Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:09,870
He touched me.
2
00:00:10,850 --> 00:00:16,910
He put his hand in mine and then he
touched me. No, no, no, no.
3
00:00:17,310 --> 00:00:22,509
You are not singing that at the spring
pageant. It's part of a medley. I'm
4
00:00:22,510 --> 00:00:26,090
supposed to sing a song that reflects
the year and... You are not singing
5
00:00:26,390 --> 00:00:31,789
We've all heard your rendition of that.
Henry. No, it's a festive pageant. Let's
6
00:00:31,790 --> 00:00:34,470
go with the children's number. Wait, I
got the finale.
7
00:00:35,130 --> 00:00:36,180
Number two.
8
00:00:44,360 --> 00:00:47,080
The skies are blue, people true.
9
00:00:47,620 --> 00:00:50,580
Every day you feel anew.
10
00:00:50,800 --> 00:00:54,940
It's so wonderful to be alive in Rome.
11
00:00:54,941 --> 00:00:57,579
Well, you know, we like that. That's
good.
12
00:00:57,580 --> 00:00:58,780
Great, simple folks.
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
Happy blokes.
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,960
People laugh at all my jokes.
15
00:01:04,260 --> 00:01:08,180
It's so wonderful to be alive in Rome.
16
00:01:10,890 --> 00:01:16,869
Put on the pond if you're a swan and
there's hockey going on. Look out, look
17
00:01:16,870 --> 00:01:20,609
out, look out, look out. No, no, no.
You've got to be kidding. A happy song
18
00:01:20,610 --> 00:01:23,080
should have an edge. It takes the curse
off the pep.
19
00:01:23,230 --> 00:01:28,609
Doug, this is the big spring pageant. I
know, Jill, but family values don't
20
00:01:28,610 --> 00:01:30,450
play. We've got to shock people.
21
00:01:30,451 --> 00:01:32,249
He said disgrace to the community.
22
00:01:32,250 --> 00:01:33,330
Are you going to sing?
23
00:01:33,331 --> 00:01:34,799
All right, all right.
24
00:01:34,800 --> 00:01:37,860
We have to sing songs that reflect the
year.
25
00:01:38,240 --> 00:01:39,290
That's tradition.
26
00:01:39,291 --> 00:01:40,559
Don't you have another song?
27
00:01:40,560 --> 00:01:41,610
I do.
28
00:01:41,800 --> 00:01:45,560
But I'm not going to sing it if he's
going to stand there yelling, no, no,
29
00:01:45,820 --> 00:01:47,760
no, no, before I sing a single verse.
30
00:01:47,761 --> 00:01:50,199
All right, we won't say a word. Sing the
first verse.
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
Henry. No, shut up. Thank you.
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,450
Number three.
33
00:02:03,990 --> 00:02:07,650
To the town that knew me when.
34
00:02:08,169 --> 00:02:13,330
To the land where lady love still holds
my heart.
35
00:02:15,230 --> 00:02:18,530
It is now my chance to see her.
36
00:02:18,790 --> 00:02:21,770
For her husband's in a freezer.
37
00:02:22,210 --> 00:02:25,030
One whack on the head, he's dead.
38
00:02:25,610 --> 00:02:27,290
And now she's mine.
39
00:03:53,840 --> 00:03:54,890
What are you doing?
40
00:03:55,360 --> 00:03:56,410
Dance aerobics.
41
00:03:56,680 --> 00:03:58,420
Got to get ready for the pageant.
42
00:03:59,780 --> 00:04:03,690
You're not going to wet your pants again
like you did for the trombone recital.
43
00:04:04,240 --> 00:04:05,290
Nope.
44
00:04:05,660 --> 00:04:06,710
I'm a pro now.
45
00:04:13,700 --> 00:04:16,140
If he sings the finale, pageant's
ruined.
46
00:04:16,500 --> 00:04:20,110
Your collar is a little tight on this,
Henry. You're being far too stuffy.
47
00:04:20,220 --> 00:04:24,099
The last song is supposed to personify
the sentiments and the spirit of the
48
00:04:24,100 --> 00:04:28,320
community. Douglas Wambaugh...
Personifies our spirit better than
49
00:04:28,321 --> 00:04:32,459
Look, would you wait here for me in the
lobby? I have someone waiting for me in
50
00:04:32,460 --> 00:04:33,379
the confessional.
51
00:04:33,380 --> 00:04:35,550
I don't know why you're so upset about
this.
52
00:04:37,380 --> 00:04:39,300
It's not because he's Jewish, I hope.
53
00:04:39,740 --> 00:04:40,940
Now, that's ridiculous.
54
00:04:40,980 --> 00:04:43,860
That man wrote a musical about child
molestation.
55
00:04:44,120 --> 00:04:46,520
It has nothing to do with his being
Jewish.
56
00:04:53,979 --> 00:04:55,880
Okay. How can I help you, my son?
57
00:04:55,881 --> 00:05:00,519
Forgive me, Father, for I have sinned.
It's been six months since my last
58
00:05:00,520 --> 00:05:01,760
confession. Mm -hmm.
59
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
And what are your sins, my son?
60
00:05:05,900 --> 00:05:06,950
I gamble.
61
00:05:08,400 --> 00:05:11,350
I've stolen from my own family to pay
off my gambling debts.
62
00:05:11,351 --> 00:05:16,399
Now I owe Bookie about $1 ,000. If I
don't give it to him, I'll be in a lot
63
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
trouble. And is that the nature of your
penance?
64
00:05:19,820 --> 00:05:22,060
Fear of retribution from your
bookmakers?
65
00:05:23,040 --> 00:05:24,540
Actually, that's the problem.
66
00:05:25,260 --> 00:05:28,330
I didn't come for forgiveness, Father. I
came for your wallet.
67
00:05:31,120 --> 00:05:35,920
I beg your pardon? I got a gun here. I
want your wallet and that watch.
68
00:05:36,520 --> 00:05:37,980
I think you wear a fancy watch.
69
00:05:41,380 --> 00:05:42,430
No.
70
00:05:42,680 --> 00:05:45,480
I will not give them to you, my son.
71
00:05:47,240 --> 00:05:48,620
Why are you fooling around?
72
00:05:48,621 --> 00:05:51,309
If I hear you make the slightest move
for the door, I shoot.
73
00:05:51,310 --> 00:05:52,930
If here's an Uzi, I doubt I'd miss.
74
00:05:54,430 --> 00:05:59,590
Look, I'll swap my watch for your Uzi.
75
00:06:02,210 --> 00:06:04,610
Just slide it through.
76
00:06:09,110 --> 00:06:10,310
You think that's funny?
77
00:06:11,350 --> 00:06:13,330
You think I'm playing some kind of game?
78
00:06:13,570 --> 00:06:14,620
Look, my son.
79
00:06:15,280 --> 00:06:18,710
I want you to think very hard before you
do it. The wallet and the watch.
80
00:06:22,060 --> 00:06:23,110
No.
81
00:06:23,860 --> 00:06:24,910
I will not.
82
00:06:25,220 --> 00:06:27,630
Give me the wallet and the watch or I'll
kill you.
83
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Don't think I won't do it.
84
00:06:31,600 --> 00:06:34,260
My life is in God's hands, my son.
85
00:06:36,400 --> 00:06:37,780
The watch and the wallet.
86
00:06:56,940 --> 00:07:00,490
I just say we'll coordinate for you.
Your body said a green pickup. Got it.
87
00:07:06,600 --> 00:07:10,090
Max just radioed the green pickup was
probably going south on Common.
88
00:07:10,340 --> 00:07:11,390
I'm on it.
89
00:07:12,040 --> 00:07:13,090
I'll take backup.
90
00:07:13,520 --> 00:07:14,570
You get to the church.
91
00:07:15,420 --> 00:07:16,680
Jill, I'll meet you there.
92
00:07:17,500 --> 00:07:18,640
I'm going to the church.
93
00:07:20,360 --> 00:07:22,300
Here. We're coming. Hurry.
94
00:07:22,680 --> 00:07:23,730
We're here now.
95
00:07:24,211 --> 00:07:26,849
All right, I got his shoulders.
96
00:07:26,850 --> 00:07:29,150
Get his legs in. One, two, three.
97
00:07:33,130 --> 00:07:34,870
Right here. Get that stretcher here.
98
00:07:35,790 --> 00:07:36,840
Okay,
99
00:07:36,841 --> 00:07:38,629
let's get started on this.
100
00:07:38,630 --> 00:07:39,770
He's lost a lot of blood.
101
00:07:40,510 --> 00:07:41,890
He's not breathing. Nothing.
102
00:07:42,090 --> 00:07:45,730
Get a line started. Put that ambu on
him. Get the pressure on that wound.
103
00:07:46,410 --> 00:07:48,990
Gary, breathe for me. Gary, he's still.
104
00:07:49,770 --> 00:07:50,990
Gary, breathe for me.
105
00:07:51,590 --> 00:07:53,370
We need more volume. Print up the IV.
106
00:08:06,010 --> 00:08:11,710
I got him. I got him. All units heading
east on Hillcrest.
107
00:08:12,230 --> 00:08:15,370
Storm on Hillcrest heading east on
Hillcrest. All units.
108
00:08:44,330 --> 00:08:46,920
We got multiple gunshot wounds, no
consciousness.
109
00:08:47,770 --> 00:08:49,430
Get a cardiologist ready too.
110
00:09:38,339 --> 00:09:39,389
Dear God.
111
00:09:40,420 --> 00:09:41,660
Dear God in heaven.
112
00:09:44,980 --> 00:09:46,030
What's happening?
113
00:09:46,031 --> 00:09:47,959
Lady, lady, get down. What's happening?
114
00:09:47,960 --> 00:09:49,399
Get out of here. Get out of here.
115
00:09:49,400 --> 00:09:50,979
Get out of here. Get out of here. Get
out of here.
116
00:09:50,980 --> 00:09:52,030
Where is he?
117
00:09:52,080 --> 00:09:55,260
He's got a priestess in the house below
an arm. Where is he?
118
00:09:55,261 --> 00:09:59,359
Upstairs. We have a shot. No, no, no,
no, no. Hold on. I want to talk to him
119
00:09:59,360 --> 00:10:00,410
first.
120
00:10:05,640 --> 00:10:07,930
Is the brain here tone ready? Testing
ready?
121
00:10:11,640 --> 00:10:12,690
Bones.
122
00:10:15,720 --> 00:10:16,770
Bones.
123
00:10:18,920 --> 00:10:22,360
How's he doing? BP 80 over 30. Heart
rate 110.
124
00:10:22,840 --> 00:10:23,890
Hang in there, Gary.
125
00:10:26,620 --> 00:10:27,780
Give me a free tie.
126
00:10:28,120 --> 00:10:29,170
Right here.
127
00:10:31,480 --> 00:10:32,530
Need more suction.
128
00:10:38,280 --> 00:10:39,330
Now you'll be hurt.
129
00:10:45,060 --> 00:10:47,480
I could put that gun down now. Come on.
130
00:11:11,760 --> 00:11:12,810
what I can take him.
131
00:11:13,200 --> 00:11:14,250
Kelly.
132
00:11:16,580 --> 00:11:17,630
Kelly.
133
00:11:23,280 --> 00:11:25,620
Got a lot of impact.
134
00:11:26,180 --> 00:11:28,440
Got a bleeder.
135
00:11:58,390 --> 00:11:59,440
He's my brother.
136
00:12:07,061 --> 00:12:09,089
That's him.
137
00:12:09,090 --> 00:12:10,490
I can make the shot.
138
00:12:16,531 --> 00:12:22,159
He keeps moving, Jimmy. How long are we
going to wait? He's going to kill
139
00:12:22,160 --> 00:12:23,360
somebody. Take him out.
140
00:12:23,960 --> 00:12:27,330
I'll tell Max to call him again. As he
moves that window, you take him.
141
00:12:29,760 --> 00:12:31,020
Can you get his shoulder?
142
00:12:31,240 --> 00:12:32,300
He shot a priest.
143
00:12:33,100 --> 00:12:34,150
Get his shoulder.
144
00:12:34,800 --> 00:12:35,850
All right.
145
00:12:35,851 --> 00:12:37,439
Behance, take the building.
146
00:12:37,440 --> 00:12:40,270
Yes, sir. He's juvenile, Jimmy. He'll be
out in four years.
147
00:12:42,060 --> 00:12:43,110
Look at me.
148
00:12:43,111 --> 00:12:46,739
I don't want you shooting to kill.
That's an order.
149
00:12:46,740 --> 00:12:47,790
You got that?
150
00:12:54,339 --> 00:12:55,620
Max. I got you.
151
00:12:55,880 --> 00:12:59,959
Kenny's going to take a shot. If he
hits, I want the front and back
152
00:12:59,960 --> 00:13:01,900
to take that building with shield.
153
00:13:02,200 --> 00:13:04,360
He may be alive and armed. Ready.
154
00:13:06,460 --> 00:13:07,510
Michael Hines.
155
00:13:07,900 --> 00:13:10,320
Michael Hines, put down your gun and
come out.
156
00:13:13,560 --> 00:13:14,610
Take him.
157
00:13:15,720 --> 00:13:17,840
No. Michael. Okay, take it.
158
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
What'd you hear?
159
00:13:23,850 --> 00:13:24,900
I couldn't tell.
160
00:13:24,910 --> 00:13:25,960
He was moving.
161
00:13:29,330 --> 00:13:30,380
Michael!
162
00:13:30,930 --> 00:13:32,890
Michael! Did you kill my son?
163
00:13:33,130 --> 00:13:34,990
Get her back! Get her out of here!
164
00:13:52,271 --> 00:13:54,139
You okay?
165
00:13:54,140 --> 00:13:55,139
I'll live.
166
00:13:55,140 --> 00:13:56,400
Checking in the shoulder.
167
00:13:58,180 --> 00:14:00,080
Two. Not when he's 21.
168
00:14:18,280 --> 00:14:20,510
Hey, take him to the room. The doctor's
there.
169
00:14:21,930 --> 00:14:25,420
I want the room guarded to discover the
deputy and put him inside. Fine.
170
00:14:26,250 --> 00:14:27,300
Is he stable?
171
00:14:27,430 --> 00:14:28,480
Yes.
172
00:14:30,330 --> 00:14:31,410
Okay, let's close him.
173
00:14:32,570 --> 00:14:33,650
You've done all we can.
174
00:15:10,800 --> 00:15:11,850
Oh, please.
175
00:15:13,040 --> 00:15:14,760
No. No.
176
00:15:21,040 --> 00:15:23,200
We've repaired most of the wounds.
177
00:15:24,340 --> 00:15:26,860
But one of the bullets went into his
brain.
178
00:15:29,620 --> 00:15:31,180
I don't think he'll survive.
179
00:15:33,260 --> 00:15:37,100
If he does, he'd be vegetative.
180
00:15:43,339 --> 00:15:44,640
Janine, no, no.
181
00:15:45,300 --> 00:15:46,350
Hold him.
182
00:15:46,580 --> 00:15:47,700
It's not over yet.
183
00:15:48,420 --> 00:15:49,500
You've got to be brave.
184
00:15:50,460 --> 00:15:52,020
Harry would want you to be brave.
185
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
I think this is the entry.
186
00:16:00,601 --> 00:16:05,559
Looks like there's some bone damage. Do
you have your ortho tray?
187
00:16:05,560 --> 00:16:06,610
Right here, Doctor.
188
00:16:06,611 --> 00:16:08,379
Doctor, would you take a look at this?
189
00:16:08,380 --> 00:16:10,429
You can't be in here. Who the hell are
you?
190
00:16:10,430 --> 00:16:13,209
This is a sterile filter. Please get
out. Somebody call the security and get
191
00:16:13,210 --> 00:16:16,760
this man out. We're in the middle of a
surgical procedure. Please, leave.
192
00:16:17,570 --> 00:16:19,250
Better type in cross and free unit.
193
00:16:21,430 --> 00:16:22,480
I don't know.
194
00:16:23,210 --> 00:16:25,010
I'm sorry, Judge. You can't be at home.
195
00:16:25,011 --> 00:16:26,009
Come on.
196
00:16:26,010 --> 00:16:31,429
I can
197
00:16:31,430 --> 00:16:35,770
go and see him now?
198
00:16:35,970 --> 00:16:38,050
Yeah. We'll be in touch, Ms. Martin.
199
00:16:40,750 --> 00:16:43,220
17 -year -old kid, he's got a gambling
addiction.
200
00:16:43,230 --> 00:16:44,350
He also had an Uzi.
201
00:16:44,351 --> 00:16:48,489
Uzi's are easier to get than a gambling
addiction.
202
00:16:48,490 --> 00:16:52,110
Look, I'm told this kid's being
discharged, so let's get him a rake.
203
00:16:52,111 --> 00:16:55,049
Oh, yeah, let's get that judicial
machinery into gear.
204
00:16:55,050 --> 00:16:56,100
Sheriff Brock.
205
00:16:58,510 --> 00:16:59,560
You see that?
206
00:17:01,210 --> 00:17:02,260
Pretty much.
207
00:17:02,930 --> 00:17:05,880
I think we should cancel the pageant, at
least postpone it.
208
00:17:06,550 --> 00:17:07,600
No, no, no.
209
00:17:08,010 --> 00:17:10,210
We need that pageant now more than ever.
210
00:17:10,450 --> 00:17:12,730
The morale is... A priest was shot.
211
00:17:13,050 --> 00:17:16,480
You expect people to go to some stupid
pageant and break into a song?
212
00:17:16,690 --> 00:17:18,250
What the hell is wrong with you?
213
00:17:20,690 --> 00:17:22,430
I said the pageant goes on.
214
00:17:38,060 --> 00:17:39,620
How long will he stay like this?
215
00:17:41,700 --> 00:17:42,750
I don't know.
216
00:17:45,740 --> 00:17:50,080
How... How come his eyes are open?
217
00:17:51,620 --> 00:17:53,280
Your brother is brain dead.
218
00:17:54,200 --> 00:17:56,340
There may be some electrical activity.
219
00:17:57,080 --> 00:18:02,620
He can even blink his eyes, but... he's
not really there.
220
00:18:08,140 --> 00:18:09,190
He's still alive.
221
00:18:11,240 --> 00:18:12,340
I just came to visit.
222
00:18:25,680 --> 00:18:27,540
I can't leave him like this.
223
00:18:28,380 --> 00:18:29,500
Turn it off, please.
224
00:18:32,720 --> 00:18:33,770
Excuse me?
225
00:18:39,150 --> 00:18:40,230
The respirator.
226
00:18:45,490 --> 00:18:51,930
Um... I have no difficulty with this
decision,
227
00:18:52,030 --> 00:18:54,510
but he is a priest.
228
00:18:55,410 --> 00:18:59,430
Wouldn't there be some religious
objection? Not to disconnecting the
229
00:18:59,470 --> 00:19:00,520
no.
230
00:19:02,310 --> 00:19:07,350
Withholding medical treatment is okay,
and we specifically discussed this.
231
00:19:31,720 --> 00:19:32,770
with a great brother.
232
00:19:36,180 --> 00:19:37,600
I have no doubt.
233
00:19:59,780 --> 00:20:00,830
Watch the kids.
234
00:20:12,879 --> 00:20:14,420
Okay, okay, hold it.
235
00:20:16,640 --> 00:20:18,960
Zach, can we get a little more energy in
this?
236
00:20:19,300 --> 00:20:20,920
It's a triumphant song.
237
00:20:21,600 --> 00:20:23,320
I don't feel very triumphant.
238
00:20:24,040 --> 00:20:25,090
None of us do.
239
00:20:26,200 --> 00:20:29,140
I know that. It's a difficult day for
everybody.
240
00:20:30,040 --> 00:20:31,260
Why do we have to think?
241
00:20:32,120 --> 00:20:34,530
Why do we have to go on with this stupid
pageant?
242
00:20:38,620 --> 00:20:40,580
Case number 32844.
243
00:20:41,210 --> 00:20:44,610
People versus Michael Hines on the
charge of attempted murder.
244
00:20:45,390 --> 00:20:48,810
Douglas Wambo under duress, Your Honor.
Plead not guilty.
245
00:20:49,110 --> 00:20:52,070
Ask that my client submit to a
psychiatric examination.
246
00:20:52,750 --> 00:20:53,800
Question of bail.
247
00:20:54,370 --> 00:20:57,250
The people ask he be held without bail,
Your Honor.
248
00:20:57,650 --> 00:20:59,830
My client is 17 years old.
249
00:21:00,030 --> 00:21:01,530
Strong roots in the community.
250
00:21:02,210 --> 00:21:03,260
Excellent student.
251
00:21:03,770 --> 00:21:06,030
Though Harvard probably won't take him
now.
252
00:21:06,330 --> 00:21:07,870
Is that supposed to be funny?
253
00:21:08,490 --> 00:21:12,270
His mother wants to assume custody and
responsibility.
254
00:21:13,050 --> 00:21:14,490
A reasonable bail.
255
00:21:15,710 --> 00:21:16,970
You the boy's mother.
256
00:21:18,870 --> 00:21:21,570
Was he under your custody when he bought
the Uzi?
257
00:21:21,810 --> 00:21:25,450
Were you responsible when he shot a
priest in the confessional?
258
00:21:25,750 --> 00:21:29,729
Your honor, certainly my client is
presumed innocent at this point. He's
259
00:21:29,730 --> 00:21:30,780
innocent?
260
00:21:30,810 --> 00:21:32,310
You innocent young man?
261
00:21:33,470 --> 00:21:34,520
Uh, judge.
262
00:21:35,750 --> 00:21:37,800
Maybe I should put you back on the
street.
263
00:21:39,550 --> 00:21:42,800
Maybe I should dismiss the charges and
let you walk out a citizen.
264
00:21:42,801 --> 00:21:46,529
Henry! You know what they would do to
you? You know what happens to people on
265
00:21:46,530 --> 00:21:47,189
the streets?
266
00:21:47,190 --> 00:21:49,630
Your Honor! You want personal
recognizance?
267
00:21:49,970 --> 00:21:52,200
I'll give it to you! Your Honor! Your
Honor!
268
00:21:52,410 --> 00:21:53,460
Henry!
269
00:21:55,590 --> 00:22:02,270
He was a priest.
270
00:22:03,030 --> 00:22:04,510
He was a loving, good man.
271
00:22:07,500 --> 00:22:11,300
We live in a society where good people
get shot.
272
00:22:16,560 --> 00:22:17,610
No bail.
273
00:22:18,280 --> 00:22:19,330
Trial date.
274
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
Motion to change venue, Your Honor.
275
00:22:27,860 --> 00:22:29,480
I'll take that under advisement.
276
00:22:30,580 --> 00:22:35,140
Yes, I'll... I'll take that under
advisement.
277
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Yes, I will.
278
00:22:40,460 --> 00:22:42,540
He was a loving, good man.
279
00:22:45,980 --> 00:22:47,030
Adjourned.
280
00:23:08,970 --> 00:23:12,710
have someplace else. This is a big
number. I gotta get it right, peanut
281
00:23:12,890 --> 00:23:15,000
You don't have to practice in the
kitchen.
282
00:23:15,530 --> 00:23:21,509
Mom, if Father Barrett dies, does the
church get his shoe collection or does
283
00:23:21,510 --> 00:23:22,389
go to the sister?
284
00:23:22,390 --> 00:23:23,830
Do you think that's amusing?
285
00:23:24,230 --> 00:23:25,570
Just a probate question.
286
00:23:27,210 --> 00:23:28,470
What time did you get up?
287
00:23:30,110 --> 00:23:31,610
Four o 'clock. I couldn't sleep.
288
00:23:33,631 --> 00:23:38,559
Why do you have to do your stupid
tapping in the kitchen?
289
00:23:38,560 --> 00:23:41,779
We're trying to eat breakfast here. We
don't need you hopping around like
290
00:23:41,780 --> 00:23:43,640
Borrillo. Shut up!
291
00:23:46,360 --> 00:23:48,590
Can't you get along? What's wrong with
you?
292
00:23:51,520 --> 00:23:53,440
Eat your breakfast. No dancing.
293
00:24:05,520 --> 00:24:09,480
Shoots a priest in a confessional to get
his watch to pay off a gambling debt.
294
00:24:17,620 --> 00:24:20,060
The good in this world still outweighs
the evil.
295
00:24:22,200 --> 00:24:23,460
You really believe that?
296
00:24:26,120 --> 00:24:27,180
How can we not?
297
00:24:39,909 --> 00:24:41,469
Transfer this case, Your Honor.
298
00:24:42,170 --> 00:24:43,730
Tell you what I might do instead.
299
00:24:44,310 --> 00:24:47,080
I might order that Latin be taught
within county lines.
300
00:24:47,370 --> 00:24:51,609
So at least, if nothing else, the
attorneys might come to understand the
301
00:24:51,610 --> 00:24:52,529
of ex parte.
302
00:24:52,530 --> 00:24:53,580
Yeah, yeah.
303
00:24:53,910 --> 00:24:55,250
Transfer this case.
304
00:24:55,830 --> 00:24:59,929
Get the hell out of here. Listen, your
son put a bullet into his head and now
305
00:24:59,930 --> 00:25:02,160
another one's been put into Father
Barrett.
306
00:25:03,110 --> 00:25:06,670
He was a close friend. This is all too
much. Just transfer the case.
307
00:25:06,890 --> 00:25:08,570
Give yourself a chance to survive.
308
00:25:09,390 --> 00:25:11,490
How dare anybody survive this?
309
00:25:14,510 --> 00:25:18,889
Your Honor, transfer this case, or I
will report you to the state bar and
310
00:25:18,890 --> 00:25:20,940
personally try to take you off the
bench.
311
00:25:27,050 --> 00:25:28,130
Why won't he die?
312
00:25:29,210 --> 00:25:33,189
Well, evidently he can breathe on his
own, and so... So he could just go on
313
00:25:33,190 --> 00:25:34,240
existing like this?
314
00:25:35,490 --> 00:25:38,710
Well, usually once the respirator has
been turned off.
315
00:25:40,580 --> 00:25:44,560
No. But, yes, he could go on living.
316
00:25:48,840 --> 00:25:53,260
Maybe you could turn up his morphine
just a little.
317
00:25:57,040 --> 00:25:58,380
I don't do that anymore.
318
00:25:59,960 --> 00:26:01,160
Why won't he die?
319
00:26:17,070 --> 00:26:18,210
Do we really need this?
320
00:26:18,910 --> 00:26:20,530
She thought it would lift spirit.
321
00:26:20,630 --> 00:26:24,449
This is a joke. I mean, the priest is
almost killed and she sends up for a
322
00:26:24,450 --> 00:26:25,500
marching band.
323
00:26:26,490 --> 00:26:27,890
Well, she's inexperienced.
324
00:26:47,210 --> 00:26:48,260
Sorry about the band.
325
00:26:48,330 --> 00:26:53,469
I thought maybe if we pumped up the
music, we might forget about how awful
326
00:26:53,470 --> 00:26:54,520
things are.
327
00:27:00,410 --> 00:27:03,210
What kind of a community shoots its
priest?
328
00:27:05,970 --> 00:27:09,290
Perhaps a town willing to murder its
soul.
329
00:27:11,730 --> 00:27:14,210
Perhaps a town without a soul.
330
00:27:18,510 --> 00:27:25,429
Starting now, until this time tomorrow,
no property crime laws will be
331
00:27:25,430 --> 00:27:26,630
enforced in this town.
332
00:27:28,090 --> 00:27:29,310
You want to steal?
333
00:27:29,550 --> 00:27:30,600
Steal.
334
00:27:30,950 --> 00:27:33,420
You want to knock over your neighbor's
mailbox?
335
00:27:33,850 --> 00:27:35,930
Take a joyride in his car?
336
00:27:36,810 --> 00:27:38,470
Spray paint somebody's house?
337
00:27:38,770 --> 00:27:39,820
Open season.
338
00:27:41,130 --> 00:27:44,990
There's no law against it for the next
24 hours.
339
00:27:46,510 --> 00:27:47,850
Nothing to stop you.
340
00:27:48,910 --> 00:27:53,290
but your conscience, if you've got one.
341
00:27:56,110 --> 00:28:00,909
At this time tomorrow, we will all know
just a little bit more about ourselves
342
00:28:00,910 --> 00:28:04,550
and our town.
343
00:28:06,310 --> 00:28:07,360
Bye.
344
00:28:46,350 --> 00:28:47,400
Nice time for a walk?
345
00:28:49,230 --> 00:28:50,280
Yeah.
346
00:28:51,350 --> 00:28:56,109
This was my first image of this town
when I came here 14 years ago. First
347
00:28:56,110 --> 00:28:57,630
I saw was the picket fences.
348
00:28:59,070 --> 00:29:00,570
I thought, bliss, you know?
349
00:29:01,970 --> 00:29:03,450
The white picket fence.
350
00:29:05,250 --> 00:29:06,300
Yeah.
351
00:29:07,430 --> 00:29:11,390
When I was a boy, our next -door
neighbor had one.
352
00:29:13,370 --> 00:29:15,430
Their lawn was always so...
353
00:29:15,690 --> 00:29:19,830
Manicured. The house was beautiful and
neat.
354
00:29:22,510 --> 00:29:24,910
I never knew what to make of that fence.
355
00:29:27,370 --> 00:29:31,990
Was it to keep the beauty in or keep the
strangers out?
356
00:29:35,190 --> 00:29:41,250
Was I supposed to notice that it was
pristine and white or that it was
357
00:29:43,150 --> 00:29:44,250
I guess both.
358
00:29:49,290 --> 00:29:52,910
You do have to transfer the case or get
off it, Henry.
359
00:29:53,130 --> 00:29:54,180
Why?
360
00:29:55,810 --> 00:29:58,040
That mayor left this town to his
conscience.
361
00:29:58,530 --> 00:30:04,309
Maybe a judge should be left to his.
Maybe I should take that damn bench and
362
00:30:04,310 --> 00:30:07,670
human for all I'm worth. You've been
that ever since I've known you.
363
00:30:08,570 --> 00:30:09,750
But this one...
364
00:30:20,810 --> 00:30:22,370
been able to do anything but cry.
365
00:30:24,550 --> 00:30:25,600
I go home.
366
00:30:28,810 --> 00:30:33,170
Gary and I were close, but all I do is
weep.
367
00:30:35,970 --> 00:30:38,030
Why didn't I cry for my son?
368
00:30:41,090 --> 00:30:42,330
Maybe that's what you do.
369
00:30:52,650 --> 00:30:54,030
What are we good for, Jimmy?
370
00:30:55,350 --> 00:30:56,730
We're both moral men.
371
00:30:58,690 --> 00:31:00,570
We try to set good examples.
372
00:31:02,450 --> 00:31:04,310
In the end, do we matter?
373
00:31:05,910 --> 00:31:06,960
I don't know.
374
00:31:11,450 --> 00:31:14,210
My wife says there's more good in life
than evil.
375
00:31:16,630 --> 00:31:17,680
You believe that?
376
00:31:50,440 --> 00:31:52,420
Visiting hours don't start until eight.
377
00:31:54,120 --> 00:31:55,380
What time is it now?
378
00:31:56,400 --> 00:31:57,560
Ten minutes to six.
379
00:33:06,090 --> 00:33:09,990
Who they called have disobeyed.
380
00:33:10,570 --> 00:33:14,370
Into paths of sin have strayed.
381
00:33:14,630 --> 00:33:17,710
And repenting have delayed.
382
00:33:17,711 --> 00:33:19,769
Oh, wait.
383
00:33:19,770 --> 00:33:20,820
That's betrayed.
384
00:33:20,970 --> 00:33:22,290
That word is betrayed.
385
00:33:23,350 --> 00:33:24,530
Betrayed? Uh -huh.
386
00:33:26,030 --> 00:33:27,550
Do you want to start again?
387
00:33:28,550 --> 00:33:30,830
How come we have to go on with this
pageant?
388
00:33:31,110 --> 00:33:34,530
Shouldn't everybody be sad and fly flags
that have math and stuff?
389
00:33:35,100 --> 00:33:37,220
Well, why not just call it off?
390
00:33:40,500 --> 00:33:46,539
Because I think sometimes the adults
need to hear the children sing
391
00:33:46,540 --> 00:33:51,880
to be reminded of... I don't know.
392
00:33:53,140 --> 00:33:55,020
Daddy could certainly use it.
393
00:33:56,240 --> 00:33:57,290
He could?
394
00:33:59,220 --> 00:34:04,420
Yeah. The priest was shot during Daddy's
shift.
395
00:34:05,390 --> 00:34:07,230
So... It wasn't his fault.
396
00:34:07,430 --> 00:34:12,770
I know, but... You remember that
Stigmata thing?
397
00:34:13,150 --> 00:34:16,640
When you said that you thought it might
be a sign for you to help Daddy?
398
00:34:18,630 --> 00:34:19,680
Yeah.
399
00:34:20,010 --> 00:34:22,989
Well, I think you could help him
tonight.
400
00:34:24,530 --> 00:34:26,230
Sing loud and clear.
401
00:34:26,730 --> 00:34:29,230
And sing that song right into him.
402
00:34:30,469 --> 00:34:31,519
You think?
403
00:34:31,929 --> 00:34:32,979
Mm -hmm.
404
00:34:48,330 --> 00:34:49,380
Be seated.
405
00:34:58,210 --> 00:35:01,170
Everybody's telling me I should get off
this case.
406
00:35:02,330 --> 00:35:04,470
You say I can't be objective.
407
00:35:05,950 --> 00:35:08,490
You're all so right.
408
00:35:10,390 --> 00:35:17,210
Given the inflammatory nature of this
case, together with all the publicity,
409
00:35:19,690 --> 00:35:23,470
I'm transferring venue out of this
court.
410
00:35:27,030 --> 00:35:33,949
I'd like to send this to a jurisdiction
where kids can't get their hands on
411
00:35:33,950 --> 00:35:35,000
assault weapons.
412
00:35:36,650 --> 00:35:40,350
But increasingly, there is no such
place.
413
00:35:44,090 --> 00:35:48,190
I'd like to transfer this matter to a
jurisdiction...
414
00:35:49,080 --> 00:35:51,980
that deters kids from getting into
gambling.
415
00:35:52,860 --> 00:35:56,720
Again, no such place on our domestic
map.
416
00:35:57,660 --> 00:36:03,720
Every state in this union survives by
raising revenue through lotteries.
417
00:36:04,440 --> 00:36:09,720
We advertise, endorse, and promote
gambling.
418
00:36:10,560 --> 00:36:12,160
Open a sports page.
419
00:36:12,460 --> 00:36:17,580
You see the betting line before the
standings. We bet on everything.
420
00:36:18,320 --> 00:36:25,280
And nobody, none of us, even suggests to
kids that it's a bad thing, gambling.
421
00:36:25,520 --> 00:36:30,419
Your Honor, I'm sure there's a point in
here somewhere, but the pageant is
422
00:36:30,420 --> 00:36:32,680
tonight. Will you have it wrapped up by
then?
423
00:36:37,800 --> 00:36:43,719
I don't know whether this young man's
gambling addiction had anything to do
424
00:36:43,720 --> 00:36:44,770
his act of terror.
425
00:36:46,000 --> 00:36:51,420
Maybe it was just an extension of his
utter indifference to life.
426
00:36:53,340 --> 00:37:00,199
And indifference we perhaps cultivate as
a result of our euthanasia
427
00:37:00,200 --> 00:37:06,899
crusades and right -to -die movements or
our lust for violence
428
00:37:06,900 --> 00:37:07,950
and entertainment.
429
00:37:09,720 --> 00:37:12,460
All I know is...
430
00:37:18,160 --> 00:37:24,559
I've been sitting in this courtroom for
so long making rulings,
431
00:37:24,560 --> 00:37:30,900
making pronouncements, making speeches,
432
00:37:31,200 --> 00:37:37,999
long speeches, making
433
00:37:38,000 --> 00:37:40,160
everything but headway.
434
00:37:42,740 --> 00:37:45,620
At the end of my professional day,
435
00:37:49,870 --> 00:37:54,410
A 17 -year -old boy shoots a priest.
436
00:37:58,630 --> 00:38:04,269
At the end of my personal day, my own
son...
437
00:38:04,270 --> 00:38:12,569
I
438
00:38:12,570 --> 00:38:15,230
transfer this case to Windsor County.
439
00:38:18,670 --> 00:38:25,010
Everybody else, I wish you a pleasant
spring pageant.
440
00:38:30,430 --> 00:38:31,480
Adjourned.
441
00:41:21,000 --> 00:41:22,140
How much you meant to me.
442
00:41:23,940 --> 00:41:25,840
How much you helped me get through.
443
00:41:28,800 --> 00:41:30,260
Maybe you can hear me now.
444
00:42:58,510 --> 00:43:04,050
stops me on the street, he says, tell
me, tell me of this place called Rome.
445
00:43:06,590 --> 00:43:13,229
Where the mayors never last, where the
cows have human calves, why would
446
00:43:13,230 --> 00:43:17,890
anybody want to call this home?
447
00:43:21,590 --> 00:43:22,750
I'll tell you.
448
00:43:25,010 --> 00:43:26,070
It's a place.
449
00:43:26,910 --> 00:43:33,669
Where the people all give just a little
more than
450
00:43:33,670 --> 00:43:34,720
they take.
451
00:43:37,630 --> 00:43:44,109
However strange, bizarre, or feeble, we
give
452
00:43:44,110 --> 00:43:48,010
just a little more than we take.
453
00:43:51,110 --> 00:43:54,510
That's the song of Rome.
454
00:43:56,720 --> 00:44:00,880
That's the song the Romans sing.
455
00:44:03,980 --> 00:44:10,679
It's the music of the stranger who will
456
00:44:10,680 --> 00:44:14,979
always let you in
457
00:44:14,980 --> 00:44:21,940
through our pain and our sorrows.
458
00:44:24,520 --> 00:44:31,119
We still look forward to tomorrows,
cause we live
459
00:44:31,120 --> 00:44:37,679
in the spirit of a people who give
460
00:44:37,680 --> 00:44:41,340
just a little more than they take.
461
00:44:47,760 --> 00:44:51,140
That's the song of Rome.
462
00:44:54,510 --> 00:44:56,470
The Romans.
463
00:45:00,890 --> 00:45:04,290
That's the song of Rome.
464
00:45:05,730 --> 00:45:09,450
Let us always sing the song.
465
00:45:09,500 --> 00:45:14,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.