All language subtitles for Picket Fences s04e01 A Change of Season
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,520
Out of my way. I got here first.
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Well, open the door.
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,180
It's lame.
4
00:00:06,320 --> 00:00:08,680
No, it's not. A breakfast surprise
party.
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,940
Look, she'll never expect it and decide
Kim loves Dad's pancakes.
6
00:00:12,180 --> 00:00:16,079
Look, Einstein, you don't have a
surprise party for someone who already
7
00:00:16,079 --> 00:00:17,080
she's going away.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,180
Like, where's the surprise?
9
00:00:19,400 --> 00:00:22,540
The surprise, Matthew, is that she has
two wonderful brothers who want to give
10
00:00:22,540 --> 00:00:26,700
her a special fandoff. Yeah, Matthew.
Shut up. Shut up. You little wimp.
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,720
Get her. I think she's up. Come on.
Quick.
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,530
Boy, they're sure acting out.
13
00:00:32,990 --> 00:00:34,950
Him going away tomorrow, all the
attention.
14
00:00:36,650 --> 00:00:38,210
How are you doing, by the way?
15
00:00:39,410 --> 00:00:42,710
You're awfully quiet for somebody whose
little girl's going away to college.
16
00:00:44,150 --> 00:00:45,150
I'm just fine.
17
00:00:45,990 --> 00:00:47,050
Just fine.
18
00:00:49,990 --> 00:00:51,130
Look at that.
19
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
What?
20
00:00:54,830 --> 00:00:59,270
You're not very good with change, Jimmy.
I don't mind change. It's a surprise.
21
00:01:00,030 --> 00:01:01,390
I don't like it. Oh, wait.
22
00:01:01,770 --> 00:01:07,210
Hurry up. Come on. Why are we having
breakfast in the dining room? You'll
23
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
Surprise!
24
00:01:09,890 --> 00:01:10,890
Oh,
25
00:01:11,050 --> 00:01:14,010
wow. Get together. I want another
picture of your sister, Dad.
26
00:01:14,230 --> 00:01:18,070
Okay. Oh, this is great and everything,
Dad, but... Hold it.
27
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
I'm not going.
28
00:02:27,910 --> 00:02:32,010
You are going to college, young lady.
Daddy. You think a high school diploma
29
00:02:32,010 --> 00:02:34,930
going to cut it out there? Mom. High
school diploma is worth nothing.
30
00:02:35,750 --> 00:02:37,750
What, you're going to flip burgers all
day?
31
00:02:37,970 --> 00:02:40,330
Hang out? Kimberly, wait, wait.
32
00:02:40,610 --> 00:02:42,690
At least now it's a surprise party.
33
00:02:43,070 --> 00:02:47,050
Jimmy, I'm sure that Kim has a perfectly
good explanation. Don't you, honey?
34
00:02:47,330 --> 00:02:49,770
Yes, if the neo -fascist here would let
me speak.
35
00:02:53,580 --> 00:02:57,840
Now, Daddy, I am going to Madison, just
not right away. I've done a lot of
36
00:02:57,840 --> 00:03:01,700
thinking, and I've decided that I don't
want to be a lawyer anymore.
37
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
You don't?
38
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
I want to be a doctor.
39
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
What?
40
00:03:08,540 --> 00:03:09,680
You want to be a doctor?
41
00:03:11,300 --> 00:03:15,560
Like your mother? Well, not exactly like
my mother. I'm thinking cardiothoracic
42
00:03:15,560 --> 00:03:19,060
surgery, you know, a specialty on the
cutting edge, something that people
43
00:03:19,060 --> 00:03:21,160
respect. How interesting.
44
00:03:22,120 --> 00:03:25,980
And Madison has this terrific program
that puts you into med school on the
45
00:03:25,980 --> 00:03:27,300
track after three years.
46
00:03:27,740 --> 00:03:32,120
But they only take 50 freshmen, and I
don't have the math or science to
47
00:03:32,320 --> 00:03:36,240
so I thought I'd take courses at Atagami
this year and then reapply in the
48
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
spring.
49
00:03:37,340 --> 00:03:41,020
Atagami Junior College? You'd just be 10
miles away.
50
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
Boy, that's great.
51
00:03:45,200 --> 00:03:46,240
Isn't that great, honey?
52
00:03:46,990 --> 00:03:51,890
Yeah, I'm sure it is, but there's plenty
to think about. Well, I talked to my
53
00:03:51,890 --> 00:03:56,210
pre -med advisor at Madison, and I
already have my application for adegami,
54
00:03:56,210 --> 00:03:58,670
basically everything's taken care of.
55
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
That's great.
56
00:04:00,390 --> 00:04:01,790
Well, let's have some pancakes.
57
00:04:05,650 --> 00:04:09,350
Let me understand this. Kimberly wants
to follow in your footsteps, and you're
58
00:04:09,350 --> 00:04:12,690
upset? She doesn't want to follow in
them, Jimmy. She wants to obliterate
59
00:04:12,840 --> 00:04:15,760
I don't believe this. Didn't you hear
what she said? I want a specialty people
60
00:04:15,760 --> 00:04:17,860
respect. What does that tell you?
61
00:04:18,620 --> 00:04:21,920
She's making a major career decision
based on competing with her mother.
62
00:04:22,780 --> 00:04:26,340
The election conflict is so obvious, I
can't believe you didn't say that. What?
63
00:04:26,580 --> 00:04:27,479
Never mind.
64
00:04:27,480 --> 00:04:28,139
I'm late.
65
00:04:28,140 --> 00:04:29,280
Do you want me to do anything?
66
00:04:29,660 --> 00:04:32,700
No, no. Do you want me to talk to her?
I'll talk to her, but how do you talk to
67
00:04:32,700 --> 00:04:34,140
somebody who has everything all figured
out?
68
00:04:46,950 --> 00:04:47,950
New look, huh?
69
00:04:47,990 --> 00:04:49,390
I don't want to talk about it, okay?
70
00:04:53,310 --> 00:04:55,670
What's with Max's hair? I don't want to
talk about it, all right?
71
00:04:59,490 --> 00:05:06,370
I'd like to
72
00:05:06,370 --> 00:05:07,370
talk to you, please.
73
00:05:07,590 --> 00:05:08,850
You don't mind. No.
74
00:05:14,930 --> 00:05:15,930
What?
75
00:05:16,330 --> 00:05:17,670
I can't believe you did this.
76
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
It's my hair.
77
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
You're not a blonde.
78
00:05:21,510 --> 00:05:22,510
I am now.
79
00:05:22,710 --> 00:05:24,910
How could you do this? You would never
do this.
80
00:05:25,190 --> 00:05:27,630
What do you mean I would never do this?
I just did it.
81
00:05:27,910 --> 00:05:31,270
Hello, Kenny. This is me. It's not you,
Max. This is not who you are.
82
00:05:31,630 --> 00:05:33,390
According to whom? According to me.
83
00:05:34,570 --> 00:05:37,370
Kenny, it's my hair, and I'll do what I
want with it.
84
00:05:38,050 --> 00:05:40,070
You didn't even have the courtesy to
tell me.
85
00:05:41,050 --> 00:05:42,810
Since when do I need your permission?
86
00:05:43,050 --> 00:05:45,050
It's not about permission, Max. I don't
count.
87
00:05:45,820 --> 00:05:48,340
I went to bed with a redhead and I woke
up with Sheena the Jungle Woman.
88
00:05:48,700 --> 00:05:51,880
Well, that's pretty funny coming from
Kenny the caveman.
89
00:05:52,140 --> 00:05:54,680
Is that what you think? All you need is
the club.
90
00:05:54,980 --> 00:05:55,779
That's it.
91
00:05:55,780 --> 00:05:57,540
What? We're through.
92
00:05:58,600 --> 00:05:59,620
We're breaking up?
93
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
That's right.
94
00:06:01,160 --> 00:06:02,280
Over my hair?
95
00:06:02,520 --> 00:06:04,200
It's more than just your hair.
96
00:06:04,740 --> 00:06:05,780
Yeah? Yeah.
97
00:06:06,260 --> 00:06:07,840
Fine. Good.
98
00:06:09,660 --> 00:06:11,060
It's my hair.
99
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Cutting to the chase.
100
00:06:14,560 --> 00:06:18,660
The Mayor's Task Force on Police
Effectiveness recommends several
101
00:06:18,660 --> 00:06:21,120
changes. Whoa, whoa, whoa. What changes?
Why?
102
00:06:21,920 --> 00:06:23,720
To improve community relations.
103
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
Part of an ongoing study, Jimmy.
104
00:06:27,700 --> 00:06:32,800
Our survey shows a 53 % approval rating.
That's pretty dismal if you ask me.
105
00:06:32,800 --> 00:06:37,100
What is he doing here? Douglas Wambo,
Special Counsel to the Mayor's Task
106
00:06:39,820 --> 00:06:43,080
To begin, we recommend three changes to
the uniforms.
107
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
What's wrong with the uniforms?
108
00:06:48,520 --> 00:06:49,840
Too militaristic.
109
00:06:50,540 --> 00:06:52,220
We want friendly policemen.
110
00:06:53,320 --> 00:06:56,780
Right now, that uniform says, stay away
from me or I'll break your face.
111
00:06:57,140 --> 00:07:01,360
We wanted to say, hey, I'm just like
you. I'm here to help.
112
00:07:02,060 --> 00:07:04,880
I don't believe this. She has a point,
Jimmy.
113
00:07:05,760 --> 00:07:07,900
Ever seen photos of Hitler's brown
shirts?
114
00:07:08,140 --> 00:07:09,940
I think you used the same designer.
Doug.
115
00:07:11,210 --> 00:07:15,650
A policeman's uniform is supposed to be
militaristic. People have to know who's
116
00:07:15,650 --> 00:07:16,650
in charge.
117
00:07:19,310 --> 00:07:25,930
Force, violence, pressure, and
compulsion with a view to conformity are
118
00:07:25,930 --> 00:07:28,030
uncivilized and undemocratic.
119
00:07:29,150 --> 00:07:30,810
Where'd you get that from? A fortune
cookie?
120
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Mohandas Gandhi.
121
00:07:34,190 --> 00:07:35,210
Ah, Gandhi.
122
00:07:35,910 --> 00:07:38,730
What a mensch. He looked good in a robe,
too, Doug.
123
00:07:39,050 --> 00:07:40,130
Change number one.
124
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
No more ties.
125
00:07:43,140 --> 00:07:45,140
Number two, get rid of the hat.
126
00:07:45,600 --> 00:07:46,740
Our trooper hats?
127
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
On Smokey the Bear, they look good,
maybe.
128
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Our trooper hats?
129
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
Ta -da.
130
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Baseball caps.
131
00:07:54,060 --> 00:07:55,120
Very stylish.
132
00:07:55,620 --> 00:07:57,460
And we want the sheriff out of uniform.
133
00:07:57,720 --> 00:07:58,800
In plain clothes.
134
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
One of the people.
135
00:08:01,140 --> 00:08:05,260
Do I have to take orders from a
convicted felon?
136
00:08:05,800 --> 00:08:08,540
She was not convicted. Well, she should
have been. She was robbing banks.
137
00:08:09,380 --> 00:08:10,440
But I'm charming.
138
00:08:12,010 --> 00:08:16,090
You want to play at being a mayor, you
go ahead, but you keep your nose out of
139
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
my department.
140
00:08:32,770 --> 00:08:35,110
What is all this?
141
00:08:36,650 --> 00:08:37,650
What are you doing?
142
00:08:38,570 --> 00:08:39,890
What is this?
143
00:08:40,370 --> 00:08:42,330
Persimmon. The mayor requested it.
144
00:08:42,549 --> 00:08:44,330
It's that store right here. The mayor?
145
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
Yeah.
146
00:08:52,250 --> 00:08:53,370
Beige. Make it beige.
147
00:08:53,610 --> 00:08:54,169
Yes, sir.
148
00:08:54,170 --> 00:08:56,910
What did you do to your hair?
149
00:08:57,970 --> 00:09:00,430
My God, is everybody going insane around
here?
150
00:09:00,830 --> 00:09:04,270
This better be good. We got a 911 for a
house fire on 3584.
151
00:09:04,570 --> 00:09:06,630
We did. It's Carter Pike's house. They
think he's still inside.
152
00:09:24,270 --> 00:09:27,150
I don't know, Jimmy. Excuse me. We're
losing the house and back, too. Please.
153
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
Okay, let's return.
154
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
And down.
155
00:09:31,390 --> 00:09:32,390
And down.
156
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
Here's the O2.
157
00:09:43,410 --> 00:09:44,410
Got it, Paul?
158
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
Yeah.
159
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
your patient, too? Yes.
160
00:10:12,360 --> 00:10:16,460
No serious burns. I was expecting smoke
inhalation, but oxygenization's 94%, and
161
00:10:16,460 --> 00:10:18,580
respiration's down. What's his rate?
Nine.
162
00:10:18,840 --> 00:10:20,020
Have you checked his pupils, Brian?
163
00:10:20,280 --> 00:10:21,139
Something's depressing.
164
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
It's BNS.
165
00:10:22,840 --> 00:10:25,960
I'd say we have drugs on board. I
ordered a tox screen. Why wait? Give me
166
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Narcan, two amps.
167
00:10:27,260 --> 00:10:31,420
Either push, Mazicon, titrate at 0 .2. D
-50, wide open.
168
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
Now, please.
169
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
I'm laughing.
170
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Ha ha!
171
00:10:36,340 --> 00:10:38,080
You call that a settlement offer?
172
00:10:40,620 --> 00:10:41,620
Come in, come in.
173
00:10:42,940 --> 00:10:47,420
When hell freezes over, Norman, add two
more zeros, then we might consider it.
174
00:10:49,400 --> 00:10:52,360
Kimberly, how are you? Fine.
175
00:10:54,140 --> 00:10:55,520
You look beautiful.
176
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
Thank you.
177
00:10:57,560 --> 00:11:00,480
Wait, I got a little something for you,
a going -away gift.
178
00:11:00,740 --> 00:11:03,960
I don't know, Miriam wrapped it up last
night. Oh, there it is.
179
00:11:05,480 --> 00:11:09,060
A little something for you from your
favorite non -relative.
180
00:11:09,530 --> 00:11:11,630
Mr. Wambaugh, I... Go ahead, open it.
Open it!
181
00:11:16,230 --> 00:11:19,730
Black's Law Dictionary, the cornerstone
of your legal education.
182
00:11:21,070 --> 00:11:23,710
There's an inscription to Kimberly.
183
00:11:24,130 --> 00:11:27,810
Long may you remember the lessons
learned at the knee of your mentor.
184
00:11:28,430 --> 00:11:33,450
See you in court, Douglas Wambaugh. Mr.
Wambaugh. You like that, huh?
185
00:11:33,930 --> 00:11:35,110
See you in court.
186
00:11:35,930 --> 00:11:37,730
Miriam thought it was extremely clever.
187
00:11:38,990 --> 00:11:44,130
Mr. Wambaugh, I'm not going to be a
lawyer.
188
00:11:45,810 --> 00:11:46,810
What?
189
00:11:47,970 --> 00:11:49,730
I've decided to go into medicine.
190
00:11:50,950 --> 00:11:54,930
You're not going to be a lawyer?
191
00:11:56,570 --> 00:11:57,830
It's nothing personal.
192
00:11:58,210 --> 00:12:02,610
No, no, no, no, no. Of course not. Of
course not. It's just a shock, that's
193
00:12:03,810 --> 00:12:04,810
Drove a year.
194
00:12:06,160 --> 00:12:09,680
I treated you like a member of the Wombo
firm, showed you the tricks of the
195
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
trade.
196
00:12:11,400 --> 00:12:12,399
I know.
197
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
What happened? I don't understand.
198
00:12:14,860 --> 00:12:19,340
Well, it's complicated. I've seen what
goes on with the law and... With me, you
199
00:12:19,340 --> 00:12:21,180
mean? No, no.
200
00:12:21,860 --> 00:12:26,520
What I mean is, I don't think I could
argue just any side of a case.
201
00:12:26,940 --> 00:12:29,720
Well, that's the beauty of the
adversarial system.
202
00:12:30,500 --> 00:12:32,280
We talked about that, remember?
203
00:12:32,780 --> 00:12:35,020
I do remember, Mr. Wombo, but...
204
00:12:36,490 --> 00:12:38,150
I just want a different path.
205
00:12:38,870 --> 00:12:39,870
Fine.
206
00:12:41,890 --> 00:12:44,050
I'll leave the book here. I'll return
it.
207
00:12:44,590 --> 00:12:47,030
Oy, the inscription.
208
00:12:47,670 --> 00:12:49,270
Well, maybe they'll give me a break.
209
00:12:51,070 --> 00:12:55,450
Mr. Wambaugh, I didn't... I didn't mean
to upset you.
210
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
Who's upset?
211
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
Who's upset?
212
00:12:59,730 --> 00:13:00,810
Be a doctor.
213
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Douglas Wombo?
214
00:13:08,160 --> 00:13:09,200
Oh, yes, Ted.
215
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
I've heard.
216
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Tragic.
217
00:13:13,440 --> 00:13:16,840
Absolutely you'll have a case. There
must be negligence in there somewhere.
218
00:13:21,520 --> 00:13:27,100
He's out of danger.
219
00:13:28,580 --> 00:13:29,800
Something you're not telling me?
220
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
I don't know.
221
00:13:31,440 --> 00:13:33,020
I have to talk to Carter first.
222
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Hey, Carter.
223
00:13:53,520 --> 00:13:54,580
How are you feeling?
224
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Roggy.
225
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
I'm not surprised.
226
00:14:00,160 --> 00:14:06,440
Carter, we detected significant traces
of alcohol, diazepam, and hydromorphone
227
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
in your system.
228
00:14:08,160 --> 00:14:10,120
What were you doing before the fire?
229
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Nothing.
230
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Preparing lunch.
231
00:14:15,740 --> 00:14:18,640
Day off. I do get them occasionally, you
know. I know.
232
00:14:19,400 --> 00:14:21,500
Had a glass of wine, maybe two, I don't
remember.
233
00:14:21,820 --> 00:14:22,920
It was more than two, Carter.
234
00:14:25,280 --> 00:14:28,460
It's very stressful being a medical
examiner.
235
00:14:29,060 --> 00:14:32,120
You know, I work under a magnifying
glass, Jill.
236
00:14:33,060 --> 00:14:35,660
I make a mistake and the public hears
about it.
237
00:14:35,900 --> 00:14:36,940
And what about the pills?
238
00:14:37,620 --> 00:14:41,520
I'm up for recertification next month.
Been burning the midnight oil. I wanted
239
00:14:41,520 --> 00:14:43,000
to kick back, so I took a sedative.
240
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
How many milligrams?
241
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
I don't know.
242
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Ten, twenty.
243
00:14:47,900 --> 00:14:50,400
And the hydromorphone? What is this, the
third degree?
244
00:14:50,780 --> 00:14:51,780
What's going on?
245
00:14:52,240 --> 00:14:56,760
My bad knee flares up occasionally, so I
took some morphine. So you ingested
246
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
alcohol, sedatives, and narcotics.
247
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
I guess I got a little drowsy.
248
00:15:03,640 --> 00:15:07,040
Went face down into the undyed salad
while the wok was still on the stove.
249
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Chicken stir -fry.
250
00:15:10,380 --> 00:15:14,580
You let that peanut oil get up above 155
degrees centigrade, you got a regular
251
00:15:14,580 --> 00:15:15,920
flame throw around your head.
252
00:15:16,120 --> 00:15:17,480
Cut the... Crap, Carter.
253
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
You're a doctor.
254
00:15:21,660 --> 00:15:25,360
You knew that you had taken a
potentially lethal combination of drugs.
255
00:15:25,660 --> 00:15:27,580
What are you saying, Jill? What are you
saying?
256
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Nothing.
257
00:15:31,320 --> 00:15:36,780
I made a mistake, that's all. I had a
little too much to drink, and I forgot
258
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
what I was doing.
259
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
That's all.
260
00:15:40,340 --> 00:15:41,800
I bring chocolates.
261
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Doug.
262
00:15:44,980 --> 00:15:48,540
Turtles. My favorite. I ate one. I hope
you don't mind.
263
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Hello, Doug.
264
00:15:49,820 --> 00:15:52,060
Doug, visiting hours aren't until 2 o
'clock.
265
00:15:52,360 --> 00:15:56,100
Visiting hours, schmizziting hours. A
person can't call in a sick friend.
266
00:15:56,600 --> 00:15:59,400
How are you anyway, Carter? You look
lousy. I'm okay.
267
00:15:59,880 --> 00:16:02,620
Is he okay? I'd like to keep him
overnight. I'm fine.
268
00:16:03,040 --> 00:16:07,860
Excellent. Then I'll see you in my
office Monday afternoon for the
269
00:16:09,280 --> 00:16:13,960
What? I represent Ted Bogdan. His
insurance company, of course.
270
00:16:14,180 --> 00:16:15,340
Ted Bogdan, my neighbor?
271
00:16:15,760 --> 00:16:19,800
His house caught fire when yours burned
down. We filed a lawsuit an hour ago.
272
00:16:20,220 --> 00:16:22,400
Doug, this is totally inappropriate.
273
00:16:23,040 --> 00:16:27,400
No need to worry. It's his insurance
company against yours. Let the big boys
274
00:16:27,400 --> 00:16:28,299
sort it out.
275
00:16:28,300 --> 00:16:29,380
Doug, let's go.
276
00:16:29,580 --> 00:16:33,380
Let's let Carter rest, okay? Come on.
Why, certainly, certainly.
277
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
I'll see you Monday.
278
00:16:35,100 --> 00:16:36,580
Glad you're feeling better.
279
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Max.
280
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
Office, please.
281
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
Look.
282
00:16:59,240 --> 00:17:04,040
I owe you an apology. What I said about
your hair before. I was out of line. I
283
00:17:04,040 --> 00:17:06,859
just had a lot of things in my mind.
That's okay, Jimmy. It's okay.
284
00:17:10,680 --> 00:17:11,639
That's it.
285
00:17:11,640 --> 00:17:13,060
Well, don't you want to know why I did
it?
286
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
No, I...
287
00:17:15,520 --> 00:17:18,480
You don't have to tell me, unless you
want to tell me about it.
288
00:17:19,000 --> 00:17:20,859
It's your business, you know. That's
right.
289
00:17:21,060 --> 00:17:23,680
You know, it is my business. And that's
what I told Kenny.
290
00:17:23,960 --> 00:17:25,220
Only he doesn't get it.
291
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
I don't know why.
292
00:17:26,819 --> 00:17:30,220
I mean, maybe that's why I did it. Maybe
I was looking to get out. Do you think
293
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
that's possible, Jimmy?
294
00:17:32,920 --> 00:17:36,240
What? Because between you and me, it
just was not working.
295
00:17:37,120 --> 00:17:38,220
What are you talking about?
296
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Me and Kenny.
297
00:17:40,440 --> 00:17:43,200
Oh. Not that the sex wasn't great. Are
you kidding?
298
00:17:43,850 --> 00:17:47,550
Sex with Kenny was never a problem. Max.
On the top, on the bottom, from the
299
00:17:47,550 --> 00:17:52,290
top. Max. He did this thing with a piece
of string. Max, you don't have to talk
300
00:17:52,290 --> 00:17:53,570
about this. Yes, I do.
301
00:17:53,850 --> 00:17:55,110
Because you see this, Jimmy?
302
00:17:55,330 --> 00:17:59,930
This is the new me. It's the new Max.
And I'm going to speak my mind. You
303
00:17:59,930 --> 00:18:02,290
told me I should speak my mind, and I'm
going to do it.
304
00:18:02,990 --> 00:18:04,110
Didn't know there was a problem.
305
00:18:04,370 --> 00:18:07,630
And anyway, it takes more than great sex
to make a relationship, right?
306
00:18:07,870 --> 00:18:09,670
I mean, that's what's so weird.
307
00:18:10,600 --> 00:18:14,300
Before Kenny and I got involved, we were
best friends. Now we can't stand the
308
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
sight of each other.
309
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
What happened?
310
00:18:16,520 --> 00:18:19,200
I mean, can't you be best friends and
have great sex?
311
00:18:20,140 --> 00:18:22,740
Do you and Jill still have great sex,
Jimmy?
312
00:18:24,920 --> 00:18:29,740
Max, uh... I want to know, because maybe
my expectations are unrealistic.
313
00:18:30,300 --> 00:18:35,180
Um, Max, I'm a married man with three
children, one of whom is going off to
314
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
college, I think.
315
00:18:40,910 --> 00:18:45,510
You know... Well, did you and Jill have
great sex before?
316
00:18:45,770 --> 00:18:48,190
You know, you got so tired.
317
00:18:48,730 --> 00:18:50,610
I'm not tired, Max.
318
00:18:52,570 --> 00:18:58,650
Jill and I still occasionally... More
than occasionally, and it's still... You
319
00:18:58,650 --> 00:19:03,210
know, I don't want to talk about me and
Jill. Let's talk about you and Kenny.
320
00:19:03,410 --> 00:19:05,710
Oh, I don't want to talk about me and
Kenny.
321
00:19:06,550 --> 00:19:07,650
Thanks anyway, Jimmy.
322
00:19:18,080 --> 00:19:19,440
Henry, have you got a minute?
323
00:19:20,140 --> 00:19:21,540
Is this a legal question?
324
00:19:22,400 --> 00:19:23,540
Yes. Come in.
325
00:19:28,300 --> 00:19:29,520
I have a patient.
326
00:19:30,180 --> 00:19:34,080
I can't be certain, but I think he may
have tried to commit suicide.
327
00:19:35,360 --> 00:19:36,820
Usually isn't much doubt, is there?
328
00:19:37,120 --> 00:19:38,760
Well, in this case, there is.
329
00:19:39,620 --> 00:19:44,000
There were drugs involved, and the
patient claims they got into his system
330
00:19:44,000 --> 00:19:45,040
accidentally.
331
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Did this person leave a note?
332
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
No, not that I know of.
333
00:19:51,400 --> 00:19:53,340
Has he displayed signs of depression?
334
00:19:54,420 --> 00:19:55,900
Self -destructive tendencies?
335
00:19:56,780 --> 00:19:58,480
I really can't be certain.
336
00:20:00,140 --> 00:20:02,160
Maybe I haven't been paying enough
attention.
337
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
Go on.
338
00:20:08,400 --> 00:20:10,280
Well, that's it, really. I...
339
00:20:11,760 --> 00:20:15,780
My question is, do I have an obligation
to go to the police?
340
00:20:17,520 --> 00:20:19,300
Do you have a legal obligation?
341
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
No.
342
00:20:23,420 --> 00:20:26,000
But isn't attempted suicide illegal?
343
00:20:27,040 --> 00:20:29,000
Aiding and abetting suicide is illegal.
344
00:20:29,640 --> 00:20:31,900
The act itself is not in this state.
345
00:20:32,880 --> 00:20:35,420
And what about putting him on a 72 -hour
hold?
346
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
That's your call, Jill.
347
00:20:37,280 --> 00:20:38,700
You're the attending physician.
348
00:20:39,980 --> 00:20:44,780
But to put someone under suicide watch
with insufficient evidence, you could
349
00:20:44,780 --> 00:20:46,560
stigmatize an innocent person.
350
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
I know.
351
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
You're troubled.
352
00:20:53,460 --> 00:20:55,000
I want to help this guy.
353
00:20:56,540 --> 00:20:58,600
Hard to help someone unless they ask for
it.
354
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Forgive me.
355
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
That's your field.
356
00:21:03,920 --> 00:21:06,100
After my son died, I did a lot of
reading.
357
00:21:10,470 --> 00:21:11,950
I'm sorry, Henry.
358
00:21:12,210 --> 00:21:14,030
No, no, no. It's important to talk.
359
00:21:14,670 --> 00:21:18,230
If I had talked more, understood more,
perhaps Adam would still be alive.
360
00:21:21,370 --> 00:21:22,530
I'm due back in court.
361
00:21:28,710 --> 00:21:30,310
So, how was your day?
362
00:21:31,110 --> 00:21:35,510
Confusing. Lori wants to change uniforms
and Dad's a dick in the mud. What?
363
00:21:36,470 --> 00:21:40,490
Uh, it's, uh... Baloney, what do you
know about it, young man?
364
00:21:41,090 --> 00:21:42,790
Lori told me, you know, on email.
365
00:21:43,950 --> 00:21:46,010
The mayor's got a hotline in my home?
366
00:21:46,810 --> 00:21:48,890
I think baseball hats would be cool,
Dad.
367
00:21:50,370 --> 00:21:51,750
Oh, you're in on it, too, huh?
368
00:21:52,810 --> 00:21:56,970
Well, for your information, young man,
baseball caps may be cool, but they're
369
00:21:56,970 --> 00:21:58,570
totally inappropriate for law
enforcement.
370
00:21:59,110 --> 00:22:04,590
Why? Stick in the mud. I think I found a
house today. Oh.
371
00:22:04,890 --> 00:22:06,870
What? You know, a house.
372
00:22:07,340 --> 00:22:08,520
To live in with roommates.
373
00:22:09,080 --> 00:22:13,760
I think Amy's only ten miles away. I
assumed you'd be living with us.
374
00:22:15,080 --> 00:22:18,240
Daddy? Come on, Dad. We want to use her
room for a gym.
375
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
Yeah.
376
00:22:20,400 --> 00:22:23,360
I may not be going to Madison, but I am
still going to college.
377
00:22:24,700 --> 00:22:27,020
By the way, I talked to your pre -med
advisor today.
378
00:22:27,620 --> 00:22:29,180
What? In Madison.
379
00:22:30,360 --> 00:22:31,560
You called her?
380
00:22:32,220 --> 00:22:34,640
Why? Well, I had a few questions.
381
00:22:35,660 --> 00:22:37,660
She's my pre -med advisor, Mom.
382
00:22:37,960 --> 00:22:40,340
Yes, but she has some very interesting
things to say.
383
00:22:40,960 --> 00:22:46,100
For example, she says that it's highly
unlikely that you can get into that
384
00:22:46,100 --> 00:22:48,600
accelerated program, even with an extra
year's preparation.
385
00:22:49,160 --> 00:22:52,460
I don't believe this. Kimberly, please,
sit down. I'm not going to sit down, not
386
00:22:52,460 --> 00:22:56,400
when my mother is spying on me behind my
back. I'm not spying on you, Kimberly.
387
00:22:56,520 --> 00:23:00,280
I'm trying to help you through a very
difficult decision. No, you're not.
388
00:23:00,500 --> 00:23:01,780
I knew this would happen.
389
00:23:02,380 --> 00:23:04,420
What? You're trying to stop me.
390
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
Kimberly, that's a terrible thing to
say. Well, it's true, isn't it? You
391
00:23:08,720 --> 00:23:11,700
want me to be a surgeon. You don't want
me to do anything that you didn't do.
392
00:23:30,600 --> 00:23:32,060
Come in, gentlemen. Come in.
393
00:23:34,770 --> 00:23:36,050
Sorry to keep you waiting.
394
00:23:36,270 --> 00:23:37,270
I'll bet.
395
00:23:39,650 --> 00:23:45,310
You know, Ted Bogdan, please sit down.
Make yourself comfortable, please.
396
00:23:47,190 --> 00:23:50,670
Now, Carter, even though we're not in
court, this is a sworn proceeding.
397
00:23:51,030 --> 00:23:54,750
He knows what a deposition is, Wambaugh.
Let's get on with it. I just wanted
398
00:23:54,750 --> 00:23:55,830
your client to understand.
399
00:23:56,670 --> 00:24:00,430
that whatever he says could be used
against him for impeachment purposes at
400
00:24:00,430 --> 00:24:01,049
of trial.
401
00:24:01,050 --> 00:24:04,010
He's got nothing to hide. His insurance
company has determined it was a
402
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
household accident.
403
00:24:05,410 --> 00:24:07,070
You have nothing else to hang this on?
404
00:24:07,310 --> 00:24:10,670
Nothing. Look at my client. He's
distressed, aren't you?
405
00:24:10,930 --> 00:24:14,550
You're damn right I'm distressed. I
sympathize, Mr. Bogdan, but I must tell
406
00:24:14,550 --> 00:24:17,490
there's not a shred of evidence to
support negligence in this case.
407
00:24:17,950 --> 00:24:19,450
You're going after birdseed.
408
00:24:20,070 --> 00:24:21,630
That's for a jury to decide.
409
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
He's a kook.
410
00:24:23,070 --> 00:24:27,810
Hey! He handled dead bodies all day
long. He kissed a transsexual. Who the
411
00:24:27,810 --> 00:24:31,850
knows what was going on in that house?
If you can't control your client, I'll
412
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
ask you to be removed.
413
00:24:33,070 --> 00:24:34,770
All right.
414
00:24:35,750 --> 00:24:37,190
Let's get started, shall we?
415
00:24:39,210 --> 00:24:40,210
Raise your right hand.
416
00:24:42,050 --> 00:24:45,570
Do you solemnly swear that the testimony
you're about to give is the truth, the
417
00:24:45,570 --> 00:24:47,710
whole truth, and nothing but the truth,
so help you God?
418
00:24:49,610 --> 00:24:50,610
I do.
419
00:24:52,880 --> 00:24:53,880
What do you think of that?
420
00:24:54,620 --> 00:24:55,620
You asking me?
421
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
I'm asking you.
422
00:24:57,780 --> 00:25:00,100
By honest opinion, I like it.
423
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Here's the thing, Jimmy.
424
00:25:02,640 --> 00:25:05,860
Those trooper hats, they look silly,
plus they're a pain in the ass.
425
00:25:06,760 --> 00:25:11,140
You get out to make a traffic stop, an
18 -wheeler blows by, bang, there goes
426
00:25:11,140 --> 00:25:14,740
your hat. Now you gotta decide, do I run
after it and look like an idiot, or do
427
00:25:14,740 --> 00:25:17,600
I let it go and have to pay 70 bucks out
of my own pocket later for a new one?
428
00:25:18,180 --> 00:25:20,760
70 bucks, Jimmy, for something that
makes you look like Dudley Do -Right.
429
00:25:21,420 --> 00:25:22,420
What are these?
430
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Eight, ten bucks.
431
00:25:24,960 --> 00:25:25,980
And I like the look.
432
00:25:30,000 --> 00:25:31,020
What about the ties?
433
00:25:31,820 --> 00:25:33,940
I don't think we need the ties. They're
from a different time.
434
00:25:34,900 --> 00:25:39,020
I thought you hated change as much as I
did, like Maxine's hair.
435
00:25:39,620 --> 00:25:42,500
Well, how would you know what I think,
Jimmy? The only time you ask my opinion
436
00:25:42,500 --> 00:25:44,000
is when you think I'm going to agree
with you.
437
00:25:45,740 --> 00:25:47,500
And Max's hair, that's a whole other
story.
438
00:25:48,040 --> 00:25:51,220
Everyone thinks I broke up with Max
because of her hair like it's some big
439
00:25:51,300 --> 00:25:52,249
Ha -ha.
440
00:25:52,250 --> 00:25:53,530
Had nothing to do with the hair.
441
00:25:54,230 --> 00:25:55,430
She didn't respect me.
442
00:25:56,530 --> 00:25:59,970
Now, Max may love me in her own little
way, Jimmy, and I may love her too, but
443
00:25:59,970 --> 00:26:01,710
she looks at me like some kind of stud.
444
00:26:02,730 --> 00:26:05,650
I may not talk as good as you and Max,
Jimmy, but I have opinions too.
445
00:26:06,810 --> 00:26:07,910
I know that, Kenny.
446
00:26:10,370 --> 00:26:12,770
I know that. I got a meeting to go to.
447
00:26:13,530 --> 00:26:14,530
See?
448
00:26:14,650 --> 00:26:15,650
That's what you do, Jimmy.
449
00:26:16,590 --> 00:26:17,589
That's what you do.
450
00:26:17,590 --> 00:26:20,490
You say you want to get to know your
troops, but anytime anyone says
451
00:26:20,490 --> 00:26:23,160
you don't want to hear, I just turn
right off, like now.
452
00:26:23,760 --> 00:26:26,420
I'm talking to you about something
that's important to me, but you don't
453
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
hear it.
454
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
I do, Heaven.
455
00:26:37,760 --> 00:26:40,160
So, I was heating peanut oil in the wok.
456
00:26:40,840 --> 00:26:43,740
Then I went into the dining room to set
the table. Next thing I know, I'm in the
457
00:26:43,740 --> 00:26:46,200
hospital. What happened in the dining
room?
458
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Nothing.
459
00:26:48,330 --> 00:26:50,830
I put out a placemat, silverware, wine
glass.
460
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
Wine?
461
00:26:53,690 --> 00:26:55,270
You had wine? How much?
462
00:26:56,870 --> 00:26:57,950
Two glasses, maybe.
463
00:26:58,290 --> 00:27:02,350
Enough to make you tipsy? Cut it out,
Wambaugh. My client has the right to
464
00:27:02,350 --> 00:27:03,570
if he was intoxicated.
465
00:27:03,850 --> 00:27:05,290
You want to prove intoxication?
466
00:27:05,970 --> 00:27:06,970
Good luck.
467
00:27:08,470 --> 00:27:10,430
Have you had anything else to drink?
468
00:27:10,830 --> 00:27:14,270
No. Did you take any medication at the
time?
469
00:27:15,530 --> 00:27:16,670
Could you define medication?
470
00:27:17,400 --> 00:27:20,060
Well, I mean, did you take any non
-prescription drugs?
471
00:27:20,360 --> 00:27:22,460
No. Any prescription drugs?
472
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
Yes.
473
00:27:30,420 --> 00:27:31,860
Well, what kind of drugs?
474
00:27:35,740 --> 00:27:38,320
Diazepam. Well, that's a common
sedative.
475
00:27:40,280 --> 00:27:41,620
And hydromorphone.
476
00:27:43,100 --> 00:27:45,420
Hydromorphone? Oh, good God, Carter.
477
00:27:46,160 --> 00:27:47,880
What in the world were you doing?
478
00:27:48,660 --> 00:27:49,920
How much did you consume?
479
00:27:50,520 --> 00:27:54,140
I don't remember. Three pills, five
pills. He just said he didn't remember.
480
00:27:54,420 --> 00:27:56,780
Well, either he tells me here or he
tells me in court.
481
00:27:57,080 --> 00:27:59,060
This opens up a whole new can of peas.
482
00:27:59,720 --> 00:28:01,620
Reckless endangerment, punitive damages.
483
00:28:01,980 --> 00:28:02,879
The hell it does.
484
00:28:02,880 --> 00:28:04,580
Ellen, can I talk to you for a minute
alone?
485
00:28:10,810 --> 00:28:11,810
Let's end it. What?
486
00:28:11,890 --> 00:28:12,889
I want to settle.
487
00:28:12,890 --> 00:28:16,770
Carter, he can't get anywhere with
punitives. He's just blowing smoke. I
488
00:28:16,770 --> 00:28:19,530
want this going to court, Alan. I'm a
public figure. I have my reputation to
489
00:28:19,530 --> 00:28:20,530
think of, my license.
490
00:28:20,550 --> 00:28:23,050
Nobody's going after your license for a
few pills.
491
00:28:23,290 --> 00:28:25,270
Half the people of this town are on
medication.
492
00:28:26,670 --> 00:28:29,910
It's a hell of a leap from that to
negligence. You heard Bogdan. Everyone
493
00:28:29,910 --> 00:28:30,910
I'm a nut.
494
00:28:31,270 --> 00:28:33,230
I don't want a trial, Alan. I want to
settle.
495
00:28:34,370 --> 00:28:35,370
All right.
496
00:28:36,370 --> 00:28:37,550
Let's sleep on it, okay?
497
00:28:38,120 --> 00:28:40,980
If you still feel this way tomorrow,
I'll recommend a settlement to the
498
00:28:40,980 --> 00:28:43,480
insurance company. You tell them
whatever you want. Just make it go away.
499
00:28:48,040 --> 00:28:51,540
Looks like we just went from bird seed
to caviar, huh?
500
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
Yeah.
501
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Go.
502
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
12 feet.
503
00:29:05,840 --> 00:29:07,460
Excellent. What are you guys doing?
504
00:29:08,449 --> 00:29:11,770
Nothing. Get out of here. You can at
least wait till I'm out of the house.
505
00:29:12,390 --> 00:29:15,650
Sorry. I didn't know you guys were so
eager to get rid of me.
506
00:29:16,090 --> 00:29:17,090
We're not.
507
00:29:17,850 --> 00:29:18,850
I'm not.
508
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
Don't look at me.
509
00:29:20,150 --> 00:29:22,150
The way I see it, you're getting rid of
us.
510
00:29:23,190 --> 00:29:24,290
I have to go.
511
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
Why?
512
00:29:26,670 --> 00:29:28,130
Because it's college, Zach.
513
00:29:28,690 --> 00:29:31,850
So? Jimmy Keller's her age and she's not
going to college?
514
00:29:32,150 --> 00:29:34,610
Uh, Jimmy Keller's a moron.
515
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
Yeah.
516
00:29:37,560 --> 00:29:38,660
But I don't want you to go.
517
00:29:39,300 --> 00:29:42,260
Oh, God, get the Kleenex. Shut up.
518
00:29:43,040 --> 00:29:46,900
Zach, I'll only be a few miles away, and
I'll be back.
519
00:29:47,260 --> 00:29:49,060
When? All the time.
520
00:29:50,100 --> 00:29:52,380
Matthew, Zachary, come set the table.
521
00:29:52,900 --> 00:29:54,580
Seems like the end of the family.
522
00:29:55,180 --> 00:29:56,820
It's not, Zach, really.
523
00:29:57,040 --> 00:30:01,240
We'll always be a family. It's just a
change, that's all.
524
00:30:01,520 --> 00:30:02,580
I hate it.
525
00:30:08,100 --> 00:30:09,500
Coming. I'll be right down.
526
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
Okay.
527
00:30:19,820 --> 00:30:23,000
Just so we're clear, this is a voluntary
settlement conference.
528
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Dr. Pike?
529
00:30:24,860 --> 00:30:29,300
Your insurance company will pay Mr.
Bogdan here the sum of $40 ,000, and
530
00:30:29,300 --> 00:30:32,500
the end of it. Yes, Your Honor. Mr.
Bogdan, this is a sealed agreement. You
531
00:30:32,500 --> 00:30:36,540
understand you are not to discuss this
with anyone now or in the future, or
532
00:30:36,540 --> 00:30:37,840
severe penalty will attach.
533
00:30:38,180 --> 00:30:39,280
Our lips are sealed, Judge.
534
00:30:39,500 --> 00:30:40,960
No problema, Your Honor.
535
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
That's Spanish.
536
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
I know what it is.
537
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Now get out.
538
00:30:45,060 --> 00:30:46,060
It's a pleasure.
539
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
Au revoir.
540
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
That's French.
541
00:30:50,680 --> 00:30:52,920
You, stay.
542
00:31:05,580 --> 00:31:08,360
Sit. I suppose you are feeling pretty
good right now, huh?
543
00:31:09,080 --> 00:31:13,260
Your insurance company may not be too
happy with you, but at least you're out
544
00:31:13,260 --> 00:31:14,600
danger. Danger?
545
00:31:14,820 --> 00:31:15,980
Of being found out.
546
00:31:17,260 --> 00:31:19,220
I don't know what you're talking about.
Yes, you do.
547
00:31:21,100 --> 00:31:22,860
You know what I'm talking about, Carter.
548
00:31:25,580 --> 00:31:29,000
Has Jill been talking to you? Dr. Brock
did come to see me about a potential
549
00:31:29,000 --> 00:31:30,780
suicide. She never mentioned your name.
550
00:31:31,060 --> 00:31:31,999
I knew it.
551
00:31:32,000 --> 00:31:35,360
She was just trying to help. Who asked
her? I don't need anybody's help.
552
00:31:35,640 --> 00:31:39,020
Don't you dare sit in my chambers and
lie to me. You have a problem.
553
00:31:39,900 --> 00:31:41,920
You tried to take your own life.
554
00:31:45,680 --> 00:31:47,480
No, no. I know you caught her.
555
00:31:48,240 --> 00:31:52,960
You sat in my courtroom not long ago,
pleading for the life of a fetus.
556
00:31:53,780 --> 00:31:54,960
Your unborn child.
557
00:31:55,400 --> 00:31:56,980
being carried by a surrogate mother.
558
00:32:00,580 --> 00:32:03,600
I know the depth of your feelings,
Carter.
559
00:32:05,400 --> 00:32:07,540
I know the longing in your soul.
560
00:32:09,280 --> 00:32:10,320
It's not true.
561
00:32:13,520 --> 00:32:18,240
You can bury a settlement, but you
cannot bury the truth.
562
00:32:21,560 --> 00:32:23,640
I didn't mean for it to happen.
563
00:32:26,990 --> 00:32:29,750
I was alone, as usual, day off.
564
00:32:31,050 --> 00:32:32,290
No date for the evening.
565
00:32:33,910 --> 00:32:36,290
25 weekends in a row without a date.
566
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
I keep track.
567
00:32:40,590 --> 00:32:47,570
So I had some wine, and I had a little
more, and then I banged my knee
568
00:32:47,570 --> 00:32:51,850
on the table, going for the salad, my
bad knee, so I went to the medicine
569
00:32:51,850 --> 00:32:55,650
cabinet, and I remembered, idiot, you
can't mix narcotics and alcohol, so...
570
00:32:56,810 --> 00:33:01,550
I put the bottle back, but I found
myself staring at it.
571
00:33:03,530 --> 00:33:08,510
And then this voice inside said, what
the hell?
572
00:33:09,250 --> 00:33:10,630
Who's going to miss you anyway?
573
00:33:13,150 --> 00:33:14,310
So I took a few.
574
00:33:16,790 --> 00:33:18,190
And then I took a few more.
575
00:33:19,130 --> 00:33:22,830
And then I just sat down and I went to
sleep.
576
00:33:25,430 --> 00:33:26,430
God.
577
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
So,
578
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
what do you think?
579
00:33:42,060 --> 00:33:43,600
I love it.
580
00:33:44,200 --> 00:33:46,120
Really? Oh, yeah.
581
00:33:47,180 --> 00:33:50,680
So you don't think that this is an overt
attempt to emasculate Kenny by
582
00:33:50,680 --> 00:33:53,620
flaunting his lack of dominance in an
intimate love personal relationship?
583
00:33:55,050 --> 00:33:57,410
Well, it's not the first thing that
would have occurred to me.
584
00:33:58,150 --> 00:34:00,550
I just think it soothes your face.
585
00:34:00,910 --> 00:34:02,190
Oh, thanks.
586
00:34:05,130 --> 00:34:06,970
Hey, Carter. Hey, Max.
587
00:34:07,530 --> 00:34:09,830
I'm sorry about your house.
588
00:34:10,510 --> 00:34:11,929
Oh, I'll be fine.
589
00:34:14,230 --> 00:34:15,230
So?
590
00:34:15,989 --> 00:34:17,949
Hmm? What do you think?
591
00:34:21,110 --> 00:34:22,110
New lipstick?
592
00:34:23,900 --> 00:34:25,420
Forget it. Come on in, Carter.
593
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
Sorry to bother you.
594
00:34:29,199 --> 00:34:35,480
I'll only be a second. I was wondering
if you could give me the name of that
595
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
therapist you mentioned.
596
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
Certainly.
597
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Yeah?
598
00:34:49,580 --> 00:34:53,040
I haven't made up my mind yet.
599
00:34:53,570 --> 00:34:54,570
Can we talk?
600
00:34:57,150 --> 00:35:04,070
I think you're being
601
00:35:04,070 --> 00:35:05,090
an obstinate ass.
602
00:35:06,710 --> 00:35:08,410
Don't mince words, ma 'am.
603
00:35:09,010 --> 00:35:10,370
I think you're afraid of change.
604
00:35:11,790 --> 00:35:13,370
We all are, Sheriff.
605
00:35:15,170 --> 00:35:18,850
But life is change. You can't run from
it. You have to embrace it.
606
00:35:19,070 --> 00:35:21,910
Look, I'm a police officer. I represent
the law.
607
00:35:23,310 --> 00:35:26,410
You know what your problem is? I thought
you just told me.
608
00:35:26,670 --> 00:35:28,930
You confuse the uniform with respect.
609
00:35:30,770 --> 00:35:33,070
People don't respect you because of your
uniform.
610
00:35:34,250 --> 00:35:35,990
They may fear you because of it.
611
00:35:36,990 --> 00:35:39,390
They only respect you for who you are.
612
00:35:41,030 --> 00:35:43,310
I think you're afraid to take off that
uniform.
613
00:36:00,080 --> 00:36:03,000
I'll go along with your changes, but
only on a probationary basis.
614
00:36:03,220 --> 00:36:07,660
I want a review in six months to find
out if it's had any impact whatsoever,
615
00:36:08,000 --> 00:36:09,620
positive or negative.
616
00:36:12,940 --> 00:36:13,940
Run.
617
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Tell me something.
618
00:36:24,080 --> 00:36:27,780
If I hadn't agreed, would you have fired
me?
619
00:36:32,230 --> 00:36:34,150
No. Because I was back to you.
620
00:36:43,950 --> 00:36:45,950
Jill. Jill, wait a minute.
621
00:36:46,630 --> 00:36:49,090
Jill, would you give this to Kimberly
for me? Certainly.
622
00:36:49,430 --> 00:36:52,010
I've gotten it for Kimberly as a going
-away present.
623
00:36:52,510 --> 00:36:55,830
But when she told me she wasn't going to
be a lawyer, I took it back.
624
00:36:56,090 --> 00:36:59,530
Oh. Well, then why... The bookstore
wouldn't give me a refund.
625
00:37:00,260 --> 00:37:01,820
No. That's a joke.
626
00:37:03,060 --> 00:37:09,200
But the truth is, all my life I dreamed
that one day my own son would go into
627
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
practice with me.
628
00:37:10,500 --> 00:37:12,120
Wombo and wombo.
629
00:37:12,700 --> 00:37:14,680
Has such a nice ring, doesn't it?
630
00:37:15,160 --> 00:37:22,040
But when David graduated law school, top
10%, I might add, he wasn't interested.
631
00:37:22,420 --> 00:37:27,080
And along came Kimberly. Then my mind
started to work and it wouldn't stop.
632
00:37:27,600 --> 00:37:31,960
I said, there's a bright young candidate
that could carry on the Wombo
633
00:37:31,960 --> 00:37:37,140
tradition. And if Kimberly passed the
bar, there would always be place in my
634
00:37:37,140 --> 00:37:38,580
office to offer her name.
635
00:37:39,120 --> 00:37:41,040
Wombo and Brock.
636
00:37:41,340 --> 00:37:45,100
Not such a ring, maybe, but not exactly
chopped liver either.
637
00:37:47,160 --> 00:37:50,260
Jill, Kimberly is a wonderful kid.
638
00:37:50,900 --> 00:37:54,680
She should live her own dreams, not an
old man's.
639
00:37:55,660 --> 00:37:58,020
Are you sure you don't want to tell her
yourself, Doc?
640
00:37:58,580 --> 00:38:00,820
And admit that Douglas Swambo made a
mistake?
641
00:38:01,460 --> 00:38:04,060
It would shatter the image. Just give
her the book.
642
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
Hi,
643
00:38:21,560 --> 00:38:22,519
Corder.
644
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
Mind if I sit?
645
00:38:24,140 --> 00:38:25,140
No.
646
00:38:26,350 --> 00:38:28,890
I was just on my way to place an ad in
the Rome Sentinel.
647
00:38:29,650 --> 00:38:32,590
Ever since May died.
648
00:38:35,250 --> 00:38:36,370
How long is it now?
649
00:38:38,030 --> 00:38:39,030
Twelve years?
650
00:38:40,310 --> 00:38:43,630
Anyway, I've been in that big house of
mine all by myself.
651
00:38:44,470 --> 00:38:46,170
I'm too set in my ways to sell.
652
00:38:48,190 --> 00:38:49,190
But it's foolish.
653
00:38:49,970 --> 00:38:53,030
An old widower like me trying to
maintain that place.
654
00:38:54,380 --> 00:38:56,400
I'm tired of walking up and down those
stairs.
655
00:38:57,720 --> 00:38:59,560
All my things are on the ground floor.
656
00:39:00,600 --> 00:39:04,840
And the heating bill, you can imagine.
So I've decided to take in a boarder.
657
00:39:06,960 --> 00:39:11,260
But the thought occurs, maybe I don't
need to advertise.
658
00:39:11,720 --> 00:39:13,620
Maybe you could use those upstairs
rooms.
659
00:39:14,560 --> 00:39:16,920
Until you find yourself a place of your
own, of course.
660
00:39:18,360 --> 00:39:23,620
Well, thanks, Judge, but I... Hmm.
661
00:39:24,170 --> 00:39:25,170
It's just a thought.
662
00:39:26,570 --> 00:39:28,230
You'd really let me stay in your house?
663
00:39:28,830 --> 00:39:30,110
Probably a bad idea.
664
00:39:30,910 --> 00:39:31,910
How much?
665
00:39:34,890 --> 00:39:36,250
This isn't charity, Carter.
666
00:39:38,610 --> 00:39:39,610
How much?
667
00:39:40,450 --> 00:39:46,570
I don't think I could let it go for less
than $150 a month.
668
00:39:49,110 --> 00:39:50,890
Sold. You want to think it over?
669
00:39:51,090 --> 00:39:53,310
Are you kidding? At that price, I'd be
crazy to let it go.
670
00:39:53,660 --> 00:39:56,360
Well, I should also mention that I have
strict rules.
671
00:39:56,840 --> 00:40:00,860
I like to get to bed at 9 .30 every
night, and I'm up at 5, and I don't like
672
00:40:00,860 --> 00:40:05,660
anything to disturb that pattern. Like a
mouse. You won't hear me. I have a
673
00:40:05,660 --> 00:40:10,600
deeper version of television, radio talk
shows, and I don't like any music
674
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
written since the war.
675
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
That's the Second World War, Carter.
676
00:40:15,160 --> 00:40:17,740
Von Miller, Tommy Dorsey, I'm hit.
677
00:40:26,430 --> 00:40:28,530
Mr. Wambaugh asked me to give this to
you.
678
00:40:31,190 --> 00:40:35,390
You know, he's really very fond of you.
679
00:40:41,950 --> 00:40:48,570
Kimberly, I don't want to control your
future. I mean, maybe I do,
680
00:40:48,730 --> 00:40:51,470
but I realize that I can't, and...
681
00:40:51,950 --> 00:40:55,510
I don't want to compete with you. Well,
neither do I. That's what I was trying
682
00:40:55,510 --> 00:40:59,630
to explain. I know, honey, but it's hard
for your mother to hear you say that
683
00:40:59,630 --> 00:41:03,370
you want to be a cardiothoracic surgeon
without feeling that you're trying to
684
00:41:03,370 --> 00:41:04,370
make some kind of point.
685
00:41:05,350 --> 00:41:11,950
What point? I don't know. That I
compromised somewhere along the way.
686
00:41:11,950 --> 00:41:12,749
sold out.
687
00:41:12,750 --> 00:41:14,710
Mom. Am I so wrong about that?
688
00:41:16,130 --> 00:41:20,830
Mom, you're the best GP anybody could
ever have.
689
00:41:21,340 --> 00:41:23,400
How can I possibly compete with that?
690
00:41:23,660 --> 00:41:27,740
I can't be like you and don't think that
I haven't wanted to be.
691
00:41:29,240 --> 00:41:33,640
But I don't have your personality, your
ability to deal with people.
692
00:41:33,900 --> 00:41:37,820
Oh, no, Kimberly, dealing with people,
that's something you develop.
693
00:41:38,140 --> 00:41:39,140
Let me finish.
694
00:41:40,060 --> 00:41:46,440
I know I'm precocious and older than my
years and all that stuff that I've heard
695
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
my whole life.
696
00:41:47,660 --> 00:41:51,400
But I think it helps me see things more
clearly than my peers sometimes.
697
00:41:51,900 --> 00:41:55,880
And you made me see that medicine is a
noble calling.
698
00:41:57,400 --> 00:41:58,900
But where would I fit in?
699
00:42:00,940 --> 00:42:02,000
General practice?
700
00:42:02,780 --> 00:42:03,780
There's no way.
701
00:42:04,440 --> 00:42:05,640
Oh, no, Kimberly.
702
00:42:06,120 --> 00:42:07,700
You'd be a wonderful GP.
703
00:42:07,940 --> 00:42:10,240
No, I wouldn't, Mom. That's the whole
point.
704
00:42:11,280 --> 00:42:13,100
And I don't want to be.
705
00:42:13,960 --> 00:42:16,160
I need the spotlight more than you do.
706
00:42:17,130 --> 00:42:18,750
I want to be the best at something.
707
00:42:19,130 --> 00:42:20,630
I want to leave my mark.
708
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Is that bad?
709
00:42:29,690 --> 00:42:31,050
No, that's not bad.
710
00:42:31,410 --> 00:42:33,930
That's... That's just honest.
711
00:42:45,420 --> 00:42:48,420
It's frightening how much you remind me
of me when I was your age.
712
00:42:49,960 --> 00:42:56,920
But what never would have occurred to me
back then is that
713
00:42:56,920 --> 00:42:58,960
raising a daughter would be part of my
mark.
714
00:43:00,440 --> 00:43:02,180
Perhaps my most enduring one.
715
00:43:04,960 --> 00:43:06,920
I'm very proud of you, Kimberly Brock.
716
00:43:15,069 --> 00:43:18,230
You know, all this time I thought that
it was Daddy who was going to have
717
00:43:18,230 --> 00:43:19,230
trouble letting go.
718
00:43:21,090 --> 00:43:22,570
But do you know what? I think it's me.
719
00:43:51,470 --> 00:43:52,730
I didn't know you played piano.
720
00:43:53,850 --> 00:43:54,850
Now you do.
721
00:43:58,490 --> 00:43:59,630
What is that, Mozart?
722
00:44:02,910 --> 00:44:04,130
Maurice Ravel.
723
00:44:09,370 --> 00:44:10,370
Nice.
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.