just see him again, if I
could just tell him that I would never
574
00:39:42,800 --> 00:39:48,500
forgotten to get him his cup of water,
and I would never have allowed him to
575
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
all alone.
576
00:39:51,080 --> 00:39:57,280
And so I just wanted to ask you, because
you were dead for three minutes,
577
00:39:57,320 --> 00:40:02,900
do you believe that I'll ever have the
chance to see him and talk to him again?
578
00:40:11,250 --> 00:40:14,150
Yeah. Based on my experience, yes, I
believe you will.
579
00:40:15,390 --> 00:40:16,830
That's all I wanted to know.
580
00:40:37,190 --> 00:40:39,030
I hope I didn't dance your feet off last
night.
581
00:40:39,270 --> 00:40:42,930
Well, as far as I can tell, they're
still attached to my ankle.
582
00:40:44,670 --> 00:40:47,690
So, you're on to Portage.
583
00:40:48,050 --> 00:40:50,690
Some sort of god -awful horde festival.
584
00:40:52,630 --> 00:40:54,150
I've enjoyed seeing you, Emily.
585
00:40:55,290 --> 00:40:56,290
And I you.
586
00:40:58,150 --> 00:41:02,250
I've thought of you over the years, so
many times.
587
00:41:04,870 --> 00:41:06,530
I loved you then.
588
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
I know.
589
00:41:15,580 --> 00:41:20,520
Well... Maybe you'll come to Cleveland
to visit someday.
590
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Maybe I will.
591
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
I'll never forget you, Henry.
592
00:41:30,100 --> 00:41:31,660
We've gone over 50 years.
593
00:41:33,700 --> 00:41:35,640
Seems we haven't forgotten each other
yet.
594
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
Come here.
595
00:42:40,710 --> 00:42:43,070
I found your other sock. It was behind
the door.
596
00:42:46,490 --> 00:42:53,490
I just spoke to this woman who...
Rationally, I don't know if what I
597
00:42:53,490 --> 00:42:58,570
said was... Maybe I just said it out of
compassion, but...
598
00:42:58,570 --> 00:43:05,550
Compassion... Hope, who's to say they're
not some form of the truth?
599
00:43:09,190 --> 00:43:13,940
I spent... My life as a scientist, Sue,
what tools do I have besides reason?
600
00:43:15,740 --> 00:43:21,600
Sentimentality, you know, can lead to
all sorts of horrible injustice, witch
601
00:43:21,600 --> 00:43:23,280
hunts, religious intolerance.
602
00:43:25,620 --> 00:43:31,060
But Einstein said the most beautiful
thing we can experience is the
603
00:43:31,160 --> 00:43:34,020
It is the source of all true art and
science.
604
00:43:35,840 --> 00:43:37,520
I'm really confused, Sue.
605
00:43:41,580 --> 00:43:42,820
I know I love you.
606
00:43:52,500 --> 00:43:55,080
Anyway, here's your sock.
607
00:44:27,820 --> 00:44:28,820
She's gone.
608
00:44:38,020 --> 00:44:39,220
You forget her.
42349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.