All language subtitles for Picket Fences s04e07 Down the Tubes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,549 --> 00:00:04,330
Why, Olaf, how are you?
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,350
Come on in and we'll take a look at that
leg of yours.
3
00:00:10,090 --> 00:00:13,690
I'm sorry, but if Olaf has a broken leg,
how can he jump up on the table? And
4
00:00:13,690 --> 00:00:15,190
why would I be listening to his chest?
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
Cut!
6
00:00:16,670 --> 00:00:20,430
We are never going to get out of here.
But shouldn't I look like a real doctor?
7
00:00:21,370 --> 00:00:26,010
Jill, um, listening through a
stethoscope, sell doctor. And that's
8
00:00:26,010 --> 00:00:29,130
trying to do here today, right? Sell
doctor. But if it makes you feel more
9
00:00:29,130 --> 00:00:32,710
comfortable, I'm sure that Olaf can
cough a few times.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,070
Liam? Uh, yeah.
11
00:00:36,230 --> 00:00:39,190
Okay, Barry. I feel like an idiot. Hey,
no.
12
00:00:40,650 --> 00:00:43,210
All right, this is it. Let's just shoot
this puppy.
13
00:00:43,490 --> 00:00:44,490
Action!
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,669
Why, Olaf.
15
00:00:47,670 --> 00:00:48,790
Hi, how are you?
16
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
Come on in.
17
00:00:50,990 --> 00:00:53,410
And we'll take a look at that leg of
yours.
18
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
My God!
19
00:00:58,270 --> 00:01:00,770
The man has tuberculosis. Hi!
20
00:01:01,890 --> 00:01:03,070
I can't do this.
21
00:01:03,530 --> 00:01:06,510
I'm not even sure that I think it's
ethical for positions to advertise.
22
00:01:09,450 --> 00:01:11,550
We have got to compete somehow.
23
00:01:12,230 --> 00:01:15,630
And what we've got going for us is our
down -home appeal. Joey, if we're going
24
00:01:15,630 --> 00:01:17,970
to shoot that porch segment, we've just
got to get moving.
25
00:01:18,350 --> 00:01:19,309
The doorway thing?
26
00:01:19,310 --> 00:01:21,950
Yeah, it's with the two of us at the
front door of the clinic, waving.
27
00:01:22,270 --> 00:01:24,290
Oh. You know, Carol, she's looking a
little bit shiny.
28
00:01:24,550 --> 00:01:27,990
Over which you hear, come on home to
Joey and Jill.
29
00:01:28,770 --> 00:01:30,090
Jill and Joey, whatever.
30
00:01:30,370 --> 00:01:32,670
No, no, I'm not going to do that. Stop
that.
31
00:01:32,870 --> 00:01:37,490
Hon. Look, this whole commercial was
your idea. I'm not going to do it. You
32
00:01:37,490 --> 00:01:40,390
in it. I give you my permission. I'm
going to go and be a real doctor before
33
00:01:40,390 --> 00:01:41,390
forget what it is.
34
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Liam, bring in the actress.
35
00:04:02,950 --> 00:04:04,850
Jimmy, you okay? Yeah, yeah, I'm fine.
36
00:04:05,930 --> 00:04:06,930
Open!
37
00:04:08,690 --> 00:04:14,490
All right, yeah!
38
00:04:15,010 --> 00:04:16,010
15 -4!
39
00:04:17,130 --> 00:04:19,230
All right, that's game!
40
00:04:19,890 --> 00:04:21,029
Game 21.
41
00:04:21,690 --> 00:04:25,430
Come on, come on, let's play. Jimmy,
come on. You look beat. I'm fine, I'm
42
00:04:25,430 --> 00:04:28,990
I'm fine. You guys are going to quit
because of me now. It's over, buddy.
43
00:04:28,990 --> 00:04:33,900
a fork in it. You're done, huh? See you
on Thursday, right? Yeah. Yeah, I know
44
00:04:33,900 --> 00:04:36,120
what happened. I thought it was a step
or two, I guess.
45
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
More like three.
46
00:04:38,260 --> 00:04:39,300
Don't worry, Jimmy, you'll get it.
47
00:04:39,840 --> 00:04:40,240
All
48
00:04:40,240 --> 00:04:49,740
the
49
00:04:49,740 --> 00:04:51,300
way up to the belly button.
50
00:04:51,540 --> 00:04:53,960
All right, that's right on schedule for
20 weeks.
51
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
How are you feeling?
52
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
Great.
53
00:05:00,110 --> 00:05:01,730
I haven't thrown up in three weeks.
54
00:05:02,410 --> 00:05:05,150
Are you taking your vitamins?
55
00:05:05,630 --> 00:05:07,970
Yes. And you're feeling the baby move?
56
00:05:08,310 --> 00:05:09,370
All the time.
57
00:05:09,970 --> 00:05:11,390
He feels like Mike Tyson.
58
00:05:12,030 --> 00:05:16,450
Oh, I remember the first time that I
felt Matthew move.
59
00:05:16,670 --> 00:05:21,530
I was taking my medical board, and I
burst into tears in front of a room full
60
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
residents.
61
00:05:22,650 --> 00:05:24,870
I'm sure they thought I was having some
kind of breakdown.
62
00:05:26,210 --> 00:05:28,510
It all just suddenly felt so real.
63
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
Exactly.
64
00:05:31,910 --> 00:05:32,910
Incredible.
65
00:05:33,890 --> 00:05:37,450
I'm really going to have a baby. Yep.
And it's starting to become pretty
66
00:05:37,450 --> 00:05:38,890
to the rest of the world, too, Laurie.
67
00:05:39,690 --> 00:05:43,170
It's none of my business, but how are
you going to handle this? All the
68
00:05:43,170 --> 00:05:44,290
questions, I mean.
69
00:05:45,950 --> 00:05:47,210
People ask, I'll tell them.
70
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
I'm not ashamed.
71
00:05:50,590 --> 00:05:53,250
This is the most wonderful thing that's
ever happened to me.
72
00:05:53,670 --> 00:05:56,190
But it's a small town, and people are
bound to talk.
73
00:05:57,250 --> 00:05:59,050
You've been divorced for over a year.
74
00:06:00,590 --> 00:06:01,590
Let them talk.
75
00:06:02,370 --> 00:06:04,510
It's nobody's business whose baby this
is.
76
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
That's right.
77
00:06:06,390 --> 00:06:08,030
I want to see you again in a month.
78
00:06:08,890 --> 00:06:09,890
Watch yourself.
79
00:06:10,950 --> 00:06:11,950
Thanks, Jill.
80
00:06:13,110 --> 00:06:19,510
Case number 14739, People v. Pratt. The
bench would like to acknowledge the
81
00:06:19,510 --> 00:06:21,110
return of Mr. DeLuca.
82
00:06:21,690 --> 00:06:24,350
Your presence in this courtroom has been
keenly missed.
83
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Thank you, Your Honor.
84
00:06:27,270 --> 00:06:28,730
All right, let's get to it.
85
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Your Honor.
86
00:06:31,150 --> 00:06:37,530
The defendant, Mr. Pratt, is charged
with stealing three bras, two slips, and
87
00:06:37,530 --> 00:06:43,010
257 pairs of women's underwear from
Meters Quick and Dry on Hazel Street. My
88
00:06:43,010 --> 00:06:46,910
client vehemently denies ever setting
foot at the Quick and Dry.
89
00:06:47,430 --> 00:06:49,790
Furthermore, Mr. Pratt is married.
90
00:06:50,130 --> 00:06:54,470
If he needed women's underpants, he
needed to look no further than his own
91
00:06:54,470 --> 00:06:57,870
bedroom. Um, the underwear in question,
um...
92
00:07:05,040 --> 00:07:08,140
The underwear in question was found in
the defendant's trunk.
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,900
A plant by a jealous business
competitor.
94
00:07:14,240 --> 00:07:19,520
The people are charging Willard Pratt
with 262 counts of felony theft.
95
00:07:20,340 --> 00:07:22,840
Felony? Pardon me, Counselor.
96
00:07:23,220 --> 00:07:25,540
But unless things have changed around
here,
97
00:07:26,260 --> 00:07:29,540
filching undergarments hardly
constitutes a felony.
98
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
I'm sorry, Your Honor. I misspoke.
99
00:07:33,180 --> 00:07:34,200
Misdemeanor theft.
100
00:07:39,710 --> 00:07:43,730
Dr. Brock, I've been waiting for over an
hour. Oh, Margie, I'm so sorry. I'm
101
00:07:43,730 --> 00:07:47,190
going to get to you just as soon as I
can. Cecile, who is my next patient?
102
00:07:47,690 --> 00:07:51,150
Don't ask me. I've been trying to
organize this filing system you set up.
103
00:07:51,690 --> 00:07:56,110
Excuse me? Oh, your gynecologist called.
He'd like to confirm your tubal
104
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
ligation next Thursday.
105
00:07:57,450 --> 00:08:00,490
Cecile, next time write it down. You
don't need to announce my personal
106
00:08:00,490 --> 00:08:01,670
to the entire waiting room.
107
00:08:03,170 --> 00:08:04,390
Lose the dog, Dave.
108
00:08:04,790 --> 00:08:05,790
Simple as that.
109
00:08:05,990 --> 00:08:07,090
You want to get rid of your allergies?
110
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
Get rid of the dog.
111
00:08:09,030 --> 00:08:12,150
Dr. Diamond, can I see you in my office
for a minute, please?
112
00:08:17,050 --> 00:08:22,210
It was my understanding that Cecile's
job is to pull the charts and book the
113
00:08:22,210 --> 00:08:25,690
patients. Instead, I have a room full of
double -book patients and no file.
114
00:08:25,910 --> 00:08:27,070
Jill, Cecile is wonderful.
115
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
Trust me.
116
00:08:28,330 --> 00:08:29,990
She's been with me for ten years.
117
00:08:30,590 --> 00:08:33,450
You just have to let her do it her own
way. What way?
118
00:08:33,950 --> 00:08:35,710
Look, this office... The office was a
mess.
119
00:08:35,970 --> 00:08:38,390
It's going to take more than three days
to straighten it out.
120
00:08:38,850 --> 00:08:41,090
You'll see, Cecile is not so bad.
121
00:08:41,350 --> 00:08:43,169
She just has a little problem with
authority.
122
00:08:44,950 --> 00:08:47,670
Now, what's really bothering you? I told
you I don't like the way the office is
123
00:08:47,670 --> 00:08:48,669
being run.
124
00:08:48,670 --> 00:08:49,670
No, that's not it.
125
00:08:55,510 --> 00:08:57,970
Okay, if you want to talk, you know
where to find me.
126
00:08:58,230 --> 00:08:59,330
I've got to go see my next patient.
127
00:09:00,690 --> 00:09:01,790
Okay, Adele, you're up.
128
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
Barry Bonds.
129
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Ken Griffey Jr.
130
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Fielding or at the plate?
131
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Jimmy.
132
00:09:08,720 --> 00:09:11,400
Ah, Mickey Mantle. You ever see the guy
play?
133
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
Oh, you mean the guy that died?
134
00:09:12,960 --> 00:09:13,899
For my time.
135
00:09:13,900 --> 00:09:15,940
He was the best. No contest there.
136
00:09:17,040 --> 00:09:20,560
He could end up with more runs than
Mickey Mantle ever dreamed of.
137
00:09:21,880 --> 00:09:23,440
Pitching was great every day.
138
00:09:27,840 --> 00:09:30,720
Don't look now, Jimmy, but the mayor's
back and she's headed right for your
139
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
office.
140
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
She's gonna get you sooner or later.
141
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
Better late.
142
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
What am I missing?
143
00:09:37,340 --> 00:09:38,520
You didn't hear about it?
144
00:09:38,780 --> 00:09:42,620
The other night at the PTA auction, Otto
Baer pledged two grand to see Jimmy and
145
00:09:42,620 --> 00:09:44,000
the mayor polka together.
146
00:09:44,620 --> 00:09:49,700
So? So it's the polka, Skeeter. You ever
see anybody polka?
147
00:09:50,400 --> 00:09:52,520
I've done it. It's kind of liberating.
148
00:09:55,200 --> 00:09:56,240
I don't polka.
149
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Marta and I clog.
150
00:09:59,960 --> 00:10:01,880
Been taking lessons for about a year
now.
151
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
That's a good workout.
152
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Sure.
153
00:10:09,320 --> 00:10:12,580
Grow up with Mickey Mantle. He wasn't
supposed to die.
154
00:10:18,860 --> 00:10:20,740
Hi, Mrs. Brock. Is Zach ready?
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Hi, Nick.
156
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
Bye, Mom. Bye, Dad.
157
00:10:23,400 --> 00:10:25,340
Yeah, bye, fella. Have a good time. Give
me Kim. Give me Kim.
158
00:10:25,860 --> 00:10:30,020
Oh, okay. I don't need her anymore.
159
00:10:30,430 --> 00:10:33,390
Just as much as gushing over him in
front of his friends, that's all.
160
00:10:35,830 --> 00:10:37,110
Why didn't we have another baby?
161
00:10:40,350 --> 00:10:41,830
I'm serious. Why didn't we?
162
00:10:45,290 --> 00:10:47,150
Jill, he's only going to be gone
overnight.
163
00:10:49,910 --> 00:10:51,070
Gone already?
164
00:10:52,330 --> 00:10:54,150
You didn't want any more kids, did you?
165
00:10:57,520 --> 00:11:01,500
Is this going to be a serious
discussion? Because if it is, I'm going
166
00:11:01,500 --> 00:11:03,180
beer. What's wrong with you?
167
00:11:04,200 --> 00:11:05,280
My knee.
168
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
That's not the basketball.
169
00:11:08,280 --> 00:11:11,160
That's not the basketball. I just
haven't been stretching enough.
170
00:11:12,320 --> 00:11:14,580
Jimmy, you're too old to be playing with
those drugs.
171
00:11:14,860 --> 00:11:18,540
I saw Tim Taheen the other day, popped
his Achilles, doing exactly the same
172
00:11:18,540 --> 00:11:20,760
thing. He's going to be in a cast for
six months.
173
00:11:22,400 --> 00:11:24,840
Now, I can still go full court if you're
talking as though...
174
00:11:26,220 --> 00:11:27,260
I can't do it anymore.
175
00:11:27,460 --> 00:11:29,280
Jimmy, you're 53 years old.
176
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
So?
177
00:11:32,080 --> 00:11:36,280
You can have kids until you're 80.
178
00:11:36,620 --> 00:11:38,440
Of course, Susan Sarandon did it.
179
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
Did what?
180
00:11:41,580 --> 00:11:43,640
Had a baby when she was 45.
181
00:11:44,620 --> 00:11:46,780
Not everybody can do that, of course.
182
00:11:48,640 --> 00:11:50,960
Are we talking about having a baby?
183
00:11:54,920 --> 00:11:56,340
I examined Laurie Bay today.
184
00:11:56,800 --> 00:11:59,940
I was remembering what it's like to be
pregnant with your first child.
185
00:12:00,260 --> 00:12:01,460
It's such a miracle.
186
00:12:02,140 --> 00:12:03,820
Laurie Bay is pregnant?
187
00:12:05,120 --> 00:12:07,380
Five months, Jimmy. Isn't it obvious?
188
00:12:09,640 --> 00:12:11,500
What did you used to call Matthew?
189
00:12:13,040 --> 00:12:14,060
Pinto Bean.
190
00:12:16,340 --> 00:12:18,060
What are we talking about?
191
00:12:21,660 --> 00:12:23,720
My tubal ligation, Jimmy.
192
00:12:24,520 --> 00:12:26,280
Do you remember that we talked about
that?
193
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
I made an appointment for next week.
194
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Oh.
195
00:12:35,300 --> 00:12:39,780
So what's the problem?
196
00:12:41,080 --> 00:12:44,140
I always thought that the possibility
would be there.
197
00:12:44,820 --> 00:12:46,060
And now it won't be.
198
00:12:54,640 --> 00:12:56,820
Hey, Jimmy, why don't you take up golf?
199
00:12:57,240 --> 00:13:00,580
Then you can ride around all day in a
cart with old guys and pee on the
200
00:13:33,320 --> 00:13:34,880
When did the insomnia begin?
201
00:13:35,760 --> 00:13:41,100
After I got out of the hospital. I
thought it was the medication they'd
202
00:13:41,100 --> 00:13:42,520
for the pain, but I don't know.
203
00:13:43,620 --> 00:13:45,500
And tell me about the anxiety.
204
00:13:46,040 --> 00:13:52,220
Is it something that you feel primarily
in relation to work, or is it something
205
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
there all the time?
206
00:13:54,380 --> 00:13:57,280
I just... I don't feel normal.
207
00:13:58,620 --> 00:14:01,400
You know, maybe... I don't know, maybe
it's this light.
208
00:14:02,120 --> 00:14:06,160
These short days, it just feels like
everything's over.
209
00:14:06,360 --> 00:14:07,440
Over? How?
210
00:14:11,700 --> 00:14:14,360
I keep having this dream.
211
00:14:14,900 --> 00:14:21,380
You know, every night, my brother Dale,
he's about 12 years old in the dream,
212
00:14:21,460 --> 00:14:27,540
and he's tossing this football around,
and it just gets to me.
213
00:14:28,280 --> 00:14:30,020
You know, his face.
214
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
John.
215
00:14:32,569 --> 00:14:34,290
You've been through a terrible ordeal.
216
00:14:34,950 --> 00:14:38,750
Your brother's death and your injury.
You can't push yourself too much right
217
00:14:38,750 --> 00:14:43,190
now. I know all that. I just, I think if
I could sleep, you know, just get a
218
00:14:43,190 --> 00:14:45,110
little sleep, I could deal with this
thing better.
219
00:14:46,130 --> 00:14:49,030
And thank God, Kara's at her
grandmother's. I mean, I can barely take
220
00:14:49,030 --> 00:14:50,030
myself right now.
221
00:14:51,430 --> 00:14:56,510
Dr. Brock, your 10 o 'clock is here.
Thank you for your 9 .45 and 9 .30.
222
00:14:57,070 --> 00:14:58,270
Cecile, I'm with a patient.
223
00:14:58,530 --> 00:15:01,130
The next time you interrupt me, the
office better be burning down.
224
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
Sorry, John.
225
00:15:08,440 --> 00:15:10,620
You can't dance the polka unless you're
happy.
226
00:15:11,400 --> 00:15:16,880
You know, the polka is the state dance
of Wisconsin and America's favorite fun
227
00:15:16,880 --> 00:15:21,860
dance. If you can count to six, you can
do the polka. Shall we begin?
228
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Look,
229
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
I can't dance.
230
00:15:27,660 --> 00:15:32,180
Nonsense. Anybody can dance the polka.
If you can walk your two feet in here,
231
00:15:32,340 --> 00:15:33,380
you can dance out.
232
00:15:33,880 --> 00:15:38,000
And as a bonus, you get to hold this
lovely young lady in your arms. Can we
233
00:15:38,000 --> 00:15:39,820
get on with it?
234
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Loud enough?
235
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
How are you?
236
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
You can hear that?
237
00:15:50,520 --> 00:15:51,560
I can hear it.
238
00:15:51,840 --> 00:15:55,720
The dancing bandit. Are you ready?
239
00:15:55,980 --> 00:15:57,920
All right. Now just follow me.
240
00:15:58,220 --> 00:16:01,640
It's one, two, three, and four, five,
six.
241
00:16:02,060 --> 00:16:03,080
On your toes.
242
00:16:04,060 --> 00:16:05,160
Quick, quick, slow.
243
00:16:05,360 --> 00:16:08,400
Quick, quick, slow. Pick up the paint
and let's all smile.
244
00:16:16,920 --> 00:16:20,860
So, Mr. Timpton, where were you on the
night of October 12th?
245
00:16:21,140 --> 00:16:23,600
At Meter's, quick and dry on Hazel
Street.
246
00:16:24,220 --> 00:16:28,260
I do my laundry there every Thursday
night. Fine. Did you notice anything
247
00:16:28,260 --> 00:16:29,460
unusual that night?
248
00:16:29,720 --> 00:16:30,760
Yes, I did.
249
00:16:31,400 --> 00:16:34,800
there was a suspicious gentleman lurking
around the change machine.
250
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Uh -huh.
251
00:16:36,460 --> 00:16:38,520
And can you describe him for us?
252
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
Uh -huh.
253
00:16:40,280 --> 00:16:43,240
Balding. All dressed up, businesslike.
254
00:16:44,180 --> 00:16:46,600
Very conceited. You know the type.
255
00:16:47,040 --> 00:16:48,220
I love me.
256
00:16:48,440 --> 00:16:50,820
I love me. Got my picture on the shelf.
257
00:16:51,520 --> 00:16:55,540
I love me. I love me. No one but myself.
258
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Objection, Your Honor.
259
00:16:57,860 --> 00:16:59,340
Irrelevant. Sustained.
260
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Ma 'am.
261
00:17:01,150 --> 00:17:02,250
Just answer the question.
262
00:17:02,950 --> 00:17:07,210
And Mr. Lawson, may I remind you that
you're in a court of law?
263
00:17:07,410 --> 00:17:08,750
Yes, I'm sorry, Your Honor.
264
00:17:09,230 --> 00:17:11,550
What happened next, Mrs. Timpson?
265
00:17:11,950 --> 00:17:14,369
There was this college girl doing her
laundry.
266
00:17:14,869 --> 00:17:19,730
When she went to the restroom, I saw
Baldy there do it.
267
00:17:24,930 --> 00:17:27,670
Do what?
268
00:17:28,089 --> 00:17:29,630
He snuck over to the dryer.
269
00:17:30,120 --> 00:17:34,880
opened it right up, snatched out all
those little fluffy panties, stuffed
270
00:17:34,880 --> 00:17:37,940
in his pants, and gallivanted right out
the door.
271
00:17:39,860 --> 00:17:42,920
I'm sorry. I'm going to need a moment.
272
00:17:46,680 --> 00:17:48,360
Recess. Fifteen minutes.
273
00:17:48,780 --> 00:17:49,780
My chambers.
274
00:17:51,680 --> 00:17:52,980
Here, have some water.
275
00:17:53,580 --> 00:17:55,280
You're dehydrated. Drink.
276
00:17:57,700 --> 00:17:59,440
I don't know what happened to me out
there.
277
00:18:00,140 --> 00:18:01,680
You came back too soon.
278
00:18:03,020 --> 00:18:04,120
Grief takes time.
279
00:18:05,120 --> 00:18:08,360
No good at work, no good at home. You
need a vacation.
280
00:18:08,900 --> 00:18:10,240
You know where you should go?
281
00:18:10,800 --> 00:18:11,980
To Miami Beach.
282
00:18:12,260 --> 00:18:13,980
He doesn't need Miami Beach, Doug.
283
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
He needs peace of mind.
284
00:18:17,520 --> 00:18:19,920
John, what can we do for you?
285
00:18:20,660 --> 00:18:22,200
You want another leave of absence?
286
00:18:23,000 --> 00:18:24,760
Someone to help you with your caseload?
287
00:18:25,320 --> 00:18:26,560
I need to go to Chicago.
288
00:18:27,340 --> 00:18:29,020
Chicago at this time of the year?
289
00:18:29,800 --> 00:18:33,620
I don't know why, it's just a feeling
that I have. I need to go home.
290
00:18:36,300 --> 00:18:39,960
Go home if you need to.
291
00:18:41,120 --> 00:18:42,740
Rome will be here when you get back.
292
00:19:00,400 --> 00:19:01,460
Can we take a break?
293
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
One more time.
294
00:19:03,980 --> 00:19:07,000
I'm not as young as you are.
295
00:19:07,580 --> 00:19:09,360
I have
296
00:19:09,360 --> 00:19:18,920
to
297
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
go back to work.
298
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Tomorrow?
299
00:19:23,680 --> 00:19:27,140
Are you sure it won't be too much for
you?
300
00:19:28,140 --> 00:19:29,800
I've never bought butter.
301
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
I don't know.
302
00:19:33,460 --> 00:19:35,640
Five? Five o 'clock, okay?
303
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Okay.
304
00:19:38,560 --> 00:19:39,860
Yeah, yeah, yeah.
305
00:19:40,740 --> 00:19:42,320
Bye. Bye.
306
00:19:45,720 --> 00:19:49,480
You know, I actually think I'm not half
bad at it.
307
00:19:50,380 --> 00:19:54,540
The thing people don't seem to realize
about the poker is it's really very
308
00:19:54,540 --> 00:19:57,040
strenuous.
309
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
to be in good shape for.
310
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Oh.
311
00:20:08,040 --> 00:20:12,540
Oh, look at that.
312
00:20:14,860 --> 00:20:17,880
Can you believe he's 15 years old?
313
00:20:20,280 --> 00:20:22,640
Oh, this is New Mexico, isn't it?
314
00:20:23,520 --> 00:20:28,420
Yeah, you were... You were so beautiful
then.
315
00:20:28,970 --> 00:20:29,970
What happened?
316
00:20:31,090 --> 00:20:32,650
Honey, that's not what I meant.
317
00:20:33,950 --> 00:20:37,210
You're even more beautiful now. Oh, go
take your shower. Go on.
318
00:20:39,990 --> 00:20:44,570
Jill, if this whole tube tank thing is
bothering you so much, I don't want you
319
00:20:44,570 --> 00:20:46,690
to do it. Why aren't you getting a
vasectomy? I forget.
320
00:20:48,450 --> 00:20:52,890
Because you didn't want me to. No, no,
because I knew you couldn't handle it.
321
00:20:53,320 --> 00:20:56,880
And somebody's got to take the
responsibility. No, no, no, no, no, no.
322
00:20:56,880 --> 00:21:00,600
not going to try to make this my fault
now. We discussed it.
323
00:21:00,800 --> 00:21:05,600
This was your idea. I didn't say
anything about you getting your tubes
324
00:21:05,920 --> 00:21:08,500
Tubal ligation, Jimmy. Stop saying tubes
tied.
325
00:21:08,780 --> 00:21:10,060
It sounds like hog tied.
326
00:21:10,920 --> 00:21:14,840
Besides, after 20 years, I'm tired of
using the diaphragm. I am not going back
327
00:21:14,840 --> 00:21:17,620
on the pill. And you're the one who's
always talking about putting the
328
00:21:17,620 --> 00:21:19,240
spontaneity back in our sex life.
329
00:21:19,580 --> 00:21:20,760
What sex life?
330
00:21:26,250 --> 00:21:27,550
I'm taking a bath.
331
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Jill.
332
00:21:36,210 --> 00:21:38,670
Dr. Diamond, call for you on three.
333
00:21:48,910 --> 00:21:52,490
You have four patients that have been
waiting since 11 o 'clock. Cecile, I
334
00:21:52,490 --> 00:21:55,530
you I had a delivery this morning. Why
didn't you reschedule the early
335
00:21:55,730 --> 00:21:59,650
Dr. Diamond never has me do that. Well,
next time, ask me. Sorry, Clee, it'll
336
00:21:59,650 --> 00:22:00,650
just be a little bit.
337
00:22:11,910 --> 00:22:16,790
Yeah? Mrs. Stumpf is in your exam room.
She's getting answers. Okay, okay.
338
00:22:28,360 --> 00:22:29,460
Jeffrey, stop that.
339
00:22:29,680 --> 00:22:31,220
Oh, a little earache, huh?
340
00:22:31,480 --> 00:22:34,020
Jeffrey, put that down on me. Let's take
a look at it.
341
00:22:35,160 --> 00:22:36,720
It just hurts at night. Oh.
342
00:22:37,920 --> 00:22:44,080
And Jill, the kids have all had fevers
this week. Do you mind looking at them,
343
00:22:44,080 --> 00:22:45,500
too, since we're here and all?
344
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Sure.
345
00:22:53,000 --> 00:22:54,740
Will you excuse me for a moment?
346
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Hung depressors.
347
00:23:01,080 --> 00:23:02,600
Looks like you're out.
348
00:23:02,880 --> 00:23:06,740
You're in charge of restocking, Cecile.
You were ordering way too many. They
349
00:23:06,740 --> 00:23:09,560
were being wasted. They're not meant to
be children's toys.
350
00:23:09,860 --> 00:23:13,740
Really? And when you have a moment, I'd
like to talk to you about your excessive
351
00:23:13,740 --> 00:23:14,820
use of paper products.
352
00:23:16,320 --> 00:23:18,640
Excessive use of paper products?
353
00:23:26,190 --> 00:23:27,450
35 years old, G41.
354
00:23:28,350 --> 00:23:30,150
Here. What's this?
355
00:23:30,390 --> 00:23:33,910
My patients, you could have them. Each
and every one of them. The whole kit and
356
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
caboodle, they're yours.
357
00:23:35,150 --> 00:23:36,870
Yours and Cecile's.
358
00:23:37,510 --> 00:23:41,830
This whole thing, this whole ridiculous
asinine partnership thing was a mistake
359
00:23:41,830 --> 00:23:45,570
from the get -go. I quit. You can't
quit. We're a partnership. What?
360
00:23:47,030 --> 00:23:48,850
I divorce you.
361
00:23:49,750 --> 00:23:50,950
This isn't my life.
362
00:23:51,710 --> 00:23:54,430
What am I doing this for? Who am I
trying to impress? You?
363
00:23:55,040 --> 00:23:56,960
a former topless dancer.
364
00:23:58,120 --> 00:24:00,500
Medicine is a noble profession.
365
00:24:00,980 --> 00:24:05,920
We are not selling ourselves like two
-bit car salesmen. We're not peddling
366
00:24:05,920 --> 00:24:12,360
knives or hors d 'oeuvre makers or
feminine hygiene products. We're taking
367
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
of people.
368
00:24:13,800 --> 00:24:17,660
So you just get over it, Joanna Diamond.
I'm out of here.
369
00:24:26,700 --> 00:24:30,640
Are you sure you don't want me to get
one of the neighbor boys to go? Yeah,
370
00:24:30,740 --> 00:24:31,740
The walk will do me good.
371
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
John.
372
00:24:39,020 --> 00:24:45,200
I almost had to catch myself before I
said, bring that brother of yours home.
373
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
It's okay.
374
00:24:54,020 --> 00:24:55,820
Go outside before you catch a cold, all
right?
375
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Very bad.
376
00:25:25,610 --> 00:25:26,610
Running down to the corner.
377
00:26:33,990 --> 00:26:34,990
Jill?
378
00:26:42,410 --> 00:26:47,550
I talked to Cecile about the tongue
depressor situation, and I want you to
379
00:26:47,550 --> 00:26:49,710
that you can have my entire box.
380
00:26:52,610 --> 00:26:54,850
I'll just leave them right here.
381
00:27:14,280 --> 00:27:17,200
Oh, now I know something's wrong. Jill,
I'm smoking in your office.
382
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
Filterless.
383
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Menthol.
384
00:27:39,840 --> 00:27:41,740
I'm getting my tube tied tomorrow.
385
00:27:59,880 --> 00:28:01,140
This is a good thing?
386
00:28:05,220 --> 00:28:08,380
I don't know.
387
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Beautiful.
388
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
Wonderful.
389
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
We got another pickup game in an hour.
390
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Atkinson's out sick.
391
00:28:30,920 --> 00:28:32,400
Nordby pulled a muscle in his groin.
392
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Want to play?
393
00:28:35,180 --> 00:28:39,040
Uh, thanks for asking, Kenny, but I got
a lot of paperwork to do.
394
00:28:39,240 --> 00:28:40,820
You let me know next time, though, okay?
395
00:28:41,080 --> 00:28:42,080
Sure.
396
00:29:06,830 --> 00:29:13,130
like the way you dance.
397
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Oh, I gotta go.
398
00:30:23,100 --> 00:30:26,920
Well, wait. I can't. I need to be
somewhere else right now.
399
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
I'm sorry.
400
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Yes.
401
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
I'll arrange it.
402
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
Now, darling, if you think it's unwise,
I'll understand.
403
00:30:49,200 --> 00:30:51,620
To go on this one must be
occasionally... Yeah?
404
00:30:52,560 --> 00:30:54,480
Dinner's on the stove. We already ate.
405
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
Hey.
406
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
How was your day?
407
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
What are you watching?
408
00:31:01,760 --> 00:31:02,960
I love you, Celia.
409
00:31:11,700 --> 00:31:12,800
We have to talk.
410
00:31:15,820 --> 00:31:19,540
the procedure tomorrow. I've had a
really rough day. I'd just rather go to
411
00:31:19,680 --> 00:31:22,820
Wait a minute. Wait a minute. We haven't
even discussed it. I don't need to
412
00:31:22,820 --> 00:31:24,220
discuss, Jimmy. I made a decision.
413
00:31:24,980 --> 00:31:28,400
I don't know why you're going to do
something if you don't want to do it.
414
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
says I don't want to do it? It makes
perfect sense.
415
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
It's just hard.
416
00:31:32,460 --> 00:31:34,680
Stop trying to fix it, Jimmy. There's
nothing to fix.
417
00:31:34,980 --> 00:31:36,420
Well, what time do we have to be there?
418
00:31:36,830 --> 00:31:38,890
Don't worry about it. The surgery's at
1. I'll drive myself.
419
00:31:39,210 --> 00:31:42,050
Why would you want to do that? Jimmy,
it's no big deal. They poke a couple of
420
00:31:42,050 --> 00:31:45,070
holes, it's over. Honey, all I got is
that dance thing in the afternoon. I
421
00:31:45,070 --> 00:31:47,730
have to do that. Yes, you do. It's $2
,000 the school needs.
422
00:31:48,470 --> 00:31:50,970
I'll take a cab home. Well, I'll come
and pick you up.
423
00:31:51,170 --> 00:31:52,550
Jimmy, I don't want you to.
424
00:31:52,790 --> 00:31:54,250
I want to do this alone.
425
00:31:56,050 --> 00:31:58,530
Well, let me know if you change your
mind.
426
00:31:58,890 --> 00:32:00,010
Good night, Jimmy.
427
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
Hey, Jill.
428
00:32:13,670 --> 00:32:15,010
Weren't you gonna have surgery this
morning?
429
00:32:15,450 --> 00:32:18,610
No, that's this afternoon. I'm just
gonna clean up a few things.
430
00:32:20,430 --> 00:32:21,430
Jimmy gonna take you?
431
00:32:21,810 --> 00:32:22,810
No.
432
00:32:23,990 --> 00:32:25,690
He's got a polka with the mayor.
433
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Oh.
434
00:32:29,850 --> 00:32:32,310
I gotta go over to the hospital this
afternoon. You wanna lift?
435
00:32:33,150 --> 00:32:37,110
Oh, no, no. I wouldn't wanna put you
out. No, I gotta induce Lisa Deal
436
00:32:39,330 --> 00:32:41,310
I'll take you. Just let me know when
you're ready to go.
437
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
Okay, thank you.
438
00:32:46,440 --> 00:32:50,680
Oh, um, by the way, I fired Cecile.
439
00:32:51,960 --> 00:32:54,220
No, I thought she'd been with you for
ten years.
440
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Yeah.
441
00:32:56,340 --> 00:32:57,480
She was always a bitch.
442
00:33:02,500 --> 00:33:07,000
So anyway, that's when I looked up, and
it was right there in letters two feet
443
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
high.
444
00:33:08,120 --> 00:33:09,760
For God's sake, John, what?
445
00:33:10,240 --> 00:33:12,560
The Center for Law and Community Action.
446
00:33:14,020 --> 00:33:16,160
They do pro bono work for people in the
community.
447
00:33:17,340 --> 00:33:23,600
So in your dream, you saw your brother
sitting on the steps of the... Center
448
00:33:23,600 --> 00:33:24,820
Law and Community Action.
449
00:33:26,240 --> 00:33:29,580
But I didn't know it until I went back
to the old neighborhood. You know, when
450
00:33:29,580 --> 00:33:30,780
was growing up, it was a church.
451
00:33:32,060 --> 00:33:34,920
Anyway, I walk in there and I talk to
the executive director.
452
00:33:35,280 --> 00:33:38,560
And it seems they've been short a staff
attorney for some months.
453
00:33:39,020 --> 00:33:40,120
Nobody wants the job.
454
00:33:40,320 --> 00:33:42,860
You know, the pay's lousy, it's not in
the best of neighborhoods.
455
00:33:43,310 --> 00:33:44,310
Not all that prestigious.
456
00:33:45,250 --> 00:33:47,370
So, uh, I took it.
457
00:33:48,530 --> 00:33:50,570
Just like that. Start next week.
458
00:33:51,750 --> 00:33:53,070
Just like that, huh, John?
459
00:33:54,210 --> 00:33:55,770
Well, I'm all for spontaneity.
460
00:33:56,710 --> 00:33:58,890
But let's not go all half -cocked, huh?
461
00:33:59,950 --> 00:34:01,350
But don't you see it, Judge?
462
00:34:02,490 --> 00:34:05,950
I mean, nothing has been right for me
since my brother died.
463
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Dale.
464
00:34:11,340 --> 00:34:15,639
He didn't always have the best judgment
in the world, but he was right about one
465
00:34:15,639 --> 00:34:16,639
thing.
466
00:34:17,580 --> 00:34:20,800
Me being a DA here in Rome, that's not
who I am.
467
00:34:22,199 --> 00:34:27,139
And as pragmatic as I am, I can't deny
the fact that that dream is the reason I
468
00:34:27,139 --> 00:34:28,480
ended up on the steps of that building.
469
00:34:29,920 --> 00:34:31,300
You know, it led me there.
470
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
No,
471
00:34:37,900 --> 00:34:38,920
I have to do this now.
472
00:34:44,429 --> 00:34:49,790
It has been a privilege working with
you, Henry, but I'm going home.
473
00:35:05,570 --> 00:35:06,570
I'm going to miss you.
474
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
Okay.
475
00:35:16,210 --> 00:35:17,210
Let's go.
476
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
What?
477
00:35:28,510 --> 00:35:29,510
It's your problem?
478
00:35:31,590 --> 00:35:32,730
Can we go somewhere?
479
00:35:34,290 --> 00:35:36,050
I thought we were going to the hospital.
480
00:35:36,530 --> 00:35:37,530
Somewhere else?
481
00:35:40,950 --> 00:35:41,950
Like where?
482
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Anywhere you pick.
483
00:35:54,590 --> 00:35:56,970
Okay. I've got to play.
484
00:35:59,050 --> 00:36:00,150
Welcome on!
485
00:36:01,790 --> 00:36:05,810
Welcome, my friends, to the 13th annual
Bear...
486
00:37:00,300 --> 00:37:02,120
That is much better.
487
00:37:02,480 --> 00:37:04,420
Yes, much, much better.
488
00:37:05,540 --> 00:37:07,600
Do you come here often?
489
00:37:08,620 --> 00:37:12,660
This place, I've only come to a couple
of times. But, you know, I've been doing
490
00:37:12,660 --> 00:37:14,040
this since I was a kid in Philly.
491
00:37:14,360 --> 00:37:15,660
Interesting. Yeah.
492
00:37:16,200 --> 00:37:22,980
The way I see it, hair makes the woman.
I mean, look at
493
00:37:22,980 --> 00:37:23,980
you.
494
00:37:24,580 --> 00:37:26,420
You're mysterious. You're dangerous.
495
00:37:27,080 --> 00:37:31,700
Tired middle -aged. No, Jill, that is
not how we play the game. You have got
496
00:37:31,700 --> 00:37:32,980
learn to let go.
497
00:37:37,380 --> 00:37:39,800
Please, please, please, thank you. Thank
you, everybody.
498
00:37:40,060 --> 00:37:41,860
Give us a little room here, please.
499
00:37:42,100 --> 00:37:43,100
Yeah, Nick May.
500
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Thank you.
501
00:37:44,240 --> 00:37:46,760
And now, ladies and gentlemen.
502
00:37:46,980 --> 00:37:50,380
You ready? The moment we've all been
waiting for.
503
00:37:50,800 --> 00:37:55,280
The beautiful mayor and the stalwart
chef.
504
00:37:56,970 --> 00:38:03,290
fantastic and earn $2 ,000 for Rome
High's new computer lab proving
505
00:38:03,290 --> 00:38:08,450
that you can teach an old dog new
tricks.
506
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
always wanted.
507
00:38:55,200 --> 00:39:01,360
You know, I really don't want another
child.
508
00:39:01,860 --> 00:39:03,240
Well, God, I hope not.
509
00:39:05,320 --> 00:39:08,440
I just don't want to be a woman who has
gone past all that.
510
00:39:09,600 --> 00:39:11,680
Jill, we're not talking about menopause
here.
511
00:39:12,340 --> 00:39:17,240
I know, but I still see myself at 25.
512
00:39:18,880 --> 00:39:21,380
My whole life in front of me, full of
possibilities.
513
00:39:23,790 --> 00:39:25,750
And then I realized, this is it.
514
00:39:26,470 --> 00:39:27,590
This is my life.
515
00:39:28,210 --> 00:39:29,910
I'm married, I have three children.
516
00:39:30,930 --> 00:39:33,990
I'm partners with a crazy woman who does
ridiculous commercials.
517
00:39:38,210 --> 00:39:39,210
This is it.
518
00:39:40,290 --> 00:39:42,370
I can never go back and start over.
519
00:39:43,850 --> 00:39:44,850
Who would want to?
520
00:39:45,890 --> 00:39:52,070
I know, but... I don't know where...
521
00:39:52,560 --> 00:39:53,960
I go from here.
522
00:39:55,140 --> 00:39:56,740
Newsflash, Jill. None of us does.
523
00:39:57,000 --> 00:40:01,260
It's sort of built into the system.
Keeps things exciting. Keeps us
524
00:40:03,500 --> 00:40:06,340
Well, I know one thing. I'm never going
to be a platinum blonde.
525
00:40:06,760 --> 00:40:09,620
Ah, yes, but you could be, and that's
the beauty of this place.
526
00:40:13,340 --> 00:40:14,340
Okay.
527
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
Let's go.
528
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
To the hospital?
529
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
What the hell?
530
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
May I?
531
00:41:03,650 --> 00:41:05,930
I owe you an apology.
532
00:41:09,390 --> 00:41:16,170
Last night, I... I'm
533
00:41:16,170 --> 00:41:19,890
sorry. I didn't know how to tell you.
534
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
What?
535
00:41:29,100 --> 00:41:31,480
Oh, boy.
536
00:41:33,360 --> 00:41:37,940
You know, Mickey Mantle's father died
young. Hodgkin's disease had killed all
537
00:41:37,940 --> 00:41:38,940
the Mantle men.
538
00:41:39,140 --> 00:41:43,400
And the Mick lived every day of his life
thinking it was going to get him, too.
539
00:41:43,480 --> 00:41:47,040
So he didn't let anything stop him. He
did what he wanted.
540
00:41:47,380 --> 00:41:48,520
Damned the consequences.
541
00:41:49,960 --> 00:41:51,120
Until the end.
542
00:41:54,740 --> 00:41:57,240
Last night, I was ready to let go of
everything.
543
00:41:58,420 --> 00:41:59,560
Damn the consequences.
544
00:42:03,960 --> 00:42:05,720
Look, I never imagined...
545
00:42:05,720 --> 00:42:14,660
You're
546
00:42:14,660 --> 00:42:16,360
one hell of a damsel, sir.
547
00:42:45,459 --> 00:42:48,960
Okay, let's stop here for your post -op
instructions. If you have any problems,
548
00:42:49,060 --> 00:42:51,060
you'll need to call the doctor. But you
know all that.
549
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
Give up.
550
00:42:53,780 --> 00:42:55,020
Would you call me a cab?
551
00:42:55,260 --> 00:42:56,260
Oh, sure.
552
00:43:06,560 --> 00:43:13,080
To bring you down On a four in the
morning drive
553
00:43:13,080 --> 00:43:16,460
Through the streets of town
554
00:43:16,460 --> 00:43:23,180
Come on, come on
555
00:43:23,180 --> 00:43:28,780
Let's get right now Come on, come on
556
00:43:28,780 --> 00:43:35,600
Take my hand Come on, come on You're
just
557
00:43:35,600 --> 00:43:36,900
a Whisper.
558
00:43:37,380 --> 00:43:42,200
Come on, come on. I will understand.
559
00:43:53,700 --> 00:43:57,980
It's a photograph taken in Paris.
560
00:43:59,140 --> 00:44:01,180
At the end of...
561
00:44:16,520 --> 00:44:20,380
It's a need you never get used to.
40268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.