All language subtitles for Picket Fences s04e01 A Change of Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,520 Out of my way. I got here first. 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,880 Well, open the door. 3 00:00:05,180 --> 00:00:06,180 It's lame. 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 No, it's not. A breakfast surprise party. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,940 Look, she'll never expect it and decide Kim loves Dad's pancakes. 6 00:00:12,180 --> 00:00:16,079 Look, Einstein, you don't have a surprise party for someone who already 7 00:00:16,079 --> 00:00:17,080 she's going away. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,180 Like, where's the surprise? 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,540 The surprise, Matthew, is that she has two wonderful brothers who want to give 10 00:00:22,540 --> 00:00:26,700 her a special fandoff. Yeah, Matthew. Shut up. Shut up. You little wimp. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,720 Get her. I think she's up. Come on. Quick. 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,530 Boy, they're sure acting out. 13 00:00:32,990 --> 00:00:34,950 Him going away tomorrow, all the attention. 14 00:00:36,650 --> 00:00:38,210 How are you doing, by the way? 15 00:00:39,410 --> 00:00:42,710 You're awfully quiet for somebody whose little girl's going away to college. 16 00:00:44,150 --> 00:00:45,150 I'm just fine. 17 00:00:45,990 --> 00:00:47,050 Just fine. 18 00:00:49,990 --> 00:00:51,130 Look at that. 19 00:00:52,630 --> 00:00:53,630 What? 20 00:00:54,830 --> 00:00:59,270 You're not very good with change, Jimmy. I don't mind change. It's a surprise. 21 00:01:00,030 --> 00:01:01,390 I don't like it. Oh, wait. 22 00:01:01,770 --> 00:01:07,210 Hurry up. Come on. Why are we having breakfast in the dining room? You'll 23 00:01:07,810 --> 00:01:08,810 Surprise! 24 00:01:09,890 --> 00:01:10,890 Oh, 25 00:01:11,050 --> 00:01:14,010 wow. Get together. I want another picture of your sister, Dad. 26 00:01:14,230 --> 00:01:18,070 Okay. Oh, this is great and everything, Dad, but... Hold it. 27 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 I'm not going. 28 00:02:27,910 --> 00:02:32,010 You are going to college, young lady. Daddy. You think a high school diploma 29 00:02:32,010 --> 00:02:34,930 going to cut it out there? Mom. High school diploma is worth nothing. 30 00:02:35,750 --> 00:02:37,750 What, you're going to flip burgers all day? 31 00:02:37,970 --> 00:02:40,330 Hang out? Kimberly, wait, wait. 32 00:02:40,610 --> 00:02:42,690 At least now it's a surprise party. 33 00:02:43,070 --> 00:02:47,050 Jimmy, I'm sure that Kim has a perfectly good explanation. Don't you, honey? 34 00:02:47,330 --> 00:02:49,770 Yes, if the neo -fascist here would let me speak. 35 00:02:53,580 --> 00:02:57,840 Now, Daddy, I am going to Madison, just not right away. I've done a lot of 36 00:02:57,840 --> 00:03:01,700 thinking, and I've decided that I don't want to be a lawyer anymore. 37 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 You don't? 38 00:03:05,700 --> 00:03:06,900 I want to be a doctor. 39 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 What? 40 00:03:08,540 --> 00:03:09,680 You want to be a doctor? 41 00:03:11,300 --> 00:03:15,560 Like your mother? Well, not exactly like my mother. I'm thinking cardiothoracic 42 00:03:15,560 --> 00:03:19,060 surgery, you know, a specialty on the cutting edge, something that people 43 00:03:19,060 --> 00:03:21,160 respect. How interesting. 44 00:03:22,120 --> 00:03:25,980 And Madison has this terrific program that puts you into med school on the 45 00:03:25,980 --> 00:03:27,300 track after three years. 46 00:03:27,740 --> 00:03:32,120 But they only take 50 freshmen, and I don't have the math or science to 47 00:03:32,320 --> 00:03:36,240 so I thought I'd take courses at Atagami this year and then reapply in the 48 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 spring. 49 00:03:37,340 --> 00:03:41,020 Atagami Junior College? You'd just be 10 miles away. 50 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 Boy, that's great. 51 00:03:45,200 --> 00:03:46,240 Isn't that great, honey? 52 00:03:46,990 --> 00:03:51,890 Yeah, I'm sure it is, but there's plenty to think about. Well, I talked to my 53 00:03:51,890 --> 00:03:56,210 pre -med advisor at Madison, and I already have my application for adegami, 54 00:03:56,210 --> 00:03:58,670 basically everything's taken care of. 55 00:03:58,950 --> 00:03:59,950 That's great. 56 00:04:00,390 --> 00:04:01,790 Well, let's have some pancakes. 57 00:04:05,650 --> 00:04:09,350 Let me understand this. Kimberly wants to follow in your footsteps, and you're 58 00:04:09,350 --> 00:04:12,690 upset? She doesn't want to follow in them, Jimmy. She wants to obliterate 59 00:04:12,840 --> 00:04:15,760 I don't believe this. Didn't you hear what she said? I want a specialty people 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,860 respect. What does that tell you? 61 00:04:18,620 --> 00:04:21,920 She's making a major career decision based on competing with her mother. 62 00:04:22,780 --> 00:04:26,340 The election conflict is so obvious, I can't believe you didn't say that. What? 63 00:04:26,580 --> 00:04:27,479 Never mind. 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,139 I'm late. 65 00:04:28,140 --> 00:04:29,280 Do you want me to do anything? 66 00:04:29,660 --> 00:04:32,700 No, no. Do you want me to talk to her? I'll talk to her, but how do you talk to 67 00:04:32,700 --> 00:04:34,140 somebody who has everything all figured out? 68 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 New look, huh? 69 00:04:47,990 --> 00:04:49,390 I don't want to talk about it, okay? 70 00:04:53,310 --> 00:04:55,670 What's with Max's hair? I don't want to talk about it, all right? 71 00:04:59,490 --> 00:05:06,370 I'd like to 72 00:05:06,370 --> 00:05:07,370 talk to you, please. 73 00:05:07,590 --> 00:05:08,850 You don't mind. No. 74 00:05:14,930 --> 00:05:15,930 What? 75 00:05:16,330 --> 00:05:17,670 I can't believe you did this. 76 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 It's my hair. 77 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 You're not a blonde. 78 00:05:21,510 --> 00:05:22,510 I am now. 79 00:05:22,710 --> 00:05:24,910 How could you do this? You would never do this. 80 00:05:25,190 --> 00:05:27,630 What do you mean I would never do this? I just did it. 81 00:05:27,910 --> 00:05:31,270 Hello, Kenny. This is me. It's not you, Max. This is not who you are. 82 00:05:31,630 --> 00:05:33,390 According to whom? According to me. 83 00:05:34,570 --> 00:05:37,370 Kenny, it's my hair, and I'll do what I want with it. 84 00:05:38,050 --> 00:05:40,070 You didn't even have the courtesy to tell me. 85 00:05:41,050 --> 00:05:42,810 Since when do I need your permission? 86 00:05:43,050 --> 00:05:45,050 It's not about permission, Max. I don't count. 87 00:05:45,820 --> 00:05:48,340 I went to bed with a redhead and I woke up with Sheena the Jungle Woman. 88 00:05:48,700 --> 00:05:51,880 Well, that's pretty funny coming from Kenny the caveman. 89 00:05:52,140 --> 00:05:54,680 Is that what you think? All you need is the club. 90 00:05:54,980 --> 00:05:55,779 That's it. 91 00:05:55,780 --> 00:05:57,540 What? We're through. 92 00:05:58,600 --> 00:05:59,620 We're breaking up? 93 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 That's right. 94 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 Over my hair? 95 00:06:02,520 --> 00:06:04,200 It's more than just your hair. 96 00:06:04,740 --> 00:06:05,780 Yeah? Yeah. 97 00:06:06,260 --> 00:06:07,840 Fine. Good. 98 00:06:09,660 --> 00:06:11,060 It's my hair. 99 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Cutting to the chase. 100 00:06:14,560 --> 00:06:18,660 The Mayor's Task Force on Police Effectiveness recommends several 101 00:06:18,660 --> 00:06:21,120 changes. Whoa, whoa, whoa. What changes? Why? 102 00:06:21,920 --> 00:06:23,720 To improve community relations. 103 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 Part of an ongoing study, Jimmy. 104 00:06:27,700 --> 00:06:32,800 Our survey shows a 53 % approval rating. That's pretty dismal if you ask me. 105 00:06:32,800 --> 00:06:37,100 What is he doing here? Douglas Wambo, Special Counsel to the Mayor's Task 106 00:06:39,820 --> 00:06:43,080 To begin, we recommend three changes to the uniforms. 107 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 What's wrong with the uniforms? 108 00:06:48,520 --> 00:06:49,840 Too militaristic. 109 00:06:50,540 --> 00:06:52,220 We want friendly policemen. 110 00:06:53,320 --> 00:06:56,780 Right now, that uniform says, stay away from me or I'll break your face. 111 00:06:57,140 --> 00:07:01,360 We wanted to say, hey, I'm just like you. I'm here to help. 112 00:07:02,060 --> 00:07:04,880 I don't believe this. She has a point, Jimmy. 113 00:07:05,760 --> 00:07:07,900 Ever seen photos of Hitler's brown shirts? 114 00:07:08,140 --> 00:07:09,940 I think you used the same designer. Doug. 115 00:07:11,210 --> 00:07:15,650 A policeman's uniform is supposed to be militaristic. People have to know who's 116 00:07:15,650 --> 00:07:16,650 in charge. 117 00:07:19,310 --> 00:07:25,930 Force, violence, pressure, and compulsion with a view to conformity are 118 00:07:25,930 --> 00:07:28,030 uncivilized and undemocratic. 119 00:07:29,150 --> 00:07:30,810 Where'd you get that from? A fortune cookie? 120 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Mohandas Gandhi. 121 00:07:34,190 --> 00:07:35,210 Ah, Gandhi. 122 00:07:35,910 --> 00:07:38,730 What a mensch. He looked good in a robe, too, Doug. 123 00:07:39,050 --> 00:07:40,130 Change number one. 124 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 No more ties. 125 00:07:43,140 --> 00:07:45,140 Number two, get rid of the hat. 126 00:07:45,600 --> 00:07:46,740 Our trooper hats? 127 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 On Smokey the Bear, they look good, maybe. 128 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Our trooper hats? 129 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 Ta -da. 130 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Baseball caps. 131 00:07:54,060 --> 00:07:55,120 Very stylish. 132 00:07:55,620 --> 00:07:57,460 And we want the sheriff out of uniform. 133 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 In plain clothes. 134 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 One of the people. 135 00:08:01,140 --> 00:08:05,260 Do I have to take orders from a convicted felon? 136 00:08:05,800 --> 00:08:08,540 She was not convicted. Well, she should have been. She was robbing banks. 137 00:08:09,380 --> 00:08:10,440 But I'm charming. 138 00:08:12,010 --> 00:08:16,090 You want to play at being a mayor, you go ahead, but you keep your nose out of 139 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 my department. 140 00:08:32,770 --> 00:08:35,110 What is all this? 141 00:08:36,650 --> 00:08:37,650 What are you doing? 142 00:08:38,570 --> 00:08:39,890 What is this? 143 00:08:40,370 --> 00:08:42,330 Persimmon. The mayor requested it. 144 00:08:42,549 --> 00:08:44,330 It's that store right here. The mayor? 145 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 Yeah. 146 00:08:52,250 --> 00:08:53,370 Beige. Make it beige. 147 00:08:53,610 --> 00:08:54,169 Yes, sir. 148 00:08:54,170 --> 00:08:56,910 What did you do to your hair? 149 00:08:57,970 --> 00:09:00,430 My God, is everybody going insane around here? 150 00:09:00,830 --> 00:09:04,270 This better be good. We got a 911 for a house fire on 3584. 151 00:09:04,570 --> 00:09:06,630 We did. It's Carter Pike's house. They think he's still inside. 152 00:09:24,270 --> 00:09:27,150 I don't know, Jimmy. Excuse me. We're losing the house and back, too. Please. 153 00:09:27,990 --> 00:09:28,990 Okay, let's return. 154 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 And down. 155 00:09:31,390 --> 00:09:32,390 And down. 156 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 Here's the O2. 157 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 Got it, Paul? 158 00:09:44,770 --> 00:09:45,770 Yeah. 159 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 your patient, too? Yes. 160 00:10:12,360 --> 00:10:16,460 No serious burns. I was expecting smoke inhalation, but oxygenization's 94%, and 161 00:10:16,460 --> 00:10:18,580 respiration's down. What's his rate? Nine. 162 00:10:18,840 --> 00:10:20,020 Have you checked his pupils, Brian? 163 00:10:20,280 --> 00:10:21,139 Something's depressing. 164 00:10:21,140 --> 00:10:22,140 It's BNS. 165 00:10:22,840 --> 00:10:25,960 I'd say we have drugs on board. I ordered a tox screen. Why wait? Give me 166 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Narcan, two amps. 167 00:10:27,260 --> 00:10:31,420 Either push, Mazicon, titrate at 0 .2. D -50, wide open. 168 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 Now, please. 169 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 I'm laughing. 170 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Ha ha! 171 00:10:36,340 --> 00:10:38,080 You call that a settlement offer? 172 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Come in, come in. 173 00:10:42,940 --> 00:10:47,420 When hell freezes over, Norman, add two more zeros, then we might consider it. 174 00:10:49,400 --> 00:10:52,360 Kimberly, how are you? Fine. 175 00:10:54,140 --> 00:10:55,520 You look beautiful. 176 00:10:56,340 --> 00:10:57,340 Thank you. 177 00:10:57,560 --> 00:11:00,480 Wait, I got a little something for you, a going -away gift. 178 00:11:00,740 --> 00:11:03,960 I don't know, Miriam wrapped it up last night. Oh, there it is. 179 00:11:05,480 --> 00:11:09,060 A little something for you from your favorite non -relative. 180 00:11:09,530 --> 00:11:11,630 Mr. Wambaugh, I... Go ahead, open it. Open it! 181 00:11:16,230 --> 00:11:19,730 Black's Law Dictionary, the cornerstone of your legal education. 182 00:11:21,070 --> 00:11:23,710 There's an inscription to Kimberly. 183 00:11:24,130 --> 00:11:27,810 Long may you remember the lessons learned at the knee of your mentor. 184 00:11:28,430 --> 00:11:33,450 See you in court, Douglas Wambaugh. Mr. Wambaugh. You like that, huh? 185 00:11:33,930 --> 00:11:35,110 See you in court. 186 00:11:35,930 --> 00:11:37,730 Miriam thought it was extremely clever. 187 00:11:38,990 --> 00:11:44,130 Mr. Wambaugh, I'm not going to be a lawyer. 188 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 What? 189 00:11:47,970 --> 00:11:49,730 I've decided to go into medicine. 190 00:11:50,950 --> 00:11:54,930 You're not going to be a lawyer? 191 00:11:56,570 --> 00:11:57,830 It's nothing personal. 192 00:11:58,210 --> 00:12:02,610 No, no, no, no, no. Of course not. Of course not. It's just a shock, that's 193 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 Drove a year. 194 00:12:06,160 --> 00:12:09,680 I treated you like a member of the Wombo firm, showed you the tricks of the 195 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 trade. 196 00:12:11,400 --> 00:12:12,399 I know. 197 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 What happened? I don't understand. 198 00:12:14,860 --> 00:12:19,340 Well, it's complicated. I've seen what goes on with the law and... With me, you 199 00:12:19,340 --> 00:12:21,180 mean? No, no. 200 00:12:21,860 --> 00:12:26,520 What I mean is, I don't think I could argue just any side of a case. 201 00:12:26,940 --> 00:12:29,720 Well, that's the beauty of the adversarial system. 202 00:12:30,500 --> 00:12:32,280 We talked about that, remember? 203 00:12:32,780 --> 00:12:35,020 I do remember, Mr. Wombo, but... 204 00:12:36,490 --> 00:12:38,150 I just want a different path. 205 00:12:38,870 --> 00:12:39,870 Fine. 206 00:12:41,890 --> 00:12:44,050 I'll leave the book here. I'll return it. 207 00:12:44,590 --> 00:12:47,030 Oy, the inscription. 208 00:12:47,670 --> 00:12:49,270 Well, maybe they'll give me a break. 209 00:12:51,070 --> 00:12:55,450 Mr. Wambaugh, I didn't... I didn't mean to upset you. 210 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 Who's upset? 211 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 Who's upset? 212 00:12:59,730 --> 00:13:00,810 Be a doctor. 213 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Douglas Wombo? 214 00:13:08,160 --> 00:13:09,200 Oh, yes, Ted. 215 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 I've heard. 216 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Tragic. 217 00:13:13,440 --> 00:13:16,840 Absolutely you'll have a case. There must be negligence in there somewhere. 218 00:13:21,520 --> 00:13:27,100 He's out of danger. 219 00:13:28,580 --> 00:13:29,800 Something you're not telling me? 220 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 I don't know. 221 00:13:31,440 --> 00:13:33,020 I have to talk to Carter first. 222 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Hey, Carter. 223 00:13:53,520 --> 00:13:54,580 How are you feeling? 224 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 Roggy. 225 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 I'm not surprised. 226 00:14:00,160 --> 00:14:06,440 Carter, we detected significant traces of alcohol, diazepam, and hydromorphone 227 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 in your system. 228 00:14:08,160 --> 00:14:10,120 What were you doing before the fire? 229 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 Nothing. 230 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Preparing lunch. 231 00:14:15,740 --> 00:14:18,640 Day off. I do get them occasionally, you know. I know. 232 00:14:19,400 --> 00:14:21,500 Had a glass of wine, maybe two, I don't remember. 233 00:14:21,820 --> 00:14:22,920 It was more than two, Carter. 234 00:14:25,280 --> 00:14:28,460 It's very stressful being a medical examiner. 235 00:14:29,060 --> 00:14:32,120 You know, I work under a magnifying glass, Jill. 236 00:14:33,060 --> 00:14:35,660 I make a mistake and the public hears about it. 237 00:14:35,900 --> 00:14:36,940 And what about the pills? 238 00:14:37,620 --> 00:14:41,520 I'm up for recertification next month. Been burning the midnight oil. I wanted 239 00:14:41,520 --> 00:14:43,000 to kick back, so I took a sedative. 240 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 How many milligrams? 241 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 I don't know. 242 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 Ten, twenty. 243 00:14:47,900 --> 00:14:50,400 And the hydromorphone? What is this, the third degree? 244 00:14:50,780 --> 00:14:51,780 What's going on? 245 00:14:52,240 --> 00:14:56,760 My bad knee flares up occasionally, so I took some morphine. So you ingested 246 00:14:56,760 --> 00:14:59,680 alcohol, sedatives, and narcotics. 247 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 I guess I got a little drowsy. 248 00:15:03,640 --> 00:15:07,040 Went face down into the undyed salad while the wok was still on the stove. 249 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Chicken stir -fry. 250 00:15:10,380 --> 00:15:14,580 You let that peanut oil get up above 155 degrees centigrade, you got a regular 251 00:15:14,580 --> 00:15:15,920 flame throw around your head. 252 00:15:16,120 --> 00:15:17,480 Cut the... Crap, Carter. 253 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 You're a doctor. 254 00:15:21,660 --> 00:15:25,360 You knew that you had taken a potentially lethal combination of drugs. 255 00:15:25,660 --> 00:15:27,580 What are you saying, Jill? What are you saying? 256 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 Nothing. 257 00:15:31,320 --> 00:15:36,780 I made a mistake, that's all. I had a little too much to drink, and I forgot 258 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 what I was doing. 259 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 That's all. 260 00:15:40,340 --> 00:15:41,800 I bring chocolates. 261 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Doug. 262 00:15:44,980 --> 00:15:48,540 Turtles. My favorite. I ate one. I hope you don't mind. 263 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 Hello, Doug. 264 00:15:49,820 --> 00:15:52,060 Doug, visiting hours aren't until 2 o 'clock. 265 00:15:52,360 --> 00:15:56,100 Visiting hours, schmizziting hours. A person can't call in a sick friend. 266 00:15:56,600 --> 00:15:59,400 How are you anyway, Carter? You look lousy. I'm okay. 267 00:15:59,880 --> 00:16:02,620 Is he okay? I'd like to keep him overnight. I'm fine. 268 00:16:03,040 --> 00:16:07,860 Excellent. Then I'll see you in my office Monday afternoon for the 269 00:16:09,280 --> 00:16:13,960 What? I represent Ted Bogdan. His insurance company, of course. 270 00:16:14,180 --> 00:16:15,340 Ted Bogdan, my neighbor? 271 00:16:15,760 --> 00:16:19,800 His house caught fire when yours burned down. We filed a lawsuit an hour ago. 272 00:16:20,220 --> 00:16:22,400 Doug, this is totally inappropriate. 273 00:16:23,040 --> 00:16:27,400 No need to worry. It's his insurance company against yours. Let the big boys 274 00:16:27,400 --> 00:16:28,299 sort it out. 275 00:16:28,300 --> 00:16:29,380 Doug, let's go. 276 00:16:29,580 --> 00:16:33,380 Let's let Carter rest, okay? Come on. Why, certainly, certainly. 277 00:16:33,620 --> 00:16:34,620 I'll see you Monday. 278 00:16:35,100 --> 00:16:36,580 Glad you're feeling better. 279 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 Max. 280 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 Office, please. 281 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Look. 282 00:16:59,240 --> 00:17:04,040 I owe you an apology. What I said about your hair before. I was out of line. I 283 00:17:04,040 --> 00:17:06,859 just had a lot of things in my mind. That's okay, Jimmy. It's okay. 284 00:17:10,680 --> 00:17:11,639 That's it. 285 00:17:11,640 --> 00:17:13,060 Well, don't you want to know why I did it? 286 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 No, I... 287 00:17:15,520 --> 00:17:18,480 You don't have to tell me, unless you want to tell me about it. 288 00:17:19,000 --> 00:17:20,859 It's your business, you know. That's right. 289 00:17:21,060 --> 00:17:23,680 You know, it is my business. And that's what I told Kenny. 290 00:17:23,960 --> 00:17:25,220 Only he doesn't get it. 291 00:17:25,520 --> 00:17:26,520 I don't know why. 292 00:17:26,819 --> 00:17:30,220 I mean, maybe that's why I did it. Maybe I was looking to get out. Do you think 293 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 that's possible, Jimmy? 294 00:17:32,920 --> 00:17:36,240 What? Because between you and me, it just was not working. 295 00:17:37,120 --> 00:17:38,220 What are you talking about? 296 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 Me and Kenny. 297 00:17:40,440 --> 00:17:43,200 Oh. Not that the sex wasn't great. Are you kidding? 298 00:17:43,850 --> 00:17:47,550 Sex with Kenny was never a problem. Max. On the top, on the bottom, from the 299 00:17:47,550 --> 00:17:52,290 top. Max. He did this thing with a piece of string. Max, you don't have to talk 300 00:17:52,290 --> 00:17:53,570 about this. Yes, I do. 301 00:17:53,850 --> 00:17:55,110 Because you see this, Jimmy? 302 00:17:55,330 --> 00:17:59,930 This is the new me. It's the new Max. And I'm going to speak my mind. You 303 00:17:59,930 --> 00:18:02,290 told me I should speak my mind, and I'm going to do it. 304 00:18:02,990 --> 00:18:04,110 Didn't know there was a problem. 305 00:18:04,370 --> 00:18:07,630 And anyway, it takes more than great sex to make a relationship, right? 306 00:18:07,870 --> 00:18:09,670 I mean, that's what's so weird. 307 00:18:10,600 --> 00:18:14,300 Before Kenny and I got involved, we were best friends. Now we can't stand the 308 00:18:14,300 --> 00:18:15,300 sight of each other. 309 00:18:15,420 --> 00:18:16,420 What happened? 310 00:18:16,520 --> 00:18:19,200 I mean, can't you be best friends and have great sex? 311 00:18:20,140 --> 00:18:22,740 Do you and Jill still have great sex, Jimmy? 312 00:18:24,920 --> 00:18:29,740 Max, uh... I want to know, because maybe my expectations are unrealistic. 313 00:18:30,300 --> 00:18:35,180 Um, Max, I'm a married man with three children, one of whom is going off to 314 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 college, I think. 315 00:18:40,910 --> 00:18:45,510 You know... Well, did you and Jill have great sex before? 316 00:18:45,770 --> 00:18:48,190 You know, you got so tired. 317 00:18:48,730 --> 00:18:50,610 I'm not tired, Max. 318 00:18:52,570 --> 00:18:58,650 Jill and I still occasionally... More than occasionally, and it's still... You 319 00:18:58,650 --> 00:19:03,210 know, I don't want to talk about me and Jill. Let's talk about you and Kenny. 320 00:19:03,410 --> 00:19:05,710 Oh, I don't want to talk about me and Kenny. 321 00:19:06,550 --> 00:19:07,650 Thanks anyway, Jimmy. 322 00:19:18,080 --> 00:19:19,440 Henry, have you got a minute? 323 00:19:20,140 --> 00:19:21,540 Is this a legal question? 324 00:19:22,400 --> 00:19:23,540 Yes. Come in. 325 00:19:28,300 --> 00:19:29,520 I have a patient. 326 00:19:30,180 --> 00:19:34,080 I can't be certain, but I think he may have tried to commit suicide. 327 00:19:35,360 --> 00:19:36,820 Usually isn't much doubt, is there? 328 00:19:37,120 --> 00:19:38,760 Well, in this case, there is. 329 00:19:39,620 --> 00:19:44,000 There were drugs involved, and the patient claims they got into his system 330 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 accidentally. 331 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Did this person leave a note? 332 00:19:48,160 --> 00:19:50,240 No, not that I know of. 333 00:19:51,400 --> 00:19:53,340 Has he displayed signs of depression? 334 00:19:54,420 --> 00:19:55,900 Self -destructive tendencies? 335 00:19:56,780 --> 00:19:58,480 I really can't be certain. 336 00:20:00,140 --> 00:20:02,160 Maybe I haven't been paying enough attention. 337 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 Go on. 338 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 Well, that's it, really. I... 339 00:20:11,760 --> 00:20:15,780 My question is, do I have an obligation to go to the police? 340 00:20:17,520 --> 00:20:19,300 Do you have a legal obligation? 341 00:20:22,100 --> 00:20:23,100 No. 342 00:20:23,420 --> 00:20:26,000 But isn't attempted suicide illegal? 343 00:20:27,040 --> 00:20:29,000 Aiding and abetting suicide is illegal. 344 00:20:29,640 --> 00:20:31,900 The act itself is not in this state. 345 00:20:32,880 --> 00:20:35,420 And what about putting him on a 72 -hour hold? 346 00:20:35,720 --> 00:20:36,880 That's your call, Jill. 347 00:20:37,280 --> 00:20:38,700 You're the attending physician. 348 00:20:39,980 --> 00:20:44,780 But to put someone under suicide watch with insufficient evidence, you could 349 00:20:44,780 --> 00:20:46,560 stigmatize an innocent person. 350 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 I know. 351 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 You're troubled. 352 00:20:53,460 --> 00:20:55,000 I want to help this guy. 353 00:20:56,540 --> 00:20:58,600 Hard to help someone unless they ask for it. 354 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 Forgive me. 355 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 That's your field. 356 00:21:03,920 --> 00:21:06,100 After my son died, I did a lot of reading. 357 00:21:10,470 --> 00:21:11,950 I'm sorry, Henry. 358 00:21:12,210 --> 00:21:14,030 No, no, no. It's important to talk. 359 00:21:14,670 --> 00:21:18,230 If I had talked more, understood more, perhaps Adam would still be alive. 360 00:21:21,370 --> 00:21:22,530 I'm due back in court. 361 00:21:28,710 --> 00:21:30,310 So, how was your day? 362 00:21:31,110 --> 00:21:35,510 Confusing. Lori wants to change uniforms and Dad's a dick in the mud. What? 363 00:21:36,470 --> 00:21:40,490 Uh, it's, uh... Baloney, what do you know about it, young man? 364 00:21:41,090 --> 00:21:42,790 Lori told me, you know, on email. 365 00:21:43,950 --> 00:21:46,010 The mayor's got a hotline in my home? 366 00:21:46,810 --> 00:21:48,890 I think baseball hats would be cool, Dad. 367 00:21:50,370 --> 00:21:51,750 Oh, you're in on it, too, huh? 368 00:21:52,810 --> 00:21:56,970 Well, for your information, young man, baseball caps may be cool, but they're 369 00:21:56,970 --> 00:21:58,570 totally inappropriate for law enforcement. 370 00:21:59,110 --> 00:22:04,590 Why? Stick in the mud. I think I found a house today. Oh. 371 00:22:04,890 --> 00:22:06,870 What? You know, a house. 372 00:22:07,340 --> 00:22:08,520 To live in with roommates. 373 00:22:09,080 --> 00:22:13,760 I think Amy's only ten miles away. I assumed you'd be living with us. 374 00:22:15,080 --> 00:22:18,240 Daddy? Come on, Dad. We want to use her room for a gym. 375 00:22:18,480 --> 00:22:19,480 Yeah. 376 00:22:20,400 --> 00:22:23,360 I may not be going to Madison, but I am still going to college. 377 00:22:24,700 --> 00:22:27,020 By the way, I talked to your pre -med advisor today. 378 00:22:27,620 --> 00:22:29,180 What? In Madison. 379 00:22:30,360 --> 00:22:31,560 You called her? 380 00:22:32,220 --> 00:22:34,640 Why? Well, I had a few questions. 381 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 She's my pre -med advisor, Mom. 382 00:22:37,960 --> 00:22:40,340 Yes, but she has some very interesting things to say. 383 00:22:40,960 --> 00:22:46,100 For example, she says that it's highly unlikely that you can get into that 384 00:22:46,100 --> 00:22:48,600 accelerated program, even with an extra year's preparation. 385 00:22:49,160 --> 00:22:52,460 I don't believe this. Kimberly, please, sit down. I'm not going to sit down, not 386 00:22:52,460 --> 00:22:56,400 when my mother is spying on me behind my back. I'm not spying on you, Kimberly. 387 00:22:56,520 --> 00:23:00,280 I'm trying to help you through a very difficult decision. No, you're not. 388 00:23:00,500 --> 00:23:01,780 I knew this would happen. 389 00:23:02,380 --> 00:23:04,420 What? You're trying to stop me. 390 00:23:04,880 --> 00:23:08,720 Kimberly, that's a terrible thing to say. Well, it's true, isn't it? You 391 00:23:08,720 --> 00:23:11,700 want me to be a surgeon. You don't want me to do anything that you didn't do. 392 00:23:30,600 --> 00:23:32,060 Come in, gentlemen. Come in. 393 00:23:34,770 --> 00:23:36,050 Sorry to keep you waiting. 394 00:23:36,270 --> 00:23:37,270 I'll bet. 395 00:23:39,650 --> 00:23:45,310 You know, Ted Bogdan, please sit down. Make yourself comfortable, please. 396 00:23:47,190 --> 00:23:50,670 Now, Carter, even though we're not in court, this is a sworn proceeding. 397 00:23:51,030 --> 00:23:54,750 He knows what a deposition is, Wambaugh. Let's get on with it. I just wanted 398 00:23:54,750 --> 00:23:55,830 your client to understand. 399 00:23:56,670 --> 00:24:00,430 that whatever he says could be used against him for impeachment purposes at 400 00:24:00,430 --> 00:24:01,049 of trial. 401 00:24:01,050 --> 00:24:04,010 He's got nothing to hide. His insurance company has determined it was a 402 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 household accident. 403 00:24:05,410 --> 00:24:07,070 You have nothing else to hang this on? 404 00:24:07,310 --> 00:24:10,670 Nothing. Look at my client. He's distressed, aren't you? 405 00:24:10,930 --> 00:24:14,550 You're damn right I'm distressed. I sympathize, Mr. Bogdan, but I must tell 406 00:24:14,550 --> 00:24:17,490 there's not a shred of evidence to support negligence in this case. 407 00:24:17,950 --> 00:24:19,450 You're going after birdseed. 408 00:24:20,070 --> 00:24:21,630 That's for a jury to decide. 409 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 He's a kook. 410 00:24:23,070 --> 00:24:27,810 Hey! He handled dead bodies all day long. He kissed a transsexual. Who the 411 00:24:27,810 --> 00:24:31,850 knows what was going on in that house? If you can't control your client, I'll 412 00:24:31,850 --> 00:24:32,850 ask you to be removed. 413 00:24:33,070 --> 00:24:34,770 All right. 414 00:24:35,750 --> 00:24:37,190 Let's get started, shall we? 415 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 Raise your right hand. 416 00:24:42,050 --> 00:24:45,570 Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the truth, the 417 00:24:45,570 --> 00:24:47,710 whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 418 00:24:49,610 --> 00:24:50,610 I do. 419 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 What do you think of that? 420 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 You asking me? 421 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 I'm asking you. 422 00:24:57,780 --> 00:25:00,100 By honest opinion, I like it. 423 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Here's the thing, Jimmy. 424 00:25:02,640 --> 00:25:05,860 Those trooper hats, they look silly, plus they're a pain in the ass. 425 00:25:06,760 --> 00:25:11,140 You get out to make a traffic stop, an 18 -wheeler blows by, bang, there goes 426 00:25:11,140 --> 00:25:14,740 your hat. Now you gotta decide, do I run after it and look like an idiot, or do 427 00:25:14,740 --> 00:25:17,600 I let it go and have to pay 70 bucks out of my own pocket later for a new one? 428 00:25:18,180 --> 00:25:20,760 70 bucks, Jimmy, for something that makes you look like Dudley Do -Right. 429 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 What are these? 430 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Eight, ten bucks. 431 00:25:24,960 --> 00:25:25,980 And I like the look. 432 00:25:30,000 --> 00:25:31,020 What about the ties? 433 00:25:31,820 --> 00:25:33,940 I don't think we need the ties. They're from a different time. 434 00:25:34,900 --> 00:25:39,020 I thought you hated change as much as I did, like Maxine's hair. 435 00:25:39,620 --> 00:25:42,500 Well, how would you know what I think, Jimmy? The only time you ask my opinion 436 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 is when you think I'm going to agree with you. 437 00:25:45,740 --> 00:25:47,500 And Max's hair, that's a whole other story. 438 00:25:48,040 --> 00:25:51,220 Everyone thinks I broke up with Max because of her hair like it's some big 439 00:25:51,300 --> 00:25:52,249 Ha -ha. 440 00:25:52,250 --> 00:25:53,530 Had nothing to do with the hair. 441 00:25:54,230 --> 00:25:55,430 She didn't respect me. 442 00:25:56,530 --> 00:25:59,970 Now, Max may love me in her own little way, Jimmy, and I may love her too, but 443 00:25:59,970 --> 00:26:01,710 she looks at me like some kind of stud. 444 00:26:02,730 --> 00:26:05,650 I may not talk as good as you and Max, Jimmy, but I have opinions too. 445 00:26:06,810 --> 00:26:07,910 I know that, Kenny. 446 00:26:10,370 --> 00:26:12,770 I know that. I got a meeting to go to. 447 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 See? 448 00:26:14,650 --> 00:26:15,650 That's what you do, Jimmy. 449 00:26:16,590 --> 00:26:17,589 That's what you do. 450 00:26:17,590 --> 00:26:20,490 You say you want to get to know your troops, but anytime anyone says 451 00:26:20,490 --> 00:26:23,160 you don't want to hear, I just turn right off, like now. 452 00:26:23,760 --> 00:26:26,420 I'm talking to you about something that's important to me, but you don't 453 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 hear it. 454 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 I do, Heaven. 455 00:26:37,760 --> 00:26:40,160 So, I was heating peanut oil in the wok. 456 00:26:40,840 --> 00:26:43,740 Then I went into the dining room to set the table. Next thing I know, I'm in the 457 00:26:43,740 --> 00:26:46,200 hospital. What happened in the dining room? 458 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 Nothing. 459 00:26:48,330 --> 00:26:50,830 I put out a placemat, silverware, wine glass. 460 00:26:52,130 --> 00:26:53,130 Wine? 461 00:26:53,690 --> 00:26:55,270 You had wine? How much? 462 00:26:56,870 --> 00:26:57,950 Two glasses, maybe. 463 00:26:58,290 --> 00:27:02,350 Enough to make you tipsy? Cut it out, Wambaugh. My client has the right to 464 00:27:02,350 --> 00:27:03,570 if he was intoxicated. 465 00:27:03,850 --> 00:27:05,290 You want to prove intoxication? 466 00:27:05,970 --> 00:27:06,970 Good luck. 467 00:27:08,470 --> 00:27:10,430 Have you had anything else to drink? 468 00:27:10,830 --> 00:27:14,270 No. Did you take any medication at the time? 469 00:27:15,530 --> 00:27:16,670 Could you define medication? 470 00:27:17,400 --> 00:27:20,060 Well, I mean, did you take any non -prescription drugs? 471 00:27:20,360 --> 00:27:22,460 No. Any prescription drugs? 472 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 Yes. 473 00:27:30,420 --> 00:27:31,860 Well, what kind of drugs? 474 00:27:35,740 --> 00:27:38,320 Diazepam. Well, that's a common sedative. 475 00:27:40,280 --> 00:27:41,620 And hydromorphone. 476 00:27:43,100 --> 00:27:45,420 Hydromorphone? Oh, good God, Carter. 477 00:27:46,160 --> 00:27:47,880 What in the world were you doing? 478 00:27:48,660 --> 00:27:49,920 How much did you consume? 479 00:27:50,520 --> 00:27:54,140 I don't remember. Three pills, five pills. He just said he didn't remember. 480 00:27:54,420 --> 00:27:56,780 Well, either he tells me here or he tells me in court. 481 00:27:57,080 --> 00:27:59,060 This opens up a whole new can of peas. 482 00:27:59,720 --> 00:28:01,620 Reckless endangerment, punitive damages. 483 00:28:01,980 --> 00:28:02,879 The hell it does. 484 00:28:02,880 --> 00:28:04,580 Ellen, can I talk to you for a minute alone? 485 00:28:10,810 --> 00:28:11,810 Let's end it. What? 486 00:28:11,890 --> 00:28:12,889 I want to settle. 487 00:28:12,890 --> 00:28:16,770 Carter, he can't get anywhere with punitives. He's just blowing smoke. I 488 00:28:16,770 --> 00:28:19,530 want this going to court, Alan. I'm a public figure. I have my reputation to 489 00:28:19,530 --> 00:28:20,530 think of, my license. 490 00:28:20,550 --> 00:28:23,050 Nobody's going after your license for a few pills. 491 00:28:23,290 --> 00:28:25,270 Half the people of this town are on medication. 492 00:28:26,670 --> 00:28:29,910 It's a hell of a leap from that to negligence. You heard Bogdan. Everyone 493 00:28:29,910 --> 00:28:30,910 I'm a nut. 494 00:28:31,270 --> 00:28:33,230 I don't want a trial, Alan. I want to settle. 495 00:28:34,370 --> 00:28:35,370 All right. 496 00:28:36,370 --> 00:28:37,550 Let's sleep on it, okay? 497 00:28:38,120 --> 00:28:40,980 If you still feel this way tomorrow, I'll recommend a settlement to the 498 00:28:40,980 --> 00:28:43,480 insurance company. You tell them whatever you want. Just make it go away. 499 00:28:48,040 --> 00:28:51,540 Looks like we just went from bird seed to caviar, huh? 500 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 Yeah. 501 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Go. 502 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 12 feet. 503 00:29:05,840 --> 00:29:07,460 Excellent. What are you guys doing? 504 00:29:08,449 --> 00:29:11,770 Nothing. Get out of here. You can at least wait till I'm out of the house. 505 00:29:12,390 --> 00:29:15,650 Sorry. I didn't know you guys were so eager to get rid of me. 506 00:29:16,090 --> 00:29:17,090 We're not. 507 00:29:17,850 --> 00:29:18,850 I'm not. 508 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 Don't look at me. 509 00:29:20,150 --> 00:29:22,150 The way I see it, you're getting rid of us. 510 00:29:23,190 --> 00:29:24,290 I have to go. 511 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 Why? 512 00:29:26,670 --> 00:29:28,130 Because it's college, Zach. 513 00:29:28,690 --> 00:29:31,850 So? Jimmy Keller's her age and she's not going to college? 514 00:29:32,150 --> 00:29:34,610 Uh, Jimmy Keller's a moron. 515 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Yeah. 516 00:29:37,560 --> 00:29:38,660 But I don't want you to go. 517 00:29:39,300 --> 00:29:42,260 Oh, God, get the Kleenex. Shut up. 518 00:29:43,040 --> 00:29:46,900 Zach, I'll only be a few miles away, and I'll be back. 519 00:29:47,260 --> 00:29:49,060 When? All the time. 520 00:29:50,100 --> 00:29:52,380 Matthew, Zachary, come set the table. 521 00:29:52,900 --> 00:29:54,580 Seems like the end of the family. 522 00:29:55,180 --> 00:29:56,820 It's not, Zach, really. 523 00:29:57,040 --> 00:30:01,240 We'll always be a family. It's just a change, that's all. 524 00:30:01,520 --> 00:30:02,580 I hate it. 525 00:30:08,100 --> 00:30:09,500 Coming. I'll be right down. 526 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 Okay. 527 00:30:19,820 --> 00:30:23,000 Just so we're clear, this is a voluntary settlement conference. 528 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Dr. Pike? 529 00:30:24,860 --> 00:30:29,300 Your insurance company will pay Mr. Bogdan here the sum of $40 ,000, and 530 00:30:29,300 --> 00:30:32,500 the end of it. Yes, Your Honor. Mr. Bogdan, this is a sealed agreement. You 531 00:30:32,500 --> 00:30:36,540 understand you are not to discuss this with anyone now or in the future, or 532 00:30:36,540 --> 00:30:37,840 severe penalty will attach. 533 00:30:38,180 --> 00:30:39,280 Our lips are sealed, Judge. 534 00:30:39,500 --> 00:30:40,960 No problema, Your Honor. 535 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 That's Spanish. 536 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 I know what it is. 537 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 Now get out. 538 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 It's a pleasure. 539 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 Au revoir. 540 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 That's French. 541 00:30:50,680 --> 00:30:52,920 You, stay. 542 00:31:05,580 --> 00:31:08,360 Sit. I suppose you are feeling pretty good right now, huh? 543 00:31:09,080 --> 00:31:13,260 Your insurance company may not be too happy with you, but at least you're out 544 00:31:13,260 --> 00:31:14,600 danger. Danger? 545 00:31:14,820 --> 00:31:15,980 Of being found out. 546 00:31:17,260 --> 00:31:19,220 I don't know what you're talking about. Yes, you do. 547 00:31:21,100 --> 00:31:22,860 You know what I'm talking about, Carter. 548 00:31:25,580 --> 00:31:29,000 Has Jill been talking to you? Dr. Brock did come to see me about a potential 549 00:31:29,000 --> 00:31:30,780 suicide. She never mentioned your name. 550 00:31:31,060 --> 00:31:31,999 I knew it. 551 00:31:32,000 --> 00:31:35,360 She was just trying to help. Who asked her? I don't need anybody's help. 552 00:31:35,640 --> 00:31:39,020 Don't you dare sit in my chambers and lie to me. You have a problem. 553 00:31:39,900 --> 00:31:41,920 You tried to take your own life. 554 00:31:45,680 --> 00:31:47,480 No, no. I know you caught her. 555 00:31:48,240 --> 00:31:52,960 You sat in my courtroom not long ago, pleading for the life of a fetus. 556 00:31:53,780 --> 00:31:54,960 Your unborn child. 557 00:31:55,400 --> 00:31:56,980 being carried by a surrogate mother. 558 00:32:00,580 --> 00:32:03,600 I know the depth of your feelings, Carter. 559 00:32:05,400 --> 00:32:07,540 I know the longing in your soul. 560 00:32:09,280 --> 00:32:10,320 It's not true. 561 00:32:13,520 --> 00:32:18,240 You can bury a settlement, but you cannot bury the truth. 562 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 I didn't mean for it to happen. 563 00:32:26,990 --> 00:32:29,750 I was alone, as usual, day off. 564 00:32:31,050 --> 00:32:32,290 No date for the evening. 565 00:32:33,910 --> 00:32:36,290 25 weekends in a row without a date. 566 00:32:36,910 --> 00:32:37,910 I keep track. 567 00:32:40,590 --> 00:32:47,570 So I had some wine, and I had a little more, and then I banged my knee 568 00:32:47,570 --> 00:32:51,850 on the table, going for the salad, my bad knee, so I went to the medicine 569 00:32:51,850 --> 00:32:55,650 cabinet, and I remembered, idiot, you can't mix narcotics and alcohol, so... 570 00:32:56,810 --> 00:33:01,550 I put the bottle back, but I found myself staring at it. 571 00:33:03,530 --> 00:33:08,510 And then this voice inside said, what the hell? 572 00:33:09,250 --> 00:33:10,630 Who's going to miss you anyway? 573 00:33:13,150 --> 00:33:14,310 So I took a few. 574 00:33:16,790 --> 00:33:18,190 And then I took a few more. 575 00:33:19,130 --> 00:33:22,830 And then I just sat down and I went to sleep. 576 00:33:25,430 --> 00:33:26,430 God. 577 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 So, 578 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 what do you think? 579 00:33:42,060 --> 00:33:43,600 I love it. 580 00:33:44,200 --> 00:33:46,120 Really? Oh, yeah. 581 00:33:47,180 --> 00:33:50,680 So you don't think that this is an overt attempt to emasculate Kenny by 582 00:33:50,680 --> 00:33:53,620 flaunting his lack of dominance in an intimate love personal relationship? 583 00:33:55,050 --> 00:33:57,410 Well, it's not the first thing that would have occurred to me. 584 00:33:58,150 --> 00:34:00,550 I just think it soothes your face. 585 00:34:00,910 --> 00:34:02,190 Oh, thanks. 586 00:34:05,130 --> 00:34:06,970 Hey, Carter. Hey, Max. 587 00:34:07,530 --> 00:34:09,830 I'm sorry about your house. 588 00:34:10,510 --> 00:34:11,929 Oh, I'll be fine. 589 00:34:14,230 --> 00:34:15,230 So? 590 00:34:15,989 --> 00:34:17,949 Hmm? What do you think? 591 00:34:21,110 --> 00:34:22,110 New lipstick? 592 00:34:23,900 --> 00:34:25,420 Forget it. Come on in, Carter. 593 00:34:26,840 --> 00:34:27,840 Sorry to bother you. 594 00:34:29,199 --> 00:34:35,480 I'll only be a second. I was wondering if you could give me the name of that 595 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 therapist you mentioned. 596 00:34:39,040 --> 00:34:40,040 Certainly. 597 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Yeah? 598 00:34:49,580 --> 00:34:53,040 I haven't made up my mind yet. 599 00:34:53,570 --> 00:34:54,570 Can we talk? 600 00:34:57,150 --> 00:35:04,070 I think you're being 601 00:35:04,070 --> 00:35:05,090 an obstinate ass. 602 00:35:06,710 --> 00:35:08,410 Don't mince words, ma 'am. 603 00:35:09,010 --> 00:35:10,370 I think you're afraid of change. 604 00:35:11,790 --> 00:35:13,370 We all are, Sheriff. 605 00:35:15,170 --> 00:35:18,850 But life is change. You can't run from it. You have to embrace it. 606 00:35:19,070 --> 00:35:21,910 Look, I'm a police officer. I represent the law. 607 00:35:23,310 --> 00:35:26,410 You know what your problem is? I thought you just told me. 608 00:35:26,670 --> 00:35:28,930 You confuse the uniform with respect. 609 00:35:30,770 --> 00:35:33,070 People don't respect you because of your uniform. 610 00:35:34,250 --> 00:35:35,990 They may fear you because of it. 611 00:35:36,990 --> 00:35:39,390 They only respect you for who you are. 612 00:35:41,030 --> 00:35:43,310 I think you're afraid to take off that uniform. 613 00:36:00,080 --> 00:36:03,000 I'll go along with your changes, but only on a probationary basis. 614 00:36:03,220 --> 00:36:07,660 I want a review in six months to find out if it's had any impact whatsoever, 615 00:36:08,000 --> 00:36:09,620 positive or negative. 616 00:36:12,940 --> 00:36:13,940 Run. 617 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Tell me something. 618 00:36:24,080 --> 00:36:27,780 If I hadn't agreed, would you have fired me? 619 00:36:32,230 --> 00:36:34,150 No. Because I was back to you. 620 00:36:43,950 --> 00:36:45,950 Jill. Jill, wait a minute. 621 00:36:46,630 --> 00:36:49,090 Jill, would you give this to Kimberly for me? Certainly. 622 00:36:49,430 --> 00:36:52,010 I've gotten it for Kimberly as a going -away present. 623 00:36:52,510 --> 00:36:55,830 But when she told me she wasn't going to be a lawyer, I took it back. 624 00:36:56,090 --> 00:36:59,530 Oh. Well, then why... The bookstore wouldn't give me a refund. 625 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 No. That's a joke. 626 00:37:03,060 --> 00:37:09,200 But the truth is, all my life I dreamed that one day my own son would go into 627 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 practice with me. 628 00:37:10,500 --> 00:37:12,120 Wombo and wombo. 629 00:37:12,700 --> 00:37:14,680 Has such a nice ring, doesn't it? 630 00:37:15,160 --> 00:37:22,040 But when David graduated law school, top 10%, I might add, he wasn't interested. 631 00:37:22,420 --> 00:37:27,080 And along came Kimberly. Then my mind started to work and it wouldn't stop. 632 00:37:27,600 --> 00:37:31,960 I said, there's a bright young candidate that could carry on the Wombo 633 00:37:31,960 --> 00:37:37,140 tradition. And if Kimberly passed the bar, there would always be place in my 634 00:37:37,140 --> 00:37:38,580 office to offer her name. 635 00:37:39,120 --> 00:37:41,040 Wombo and Brock. 636 00:37:41,340 --> 00:37:45,100 Not such a ring, maybe, but not exactly chopped liver either. 637 00:37:47,160 --> 00:37:50,260 Jill, Kimberly is a wonderful kid. 638 00:37:50,900 --> 00:37:54,680 She should live her own dreams, not an old man's. 639 00:37:55,660 --> 00:37:58,020 Are you sure you don't want to tell her yourself, Doc? 640 00:37:58,580 --> 00:38:00,820 And admit that Douglas Swambo made a mistake? 641 00:38:01,460 --> 00:38:04,060 It would shatter the image. Just give her the book. 642 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 Hi, 643 00:38:21,560 --> 00:38:22,519 Corder. 644 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Mind if I sit? 645 00:38:24,140 --> 00:38:25,140 No. 646 00:38:26,350 --> 00:38:28,890 I was just on my way to place an ad in the Rome Sentinel. 647 00:38:29,650 --> 00:38:32,590 Ever since May died. 648 00:38:35,250 --> 00:38:36,370 How long is it now? 649 00:38:38,030 --> 00:38:39,030 Twelve years? 650 00:38:40,310 --> 00:38:43,630 Anyway, I've been in that big house of mine all by myself. 651 00:38:44,470 --> 00:38:46,170 I'm too set in my ways to sell. 652 00:38:48,190 --> 00:38:49,190 But it's foolish. 653 00:38:49,970 --> 00:38:53,030 An old widower like me trying to maintain that place. 654 00:38:54,380 --> 00:38:56,400 I'm tired of walking up and down those stairs. 655 00:38:57,720 --> 00:38:59,560 All my things are on the ground floor. 656 00:39:00,600 --> 00:39:04,840 And the heating bill, you can imagine. So I've decided to take in a boarder. 657 00:39:06,960 --> 00:39:11,260 But the thought occurs, maybe I don't need to advertise. 658 00:39:11,720 --> 00:39:13,620 Maybe you could use those upstairs rooms. 659 00:39:14,560 --> 00:39:16,920 Until you find yourself a place of your own, of course. 660 00:39:18,360 --> 00:39:23,620 Well, thanks, Judge, but I... Hmm. 661 00:39:24,170 --> 00:39:25,170 It's just a thought. 662 00:39:26,570 --> 00:39:28,230 You'd really let me stay in your house? 663 00:39:28,830 --> 00:39:30,110 Probably a bad idea. 664 00:39:30,910 --> 00:39:31,910 How much? 665 00:39:34,890 --> 00:39:36,250 This isn't charity, Carter. 666 00:39:38,610 --> 00:39:39,610 How much? 667 00:39:40,450 --> 00:39:46,570 I don't think I could let it go for less than $150 a month. 668 00:39:49,110 --> 00:39:50,890 Sold. You want to think it over? 669 00:39:51,090 --> 00:39:53,310 Are you kidding? At that price, I'd be crazy to let it go. 670 00:39:53,660 --> 00:39:56,360 Well, I should also mention that I have strict rules. 671 00:39:56,840 --> 00:40:00,860 I like to get to bed at 9 .30 every night, and I'm up at 5, and I don't like 672 00:40:00,860 --> 00:40:05,660 anything to disturb that pattern. Like a mouse. You won't hear me. I have a 673 00:40:05,660 --> 00:40:10,600 deeper version of television, radio talk shows, and I don't like any music 674 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 written since the war. 675 00:40:12,700 --> 00:40:14,600 That's the Second World War, Carter. 676 00:40:15,160 --> 00:40:17,740 Von Miller, Tommy Dorsey, I'm hit. 677 00:40:26,430 --> 00:40:28,530 Mr. Wambaugh asked me to give this to you. 678 00:40:31,190 --> 00:40:35,390 You know, he's really very fond of you. 679 00:40:41,950 --> 00:40:48,570 Kimberly, I don't want to control your future. I mean, maybe I do, 680 00:40:48,730 --> 00:40:51,470 but I realize that I can't, and... 681 00:40:51,950 --> 00:40:55,510 I don't want to compete with you. Well, neither do I. That's what I was trying 682 00:40:55,510 --> 00:40:59,630 to explain. I know, honey, but it's hard for your mother to hear you say that 683 00:40:59,630 --> 00:41:03,370 you want to be a cardiothoracic surgeon without feeling that you're trying to 684 00:41:03,370 --> 00:41:04,370 make some kind of point. 685 00:41:05,350 --> 00:41:11,950 What point? I don't know. That I compromised somewhere along the way. 686 00:41:11,950 --> 00:41:12,749 sold out. 687 00:41:12,750 --> 00:41:14,710 Mom. Am I so wrong about that? 688 00:41:16,130 --> 00:41:20,830 Mom, you're the best GP anybody could ever have. 689 00:41:21,340 --> 00:41:23,400 How can I possibly compete with that? 690 00:41:23,660 --> 00:41:27,740 I can't be like you and don't think that I haven't wanted to be. 691 00:41:29,240 --> 00:41:33,640 But I don't have your personality, your ability to deal with people. 692 00:41:33,900 --> 00:41:37,820 Oh, no, Kimberly, dealing with people, that's something you develop. 693 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 Let me finish. 694 00:41:40,060 --> 00:41:46,440 I know I'm precocious and older than my years and all that stuff that I've heard 695 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 my whole life. 696 00:41:47,660 --> 00:41:51,400 But I think it helps me see things more clearly than my peers sometimes. 697 00:41:51,900 --> 00:41:55,880 And you made me see that medicine is a noble calling. 698 00:41:57,400 --> 00:41:58,900 But where would I fit in? 699 00:42:00,940 --> 00:42:02,000 General practice? 700 00:42:02,780 --> 00:42:03,780 There's no way. 701 00:42:04,440 --> 00:42:05,640 Oh, no, Kimberly. 702 00:42:06,120 --> 00:42:07,700 You'd be a wonderful GP. 703 00:42:07,940 --> 00:42:10,240 No, I wouldn't, Mom. That's the whole point. 704 00:42:11,280 --> 00:42:13,100 And I don't want to be. 705 00:42:13,960 --> 00:42:16,160 I need the spotlight more than you do. 706 00:42:17,130 --> 00:42:18,750 I want to be the best at something. 707 00:42:19,130 --> 00:42:20,630 I want to leave my mark. 708 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 Is that bad? 709 00:42:29,690 --> 00:42:31,050 No, that's not bad. 710 00:42:31,410 --> 00:42:33,930 That's... That's just honest. 711 00:42:45,420 --> 00:42:48,420 It's frightening how much you remind me of me when I was your age. 712 00:42:49,960 --> 00:42:56,920 But what never would have occurred to me back then is that 713 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 raising a daughter would be part of my mark. 714 00:43:00,440 --> 00:43:02,180 Perhaps my most enduring one. 715 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 I'm very proud of you, Kimberly Brock. 716 00:43:15,069 --> 00:43:18,230 You know, all this time I thought that it was Daddy who was going to have 717 00:43:18,230 --> 00:43:19,230 trouble letting go. 718 00:43:21,090 --> 00:43:22,570 But do you know what? I think it's me. 719 00:43:51,470 --> 00:43:52,730 I didn't know you played piano. 720 00:43:53,850 --> 00:43:54,850 Now you do. 721 00:43:58,490 --> 00:43:59,630 What is that, Mozart? 722 00:44:02,910 --> 00:44:04,130 Maurice Ravel. 723 00:44:09,370 --> 00:44:10,370 Nice. 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.