All language subtitles for Picket Fences s04e12 Snow Exit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,710 Previously on Picket Fences. 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,250 Let me get this straight. 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,730 You want me to be your Lamaze coach? 4 00:00:07,610 --> 00:00:08,660 What do you say? 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,950 We're friends, aren't we? 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,150 Drop it or I'll shoot! 7 00:00:13,410 --> 00:00:15,150 Drop it! Get down on the ground! 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,470 Drop it or I'll shoot! 9 00:00:17,430 --> 00:00:20,830 Did you place your hand on Deputy Stewart's gun? 10 00:00:21,390 --> 00:00:24,450 Absolutely not. I was merely trying to protect myself. 11 00:00:24,970 --> 00:00:26,450 Why is your name still Brock? 12 00:00:28,190 --> 00:00:29,310 I beg your pardon. 13 00:00:29,710 --> 00:00:31,950 Your marriage ended 16 years ago. 14 00:00:32,210 --> 00:00:36,330 That's 120 dog years, and yet you still use the name Brock. 15 00:00:36,850 --> 00:00:40,050 Whatever I can legally do to get my client off, I do it. 16 00:00:40,330 --> 00:00:41,530 What's happened to you? 17 00:00:42,230 --> 00:00:45,850 What you did in that courtroom just now was without honor. 18 00:00:46,870 --> 00:00:51,330 I can no longer call you my friend. 19 00:00:52,290 --> 00:00:58,650 I came back to say I'm sorry and to ask you to forgive me. 20 00:01:03,210 --> 00:01:06,450 Case number 21279, People v. 21 00:01:06,730 --> 00:01:11,189 Vincent. Your Honor, the people charged James Vincent with one count each of 22 00:01:11,190 --> 00:01:15,069 grand theft auto and reckless endangerment. What's the plea? Not 23 00:01:15,070 --> 00:01:17,090 everything. Fine. Question of bail? 24 00:01:17,550 --> 00:01:21,790 $250 ,000, $25 ,000 cash alternative, Your Honor. You've got to be kidding. 25 00:01:22,370 --> 00:01:26,910 All we've got here is a simple case of joyriding. Now if... $25 ,000 cash. 26 00:01:27,550 --> 00:01:29,170 What? Your Honor. 27 00:01:29,690 --> 00:01:30,740 Shut up. 28 00:01:31,090 --> 00:01:35,650 I'm advised the snow is getting worse, so court will be dismissed at this time. 29 00:01:35,910 --> 00:01:36,960 Now get out. 30 00:01:41,490 --> 00:01:43,840 Do you mind telling me what that was all about? 31 00:01:44,410 --> 00:01:48,949 Jimmy Vincent made the winning basket at the state regionals last Friday, so he 32 00:01:48,950 --> 00:01:51,829 borrowed a car to do a little celebrating, that's all. Mrs. 33 00:01:51,830 --> 00:01:54,029 Exporte, get out or I'll hold you in contempt. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,230 Then hold me in contempt. 35 00:01:55,231 --> 00:01:59,549 For weeks you've been hammering my clients, so don't you tell me it was in 36 00:01:59,550 --> 00:02:00,600 name of justice. 37 00:02:01,780 --> 00:02:05,220 What? It's because of your personal feelings about me. 38 00:02:05,460 --> 00:02:10,939 So I attacked the Pope. Well, at least I said I was sorry. But you, you who talk 39 00:02:10,940 --> 00:02:14,279 so much about integrity, which is something that I haven't found in your 40 00:02:14,280 --> 00:02:15,840 courtroom for some time, Henry. 41 00:02:17,180 --> 00:02:18,230 Henry? 42 00:02:19,340 --> 00:02:20,390 Henry! 43 00:03:27,690 --> 00:03:29,990 BP's 80 over 40. He's in sinus attack at 120. 44 00:03:30,670 --> 00:03:32,110 Respirations are 30 in labor. 45 00:03:32,150 --> 00:03:38,150 One minute he's fine, and in the next minute... I don't know. We were talking. 46 00:03:38,650 --> 00:03:41,590 I look over. I see the man is as pale as a sheet. 47 00:03:42,410 --> 00:03:45,410 I need some pain. Okay, on three. One, two, 48 00:03:46,730 --> 00:03:47,780 three. 49 00:03:47,870 --> 00:03:49,210 Easy now, easy. 50 00:03:51,990 --> 00:03:53,430 Let's get him on the monitors. 51 00:03:53,810 --> 00:03:58,189 O2 at six liters, and I'm going to need a 12 -lead EKG and chest x -ray just as 52 00:03:58,190 --> 00:03:59,249 soon as you can get him. 53 00:03:59,250 --> 00:04:03,149 Okay, Judge, tell me where it hurts. It's his heart. The man's having a heart 54 00:04:03,150 --> 00:04:05,190 attack. For God's sake, do something. 55 00:04:05,570 --> 00:04:08,350 It's like a 50 -pound weight on my chest. 56 00:04:08,640 --> 00:04:12,860 All right, Eva, let's give him another nitro sublingual and five milligrams 57 00:04:12,861 --> 00:04:17,179 You've got to keep calm, Henry. You can't get so worked up over things. You 58 00:04:17,180 --> 00:04:20,039 what, honey? I'm going to ask you to step outside, and we'll call you as soon 59 00:04:20,040 --> 00:04:22,959 we know something. You will let me know. Please, you've got to keep him calm. 60 00:04:22,960 --> 00:04:23,959 Keep him calm. 61 00:04:23,960 --> 00:04:28,060 After all, he's got to be calm. Is he going to be all right? Good, good. 62 00:04:28,380 --> 00:04:29,430 Let's keep calm. 63 00:04:29,431 --> 00:04:36,209 That is really irritating, you know that? I have to make sure it works, Max. 64 00:04:36,210 --> 00:04:39,810 soon as I see 911, I know the mayor's in labor and we meet at the hospital. 65 00:04:39,811 --> 00:04:42,009 You're really going through with this, huh? 66 00:04:42,010 --> 00:04:42,749 Hell yeah. 67 00:04:42,750 --> 00:04:44,730 Graduated Lamaze last week. Coach's bag. 68 00:04:46,190 --> 00:04:47,990 Counter pressure for back pain. 69 00:04:49,470 --> 00:04:50,910 In case she hyperventilates. 70 00:04:52,510 --> 00:04:53,710 Lollipops for dry mouth. 71 00:04:54,690 --> 00:04:55,790 Socks for cold feet. 72 00:04:56,110 --> 00:04:57,160 Yours? 73 00:04:57,350 --> 00:04:58,400 Uh -huh. 74 00:04:58,401 --> 00:05:01,939 A good coach can make the difference between a positive labor experience and 75 00:05:01,940 --> 00:05:02,879 negative one, Max. 76 00:05:02,880 --> 00:05:05,899 The last time I saw you, this worked out about anything. You were running out of 77 00:05:05,900 --> 00:05:07,140 beer for the Super Bowl. 78 00:05:07,820 --> 00:05:10,050 It's colder than a witch's nipple out there. 79 00:05:10,100 --> 00:05:11,360 Turned into quite a storm. 80 00:05:11,540 --> 00:05:12,600 I love a big snow. 81 00:05:12,900 --> 00:05:14,380 Good book. Hot chocolate. 82 00:05:15,120 --> 00:05:19,559 Looks like the storm's picked up. System's dumped 12 inches in Sheboygan 83 00:05:19,560 --> 00:05:20,660 since 3 p .m. 84 00:05:21,420 --> 00:05:22,740 Giddy, you better call Roy. 85 00:05:23,180 --> 00:05:26,800 Put the snow plows on alert. You two keep in touch in case they need you, 86 00:05:27,220 --> 00:05:30,410 Jimmy, can I take a cruiser home? I forgot to put my snow tires on. 87 00:05:30,411 --> 00:05:31,519 Yeah, fine. 88 00:05:31,520 --> 00:05:32,999 Max, can I hitch a ride up here? 89 00:05:33,000 --> 00:05:35,050 My bike's not going to make it in the snow. 90 00:05:35,300 --> 00:05:38,850 You rode your bike in this? What can I say? My truck blew a road last week. 91 00:05:39,580 --> 00:05:40,960 Sheriff, you going to stay? 92 00:05:41,660 --> 00:05:45,399 I'm due at a Cali's at 7 o 'clock, but if this keeps up, I'm going to have to 93 00:05:45,400 --> 00:05:46,450 stick. 94 00:05:47,440 --> 00:05:49,420 Don't worry, I'm not leaving you, Henry. 95 00:05:49,580 --> 00:05:51,280 I'll be here as long as you need me. 96 00:05:51,950 --> 00:05:53,000 I don't need you. 97 00:05:53,290 --> 00:05:54,340 He's irrational. 98 00:05:54,470 --> 00:05:57,000 No man should be alone under these circumstances. 99 00:05:57,910 --> 00:05:59,750 Who could trust doctors these days? 100 00:05:59,751 --> 00:06:03,049 You take a nap, the next thing you know, they're pulling out a kidney. 101 00:06:03,050 --> 00:06:05,930 For God's sake, let me have my heart attack in peace. 102 00:06:05,931 --> 00:06:09,289 Mr. Wambaugh, I'm going to have to ask you to wait in the other room. Judge Bo 103 00:06:09,290 --> 00:06:10,340 needs his rest. 104 00:06:12,390 --> 00:06:17,030 I'll be just outside the curtain, Henry. If they try anything funny, holla. 105 00:06:31,511 --> 00:06:34,369 Five minutes, honey, that's it. 106 00:06:34,370 --> 00:06:35,570 Five minutes to one song. 107 00:06:36,490 --> 00:06:38,890 I gotta get back to the boys, okay? 108 00:06:39,690 --> 00:06:40,740 Nice photo, huh? 109 00:06:42,010 --> 00:06:43,060 Oh, God. 110 00:06:43,061 --> 00:06:47,069 Why can't she just call herself Lydia, like Cher or Madonna? 111 00:06:47,070 --> 00:06:48,330 Does she have to be a rock? 112 00:06:49,070 --> 00:06:50,610 Oh, I can't do this, Kim. 113 00:06:51,370 --> 00:06:52,490 Mom, you promised. 114 00:06:52,790 --> 00:06:55,190 I know, but it's snowing like mad out there. 115 00:06:55,191 --> 00:06:58,589 And I promised Zach that I'd help him with his diorama, and I don't have my 116 00:06:58,590 --> 00:07:01,210 beeper with me. Okay, fine, bye. Okay, bye. 117 00:07:01,211 --> 00:07:05,299 Give Lydia my regards, honey. I'm sure she'll be entertaining. 118 00:07:05,300 --> 00:07:06,919 Aren't you even a little bit curious? 119 00:07:06,920 --> 00:07:10,350 No. It's bad enough hearing her talk. Last thing I want to do with her is 120 00:07:10,640 --> 00:07:11,690 Okay. 121 00:07:13,720 --> 00:07:15,360 Jimmy, you're here. 122 00:07:15,760 --> 00:07:18,460 Of course I am. I wouldn't miss your debut. 123 00:07:19,060 --> 00:07:21,770 Oh, well, I hope you still feel that way after the show. 124 00:07:21,960 --> 00:07:24,100 Oh, are these for me? 125 00:07:24,620 --> 00:07:25,760 Oh, they're beautiful. 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,340 Oh, I love you. 127 00:07:28,200 --> 00:07:29,250 Okay, 128 00:07:29,620 --> 00:07:30,670 come over here. 129 00:07:30,920 --> 00:07:31,970 Look. 130 00:07:32,460 --> 00:07:36,319 I know this whole thing seems a little bit out of the blue, honey, but it was 131 00:07:36,320 --> 00:07:39,999 really time to do something radical, you know? Really shake up my life and take 132 00:07:40,000 --> 00:07:40,979 a risk. 133 00:07:40,980 --> 00:07:44,599 I mean, how long can I rip a sportswear line I wouldn't even wear myself, you 134 00:07:44,600 --> 00:07:48,400 know? Really. I mean, I need more. I need a creative outlet. 135 00:07:49,560 --> 00:07:53,780 And I just can't turn 50 without at least reaching for something new. 136 00:07:54,180 --> 00:07:56,140 Well, you've always had a nice voice. 137 00:07:56,520 --> 00:07:59,540 So if you want to be a singer, why not? 138 00:08:00,120 --> 00:08:01,170 Yeah. Yeah. 139 00:08:02,280 --> 00:08:03,330 Okay, great. 140 00:08:03,640 --> 00:08:06,820 Anyway, Barry, my musical director. Hi, Barry. 141 00:08:07,500 --> 00:08:11,040 Barry swears that a lot of singers actually got their start here in 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,250 Don't ask me who. 143 00:08:13,360 --> 00:08:14,780 Most of them had accordions. 144 00:08:16,080 --> 00:08:19,200 Oh, God, look at the time. I've got to go get dressed. I love you. 145 00:08:20,260 --> 00:08:21,310 Mom. Jill. 146 00:08:21,920 --> 00:08:23,060 My battery's dead. 147 00:08:23,460 --> 00:08:24,510 And you came anyway? 148 00:08:26,960 --> 00:08:31,320 Oh, Jill, I'm just so... I'm just so moved. 149 00:09:21,670 --> 00:09:25,089 We'll get a snowplow out there as soon as we can. They're all out on 150 00:09:25,090 --> 00:09:28,530 right now, so just hang in there and keep warm. 151 00:09:33,250 --> 00:09:35,470 Skeeter, where the hell's the round ski? 152 00:09:36,170 --> 00:09:40,129 We've got power blackouts north of Hazel, sporadic phone line outages 153 00:09:40,130 --> 00:09:43,740 county, and a roof cave that holds these barns. The roads are impassable. 154 00:09:43,741 --> 00:09:47,459 Took me an hour and a half to walk here. This is getting to be one big, great A 155 00:09:47,460 --> 00:09:50,380 -miss. Look, call Water and Power State how they're doing. 156 00:09:50,760 --> 00:09:54,540 Zeromsky, call the highway department and check on the interstate. 157 00:09:54,860 --> 00:09:56,480 Yeah, I was just about to call you. 158 00:09:56,800 --> 00:09:58,970 Laurie? What's the update on the weather? 159 00:10:00,060 --> 00:10:01,700 Laurie, what are you doing here? 160 00:10:03,740 --> 00:10:04,790 My water poke. 161 00:10:06,180 --> 00:10:07,230 What? 162 00:10:08,220 --> 00:10:09,300 My water poke. 163 00:10:09,960 --> 00:10:11,010 I'm in labor. 164 00:10:12,140 --> 00:10:13,190 Holy cow. 165 00:10:14,250 --> 00:10:15,310 I'm having a baby. 166 00:10:21,501 --> 00:10:23,069 As 167 00:10:23,070 --> 00:10:30,009 the storm 168 00:10:30,010 --> 00:10:34,070 slams into our state, snowplow crews are working overtime to clear roads. 169 00:10:34,330 --> 00:10:36,810 In many cases, the battle has proven futile. 170 00:10:52,130 --> 00:10:53,390 Every five minutes, yeah. 171 00:10:53,391 --> 00:10:55,009 Well, you better bring her in, Jimmy. 172 00:10:55,010 --> 00:10:57,989 Bring her in. If you looked outside lately, there's no way in hell I'm going 173 00:10:57,990 --> 00:10:58,769 get her in there. 174 00:10:58,770 --> 00:11:01,750 Then do you want me to... We need help. 175 00:11:02,090 --> 00:11:06,049 Well, Jimmy, I will do what I can for you over the phone, but I cannot exactly 176 00:11:06,050 --> 00:11:07,450 leave the ER for a delivery. 177 00:11:07,451 --> 00:11:11,309 I mean, if the joint is jumping... You don't understand. Jill is at home. I 178 00:11:11,310 --> 00:11:13,480 cannot get through to her on the telephone. 179 00:11:13,510 --> 00:11:18,209 Our emergency vehicles, the ambulances, the snowplows, they're all out on calls 180 00:11:18,210 --> 00:11:19,260 right now. 181 00:11:20,620 --> 00:11:22,540 And I've never delivered a baby before. 182 00:11:22,541 --> 00:11:25,919 Well, there's nothing to it. Unless you're the woman, of course. All right, 183 00:11:25,920 --> 00:11:29,419 here's what you need. You need a birth kit, which I'm sure you have, a pair of 184 00:11:29,420 --> 00:11:32,779 shoelaces to tie up the umbilical cord, and some warm blankets. Look, Jimmy, 185 00:11:32,780 --> 00:11:33,819 I've got to go. 186 00:11:33,820 --> 00:11:37,610 I will be here to talk you through it, so just keep me posted, all right? Ciao. 187 00:11:39,360 --> 00:11:40,410 Uh, 188 00:11:45,120 --> 00:11:49,760 Skeeter, your wife has had a few kids, right? 189 00:11:50,240 --> 00:11:52,200 You have four, all cesarean. 190 00:11:52,980 --> 00:11:54,220 Is there a problem? 191 00:11:55,980 --> 00:11:57,030 No. 192 00:11:59,080 --> 00:12:00,130 Hello? 193 00:12:01,260 --> 00:12:03,670 Max, thank God you're there. What's happening? 194 00:12:04,140 --> 00:12:05,640 What? I just got a 911. 195 00:12:05,641 --> 00:12:08,659 Laurie's having her baby. I'm trying to get through to the hospital. I can't. 196 00:12:08,660 --> 00:12:09,710 Can you pick me up? 197 00:12:09,920 --> 00:12:13,260 Kenny, it's dumping six inches an hour out there. I'll get stuck. 198 00:12:13,700 --> 00:12:16,500 Max, I promised Laurie. I'm a coach. I gotta be there. 199 00:12:16,700 --> 00:12:19,400 I'm sure the nurses at Thayer are very competent. 200 00:12:19,920 --> 00:12:22,690 Max, you've got to help me out. Please help me out. Please. 201 00:12:27,300 --> 00:12:30,670 Fine, but you better be ready because I'm not getting out of the car. 202 00:12:34,660 --> 00:12:40,759 The long and winding road that leads 203 00:12:40,760 --> 00:12:43,880 to your door. 204 00:12:45,700 --> 00:12:47,080 You know where that door is? 205 00:12:47,220 --> 00:12:48,580 It's right here in Rome. 206 00:12:50,149 --> 00:12:55,149 Hi there, everybody. I'm Lydia Brock, and I'm just so glad all of you are here 207 00:12:55,150 --> 00:12:56,200 with me tonight. 208 00:12:56,930 --> 00:13:01,350 And you're a pretty good looking audience, too. You're not on call. 209 00:13:02,310 --> 00:13:05,970 And this is Barry Boswell, my musical director. Say hey, Barry. 210 00:13:07,110 --> 00:13:09,150 I really love this guy. 211 00:13:09,151 --> 00:13:12,689 Anyway, this evening, Barry and I are going to take you on a journey with us 212 00:13:12,690 --> 00:13:17,350 through good times and bad, through joy and pain. 213 00:13:21,160 --> 00:13:24,440 So let's all go down that long and winding road. 214 00:13:27,060 --> 00:13:33,859 You left me standing here Long, long time ago 215 00:13:33,860 --> 00:13:38,919 You know, Frank, I think I'll switch to scotch and soda. Okay, scotch and soda 216 00:13:38,920 --> 00:13:41,719 coming up. Do you have any aspirin back there? Yeah, aspirin, sure. I'll get you 217 00:13:41,720 --> 00:13:42,770 some. 218 00:13:44,900 --> 00:13:49,000 Judge Bone has stabilized and is resting comfortably, Mr. Wombo. 219 00:13:49,031 --> 00:13:52,819 You know, we do have a waiting room here. 220 00:13:52,820 --> 00:13:53,960 I'm not going anywhere. 221 00:13:54,320 --> 00:13:59,179 He only thinks he's angry with me. I'm his oldest friend. Look, what I hear the 222 00:13:59,180 --> 00:14:01,820 judge saying... I know what he's saying, Mr. 223 00:14:02,300 --> 00:14:07,139 Integrity. I'll leave, but don't bother asking me back, and don't expect any 224 00:14:07,140 --> 00:14:07,979 flowers either. 225 00:14:07,980 --> 00:14:09,030 How? 226 00:14:29,201 --> 00:14:30,929 Thank you. 227 00:14:30,930 --> 00:14:32,430 Thank you. Thank you very much. 228 00:14:32,630 --> 00:14:34,930 So, my husband left me. 229 00:14:35,190 --> 00:14:36,240 Happens all the time. 230 00:14:36,630 --> 00:14:40,650 Well, believe it or not, I never saw it coming. Silly me. 231 00:14:41,310 --> 00:14:47,690 Right? So that means I've been alone now for, well, let me see, 17 years. 232 00:14:49,350 --> 00:14:54,029 But don't get me wrong, I'm an independent kind of gal, but the woman 233 00:14:54,030 --> 00:14:57,770 before you tonight is a far, far cry from the Lydia of old. 234 00:14:58,570 --> 00:15:02,849 You may find this hard to believe, but there was a time in my life when I 235 00:15:02,850 --> 00:15:07,730 all the bad things that ever happened to me, the fact that my marriage broke up, 236 00:15:07,830 --> 00:15:12,649 that I couldn't have another child, the fact that I was alone. I blamed all this 237 00:15:12,650 --> 00:15:16,470 on one person, and I think she knows who she is. 238 00:15:17,990 --> 00:15:23,369 But I am happy to say, after years of therapy and several courses of 239 00:15:23,370 --> 00:15:26,470 antidepressants, I no longer feel like that. 240 00:15:26,970 --> 00:15:28,350 I've learned how to forgive. 241 00:15:28,850 --> 00:15:30,910 I don't believe she's doing that. 242 00:15:31,430 --> 00:15:34,200 Maybe we should go find someone with some jumper cable. 243 00:15:34,470 --> 00:15:41,269 And because she has come all this way in a blizzard to see 244 00:15:41,270 --> 00:15:46,330 me make my debut tonight, I would like to dedicate this next song to her. 245 00:15:51,110 --> 00:15:54,630 When you're down and you're troubled. 246 00:15:56,300 --> 00:16:00,100 And you need some love and care. 247 00:16:01,260 --> 00:16:07,400 And nothing, no, nothing is going right. 248 00:16:10,260 --> 00:16:13,260 Winter, spring, summer or fall. 249 00:16:14,700 --> 00:16:17,920 All you've got to do is just call. 250 00:16:18,580 --> 00:16:20,320 And I will be there. 251 00:16:20,700 --> 00:16:22,940 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 252 00:16:23,300 --> 00:16:24,940 You've got a friend. 253 00:16:29,000 --> 00:16:30,380 You've got a friend. 254 00:16:33,680 --> 00:16:34,900 Any word on Jill? 255 00:16:35,240 --> 00:16:36,860 No, she's not answering her page. 256 00:16:36,861 --> 00:16:39,859 Well, get on the phone and see if you can round up anybody else to help me out 257 00:16:39,860 --> 00:16:42,120 here. Dr. Joey, man down in the parking lot. 258 00:16:42,780 --> 00:16:44,420 One, two, three. 259 00:16:44,760 --> 00:16:46,580 Oh, my ankle. 260 00:16:47,940 --> 00:16:51,660 Good God. 261 00:16:52,240 --> 00:16:54,280 Oh, my ankle. 262 00:16:54,720 --> 00:16:59,179 Eva, I'm going to need a CT scan of the head without contrast and APN lateral of 263 00:16:59,180 --> 00:17:02,919 the right ankle. You took a nasty fall there, honey. I couldn't find my car in 264 00:17:02,920 --> 00:17:03,779 all this snow. 265 00:17:03,780 --> 00:17:06,939 Yeah, well, you were unconscious when Mr. Madigan found you, so we're going to 266 00:17:06,940 --> 00:17:10,659 have to keep you here for observation to make sure that you're okay. Now, it's 267 00:17:10,660 --> 00:17:14,759 my bet that it's just a mild concussion, but we're going to have to check you 268 00:17:14,760 --> 00:17:18,598 out to make sure that there's nothing more serious. Can you wiggle your toes? 269 00:17:18,599 --> 00:17:19,900 Yes. Good. 270 00:17:20,599 --> 00:17:22,459 Do you know where you are, Mr. Wombell? 271 00:17:22,640 --> 00:17:24,589 What? Am I an idiot now? 272 00:17:25,230 --> 00:17:26,790 We're in the emergency room. 273 00:17:26,791 --> 00:17:30,449 Okay, I think you're probably in good shape. You rest up and the x -ray 274 00:17:30,450 --> 00:17:32,740 technician will come get you in a few minutes. 275 00:17:34,150 --> 00:17:36,170 What the hell have you done now? 276 00:17:36,650 --> 00:17:38,510 Is someone talking to me? 277 00:17:39,110 --> 00:17:40,910 It's funny, I don't hear anything. 278 00:17:42,750 --> 00:17:43,800 Fine. 279 00:17:45,990 --> 00:17:50,570 Damn it, Max. 280 00:17:56,010 --> 00:17:57,570 Let's get you in here on the sofa. 281 00:18:00,830 --> 00:18:03,120 They're three minutes apart. She's not happy. 282 00:18:03,550 --> 00:18:04,630 We're doing a good job. 283 00:18:05,410 --> 00:18:06,990 The world is coming. 284 00:18:07,510 --> 00:18:09,430 I need to go to the hospital. 285 00:18:09,870 --> 00:18:11,550 All right, sit her down on the sofa. 286 00:18:12,390 --> 00:18:13,470 I'm going on the radio. 287 00:18:17,190 --> 00:18:18,750 Max, is that you? Where are you? 288 00:18:20,631 --> 00:18:27,439 I know. She's here. Jimmy, there's a vehicle off the road here. Looks like a 289 00:18:27,440 --> 00:18:30,760 camper. You better send somebody. I don't have anyone to send, Max. 290 00:18:30,761 --> 00:18:34,459 You take care of it yourself and do it as fast as you can. Get Kenny here right 291 00:18:34,460 --> 00:18:35,560 away. 10 -4. 292 00:18:38,460 --> 00:18:39,510 Lori, 293 00:18:39,700 --> 00:18:41,260 we're going to have to stay here. 294 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 Kenny's stuck at home. 295 00:18:43,400 --> 00:18:47,799 The roads are closed. And I don't want you to have your baby in the back of a 296 00:18:47,800 --> 00:18:49,180 cruiser. I'm sorry. 297 00:19:02,180 --> 00:19:03,800 Skeeter, sit her down, will you? 298 00:19:04,160 --> 00:19:05,540 Apparently, I irritate her. 299 00:20:13,361 --> 00:20:15,389 Stay back. 300 00:20:15,390 --> 00:20:16,590 Who told you I was here? 301 00:20:16,790 --> 00:20:19,830 I saw a camper off the road. I stopped to help. That's it. 302 00:20:20,190 --> 00:20:21,240 Oh, yeah. 303 00:20:21,241 --> 00:20:25,509 Right. I'm supposed to believe it's just a coincidence. The cop who shot me 304 00:20:25,510 --> 00:20:27,069 suddenly shows up in my trailer. 305 00:20:27,070 --> 00:20:29,840 You won the damn case. Why can't you just leave me alone? 306 00:20:30,070 --> 00:20:34,429 Mr. Williams, you are stuck in a snowbank during what is probably the 307 00:20:34,430 --> 00:20:36,909 snowstorm of the decade. You could freeze to death. 308 00:20:36,910 --> 00:20:37,960 I'll take my chances. 309 00:20:40,190 --> 00:20:42,110 What are you selling anyway, Cat Chow? 310 00:20:42,350 --> 00:20:43,590 Oh, that's very amusing. 311 00:20:44,470 --> 00:20:50,229 I, uh... I'm sure that was meant as a slur, but if you knew anything about 312 00:20:50,230 --> 00:20:53,450 theater, you would know I was dressed as Rum Tum Tugger. 313 00:20:53,770 --> 00:20:54,830 I beg your pardon? 314 00:20:55,590 --> 00:20:57,530 The Rum Tum Tugger. 315 00:21:01,770 --> 00:21:02,820 Cats. 316 00:21:03,750 --> 00:21:05,230 Andrew Lloyd Webber. 317 00:21:08,730 --> 00:21:11,870 The longest -running musical in the history of Broadway. 318 00:21:12,630 --> 00:21:13,680 That's all. 319 00:21:13,770 --> 00:21:14,820 I must have missed it. 320 00:21:15,290 --> 00:21:16,340 Oh, figures. 321 00:21:18,070 --> 00:21:22,329 But I'll tell you, it's been a healing experience playing in the Outer Gaming 322 00:21:22,330 --> 00:21:26,060 Community Center production, I'll tell you that, after what you did to me. 323 00:21:26,650 --> 00:21:27,700 Good. 324 00:21:27,750 --> 00:21:28,800 Great. 325 00:21:29,150 --> 00:21:34,229 Well, if you won't be needing any assistance, I'm sure Snowplow will be 326 00:21:34,230 --> 00:21:37,960 soon. What difference does it make? I've already missed him at the curtain. 327 00:21:38,610 --> 00:21:40,960 Well, I'm sure your many fans will understand. 328 00:21:45,390 --> 00:21:47,070 You didn't shut the door, did you? 329 00:21:49,150 --> 00:21:50,350 Yeah. Oh. 330 00:21:51,070 --> 00:21:52,890 Swell. The door! 331 00:21:53,130 --> 00:21:54,180 It's broken! 332 00:21:54,510 --> 00:21:56,430 It can only be opened from the outside! 333 00:21:58,130 --> 00:21:59,180 Come on! 334 00:21:59,850 --> 00:22:02,030 You can pull on it all you want with graft. 335 00:22:06,830 --> 00:22:11,109 Winds are gusting up to 20 miles an hour. Travel conditions are extremely 336 00:22:11,110 --> 00:22:12,490 dangerous on all roads. 337 00:22:12,770 --> 00:22:14,940 Profits on the interstate have ground to a... 338 00:22:20,489 --> 00:22:21,539 I'm blanking. 339 00:22:21,690 --> 00:22:22,740 I'm blanking. 340 00:22:24,550 --> 00:22:26,130 Hang in there, Lori. I'm coming. 341 00:22:27,690 --> 00:22:31,360 Contraction's at three minutes apart, and she seems to be in a lot of pain. 342 00:22:31,830 --> 00:22:35,190 Okay. Just keep her focused on her breathing so she doesn't panic. 343 00:22:36,110 --> 00:22:37,160 Okay. Thank you. 344 00:22:38,350 --> 00:22:39,400 Don't panic. 345 00:22:51,850 --> 00:22:53,470 Let's talk about your birth plan. 346 00:22:54,470 --> 00:22:55,520 What? 347 00:22:56,230 --> 00:22:57,910 Don't all women have a birth plan? 348 00:22:59,690 --> 00:23:00,740 My wife did. 349 00:23:01,010 --> 00:23:02,130 All four times. 350 00:23:03,430 --> 00:23:04,550 She had eight pages. 351 00:23:05,830 --> 00:23:06,880 No drugs. 352 00:23:07,270 --> 00:23:08,320 Low lighting. 353 00:23:08,530 --> 00:23:10,550 And warm bath water for the baby. 354 00:23:14,650 --> 00:23:20,070 My plan was to have this baby in my hospital. 355 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 For God's sake, Umbau. 356 00:23:39,260 --> 00:23:41,320 You twisted your ankle. 357 00:23:42,280 --> 00:23:47,140 I have a concussion. I nearly broke my neck out there, for your information. 358 00:23:48,520 --> 00:23:54,340 Well, you're keeping me awake. 359 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 I'm supposed to be resting. 360 00:23:57,220 --> 00:23:58,700 So rest, then. 361 00:23:59,080 --> 00:24:00,800 Nurse! Nurse! 362 00:24:02,330 --> 00:24:05,890 How can I rest when you keep bellowing like a sick cow? 363 00:24:06,410 --> 00:24:07,460 Nurse! 364 00:24:09,530 --> 00:24:16,010 For the love of Michael, will somebody please put this man out of his misery? 365 00:24:18,510 --> 00:24:19,560 Frank, 366 00:24:19,561 --> 00:24:21,309 what the hell's the matter with this phone? 367 00:24:21,310 --> 00:24:21,969 Beats me. 368 00:24:21,970 --> 00:24:23,020 I need access. 369 00:24:23,021 --> 00:24:26,089 I don't have my beeper with me. I gotta check on my kids. And somebody could be 370 00:24:26,090 --> 00:24:27,029 trying to find me. 371 00:24:27,030 --> 00:24:28,830 How about I get you another drink? Oh. 372 00:24:28,831 --> 00:24:32,599 So, let me guess. The act just didn't work for you. Lydia, you might not have 373 00:24:32,600 --> 00:24:35,079 noticed, but there's a blizzard outside, and there's no way of communicating 374 00:24:35,080 --> 00:24:36,340 with the rest of the world. 375 00:24:36,720 --> 00:24:38,240 Was it the songs or the patter? 376 00:24:38,980 --> 00:24:40,360 Okay, do you want the truth? 377 00:24:40,560 --> 00:24:45,039 Okay, I would rather listen to my dog pass gas than to sit through that self 378 00:24:45,040 --> 00:24:49,179 -indulgent, delusional therapy session that you call an act. Yeah, but what did 379 00:24:49,180 --> 00:24:50,230 you really think? 380 00:24:51,850 --> 00:24:53,150 I think you're crazy. 381 00:24:53,370 --> 00:24:58,010 And if my car wasn't literally frozen to the road, I would be long gone by now. 382 00:24:58,070 --> 00:24:59,430 Don't quit your day job. 383 00:25:04,490 --> 00:25:06,090 That was unkind, Jill. 384 00:25:06,570 --> 00:25:08,290 Oh, please. 385 00:25:09,910 --> 00:25:11,130 Oh, please. 386 00:25:11,131 --> 00:25:15,489 Whether you like it or not, you have played a pivotal role in my life, and of 387 00:25:15,490 --> 00:25:18,140 course I've incorporated that into my performance. 388 00:25:18,490 --> 00:25:22,269 I have to show where I've been for people to understand where I've come to. 389 00:25:22,270 --> 00:25:23,630 just where is that, Lydia? 390 00:25:27,710 --> 00:25:28,760 I'm in love. 391 00:25:31,230 --> 00:25:33,390 He's an asset manager at Morgan Stanley. 392 00:25:33,710 --> 00:25:37,190 Late 30s, Hawaiian, and he thinks I'm wonderful. 393 00:25:38,830 --> 00:25:39,880 Oh. 394 00:25:40,690 --> 00:25:44,390 Well, that's... good for you. 395 00:25:44,810 --> 00:25:45,860 Thank you. 396 00:25:45,861 --> 00:25:49,739 And I guess that's really what I've been trying to say tonight. 397 00:25:49,740 --> 00:25:50,790 I'm healed. 398 00:25:53,700 --> 00:25:55,440 I finally let go of Jimmy. 399 00:26:02,600 --> 00:26:03,760 Feliz domestica. 400 00:26:04,600 --> 00:26:06,060 The common house, Pat. 401 00:26:07,900 --> 00:26:12,479 I can't believe this is the only exit. I mean, it's a fire hazard. An extremely 402 00:26:12,480 --> 00:26:15,020 complex animal and very difficult to emulate. 403 00:26:15,021 --> 00:26:18,939 It took weeks of observation before I could even begin to understand the 404 00:26:18,940 --> 00:26:20,320 language of the cat. Meow. 405 00:26:22,020 --> 00:26:23,070 Meow. 406 00:26:23,840 --> 00:26:26,880 You know, a lot of people say me -ow. 407 00:26:29,900 --> 00:26:31,480 It's not me -ow. 408 00:26:31,551 --> 00:26:33,539 It's meow. 409 00:26:33,540 --> 00:26:34,590 Really? 410 00:26:34,740 --> 00:26:35,790 Meow. 411 00:26:36,080 --> 00:26:37,130 Meow. 412 00:26:37,900 --> 00:26:40,560 Meow. Damn it, Curtis. 413 00:26:40,900 --> 00:26:42,860 I told you to stop with that meowing. 414 00:26:43,060 --> 00:26:45,020 A cat seeing a birdie. 415 00:26:46,670 --> 00:26:49,110 A happy cat. I mean it, Curtis. An angry cat. 416 00:26:50,370 --> 00:26:54,570 You live in my home. You play by my rules. Okay, mother, you win. 417 00:26:55,710 --> 00:26:56,760 This time. 418 00:26:59,510 --> 00:27:00,560 And who's this? 419 00:27:00,910 --> 00:27:02,690 This is my girlfriend. 420 00:27:03,450 --> 00:27:04,500 Oh. 421 00:27:05,770 --> 00:27:06,820 Just kidding. 422 00:27:07,490 --> 00:27:10,310 She's a cop, mother. The one who shot me. 423 00:27:10,770 --> 00:27:12,810 You're the cop that shot my baby? 424 00:27:13,770 --> 00:27:17,490 I didn't mean to shoot your baby in any way. That was a long time ago. 425 00:27:17,491 --> 00:27:20,169 Yeah, well, you don't have to live with him, do you? 426 00:27:20,170 --> 00:27:21,220 Mrs. Williams. 427 00:27:21,270 --> 00:27:22,350 Oh, it's not Williams. 428 00:27:22,810 --> 00:27:24,590 That's his stage name. 429 00:27:24,591 --> 00:27:26,049 It's Dinkle. 430 00:27:26,050 --> 00:27:27,100 Chris Dinkle. 431 00:27:27,370 --> 00:27:31,510 Here we go again with the name thing. Well, I'm proud to be a Dinkle. 432 00:27:31,710 --> 00:27:33,150 Well, nobody's stopping you. 433 00:27:33,630 --> 00:27:36,490 If your daddy were alive now. 434 00:27:36,870 --> 00:27:38,850 But you saw to that, didn't you, Mother? 435 00:27:39,450 --> 00:27:40,750 That was the fatty acids. 436 00:27:40,970 --> 00:27:42,230 He fell off a roof. 437 00:27:42,800 --> 00:27:44,180 They never proved anything. 438 00:27:47,231 --> 00:27:54,659 Two minutes apart. Where's Lacoste? The mayor's asking for him. He shouldn't be 439 00:27:54,660 --> 00:27:58,919 here by now. These are nice and warm and cozy. The doctor said that she's in 440 00:27:58,920 --> 00:28:02,399 transition. Whatever the hell that means. And she's going to need a lot of 441 00:28:02,400 --> 00:28:05,710 support. Sheriff, let me just voice the unimaginable for a moment. 442 00:28:05,711 --> 00:28:08,589 It's starting to look highly probable that the mayor is going to be having a 443 00:28:08,590 --> 00:28:10,390 baby pretty soon. What's your point? 444 00:28:10,391 --> 00:28:13,569 Somebody's going to have to be there when it comes out. Now, you're the 445 00:28:13,570 --> 00:28:15,849 No, no, this is the part where they take my wife to surgery. 446 00:28:15,850 --> 00:28:19,329 No, your job is to protect and serve, and this is the time to do your job. 447 00:28:19,330 --> 00:28:22,280 sir, she's scared, and I think you know her better than I do. 448 00:28:22,350 --> 00:28:25,070 Uh, I don't think it's a good idea. 449 00:28:25,530 --> 00:28:27,230 That's... Laurie? 450 00:28:28,510 --> 00:28:29,560 Where are you going? 451 00:28:30,190 --> 00:28:34,409 Home. I'll quit. No, no, you can't do that. Laurie, you're doing well. You're 452 00:28:34,410 --> 00:28:35,409 doing fine. 453 00:28:35,410 --> 00:28:38,909 Everything's going to be all right. I'll be here. I'll be right here with you. 454 00:28:38,910 --> 00:28:39,960 Okay? 455 00:28:42,130 --> 00:28:49,029 Oh, Skeeter. Skeeter, let's get her. Let's get her in the 456 00:28:49,030 --> 00:28:50,080 bed. Come on. 457 00:28:50,570 --> 00:28:51,620 Don't! 458 00:28:51,690 --> 00:28:52,740 Don't do that! 459 00:28:53,970 --> 00:28:55,130 Okay, okay, okay. 460 00:28:55,810 --> 00:28:57,860 So I just, I kept on thinking about Jimmy. 461 00:28:59,210 --> 00:29:01,290 And you know what I kept on flashing off? 462 00:29:02,250 --> 00:29:03,950 His toenails. Oh. 463 00:29:04,710 --> 00:29:07,480 And the way he kept on clipping them every Sunday night. 464 00:29:07,850 --> 00:29:12,210 Oh, I hate the way he does that. I know. I almost left him over that. 465 00:29:12,710 --> 00:29:15,630 But then you came along and saved me the trouble. 466 00:29:21,350 --> 00:29:22,430 This is not good. 467 00:29:22,431 --> 00:29:25,929 The next thing you know, they'll be spending the holidays together. 468 00:29:25,930 --> 00:29:27,830 You really are a bitch. 469 00:29:37,480 --> 00:29:42,239 So there I was in the supermarket, standing in the produce session, and I 470 00:29:42,240 --> 00:29:45,980 up this Japanese eggplant, and I had an epiphany. Okay, so I said to myself, 471 00:29:46,220 --> 00:29:48,260 look at me, I always buy an eggplant. 472 00:29:48,500 --> 00:29:54,339 I love the idea of an eggplant, but inevitably every single eggplant ends up 473 00:29:54,340 --> 00:29:55,780 rotting in the refrigerator. 474 00:29:55,940 --> 00:29:57,800 So... What? 475 00:29:58,420 --> 00:29:59,470 What? 476 00:30:00,360 --> 00:30:01,600 No, listen. 477 00:30:01,900 --> 00:30:06,400 What? I was in love with the idea of Jimmy. 478 00:30:07,050 --> 00:30:11,110 Not Jimmy himself. No, he just represented this life that I didn't have 479 00:30:11,270 --> 00:30:12,320 So, you know, Jimmy. 480 00:30:12,530 --> 00:30:18,290 You know, I'm glad you have him. No, really, really. You appreciate him. 481 00:30:18,530 --> 00:30:20,390 Thanks. I think. 482 00:30:20,670 --> 00:30:25,330 No, he's all yours. Yeah. Yeah, you can have him. I get the point. 483 00:30:39,760 --> 00:30:41,640 It has real marshmallows. 484 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 You know, he wasn't always like this. 485 00:30:47,820 --> 00:30:49,780 He was happy cleaning grease traps. 486 00:30:50,460 --> 00:30:53,110 Then he took that acting class over at the rec center. 487 00:30:53,840 --> 00:30:56,860 Now he thinks he's an actor. I am an actor! 488 00:30:57,320 --> 00:31:00,120 Oh, yes. And what was your last job, Mr. Olivier? 489 00:31:00,960 --> 00:31:02,680 I believe you were a giant wiener. 490 00:31:03,040 --> 00:31:04,660 You think I wanted to be a wiener? 491 00:31:05,120 --> 00:31:07,040 I had to eat, didn't I, Mother? 492 00:31:08,010 --> 00:31:11,750 Anyway, it beats being elbow deep in animal fat every day. 493 00:31:13,410 --> 00:31:15,970 Now, you shot him. What did you think? 494 00:31:20,270 --> 00:31:23,890 I thought he was very convincing. 495 00:31:24,730 --> 00:31:28,410 You should have seen me in the Scottish play last summer. 496 00:31:29,250 --> 00:31:30,310 I was remarkable. 497 00:31:31,030 --> 00:31:32,350 You had two lines. 498 00:31:32,750 --> 00:31:36,650 So? It's Shakespeare, mother. Doesn't that mean anything to you? 499 00:31:37,580 --> 00:31:40,230 Means I couldn't understand a word they were saying. 500 00:31:40,980 --> 00:31:43,260 Why do I even bother? 501 00:31:43,540 --> 00:31:45,200 Because you're deluded, Curtis. 502 00:31:47,220 --> 00:31:51,799 I kind 503 00:31:51,800 --> 00:31:55,540 of like Shakespeare. 504 00:32:10,760 --> 00:32:12,180 Henry. Shut up. 505 00:32:16,160 --> 00:32:17,500 This is ridiculous. 506 00:32:18,760 --> 00:32:21,060 We've been friends for 20 years. 507 00:32:21,660 --> 00:32:24,200 Now we're not on speaking terms? Why? 508 00:32:24,600 --> 00:32:25,650 You know why. 509 00:32:26,840 --> 00:32:29,080 You impugned the Pope in my courtroom. 510 00:32:30,380 --> 00:32:33,420 You acted immorally in order to win your case. 511 00:32:34,260 --> 00:32:35,940 There's nothing else to be said. 512 00:32:36,689 --> 00:32:39,350 I apologize for that. What else could I do? 513 00:32:40,310 --> 00:32:41,850 Just leave me alone. 514 00:32:43,250 --> 00:32:45,030 You wondered what happened to me? 515 00:32:45,790 --> 00:32:46,840 What about you? 516 00:32:46,841 --> 00:32:50,629 Time and again I've seen you disregard the law in your own courtroom. 517 00:32:50,630 --> 00:32:52,290 How about that, Henry Bone? 518 00:32:52,870 --> 00:32:56,690 Or are you so convinced of your own moral rectitude that nothing else 519 00:32:57,090 --> 00:33:01,290 Shut up. All right, so I went too far. You're right. But that's what you are, 520 00:33:01,370 --> 00:33:05,100 the righteous Henry Bone, and that's what you'll be when it's over. Shut up. 521 00:33:05,230 --> 00:33:06,730 Who came up to your standards? 522 00:33:06,731 --> 00:33:09,789 Nobody could. All we could do was fail you. And what we do, there is no 523 00:33:09,790 --> 00:33:11,590 forgiveness. Even your own son. 524 00:33:15,650 --> 00:33:16,700 Henry. 525 00:33:18,330 --> 00:33:19,380 Chest pain? 526 00:33:19,890 --> 00:33:25,050 Eva, get him another nitro, sublingual, and two milligrams Ativan IV Push. 527 00:33:25,750 --> 00:33:26,800 And get Mr. 528 00:33:26,810 --> 00:33:27,910 Wambaugh out of here. 529 00:33:28,570 --> 00:33:29,620 Henry. 530 00:33:29,790 --> 00:33:34,450 Henry. I'm sorry, Henry. I'm sorry. Get that chem panel back today. 531 00:33:50,250 --> 00:33:54,369 If he continues having pain, give him six milligrams morphine sulfate and find 532 00:33:54,370 --> 00:33:55,990 out what's taking the lab so long. 533 00:33:56,030 --> 00:33:57,530 Doctor. Dr. Diamond. 534 00:33:59,210 --> 00:34:00,260 Yes. 535 00:34:03,110 --> 00:34:08,689 Is he going to make it? Mr. Wombo. I know I'm a damn fool. I don't know when 536 00:34:08,690 --> 00:34:09,629 shut up. 537 00:34:09,630 --> 00:34:10,790 But he wouldn't listen. 538 00:34:11,250 --> 00:34:13,370 He didn't want to hear what I had to say. 539 00:34:13,909 --> 00:34:17,050 Twenty years and he crossed me off his dance card. 540 00:34:18,270 --> 00:34:20,830 So what am I supposed to do now? Just walk away? 541 00:34:21,270 --> 00:34:22,409 Is that what he wants? 542 00:34:23,870 --> 00:34:25,050 He's my best friend. 543 00:34:25,690 --> 00:34:26,740 My best friend. 544 00:34:27,550 --> 00:34:29,530 Mr. Wombat, he's not going to die. 545 00:34:29,531 --> 00:34:33,629 Now, I don't know what kind of issues you two have to work out, but you're 546 00:34:33,630 --> 00:34:35,680 to have plenty of time to do it, I promise. 547 00:34:36,190 --> 00:34:37,409 Just do me a favor. 548 00:34:37,830 --> 00:34:39,690 Wait until you're out of the hospital. 549 00:34:41,830 --> 00:34:43,330 She wants to push. What do we do? 550 00:34:43,710 --> 00:34:45,190 Can you see the baby's head? 551 00:34:45,510 --> 00:34:46,890 Can you see the baby's head? 552 00:34:47,000 --> 00:34:50,440 You see the baby's head? I'm not really sure it's appropriate. 553 00:34:50,699 --> 00:34:52,159 She's the mayor, the deputy. 554 00:34:52,800 --> 00:34:53,850 Get up. 555 00:34:56,920 --> 00:34:57,970 Excuse me. 556 00:35:00,760 --> 00:35:01,810 I see a head. 557 00:35:02,380 --> 00:35:03,430 I see a head. 558 00:35:10,200 --> 00:35:11,250 Yes, he sees the head. 559 00:35:11,620 --> 00:35:14,560 Okay, then. On the next contraction, let her push. 560 00:35:15,390 --> 00:35:18,760 Oh, and Deputy, make sure there's somebody there to catch the baby. 561 00:35:20,241 --> 00:35:22,309 Thank God. 562 00:35:22,310 --> 00:35:23,360 Where is she? 563 00:35:23,410 --> 00:35:24,850 Has she had the baby yet? Who? 564 00:35:25,070 --> 00:35:26,150 Laurie Bay. It's Kenny. 565 00:35:26,690 --> 00:35:27,740 I'm her labor coach. 566 00:35:27,930 --> 00:35:30,160 Well, Coach, I'm afraid you missed the game. 567 00:35:30,210 --> 00:35:31,510 What? Yeah. 568 00:35:31,511 --> 00:35:34,729 She never made it here. She got snowed in at the sheriff's complex. 569 00:35:34,730 --> 00:35:35,780 You gotta be kidding. 570 00:35:36,310 --> 00:35:39,860 Wish I were. I was just giving Jimmy some pointers on how to help her push. 571 00:35:39,861 --> 00:35:41,249 Damn it. 572 00:35:41,250 --> 00:35:43,050 She can't have that baby without me. 573 00:35:43,290 --> 00:35:44,340 Tell her I'm coming. 574 00:35:44,670 --> 00:35:47,980 No, wait. Come on, deputy. You're going to freeze to death out there. 575 00:35:53,930 --> 00:35:54,980 Sheriff, 576 00:35:55,770 --> 00:35:56,910 what if she can't do it? 577 00:35:57,770 --> 00:35:58,830 That's not an option. 578 00:36:00,670 --> 00:36:03,990 How long have you been living with her? Since the trial. 579 00:36:04,510 --> 00:36:07,350 And I ran out of my savings on that lawyer. 580 00:36:08,730 --> 00:36:09,780 Too bad. 581 00:36:10,410 --> 00:36:11,550 Pretty pathetic, huh? 582 00:36:16,970 --> 00:36:20,989 What role did you play in Macbeth? Seton, it's small but crucial. I could 583 00:36:20,990 --> 00:36:22,040 for you. 584 00:36:23,850 --> 00:36:24,900 No. 585 00:36:25,290 --> 00:36:27,070 Never mind. That's a stupid idea. 586 00:36:31,990 --> 00:36:33,150 Well... Okay. 587 00:36:35,650 --> 00:36:37,230 Act five, scene five. 588 00:36:37,830 --> 00:36:40,930 I enter with Macbeth and several soldiers. 589 00:36:42,710 --> 00:36:44,710 Crime can be heard from the castle. 590 00:37:03,669 --> 00:37:09,190 Macbeth says, What's that noise? 591 00:37:10,330 --> 00:37:17,169 And I say, It is the cry of women, my good 592 00:37:17,170 --> 00:37:18,220 lord. 593 00:37:18,910 --> 00:37:20,490 And then Macbeth says, 594 00:37:21,450 --> 00:37:27,120 I have almost forgot the... Taste of fears, blah, blah, blah. 595 00:37:28,480 --> 00:37:29,920 And then he asks again. 596 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 Wherefore was that cry? 597 00:37:35,840 --> 00:37:36,890 And I say. 598 00:37:40,940 --> 00:37:43,860 The queen, my lord. 599 00:37:59,660 --> 00:38:01,340 And then everyone gets very upset. 600 00:38:02,300 --> 00:38:08,919 And Macbeth does this whole out -out brief candle thing, which I never really 601 00:38:08,920 --> 00:38:13,999 liked that much, except for the last part where he goes... 602 00:38:14,000 --> 00:38:20,779 Life is a tale told by an 603 00:38:20,780 --> 00:38:26,740 idiot full of sound and fury signifying... 604 00:38:34,600 --> 00:38:35,760 I kind of relate to that. 605 00:38:38,580 --> 00:38:39,630 Yeah. 606 00:38:46,000 --> 00:38:48,290 You know, I probably shouldn't have shot you. 607 00:38:48,660 --> 00:38:49,740 No, no. 608 00:38:51,460 --> 00:38:57,360 Absolutely you should have. I am a total nutcase when I'm angry. 609 00:38:59,160 --> 00:39:00,210 No. 610 00:39:00,480 --> 00:39:03,780 Yes. I was going for your gun, you know. I had it coming. 611 00:39:07,760 --> 00:39:09,080 At least you didn't kill me. 612 00:39:27,640 --> 00:39:28,690 Dog. 613 00:39:34,420 --> 00:39:35,470 Douglas. 614 00:39:39,180 --> 00:39:40,230 What? What? 615 00:39:40,980 --> 00:39:42,740 I'm a cripple, so sue me. 616 00:39:44,840 --> 00:39:46,380 Are you all right, Henry? 617 00:39:47,900 --> 00:39:49,080 I've been thinking. 618 00:39:49,320 --> 00:39:50,370 What? 619 00:39:54,660 --> 00:39:58,820 Tell them I came and no one answered. 620 00:40:01,020 --> 00:40:03,500 Tell them I kept my word. 621 00:40:04,040 --> 00:40:05,620 What are you talking about? 622 00:40:06,460 --> 00:40:07,860 It's from a poem. 623 00:40:08,880 --> 00:40:10,200 by Walter Delamere. 624 00:40:12,140 --> 00:40:19,139 I used to think if anything happened to me, I'd want 625 00:40:19,140 --> 00:40:21,420 those words as my epitaph. 626 00:40:22,900 --> 00:40:24,860 Epitaph? What epitaph? 627 00:40:25,560 --> 00:40:27,600 You're not going anywhere, Henry. 628 00:40:28,000 --> 00:40:29,050 Shut up. 629 00:40:30,220 --> 00:40:37,099 I've been staring at those infernal machines the last few hours, and I 630 00:40:37,100 --> 00:40:38,150 realized something. 631 00:40:40,080 --> 00:40:43,340 I'm not prepared to die alone. 632 00:40:45,480 --> 00:40:47,200 You're not going to die, Henry. 633 00:40:51,540 --> 00:40:54,820 You're a stubborn son of a bitch, Douglas Warmbier. 634 00:40:56,960 --> 00:40:58,320 And you're my friend. 635 00:41:00,380 --> 00:41:02,400 Not without fault, God knows. 636 00:41:05,560 --> 00:41:06,960 But neither am I. 637 00:41:09,670 --> 00:41:10,720 I'm sorry. 638 00:41:24,010 --> 00:41:27,070 Now get out before I have another heart attack. 639 00:41:28,790 --> 00:41:32,989 Come on, Laurie. You can make it. You can do it. She won't push anymore. What 640 00:41:32,990 --> 00:41:34,070 are we supposed to do? 641 00:41:34,290 --> 00:41:35,830 Skeeter, she has to push. 642 00:41:38,670 --> 00:41:41,080 circumstances, surgery is not an alternative. 643 00:41:41,530 --> 00:41:42,890 Laura, you can do it. Come on. 644 00:41:43,230 --> 00:41:44,280 Do it. 645 00:41:44,290 --> 00:41:45,340 Yes. 646 00:41:48,430 --> 00:41:49,480 Kenny! 647 00:41:49,481 --> 00:41:50,829 Am I too late? 648 00:41:50,830 --> 00:41:52,570 No, but she's close. Where you been? 649 00:41:52,590 --> 00:41:53,640 Where have I been? 650 00:41:55,630 --> 00:41:56,890 Where is she? Second cell. 651 00:41:57,470 --> 00:41:58,520 Where have I been? 652 00:42:07,251 --> 00:42:09,039 It's me. 653 00:42:09,040 --> 00:42:10,090 I made it. I'm here. 654 00:42:11,220 --> 00:42:12,270 Okay. 655 00:42:12,280 --> 00:42:13,330 You can do it. 656 00:42:13,360 --> 00:42:14,410 I know you can. 657 00:42:14,700 --> 00:42:15,750 Hold this here. 658 00:42:16,460 --> 00:42:19,140 Okay. Now deep breath and push. 659 00:42:20,800 --> 00:42:24,400 How long has she been pushing for? A little over an hour. All right. 660 00:42:24,401 --> 00:42:26,159 I know. 661 00:42:26,160 --> 00:42:29,290 I know you can do it. You got to do this right now, okay? Right now. 662 00:42:29,291 --> 00:42:32,619 I didn't come here in sub -zero temperatures with toes I can't even feel 663 00:42:32,620 --> 00:42:33,979 to see you give up, all right? 664 00:42:33,980 --> 00:42:36,900 Now your baby needs you to try really hard, okay? 665 00:42:37,589 --> 00:42:38,639 Breathe in. 666 00:42:38,750 --> 00:42:39,810 Hold it. And push. 667 00:42:40,250 --> 00:42:41,300 Yeah. 668 00:42:41,410 --> 00:42:42,690 Push. Yeah. All right. 669 00:42:43,070 --> 00:42:45,590 Yeah. Five, four, three, two, one. 670 00:42:45,930 --> 00:42:49,569 Yeah. And a girl. Come on. Push. Come on. Push again. Come on. Come on. 671 00:42:49,570 --> 00:42:53,590 in. And come on. Now push. And a girl. Come on. Go. Go. Go. Come on. Push. 672 00:42:55,110 --> 00:42:57,570 We got a head. Oh, yeah. We got a head. Yeah. 673 00:42:57,970 --> 00:42:59,670 Push. Yeah. All right. We got a head. 674 00:43:00,550 --> 00:43:04,150 Now, one more push, and we got a baby. 675 00:43:04,470 --> 00:43:05,520 Come on. 676 00:43:05,521 --> 00:43:06,589 Come on. 677 00:43:06,590 --> 00:43:07,640 Go. Yeah. 678 00:43:09,340 --> 00:43:10,800 It's coming. It's coming. Go. 679 00:43:11,820 --> 00:43:12,870 We got a baby. 680 00:43:14,380 --> 00:43:16,040 Look at this. 681 00:43:16,880 --> 00:43:18,360 We got a baby. 682 00:43:18,640 --> 00:43:19,690 We got a baby. 683 00:43:21,660 --> 00:43:23,140 I'll cut the cord. 684 00:43:23,880 --> 00:43:24,930 We got a baby. 685 00:43:27,071 --> 00:43:29,159 It's a boy. 686 00:43:29,160 --> 00:43:30,210 We got a baby. 687 00:43:34,300 --> 00:43:35,350 It's a boy. 688 00:43:56,480 --> 00:44:01,160 Wow, you and Lydia look like you were actually getting along there for a 689 00:44:01,540 --> 00:44:03,920 Well, I should say we came to an understanding. 690 00:44:06,280 --> 00:44:10,100 You don't think you two could actually, like, become friends? 691 00:44:12,780 --> 00:44:14,460 Friends, that's a relative term. 692 00:44:14,760 --> 00:44:16,620 Thank God she lives out of the state. 693 00:44:23,280 --> 00:44:24,330 Oh, no. 694 00:44:25,120 --> 00:44:26,200 It's okay. 695 00:44:27,540 --> 00:44:29,140 It's okay, sweetie. 696 00:44:30,340 --> 00:44:32,180 It's okay, baby. 697 00:44:32,620 --> 00:44:34,520 It's a sweet baby. 698 00:44:37,720 --> 00:44:39,040 May I come in? 699 00:44:39,280 --> 00:44:40,330 Yes. 700 00:44:47,600 --> 00:44:50,300 Oh, angina. Nothing serious. 701 00:44:55,000 --> 00:44:56,050 Oh, 702 00:44:56,151 --> 00:44:57,839 may I? 703 00:44:57,840 --> 00:44:58,890 Yeah. 704 00:45:01,220 --> 00:45:02,270 Oh. 705 00:45:05,500 --> 00:45:06,720 What's his name? 706 00:45:07,160 --> 00:45:09,180 Michael. After my father. 707 00:45:09,960 --> 00:45:12,700 Michael. Hello, Michael. 708 00:45:26,620 --> 00:45:28,660 Well, welcome to Rome, Michael. 709 00:45:30,300 --> 00:45:31,350 Don't worry. 710 00:45:33,120 --> 00:45:34,480 You'll get used to it. 711 00:45:34,530 --> 00:45:39,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.