Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,710
Previously on Picket Fences.
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,250
Let me get this straight.
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,730
You want me to be your Lamaze coach?
4
00:00:07,610 --> 00:00:08,660
What do you say?
5
00:00:09,630 --> 00:00:10,950
We're friends, aren't we?
6
00:00:12,070 --> 00:00:13,150
Drop it or I'll shoot!
7
00:00:13,410 --> 00:00:15,150
Drop it! Get down on the ground!
8
00:00:15,390 --> 00:00:16,470
Drop it or I'll shoot!
9
00:00:17,430 --> 00:00:20,830
Did you place your hand on Deputy
Stewart's gun?
10
00:00:21,390 --> 00:00:24,450
Absolutely not. I was merely trying to
protect myself.
11
00:00:24,970 --> 00:00:26,450
Why is your name still Brock?
12
00:00:28,190 --> 00:00:29,310
I beg your pardon.
13
00:00:29,710 --> 00:00:31,950
Your marriage ended 16 years ago.
14
00:00:32,210 --> 00:00:36,330
That's 120 dog years, and yet you still
use the name Brock.
15
00:00:36,850 --> 00:00:40,050
Whatever I can legally do to get my
client off, I do it.
16
00:00:40,330 --> 00:00:41,530
What's happened to you?
17
00:00:42,230 --> 00:00:45,850
What you did in that courtroom just now
was without honor.
18
00:00:46,870 --> 00:00:51,330
I can no longer call you my friend.
19
00:00:52,290 --> 00:00:58,650
I came back to say I'm sorry and to ask
you to forgive me.
20
00:01:03,210 --> 00:01:06,450
Case number 21279, People v.
21
00:01:06,730 --> 00:01:11,189
Vincent. Your Honor, the people charged
James Vincent with one count each of
22
00:01:11,190 --> 00:01:15,069
grand theft auto and reckless
endangerment. What's the plea? Not
23
00:01:15,070 --> 00:01:17,090
everything. Fine. Question of bail?
24
00:01:17,550 --> 00:01:21,790
$250 ,000, $25 ,000 cash alternative,
Your Honor. You've got to be kidding.
25
00:01:22,370 --> 00:01:26,910
All we've got here is a simple case of
joyriding. Now if... $25 ,000 cash.
26
00:01:27,550 --> 00:01:29,170
What? Your Honor.
27
00:01:29,690 --> 00:01:30,740
Shut up.
28
00:01:31,090 --> 00:01:35,650
I'm advised the snow is getting worse,
so court will be dismissed at this time.
29
00:01:35,910 --> 00:01:36,960
Now get out.
30
00:01:41,490 --> 00:01:43,840
Do you mind telling me what that was all
about?
31
00:01:44,410 --> 00:01:48,949
Jimmy Vincent made the winning basket at
the state regionals last Friday, so he
32
00:01:48,950 --> 00:01:51,829
borrowed a car to do a little
celebrating, that's all. Mrs.
33
00:01:51,830 --> 00:01:54,029
Exporte, get out or I'll hold you in
contempt.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,230
Then hold me in contempt.
35
00:01:55,231 --> 00:01:59,549
For weeks you've been hammering my
clients, so don't you tell me it was in
36
00:01:59,550 --> 00:02:00,600
name of justice.
37
00:02:01,780 --> 00:02:05,220
What? It's because of your personal
feelings about me.
38
00:02:05,460 --> 00:02:10,939
So I attacked the Pope. Well, at least I
said I was sorry. But you, you who talk
39
00:02:10,940 --> 00:02:14,279
so much about integrity, which is
something that I haven't found in your
40
00:02:14,280 --> 00:02:15,840
courtroom for some time, Henry.
41
00:02:17,180 --> 00:02:18,230
Henry?
42
00:02:19,340 --> 00:02:20,390
Henry!
43
00:03:27,690 --> 00:03:29,990
BP's 80 over 40. He's in sinus attack at
120.
44
00:03:30,670 --> 00:03:32,110
Respirations are 30 in labor.
45
00:03:32,150 --> 00:03:38,150
One minute he's fine, and in the next
minute... I don't know. We were talking.
46
00:03:38,650 --> 00:03:41,590
I look over. I see the man is as pale as
a sheet.
47
00:03:42,410 --> 00:03:45,410
I need some pain. Okay, on three. One,
two,
48
00:03:46,730 --> 00:03:47,780
three.
49
00:03:47,870 --> 00:03:49,210
Easy now, easy.
50
00:03:51,990 --> 00:03:53,430
Let's get him on the monitors.
51
00:03:53,810 --> 00:03:58,189
O2 at six liters, and I'm going to need
a 12 -lead EKG and chest x -ray just as
52
00:03:58,190 --> 00:03:59,249
soon as you can get him.
53
00:03:59,250 --> 00:04:03,149
Okay, Judge, tell me where it hurts.
It's his heart. The man's having a heart
54
00:04:03,150 --> 00:04:05,190
attack. For God's sake, do something.
55
00:04:05,570 --> 00:04:08,350
It's like a 50 -pound weight on my
chest.
56
00:04:08,640 --> 00:04:12,860
All right, Eva, let's give him another
nitro sublingual and five milligrams
57
00:04:12,861 --> 00:04:17,179
You've got to keep calm, Henry. You
can't get so worked up over things. You
58
00:04:17,180 --> 00:04:20,039
what, honey? I'm going to ask you to
step outside, and we'll call you as soon
59
00:04:20,040 --> 00:04:22,959
we know something. You will let me know.
Please, you've got to keep him calm.
60
00:04:22,960 --> 00:04:23,959
Keep him calm.
61
00:04:23,960 --> 00:04:28,060
After all, he's got to be calm. Is he
going to be all right? Good, good.
62
00:04:28,380 --> 00:04:29,430
Let's keep calm.
63
00:04:29,431 --> 00:04:36,209
That is really irritating, you know
that? I have to make sure it works, Max.
64
00:04:36,210 --> 00:04:39,810
soon as I see 911, I know the mayor's in
labor and we meet at the hospital.
65
00:04:39,811 --> 00:04:42,009
You're really going through with this,
huh?
66
00:04:42,010 --> 00:04:42,749
Hell yeah.
67
00:04:42,750 --> 00:04:44,730
Graduated Lamaze last week. Coach's bag.
68
00:04:46,190 --> 00:04:47,990
Counter pressure for back pain.
69
00:04:49,470 --> 00:04:50,910
In case she hyperventilates.
70
00:04:52,510 --> 00:04:53,710
Lollipops for dry mouth.
71
00:04:54,690 --> 00:04:55,790
Socks for cold feet.
72
00:04:56,110 --> 00:04:57,160
Yours?
73
00:04:57,350 --> 00:04:58,400
Uh -huh.
74
00:04:58,401 --> 00:05:01,939
A good coach can make the difference
between a positive labor experience and
75
00:05:01,940 --> 00:05:02,879
negative one, Max.
76
00:05:02,880 --> 00:05:05,899
The last time I saw you, this worked out
about anything. You were running out of
77
00:05:05,900 --> 00:05:07,140
beer for the Super Bowl.
78
00:05:07,820 --> 00:05:10,050
It's colder than a witch's nipple out
there.
79
00:05:10,100 --> 00:05:11,360
Turned into quite a storm.
80
00:05:11,540 --> 00:05:12,600
I love a big snow.
81
00:05:12,900 --> 00:05:14,380
Good book. Hot chocolate.
82
00:05:15,120 --> 00:05:19,559
Looks like the storm's picked up.
System's dumped 12 inches in Sheboygan
83
00:05:19,560 --> 00:05:20,660
since 3 p .m.
84
00:05:21,420 --> 00:05:22,740
Giddy, you better call Roy.
85
00:05:23,180 --> 00:05:26,800
Put the snow plows on alert. You two
keep in touch in case they need you,
86
00:05:27,220 --> 00:05:30,410
Jimmy, can I take a cruiser home? I
forgot to put my snow tires on.
87
00:05:30,411 --> 00:05:31,519
Yeah, fine.
88
00:05:31,520 --> 00:05:32,999
Max, can I hitch a ride up here?
89
00:05:33,000 --> 00:05:35,050
My bike's not going to make it in the
snow.
90
00:05:35,300 --> 00:05:38,850
You rode your bike in this? What can I
say? My truck blew a road last week.
91
00:05:39,580 --> 00:05:40,960
Sheriff, you going to stay?
92
00:05:41,660 --> 00:05:45,399
I'm due at a Cali's at 7 o 'clock, but
if this keeps up, I'm going to have to
93
00:05:45,400 --> 00:05:46,450
stick.
94
00:05:47,440 --> 00:05:49,420
Don't worry, I'm not leaving you, Henry.
95
00:05:49,580 --> 00:05:51,280
I'll be here as long as you need me.
96
00:05:51,950 --> 00:05:53,000
I don't need you.
97
00:05:53,290 --> 00:05:54,340
He's irrational.
98
00:05:54,470 --> 00:05:57,000
No man should be alone under these
circumstances.
99
00:05:57,910 --> 00:05:59,750
Who could trust doctors these days?
100
00:05:59,751 --> 00:06:03,049
You take a nap, the next thing you know,
they're pulling out a kidney.
101
00:06:03,050 --> 00:06:05,930
For God's sake, let me have my heart
attack in peace.
102
00:06:05,931 --> 00:06:09,289
Mr. Wambaugh, I'm going to have to ask
you to wait in the other room. Judge Bo
103
00:06:09,290 --> 00:06:10,340
needs his rest.
104
00:06:12,390 --> 00:06:17,030
I'll be just outside the curtain, Henry.
If they try anything funny, holla.
105
00:06:31,511 --> 00:06:34,369
Five minutes, honey, that's it.
106
00:06:34,370 --> 00:06:35,570
Five minutes to one song.
107
00:06:36,490 --> 00:06:38,890
I gotta get back to the boys, okay?
108
00:06:39,690 --> 00:06:40,740
Nice photo, huh?
109
00:06:42,010 --> 00:06:43,060
Oh, God.
110
00:06:43,061 --> 00:06:47,069
Why can't she just call herself Lydia,
like Cher or Madonna?
111
00:06:47,070 --> 00:06:48,330
Does she have to be a rock?
112
00:06:49,070 --> 00:06:50,610
Oh, I can't do this, Kim.
113
00:06:51,370 --> 00:06:52,490
Mom, you promised.
114
00:06:52,790 --> 00:06:55,190
I know, but it's snowing like mad out
there.
115
00:06:55,191 --> 00:06:58,589
And I promised Zach that I'd help him
with his diorama, and I don't have my
116
00:06:58,590 --> 00:07:01,210
beeper with me. Okay, fine, bye. Okay,
bye.
117
00:07:01,211 --> 00:07:05,299
Give Lydia my regards, honey. I'm sure
she'll be entertaining.
118
00:07:05,300 --> 00:07:06,919
Aren't you even a little bit curious?
119
00:07:06,920 --> 00:07:10,350
No. It's bad enough hearing her talk.
Last thing I want to do with her is
120
00:07:10,640 --> 00:07:11,690
Okay.
121
00:07:13,720 --> 00:07:15,360
Jimmy, you're here.
122
00:07:15,760 --> 00:07:18,460
Of course I am. I wouldn't miss your
debut.
123
00:07:19,060 --> 00:07:21,770
Oh, well, I hope you still feel that way
after the show.
124
00:07:21,960 --> 00:07:24,100
Oh, are these for me?
125
00:07:24,620 --> 00:07:25,760
Oh, they're beautiful.
126
00:07:26,000 --> 00:07:27,340
Oh, I love you.
127
00:07:28,200 --> 00:07:29,250
Okay,
128
00:07:29,620 --> 00:07:30,670
come over here.
129
00:07:30,920 --> 00:07:31,970
Look.
130
00:07:32,460 --> 00:07:36,319
I know this whole thing seems a little
bit out of the blue, honey, but it was
131
00:07:36,320 --> 00:07:39,999
really time to do something radical, you
know? Really shake up my life and take
132
00:07:40,000 --> 00:07:40,979
a risk.
133
00:07:40,980 --> 00:07:44,599
I mean, how long can I rip a sportswear
line I wouldn't even wear myself, you
134
00:07:44,600 --> 00:07:48,400
know? Really. I mean, I need more. I
need a creative outlet.
135
00:07:49,560 --> 00:07:53,780
And I just can't turn 50 without at
least reaching for something new.
136
00:07:54,180 --> 00:07:56,140
Well, you've always had a nice voice.
137
00:07:56,520 --> 00:07:59,540
So if you want to be a singer, why not?
138
00:08:00,120 --> 00:08:01,170
Yeah. Yeah.
139
00:08:02,280 --> 00:08:03,330
Okay, great.
140
00:08:03,640 --> 00:08:06,820
Anyway, Barry, my musical director. Hi,
Barry.
141
00:08:07,500 --> 00:08:11,040
Barry swears that a lot of singers
actually got their start here in
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,250
Don't ask me who.
143
00:08:13,360 --> 00:08:14,780
Most of them had accordions.
144
00:08:16,080 --> 00:08:19,200
Oh, God, look at the time. I've got to
go get dressed. I love you.
145
00:08:20,260 --> 00:08:21,310
Mom. Jill.
146
00:08:21,920 --> 00:08:23,060
My battery's dead.
147
00:08:23,460 --> 00:08:24,510
And you came anyway?
148
00:08:26,960 --> 00:08:31,320
Oh, Jill, I'm just so... I'm just so
moved.
149
00:09:21,670 --> 00:09:25,089
We'll get a snowplow out there as soon
as we can. They're all out on
150
00:09:25,090 --> 00:09:28,530
right now, so just hang in there and
keep warm.
151
00:09:33,250 --> 00:09:35,470
Skeeter, where the hell's the round ski?
152
00:09:36,170 --> 00:09:40,129
We've got power blackouts north of
Hazel, sporadic phone line outages
153
00:09:40,130 --> 00:09:43,740
county, and a roof cave that holds these
barns. The roads are impassable.
154
00:09:43,741 --> 00:09:47,459
Took me an hour and a half to walk here.
This is getting to be one big, great A
155
00:09:47,460 --> 00:09:50,380
-miss. Look, call Water and Power State
how they're doing.
156
00:09:50,760 --> 00:09:54,540
Zeromsky, call the highway department
and check on the interstate.
157
00:09:54,860 --> 00:09:56,480
Yeah, I was just about to call you.
158
00:09:56,800 --> 00:09:58,970
Laurie? What's the update on the
weather?
159
00:10:00,060 --> 00:10:01,700
Laurie, what are you doing here?
160
00:10:03,740 --> 00:10:04,790
My water poke.
161
00:10:06,180 --> 00:10:07,230
What?
162
00:10:08,220 --> 00:10:09,300
My water poke.
163
00:10:09,960 --> 00:10:11,010
I'm in labor.
164
00:10:12,140 --> 00:10:13,190
Holy cow.
165
00:10:14,250 --> 00:10:15,310
I'm having a baby.
166
00:10:21,501 --> 00:10:23,069
As
167
00:10:23,070 --> 00:10:30,009
the storm
168
00:10:30,010 --> 00:10:34,070
slams into our state, snowplow crews are
working overtime to clear roads.
169
00:10:34,330 --> 00:10:36,810
In many cases, the battle has proven
futile.
170
00:10:52,130 --> 00:10:53,390
Every five minutes, yeah.
171
00:10:53,391 --> 00:10:55,009
Well, you better bring her in, Jimmy.
172
00:10:55,010 --> 00:10:57,989
Bring her in. If you looked outside
lately, there's no way in hell I'm going
173
00:10:57,990 --> 00:10:58,769
get her in there.
174
00:10:58,770 --> 00:11:01,750
Then do you want me to... We need help.
175
00:11:02,090 --> 00:11:06,049
Well, Jimmy, I will do what I can for
you over the phone, but I cannot exactly
176
00:11:06,050 --> 00:11:07,450
leave the ER for a delivery.
177
00:11:07,451 --> 00:11:11,309
I mean, if the joint is jumping... You
don't understand. Jill is at home. I
178
00:11:11,310 --> 00:11:13,480
cannot get through to her on the
telephone.
179
00:11:13,510 --> 00:11:18,209
Our emergency vehicles, the ambulances,
the snowplows, they're all out on calls
180
00:11:18,210 --> 00:11:19,260
right now.
181
00:11:20,620 --> 00:11:22,540
And I've never delivered a baby before.
182
00:11:22,541 --> 00:11:25,919
Well, there's nothing to it. Unless
you're the woman, of course. All right,
183
00:11:25,920 --> 00:11:29,419
here's what you need. You need a birth
kit, which I'm sure you have, a pair of
184
00:11:29,420 --> 00:11:32,779
shoelaces to tie up the umbilical cord,
and some warm blankets. Look, Jimmy,
185
00:11:32,780 --> 00:11:33,819
I've got to go.
186
00:11:33,820 --> 00:11:37,610
I will be here to talk you through it,
so just keep me posted, all right? Ciao.
187
00:11:39,360 --> 00:11:40,410
Uh,
188
00:11:45,120 --> 00:11:49,760
Skeeter, your wife has had a few kids,
right?
189
00:11:50,240 --> 00:11:52,200
You have four, all cesarean.
190
00:11:52,980 --> 00:11:54,220
Is there a problem?
191
00:11:55,980 --> 00:11:57,030
No.
192
00:11:59,080 --> 00:12:00,130
Hello?
193
00:12:01,260 --> 00:12:03,670
Max, thank God you're there. What's
happening?
194
00:12:04,140 --> 00:12:05,640
What? I just got a 911.
195
00:12:05,641 --> 00:12:08,659
Laurie's having her baby. I'm trying to
get through to the hospital. I can't.
196
00:12:08,660 --> 00:12:09,710
Can you pick me up?
197
00:12:09,920 --> 00:12:13,260
Kenny, it's dumping six inches an hour
out there. I'll get stuck.
198
00:12:13,700 --> 00:12:16,500
Max, I promised Laurie. I'm a coach. I
gotta be there.
199
00:12:16,700 --> 00:12:19,400
I'm sure the nurses at Thayer are very
competent.
200
00:12:19,920 --> 00:12:22,690
Max, you've got to help me out. Please
help me out. Please.
201
00:12:27,300 --> 00:12:30,670
Fine, but you better be ready because
I'm not getting out of the car.
202
00:12:34,660 --> 00:12:40,759
The long and winding road that leads
203
00:12:40,760 --> 00:12:43,880
to your door.
204
00:12:45,700 --> 00:12:47,080
You know where that door is?
205
00:12:47,220 --> 00:12:48,580
It's right here in Rome.
206
00:12:50,149 --> 00:12:55,149
Hi there, everybody. I'm Lydia Brock,
and I'm just so glad all of you are here
207
00:12:55,150 --> 00:12:56,200
with me tonight.
208
00:12:56,930 --> 00:13:01,350
And you're a pretty good looking
audience, too. You're not on call.
209
00:13:02,310 --> 00:13:05,970
And this is Barry Boswell, my musical
director. Say hey, Barry.
210
00:13:07,110 --> 00:13:09,150
I really love this guy.
211
00:13:09,151 --> 00:13:12,689
Anyway, this evening, Barry and I are
going to take you on a journey with us
212
00:13:12,690 --> 00:13:17,350
through good times and bad, through joy
and pain.
213
00:13:21,160 --> 00:13:24,440
So let's all go down that long and
winding road.
214
00:13:27,060 --> 00:13:33,859
You left me standing here Long, long
time ago
215
00:13:33,860 --> 00:13:38,919
You know, Frank, I think I'll switch to
scotch and soda. Okay, scotch and soda
216
00:13:38,920 --> 00:13:41,719
coming up. Do you have any aspirin back
there? Yeah, aspirin, sure. I'll get you
217
00:13:41,720 --> 00:13:42,770
some.
218
00:13:44,900 --> 00:13:49,000
Judge Bone has stabilized and is resting
comfortably, Mr. Wombo.
219
00:13:49,031 --> 00:13:52,819
You know, we do have a waiting room
here.
220
00:13:52,820 --> 00:13:53,960
I'm not going anywhere.
221
00:13:54,320 --> 00:13:59,179
He only thinks he's angry with me. I'm
his oldest friend. Look, what I hear the
222
00:13:59,180 --> 00:14:01,820
judge saying... I know what he's saying,
Mr.
223
00:14:02,300 --> 00:14:07,139
Integrity. I'll leave, but don't bother
asking me back, and don't expect any
224
00:14:07,140 --> 00:14:07,979
flowers either.
225
00:14:07,980 --> 00:14:09,030
How?
226
00:14:29,201 --> 00:14:30,929
Thank you.
227
00:14:30,930 --> 00:14:32,430
Thank you. Thank you very much.
228
00:14:32,630 --> 00:14:34,930
So, my husband left me.
229
00:14:35,190 --> 00:14:36,240
Happens all the time.
230
00:14:36,630 --> 00:14:40,650
Well, believe it or not, I never saw it
coming. Silly me.
231
00:14:41,310 --> 00:14:47,690
Right? So that means I've been alone now
for, well, let me see, 17 years.
232
00:14:49,350 --> 00:14:54,029
But don't get me wrong, I'm an
independent kind of gal, but the woman
233
00:14:54,030 --> 00:14:57,770
before you tonight is a far, far cry
from the Lydia of old.
234
00:14:58,570 --> 00:15:02,849
You may find this hard to believe, but
there was a time in my life when I
235
00:15:02,850 --> 00:15:07,730
all the bad things that ever happened to
me, the fact that my marriage broke up,
236
00:15:07,830 --> 00:15:12,649
that I couldn't have another child, the
fact that I was alone. I blamed all this
237
00:15:12,650 --> 00:15:16,470
on one person, and I think she knows who
she is.
238
00:15:17,990 --> 00:15:23,369
But I am happy to say, after years of
therapy and several courses of
239
00:15:23,370 --> 00:15:26,470
antidepressants, I no longer feel like
that.
240
00:15:26,970 --> 00:15:28,350
I've learned how to forgive.
241
00:15:28,850 --> 00:15:30,910
I don't believe she's doing that.
242
00:15:31,430 --> 00:15:34,200
Maybe we should go find someone with
some jumper cable.
243
00:15:34,470 --> 00:15:41,269
And because she has come all this way in
a blizzard to see
244
00:15:41,270 --> 00:15:46,330
me make my debut tonight, I would like
to dedicate this next song to her.
245
00:15:51,110 --> 00:15:54,630
When you're down and you're troubled.
246
00:15:56,300 --> 00:16:00,100
And you need some love and care.
247
00:16:01,260 --> 00:16:07,400
And nothing, no, nothing is going right.
248
00:16:10,260 --> 00:16:13,260
Winter, spring, summer or fall.
249
00:16:14,700 --> 00:16:17,920
All you've got to do is just call.
250
00:16:18,580 --> 00:16:20,320
And I will be there.
251
00:16:20,700 --> 00:16:22,940
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
252
00:16:23,300 --> 00:16:24,940
You've got a friend.
253
00:16:29,000 --> 00:16:30,380
You've got a friend.
254
00:16:33,680 --> 00:16:34,900
Any word on Jill?
255
00:16:35,240 --> 00:16:36,860
No, she's not answering her page.
256
00:16:36,861 --> 00:16:39,859
Well, get on the phone and see if you
can round up anybody else to help me out
257
00:16:39,860 --> 00:16:42,120
here. Dr. Joey, man down in the parking
lot.
258
00:16:42,780 --> 00:16:44,420
One, two, three.
259
00:16:44,760 --> 00:16:46,580
Oh, my ankle.
260
00:16:47,940 --> 00:16:51,660
Good God.
261
00:16:52,240 --> 00:16:54,280
Oh, my ankle.
262
00:16:54,720 --> 00:16:59,179
Eva, I'm going to need a CT scan of the
head without contrast and APN lateral of
263
00:16:59,180 --> 00:17:02,919
the right ankle. You took a nasty fall
there, honey. I couldn't find my car in
264
00:17:02,920 --> 00:17:03,779
all this snow.
265
00:17:03,780 --> 00:17:06,939
Yeah, well, you were unconscious when
Mr. Madigan found you, so we're going to
266
00:17:06,940 --> 00:17:10,659
have to keep you here for observation to
make sure that you're okay. Now, it's
267
00:17:10,660 --> 00:17:14,759
my bet that it's just a mild concussion,
but we're going to have to check you
268
00:17:14,760 --> 00:17:18,598
out to make sure that there's nothing
more serious. Can you wiggle your toes?
269
00:17:18,599 --> 00:17:19,900
Yes. Good.
270
00:17:20,599 --> 00:17:22,459
Do you know where you are, Mr. Wombell?
271
00:17:22,640 --> 00:17:24,589
What? Am I an idiot now?
272
00:17:25,230 --> 00:17:26,790
We're in the emergency room.
273
00:17:26,791 --> 00:17:30,449
Okay, I think you're probably in good
shape. You rest up and the x -ray
274
00:17:30,450 --> 00:17:32,740
technician will come get you in a few
minutes.
275
00:17:34,150 --> 00:17:36,170
What the hell have you done now?
276
00:17:36,650 --> 00:17:38,510
Is someone talking to me?
277
00:17:39,110 --> 00:17:40,910
It's funny, I don't hear anything.
278
00:17:42,750 --> 00:17:43,800
Fine.
279
00:17:45,990 --> 00:17:50,570
Damn it, Max.
280
00:17:56,010 --> 00:17:57,570
Let's get you in here on the sofa.
281
00:18:00,830 --> 00:18:03,120
They're three minutes apart. She's not
happy.
282
00:18:03,550 --> 00:18:04,630
We're doing a good job.
283
00:18:05,410 --> 00:18:06,990
The world is coming.
284
00:18:07,510 --> 00:18:09,430
I need to go to the hospital.
285
00:18:09,870 --> 00:18:11,550
All right, sit her down on the sofa.
286
00:18:12,390 --> 00:18:13,470
I'm going on the radio.
287
00:18:17,190 --> 00:18:18,750
Max, is that you? Where are you?
288
00:18:20,631 --> 00:18:27,439
I know. She's here. Jimmy, there's a
vehicle off the road here. Looks like a
289
00:18:27,440 --> 00:18:30,760
camper. You better send somebody. I
don't have anyone to send, Max.
290
00:18:30,761 --> 00:18:34,459
You take care of it yourself and do it
as fast as you can. Get Kenny here right
291
00:18:34,460 --> 00:18:35,560
away. 10 -4.
292
00:18:38,460 --> 00:18:39,510
Lori,
293
00:18:39,700 --> 00:18:41,260
we're going to have to stay here.
294
00:18:41,680 --> 00:18:42,920
Kenny's stuck at home.
295
00:18:43,400 --> 00:18:47,799
The roads are closed. And I don't want
you to have your baby in the back of a
296
00:18:47,800 --> 00:18:49,180
cruiser. I'm sorry.
297
00:19:02,180 --> 00:19:03,800
Skeeter, sit her down, will you?
298
00:19:04,160 --> 00:19:05,540
Apparently, I irritate her.
299
00:20:13,361 --> 00:20:15,389
Stay back.
300
00:20:15,390 --> 00:20:16,590
Who told you I was here?
301
00:20:16,790 --> 00:20:19,830
I saw a camper off the road. I stopped
to help. That's it.
302
00:20:20,190 --> 00:20:21,240
Oh, yeah.
303
00:20:21,241 --> 00:20:25,509
Right. I'm supposed to believe it's just
a coincidence. The cop who shot me
304
00:20:25,510 --> 00:20:27,069
suddenly shows up in my trailer.
305
00:20:27,070 --> 00:20:29,840
You won the damn case. Why can't you
just leave me alone?
306
00:20:30,070 --> 00:20:34,429
Mr. Williams, you are stuck in a
snowbank during what is probably the
307
00:20:34,430 --> 00:20:36,909
snowstorm of the decade. You could
freeze to death.
308
00:20:36,910 --> 00:20:37,960
I'll take my chances.
309
00:20:40,190 --> 00:20:42,110
What are you selling anyway, Cat Chow?
310
00:20:42,350 --> 00:20:43,590
Oh, that's very amusing.
311
00:20:44,470 --> 00:20:50,229
I, uh... I'm sure that was meant as a
slur, but if you knew anything about
312
00:20:50,230 --> 00:20:53,450
theater, you would know I was dressed as
Rum Tum Tugger.
313
00:20:53,770 --> 00:20:54,830
I beg your pardon?
314
00:20:55,590 --> 00:20:57,530
The Rum Tum Tugger.
315
00:21:01,770 --> 00:21:02,820
Cats.
316
00:21:03,750 --> 00:21:05,230
Andrew Lloyd Webber.
317
00:21:08,730 --> 00:21:11,870
The longest -running musical in the
history of Broadway.
318
00:21:12,630 --> 00:21:13,680
That's all.
319
00:21:13,770 --> 00:21:14,820
I must have missed it.
320
00:21:15,290 --> 00:21:16,340
Oh, figures.
321
00:21:18,070 --> 00:21:22,329
But I'll tell you, it's been a healing
experience playing in the Outer Gaming
322
00:21:22,330 --> 00:21:26,060
Community Center production, I'll tell
you that, after what you did to me.
323
00:21:26,650 --> 00:21:27,700
Good.
324
00:21:27,750 --> 00:21:28,800
Great.
325
00:21:29,150 --> 00:21:34,229
Well, if you won't be needing any
assistance, I'm sure Snowplow will be
326
00:21:34,230 --> 00:21:37,960
soon. What difference does it make? I've
already missed him at the curtain.
327
00:21:38,610 --> 00:21:40,960
Well, I'm sure your many fans will
understand.
328
00:21:45,390 --> 00:21:47,070
You didn't shut the door, did you?
329
00:21:49,150 --> 00:21:50,350
Yeah. Oh.
330
00:21:51,070 --> 00:21:52,890
Swell. The door!
331
00:21:53,130 --> 00:21:54,180
It's broken!
332
00:21:54,510 --> 00:21:56,430
It can only be opened from the outside!
333
00:21:58,130 --> 00:21:59,180
Come on!
334
00:21:59,850 --> 00:22:02,030
You can pull on it all you want with
graft.
335
00:22:06,830 --> 00:22:11,109
Winds are gusting up to 20 miles an
hour. Travel conditions are extremely
336
00:22:11,110 --> 00:22:12,490
dangerous on all roads.
337
00:22:12,770 --> 00:22:14,940
Profits on the interstate have ground to
a...
338
00:22:20,489 --> 00:22:21,539
I'm blanking.
339
00:22:21,690 --> 00:22:22,740
I'm blanking.
340
00:22:24,550 --> 00:22:26,130
Hang in there, Lori. I'm coming.
341
00:22:27,690 --> 00:22:31,360
Contraction's at three minutes apart,
and she seems to be in a lot of pain.
342
00:22:31,830 --> 00:22:35,190
Okay. Just keep her focused on her
breathing so she doesn't panic.
343
00:22:36,110 --> 00:22:37,160
Okay. Thank you.
344
00:22:38,350 --> 00:22:39,400
Don't panic.
345
00:22:51,850 --> 00:22:53,470
Let's talk about your birth plan.
346
00:22:54,470 --> 00:22:55,520
What?
347
00:22:56,230 --> 00:22:57,910
Don't all women have a birth plan?
348
00:22:59,690 --> 00:23:00,740
My wife did.
349
00:23:01,010 --> 00:23:02,130
All four times.
350
00:23:03,430 --> 00:23:04,550
She had eight pages.
351
00:23:05,830 --> 00:23:06,880
No drugs.
352
00:23:07,270 --> 00:23:08,320
Low lighting.
353
00:23:08,530 --> 00:23:10,550
And warm bath water for the baby.
354
00:23:14,650 --> 00:23:20,070
My plan was to have this baby in my
hospital.
355
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
For God's sake, Umbau.
356
00:23:39,260 --> 00:23:41,320
You twisted your ankle.
357
00:23:42,280 --> 00:23:47,140
I have a concussion. I nearly broke my
neck out there, for your information.
358
00:23:48,520 --> 00:23:54,340
Well, you're keeping me awake.
359
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
I'm supposed to be resting.
360
00:23:57,220 --> 00:23:58,700
So rest, then.
361
00:23:59,080 --> 00:24:00,800
Nurse! Nurse!
362
00:24:02,330 --> 00:24:05,890
How can I rest when you keep bellowing
like a sick cow?
363
00:24:06,410 --> 00:24:07,460
Nurse!
364
00:24:09,530 --> 00:24:16,010
For the love of Michael, will somebody
please put this man out of his misery?
365
00:24:18,510 --> 00:24:19,560
Frank,
366
00:24:19,561 --> 00:24:21,309
what the hell's the matter with this
phone?
367
00:24:21,310 --> 00:24:21,969
Beats me.
368
00:24:21,970 --> 00:24:23,020
I need access.
369
00:24:23,021 --> 00:24:26,089
I don't have my beeper with me. I gotta
check on my kids. And somebody could be
370
00:24:26,090 --> 00:24:27,029
trying to find me.
371
00:24:27,030 --> 00:24:28,830
How about I get you another drink? Oh.
372
00:24:28,831 --> 00:24:32,599
So, let me guess. The act just didn't
work for you. Lydia, you might not have
373
00:24:32,600 --> 00:24:35,079
noticed, but there's a blizzard outside,
and there's no way of communicating
374
00:24:35,080 --> 00:24:36,340
with the rest of the world.
375
00:24:36,720 --> 00:24:38,240
Was it the songs or the patter?
376
00:24:38,980 --> 00:24:40,360
Okay, do you want the truth?
377
00:24:40,560 --> 00:24:45,039
Okay, I would rather listen to my dog
pass gas than to sit through that self
378
00:24:45,040 --> 00:24:49,179
-indulgent, delusional therapy session
that you call an act. Yeah, but what did
379
00:24:49,180 --> 00:24:50,230
you really think?
380
00:24:51,850 --> 00:24:53,150
I think you're crazy.
381
00:24:53,370 --> 00:24:58,010
And if my car wasn't literally frozen to
the road, I would be long gone by now.
382
00:24:58,070 --> 00:24:59,430
Don't quit your day job.
383
00:25:04,490 --> 00:25:06,090
That was unkind, Jill.
384
00:25:06,570 --> 00:25:08,290
Oh, please.
385
00:25:09,910 --> 00:25:11,130
Oh, please.
386
00:25:11,131 --> 00:25:15,489
Whether you like it or not, you have
played a pivotal role in my life, and of
387
00:25:15,490 --> 00:25:18,140
course I've incorporated that into my
performance.
388
00:25:18,490 --> 00:25:22,269
I have to show where I've been for
people to understand where I've come to.
389
00:25:22,270 --> 00:25:23,630
just where is that, Lydia?
390
00:25:27,710 --> 00:25:28,760
I'm in love.
391
00:25:31,230 --> 00:25:33,390
He's an asset manager at Morgan Stanley.
392
00:25:33,710 --> 00:25:37,190
Late 30s, Hawaiian, and he thinks I'm
wonderful.
393
00:25:38,830 --> 00:25:39,880
Oh.
394
00:25:40,690 --> 00:25:44,390
Well, that's... good for you.
395
00:25:44,810 --> 00:25:45,860
Thank you.
396
00:25:45,861 --> 00:25:49,739
And I guess that's really what I've been
trying to say tonight.
397
00:25:49,740 --> 00:25:50,790
I'm healed.
398
00:25:53,700 --> 00:25:55,440
I finally let go of Jimmy.
399
00:26:02,600 --> 00:26:03,760
Feliz domestica.
400
00:26:04,600 --> 00:26:06,060
The common house, Pat.
401
00:26:07,900 --> 00:26:12,479
I can't believe this is the only exit. I
mean, it's a fire hazard. An extremely
402
00:26:12,480 --> 00:26:15,020
complex animal and very difficult to
emulate.
403
00:26:15,021 --> 00:26:18,939
It took weeks of observation before I
could even begin to understand the
404
00:26:18,940 --> 00:26:20,320
language of the cat. Meow.
405
00:26:22,020 --> 00:26:23,070
Meow.
406
00:26:23,840 --> 00:26:26,880
You know, a lot of people say me -ow.
407
00:26:29,900 --> 00:26:31,480
It's not me -ow.
408
00:26:31,551 --> 00:26:33,539
It's meow.
409
00:26:33,540 --> 00:26:34,590
Really?
410
00:26:34,740 --> 00:26:35,790
Meow.
411
00:26:36,080 --> 00:26:37,130
Meow.
412
00:26:37,900 --> 00:26:40,560
Meow. Damn it, Curtis.
413
00:26:40,900 --> 00:26:42,860
I told you to stop with that meowing.
414
00:26:43,060 --> 00:26:45,020
A cat seeing a birdie.
415
00:26:46,670 --> 00:26:49,110
A happy cat. I mean it, Curtis. An angry
cat.
416
00:26:50,370 --> 00:26:54,570
You live in my home. You play by my
rules. Okay, mother, you win.
417
00:26:55,710 --> 00:26:56,760
This time.
418
00:26:59,510 --> 00:27:00,560
And who's this?
419
00:27:00,910 --> 00:27:02,690
This is my girlfriend.
420
00:27:03,450 --> 00:27:04,500
Oh.
421
00:27:05,770 --> 00:27:06,820
Just kidding.
422
00:27:07,490 --> 00:27:10,310
She's a cop, mother. The one who shot
me.
423
00:27:10,770 --> 00:27:12,810
You're the cop that shot my baby?
424
00:27:13,770 --> 00:27:17,490
I didn't mean to shoot your baby in any
way. That was a long time ago.
425
00:27:17,491 --> 00:27:20,169
Yeah, well, you don't have to live with
him, do you?
426
00:27:20,170 --> 00:27:21,220
Mrs. Williams.
427
00:27:21,270 --> 00:27:22,350
Oh, it's not Williams.
428
00:27:22,810 --> 00:27:24,590
That's his stage name.
429
00:27:24,591 --> 00:27:26,049
It's Dinkle.
430
00:27:26,050 --> 00:27:27,100
Chris Dinkle.
431
00:27:27,370 --> 00:27:31,510
Here we go again with the name thing.
Well, I'm proud to be a Dinkle.
432
00:27:31,710 --> 00:27:33,150
Well, nobody's stopping you.
433
00:27:33,630 --> 00:27:36,490
If your daddy were alive now.
434
00:27:36,870 --> 00:27:38,850
But you saw to that, didn't you, Mother?
435
00:27:39,450 --> 00:27:40,750
That was the fatty acids.
436
00:27:40,970 --> 00:27:42,230
He fell off a roof.
437
00:27:42,800 --> 00:27:44,180
They never proved anything.
438
00:27:47,231 --> 00:27:54,659
Two minutes apart. Where's Lacoste? The
mayor's asking for him. He shouldn't be
439
00:27:54,660 --> 00:27:58,919
here by now. These are nice and warm and
cozy. The doctor said that she's in
440
00:27:58,920 --> 00:28:02,399
transition. Whatever the hell that
means. And she's going to need a lot of
441
00:28:02,400 --> 00:28:05,710
support. Sheriff, let me just voice the
unimaginable for a moment.
442
00:28:05,711 --> 00:28:08,589
It's starting to look highly probable
that the mayor is going to be having a
443
00:28:08,590 --> 00:28:10,390
baby pretty soon. What's your point?
444
00:28:10,391 --> 00:28:13,569
Somebody's going to have to be there
when it comes out. Now, you're the
445
00:28:13,570 --> 00:28:15,849
No, no, this is the part where they take
my wife to surgery.
446
00:28:15,850 --> 00:28:19,329
No, your job is to protect and serve,
and this is the time to do your job.
447
00:28:19,330 --> 00:28:22,280
sir, she's scared, and I think you know
her better than I do.
448
00:28:22,350 --> 00:28:25,070
Uh, I don't think it's a good idea.
449
00:28:25,530 --> 00:28:27,230
That's... Laurie?
450
00:28:28,510 --> 00:28:29,560
Where are you going?
451
00:28:30,190 --> 00:28:34,409
Home. I'll quit. No, no, you can't do
that. Laurie, you're doing well. You're
452
00:28:34,410 --> 00:28:35,409
doing fine.
453
00:28:35,410 --> 00:28:38,909
Everything's going to be all right. I'll
be here. I'll be right here with you.
454
00:28:38,910 --> 00:28:39,960
Okay?
455
00:28:42,130 --> 00:28:49,029
Oh, Skeeter. Skeeter, let's get her.
Let's get her in the
456
00:28:49,030 --> 00:28:50,080
bed. Come on.
457
00:28:50,570 --> 00:28:51,620
Don't!
458
00:28:51,690 --> 00:28:52,740
Don't do that!
459
00:28:53,970 --> 00:28:55,130
Okay, okay, okay.
460
00:28:55,810 --> 00:28:57,860
So I just, I kept on thinking about
Jimmy.
461
00:28:59,210 --> 00:29:01,290
And you know what I kept on flashing
off?
462
00:29:02,250 --> 00:29:03,950
His toenails. Oh.
463
00:29:04,710 --> 00:29:07,480
And the way he kept on clipping them
every Sunday night.
464
00:29:07,850 --> 00:29:12,210
Oh, I hate the way he does that. I know.
I almost left him over that.
465
00:29:12,710 --> 00:29:15,630
But then you came along and saved me the
trouble.
466
00:29:21,350 --> 00:29:22,430
This is not good.
467
00:29:22,431 --> 00:29:25,929
The next thing you know, they'll be
spending the holidays together.
468
00:29:25,930 --> 00:29:27,830
You really are a bitch.
469
00:29:37,480 --> 00:29:42,239
So there I was in the supermarket,
standing in the produce session, and I
470
00:29:42,240 --> 00:29:45,980
up this Japanese eggplant, and I had an
epiphany. Okay, so I said to myself,
471
00:29:46,220 --> 00:29:48,260
look at me, I always buy an eggplant.
472
00:29:48,500 --> 00:29:54,339
I love the idea of an eggplant, but
inevitably every single eggplant ends up
473
00:29:54,340 --> 00:29:55,780
rotting in the refrigerator.
474
00:29:55,940 --> 00:29:57,800
So... What?
475
00:29:58,420 --> 00:29:59,470
What?
476
00:30:00,360 --> 00:30:01,600
No, listen.
477
00:30:01,900 --> 00:30:06,400
What? I was in love with the idea of
Jimmy.
478
00:30:07,050 --> 00:30:11,110
Not Jimmy himself. No, he just
represented this life that I didn't have
479
00:30:11,270 --> 00:30:12,320
So, you know, Jimmy.
480
00:30:12,530 --> 00:30:18,290
You know, I'm glad you have him. No,
really, really. You appreciate him.
481
00:30:18,530 --> 00:30:20,390
Thanks. I think.
482
00:30:20,670 --> 00:30:25,330
No, he's all yours. Yeah. Yeah, you can
have him. I get the point.
483
00:30:39,760 --> 00:30:41,640
It has real marshmallows.
484
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
You know, he wasn't always like this.
485
00:30:47,820 --> 00:30:49,780
He was happy cleaning grease traps.
486
00:30:50,460 --> 00:30:53,110
Then he took that acting class over at
the rec center.
487
00:30:53,840 --> 00:30:56,860
Now he thinks he's an actor. I am an
actor!
488
00:30:57,320 --> 00:31:00,120
Oh, yes. And what was your last job, Mr.
Olivier?
489
00:31:00,960 --> 00:31:02,680
I believe you were a giant wiener.
490
00:31:03,040 --> 00:31:04,660
You think I wanted to be a wiener?
491
00:31:05,120 --> 00:31:07,040
I had to eat, didn't I, Mother?
492
00:31:08,010 --> 00:31:11,750
Anyway, it beats being elbow deep in
animal fat every day.
493
00:31:13,410 --> 00:31:15,970
Now, you shot him. What did you think?
494
00:31:20,270 --> 00:31:23,890
I thought he was very convincing.
495
00:31:24,730 --> 00:31:28,410
You should have seen me in the Scottish
play last summer.
496
00:31:29,250 --> 00:31:30,310
I was remarkable.
497
00:31:31,030 --> 00:31:32,350
You had two lines.
498
00:31:32,750 --> 00:31:36,650
So? It's Shakespeare, mother. Doesn't
that mean anything to you?
499
00:31:37,580 --> 00:31:40,230
Means I couldn't understand a word they
were saying.
500
00:31:40,980 --> 00:31:43,260
Why do I even bother?
501
00:31:43,540 --> 00:31:45,200
Because you're deluded, Curtis.
502
00:31:47,220 --> 00:31:51,799
I kind
503
00:31:51,800 --> 00:31:55,540
of like Shakespeare.
504
00:32:10,760 --> 00:32:12,180
Henry. Shut up.
505
00:32:16,160 --> 00:32:17,500
This is ridiculous.
506
00:32:18,760 --> 00:32:21,060
We've been friends for 20 years.
507
00:32:21,660 --> 00:32:24,200
Now we're not on speaking terms? Why?
508
00:32:24,600 --> 00:32:25,650
You know why.
509
00:32:26,840 --> 00:32:29,080
You impugned the Pope in my courtroom.
510
00:32:30,380 --> 00:32:33,420
You acted immorally in order to win your
case.
511
00:32:34,260 --> 00:32:35,940
There's nothing else to be said.
512
00:32:36,689 --> 00:32:39,350
I apologize for that. What else could I
do?
513
00:32:40,310 --> 00:32:41,850
Just leave me alone.
514
00:32:43,250 --> 00:32:45,030
You wondered what happened to me?
515
00:32:45,790 --> 00:32:46,840
What about you?
516
00:32:46,841 --> 00:32:50,629
Time and again I've seen you disregard
the law in your own courtroom.
517
00:32:50,630 --> 00:32:52,290
How about that, Henry Bone?
518
00:32:52,870 --> 00:32:56,690
Or are you so convinced of your own
moral rectitude that nothing else
519
00:32:57,090 --> 00:33:01,290
Shut up. All right, so I went too far.
You're right. But that's what you are,
520
00:33:01,370 --> 00:33:05,100
the righteous Henry Bone, and that's
what you'll be when it's over. Shut up.
521
00:33:05,230 --> 00:33:06,730
Who came up to your standards?
522
00:33:06,731 --> 00:33:09,789
Nobody could. All we could do was fail
you. And what we do, there is no
523
00:33:09,790 --> 00:33:11,590
forgiveness. Even your own son.
524
00:33:15,650 --> 00:33:16,700
Henry.
525
00:33:18,330 --> 00:33:19,380
Chest pain?
526
00:33:19,890 --> 00:33:25,050
Eva, get him another nitro, sublingual,
and two milligrams Ativan IV Push.
527
00:33:25,750 --> 00:33:26,800
And get Mr.
528
00:33:26,810 --> 00:33:27,910
Wambaugh out of here.
529
00:33:28,570 --> 00:33:29,620
Henry.
530
00:33:29,790 --> 00:33:34,450
Henry. I'm sorry, Henry. I'm sorry. Get
that chem panel back today.
531
00:33:50,250 --> 00:33:54,369
If he continues having pain, give him
six milligrams morphine sulfate and find
532
00:33:54,370 --> 00:33:55,990
out what's taking the lab so long.
533
00:33:56,030 --> 00:33:57,530
Doctor. Dr. Diamond.
534
00:33:59,210 --> 00:34:00,260
Yes.
535
00:34:03,110 --> 00:34:08,689
Is he going to make it? Mr. Wombo. I
know I'm a damn fool. I don't know when
536
00:34:08,690 --> 00:34:09,629
shut up.
537
00:34:09,630 --> 00:34:10,790
But he wouldn't listen.
538
00:34:11,250 --> 00:34:13,370
He didn't want to hear what I had to
say.
539
00:34:13,909 --> 00:34:17,050
Twenty years and he crossed me off his
dance card.
540
00:34:18,270 --> 00:34:20,830
So what am I supposed to do now? Just
walk away?
541
00:34:21,270 --> 00:34:22,409
Is that what he wants?
542
00:34:23,870 --> 00:34:25,050
He's my best friend.
543
00:34:25,690 --> 00:34:26,740
My best friend.
544
00:34:27,550 --> 00:34:29,530
Mr. Wombat, he's not going to die.
545
00:34:29,531 --> 00:34:33,629
Now, I don't know what kind of issues
you two have to work out, but you're
546
00:34:33,630 --> 00:34:35,680
to have plenty of time to do it, I
promise.
547
00:34:36,190 --> 00:34:37,409
Just do me a favor.
548
00:34:37,830 --> 00:34:39,690
Wait until you're out of the hospital.
549
00:34:41,830 --> 00:34:43,330
She wants to push. What do we do?
550
00:34:43,710 --> 00:34:45,190
Can you see the baby's head?
551
00:34:45,510 --> 00:34:46,890
Can you see the baby's head?
552
00:34:47,000 --> 00:34:50,440
You see the baby's head? I'm not really
sure it's appropriate.
553
00:34:50,699 --> 00:34:52,159
She's the mayor, the deputy.
554
00:34:52,800 --> 00:34:53,850
Get up.
555
00:34:56,920 --> 00:34:57,970
Excuse me.
556
00:35:00,760 --> 00:35:01,810
I see a head.
557
00:35:02,380 --> 00:35:03,430
I see a head.
558
00:35:10,200 --> 00:35:11,250
Yes, he sees the head.
559
00:35:11,620 --> 00:35:14,560
Okay, then. On the next contraction, let
her push.
560
00:35:15,390 --> 00:35:18,760
Oh, and Deputy, make sure there's
somebody there to catch the baby.
561
00:35:20,241 --> 00:35:22,309
Thank God.
562
00:35:22,310 --> 00:35:23,360
Where is she?
563
00:35:23,410 --> 00:35:24,850
Has she had the baby yet? Who?
564
00:35:25,070 --> 00:35:26,150
Laurie Bay. It's Kenny.
565
00:35:26,690 --> 00:35:27,740
I'm her labor coach.
566
00:35:27,930 --> 00:35:30,160
Well, Coach, I'm afraid you missed the
game.
567
00:35:30,210 --> 00:35:31,510
What? Yeah.
568
00:35:31,511 --> 00:35:34,729
She never made it here. She got snowed
in at the sheriff's complex.
569
00:35:34,730 --> 00:35:35,780
You gotta be kidding.
570
00:35:36,310 --> 00:35:39,860
Wish I were. I was just giving Jimmy
some pointers on how to help her push.
571
00:35:39,861 --> 00:35:41,249
Damn it.
572
00:35:41,250 --> 00:35:43,050
She can't have that baby without me.
573
00:35:43,290 --> 00:35:44,340
Tell her I'm coming.
574
00:35:44,670 --> 00:35:47,980
No, wait. Come on, deputy. You're going
to freeze to death out there.
575
00:35:53,930 --> 00:35:54,980
Sheriff,
576
00:35:55,770 --> 00:35:56,910
what if she can't do it?
577
00:35:57,770 --> 00:35:58,830
That's not an option.
578
00:36:00,670 --> 00:36:03,990
How long have you been living with her?
Since the trial.
579
00:36:04,510 --> 00:36:07,350
And I ran out of my savings on that
lawyer.
580
00:36:08,730 --> 00:36:09,780
Too bad.
581
00:36:10,410 --> 00:36:11,550
Pretty pathetic, huh?
582
00:36:16,970 --> 00:36:20,989
What role did you play in Macbeth?
Seton, it's small but crucial. I could
583
00:36:20,990 --> 00:36:22,040
for you.
584
00:36:23,850 --> 00:36:24,900
No.
585
00:36:25,290 --> 00:36:27,070
Never mind. That's a stupid idea.
586
00:36:31,990 --> 00:36:33,150
Well... Okay.
587
00:36:35,650 --> 00:36:37,230
Act five, scene five.
588
00:36:37,830 --> 00:36:40,930
I enter with Macbeth and several
soldiers.
589
00:36:42,710 --> 00:36:44,710
Crime can be heard from the castle.
590
00:37:03,669 --> 00:37:09,190
Macbeth says, What's that noise?
591
00:37:10,330 --> 00:37:17,169
And I say, It is the cry of women, my
good
592
00:37:17,170 --> 00:37:18,220
lord.
593
00:37:18,910 --> 00:37:20,490
And then Macbeth says,
594
00:37:21,450 --> 00:37:27,120
I have almost forgot the... Taste of
fears, blah, blah, blah.
595
00:37:28,480 --> 00:37:29,920
And then he asks again.
596
00:37:33,000 --> 00:37:34,800
Wherefore was that cry?
597
00:37:35,840 --> 00:37:36,890
And I say.
598
00:37:40,940 --> 00:37:43,860
The queen, my lord.
599
00:37:59,660 --> 00:38:01,340
And then everyone gets very upset.
600
00:38:02,300 --> 00:38:08,919
And Macbeth does this whole out -out
brief candle thing, which I never really
601
00:38:08,920 --> 00:38:13,999
liked that much, except for the last
part where he goes...
602
00:38:14,000 --> 00:38:20,779
Life is a tale told by an
603
00:38:20,780 --> 00:38:26,740
idiot full of sound and fury
signifying...
604
00:38:34,600 --> 00:38:35,760
I kind of relate to that.
605
00:38:38,580 --> 00:38:39,630
Yeah.
606
00:38:46,000 --> 00:38:48,290
You know, I probably shouldn't have shot
you.
607
00:38:48,660 --> 00:38:49,740
No, no.
608
00:38:51,460 --> 00:38:57,360
Absolutely you should have. I am a total
nutcase when I'm angry.
609
00:38:59,160 --> 00:39:00,210
No.
610
00:39:00,480 --> 00:39:03,780
Yes. I was going for your gun, you know.
I had it coming.
611
00:39:07,760 --> 00:39:09,080
At least you didn't kill me.
612
00:39:27,640 --> 00:39:28,690
Dog.
613
00:39:34,420 --> 00:39:35,470
Douglas.
614
00:39:39,180 --> 00:39:40,230
What? What?
615
00:39:40,980 --> 00:39:42,740
I'm a cripple, so sue me.
616
00:39:44,840 --> 00:39:46,380
Are you all right, Henry?
617
00:39:47,900 --> 00:39:49,080
I've been thinking.
618
00:39:49,320 --> 00:39:50,370
What?
619
00:39:54,660 --> 00:39:58,820
Tell them I came and no one answered.
620
00:40:01,020 --> 00:40:03,500
Tell them I kept my word.
621
00:40:04,040 --> 00:40:05,620
What are you talking about?
622
00:40:06,460 --> 00:40:07,860
It's from a poem.
623
00:40:08,880 --> 00:40:10,200
by Walter Delamere.
624
00:40:12,140 --> 00:40:19,139
I used to think if anything happened to
me, I'd want
625
00:40:19,140 --> 00:40:21,420
those words as my epitaph.
626
00:40:22,900 --> 00:40:24,860
Epitaph? What epitaph?
627
00:40:25,560 --> 00:40:27,600
You're not going anywhere, Henry.
628
00:40:28,000 --> 00:40:29,050
Shut up.
629
00:40:30,220 --> 00:40:37,099
I've been staring at those infernal
machines the last few hours, and I
630
00:40:37,100 --> 00:40:38,150
realized something.
631
00:40:40,080 --> 00:40:43,340
I'm not prepared to die alone.
632
00:40:45,480 --> 00:40:47,200
You're not going to die, Henry.
633
00:40:51,540 --> 00:40:54,820
You're a stubborn son of a bitch,
Douglas Warmbier.
634
00:40:56,960 --> 00:40:58,320
And you're my friend.
635
00:41:00,380 --> 00:41:02,400
Not without fault, God knows.
636
00:41:05,560 --> 00:41:06,960
But neither am I.
637
00:41:09,670 --> 00:41:10,720
I'm sorry.
638
00:41:24,010 --> 00:41:27,070
Now get out before I have another heart
attack.
639
00:41:28,790 --> 00:41:32,989
Come on, Laurie. You can make it. You
can do it. She won't push anymore. What
640
00:41:32,990 --> 00:41:34,070
are we supposed to do?
641
00:41:34,290 --> 00:41:35,830
Skeeter, she has to push.
642
00:41:38,670 --> 00:41:41,080
circumstances, surgery is not an
alternative.
643
00:41:41,530 --> 00:41:42,890
Laura, you can do it. Come on.
644
00:41:43,230 --> 00:41:44,280
Do it.
645
00:41:44,290 --> 00:41:45,340
Yes.
646
00:41:48,430 --> 00:41:49,480
Kenny!
647
00:41:49,481 --> 00:41:50,829
Am I too late?
648
00:41:50,830 --> 00:41:52,570
No, but she's close. Where you been?
649
00:41:52,590 --> 00:41:53,640
Where have I been?
650
00:41:55,630 --> 00:41:56,890
Where is she? Second cell.
651
00:41:57,470 --> 00:41:58,520
Where have I been?
652
00:42:07,251 --> 00:42:09,039
It's me.
653
00:42:09,040 --> 00:42:10,090
I made it. I'm here.
654
00:42:11,220 --> 00:42:12,270
Okay.
655
00:42:12,280 --> 00:42:13,330
You can do it.
656
00:42:13,360 --> 00:42:14,410
I know you can.
657
00:42:14,700 --> 00:42:15,750
Hold this here.
658
00:42:16,460 --> 00:42:19,140
Okay. Now deep breath and push.
659
00:42:20,800 --> 00:42:24,400
How long has she been pushing for? A
little over an hour. All right.
660
00:42:24,401 --> 00:42:26,159
I know.
661
00:42:26,160 --> 00:42:29,290
I know you can do it. You got to do this
right now, okay? Right now.
662
00:42:29,291 --> 00:42:32,619
I didn't come here in sub -zero
temperatures with toes I can't even feel
663
00:42:32,620 --> 00:42:33,979
to see you give up, all right?
664
00:42:33,980 --> 00:42:36,900
Now your baby needs you to try really
hard, okay?
665
00:42:37,589 --> 00:42:38,639
Breathe in.
666
00:42:38,750 --> 00:42:39,810
Hold it. And push.
667
00:42:40,250 --> 00:42:41,300
Yeah.
668
00:42:41,410 --> 00:42:42,690
Push. Yeah. All right.
669
00:42:43,070 --> 00:42:45,590
Yeah. Five, four, three, two, one.
670
00:42:45,930 --> 00:42:49,569
Yeah. And a girl. Come on. Push. Come
on. Push again. Come on. Come on.
671
00:42:49,570 --> 00:42:53,590
in. And come on. Now push. And a girl.
Come on. Go. Go. Go. Come on. Push.
672
00:42:55,110 --> 00:42:57,570
We got a head. Oh, yeah. We got a head.
Yeah.
673
00:42:57,970 --> 00:42:59,670
Push. Yeah. All right. We got a head.
674
00:43:00,550 --> 00:43:04,150
Now, one more push, and we got a baby.
675
00:43:04,470 --> 00:43:05,520
Come on.
676
00:43:05,521 --> 00:43:06,589
Come on.
677
00:43:06,590 --> 00:43:07,640
Go. Yeah.
678
00:43:09,340 --> 00:43:10,800
It's coming. It's coming. Go.
679
00:43:11,820 --> 00:43:12,870
We got a baby.
680
00:43:14,380 --> 00:43:16,040
Look at this.
681
00:43:16,880 --> 00:43:18,360
We got a baby.
682
00:43:18,640 --> 00:43:19,690
We got a baby.
683
00:43:21,660 --> 00:43:23,140
I'll cut the cord.
684
00:43:23,880 --> 00:43:24,930
We got a baby.
685
00:43:27,071 --> 00:43:29,159
It's a boy.
686
00:43:29,160 --> 00:43:30,210
We got a baby.
687
00:43:34,300 --> 00:43:35,350
It's a boy.
688
00:43:56,480 --> 00:44:01,160
Wow, you and Lydia look like you were
actually getting along there for a
689
00:44:01,540 --> 00:44:03,920
Well, I should say we came to an
understanding.
690
00:44:06,280 --> 00:44:10,100
You don't think you two could actually,
like, become friends?
691
00:44:12,780 --> 00:44:14,460
Friends, that's a relative term.
692
00:44:14,760 --> 00:44:16,620
Thank God she lives out of the state.
693
00:44:23,280 --> 00:44:24,330
Oh, no.
694
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
It's okay.
695
00:44:27,540 --> 00:44:29,140
It's okay, sweetie.
696
00:44:30,340 --> 00:44:32,180
It's okay, baby.
697
00:44:32,620 --> 00:44:34,520
It's a sweet baby.
698
00:44:37,720 --> 00:44:39,040
May I come in?
699
00:44:39,280 --> 00:44:40,330
Yes.
700
00:44:47,600 --> 00:44:50,300
Oh, angina. Nothing serious.
701
00:44:55,000 --> 00:44:56,050
Oh,
702
00:44:56,151 --> 00:44:57,839
may I?
703
00:44:57,840 --> 00:44:58,890
Yeah.
704
00:45:01,220 --> 00:45:02,270
Oh.
705
00:45:05,500 --> 00:45:06,720
What's his name?
706
00:45:07,160 --> 00:45:09,180
Michael. After my father.
707
00:45:09,960 --> 00:45:12,700
Michael. Hello, Michael.
708
00:45:26,620 --> 00:45:28,660
Well, welcome to Rome, Michael.
709
00:45:30,300 --> 00:45:31,350
Don't worry.
710
00:45:33,120 --> 00:45:34,480
You'll get used to it.
711
00:45:34,530 --> 00:45:39,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.