All language subtitles for Packed To The Rafters s06e10 Head vs Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,500 Oh, tell me we're doing the right thing. 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,220 We're doing the right thing. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 30 years. 4 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 Hard to believe. 5 00:00:23,540 --> 00:00:25,700 I always assumed we'd be here till the end. 6 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 Yeah, me too. 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,460 In my mind, there was no doubt. 8 00:00:31,440 --> 00:00:33,560 If only your head and your heart always agreed. 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,000 You're not in trouble, are you? 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,980 Trouble? No. No, we're fine, Dad. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,260 Well, why move? 12 00:00:41,340 --> 00:00:42,660 Like I said, we're downsizing. 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,800 Downsizing? We hardly fit in the place as it is. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,340 Yeah, well, were you moving this week? 15 00:00:47,780 --> 00:00:48,780 Me? 16 00:00:48,920 --> 00:00:50,480 Why? To your new home, Dad. 17 00:00:51,980 --> 00:00:53,020 Is that this week? 18 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 Mm -hmm. Friday. 19 00:00:54,740 --> 00:00:55,740 Day after tomorrow. 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,740 Well, I'd better start packing then. 21 00:01:03,690 --> 00:01:04,890 Are you sure we shouldn't tell him the truth? 22 00:01:05,150 --> 00:01:07,910 Oh, no, just upset him. Make this harder than it already is. 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,110 Yeah. 24 00:01:09,230 --> 00:01:11,130 Who'd have known you'd gambled away your life savings? 25 00:01:12,370 --> 00:01:14,810 So, the first open house bit tomorrow, yeah? Yep. 26 00:01:15,110 --> 00:01:17,430 Right, better go and make my room look less like a tip. 27 00:01:18,790 --> 00:01:22,470 You know, this would be easier if we could move Dad first. 28 00:01:22,910 --> 00:01:23,910 I know. 29 00:01:24,470 --> 00:01:25,690 But we'd have a choice, right? 30 00:01:31,070 --> 00:01:32,730 I would have thought Ted would have some savings. 31 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 Do you? 32 00:01:34,880 --> 00:01:36,420 No, that's different. I'm not old. 33 00:01:37,480 --> 00:01:38,439 You will be. 34 00:01:38,440 --> 00:01:41,760 No, never. I plan to be an immortal rock god. Is that so? 35 00:01:42,100 --> 00:01:45,140 Yeah, as a matter of fact, I've got my first recording session today. 36 00:01:46,300 --> 00:01:47,380 Wait, wait. Rewind. 37 00:01:47,640 --> 00:01:50,700 Well, remember that guitarist I filled in for a couple of weeks back? Yeah, 38 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 you fell off the stage? 39 00:01:52,220 --> 00:01:56,180 Yeah, yeah. Well, he went on a bender, broke his wrist and sang as though I 40 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 all the songs. 41 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Matt, that's great. 42 00:01:58,960 --> 00:02:01,500 That's a bitter start or something. Yeah, well, that's the plan. 43 00:02:02,040 --> 00:02:04,100 They're doing the stripped -back acoustic version of all their songs. 44 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Too easy. 45 00:02:05,440 --> 00:02:08,020 Actually, I'm heading off in a couple of minutes. If you want to jump the queue 46 00:02:08,020 --> 00:02:12,080 and get Mordegraff now... Okay, go, go, go on, go. Become an immortal rock god. 47 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 And mad? Yeah. 48 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Good luck. 49 00:02:17,960 --> 00:02:21,460 No, no, no, no, no, no. You can't sell. Oh, hello, Cabo. 50 00:02:21,780 --> 00:02:22,940 I'm proud you grew up here. 51 00:02:23,180 --> 00:02:24,138 Grew up, eh? 52 00:02:24,140 --> 00:02:26,700 There's a bloke who still gets the crust to cut off his sandwiches. Cabo, we'd 53 00:02:26,700 --> 00:02:29,460 love to be next door to you and your family, but it's time to move on. 54 00:02:30,340 --> 00:02:32,990 Dave! Tell me this isn't true. You can't sell. 55 00:02:33,690 --> 00:02:34,690 Sorry, mate. 56 00:02:34,850 --> 00:02:35,789 But why? 57 00:02:35,790 --> 00:02:39,190 Well, we need to free up a bit of cash to help take care of Ted. 58 00:02:39,410 --> 00:02:42,550 Well, maybe we could pitch in, right, Retta? Honey, you're working like five 59 00:02:42,550 --> 00:02:46,270 jobs as it is. Look, I can get six, OK? My cousin Nick, he needs help with a 60 00:02:46,270 --> 00:02:47,009 dance studio. 61 00:02:47,010 --> 00:02:48,070 We could never take your money, Koba. 62 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 And who knows? 63 00:02:49,370 --> 00:02:52,290 Maybe downsizing will be good for us. Less to clean. Exactly. 64 00:02:52,850 --> 00:02:53,850 It's happening. 65 00:02:54,510 --> 00:02:55,650 Don't worry, you'll get used to the idea. 66 00:03:02,890 --> 00:03:06,230 For the kitchen staff, as they go with the pot? Of course. Help yourself. 67 00:03:07,330 --> 00:03:08,770 Although water would be cheaper. 68 00:03:10,890 --> 00:03:12,290 I like the new menu. 69 00:03:14,930 --> 00:03:16,250 I'm trying to pay you a compliment. 70 00:03:17,030 --> 00:03:18,890 A simple thank you would be customary. 71 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 Thank you. 72 00:03:21,250 --> 00:03:22,930 So, this netball comp. 73 00:03:23,230 --> 00:03:24,209 Not a comp. 74 00:03:24,210 --> 00:03:26,070 It's a fundraising gala event. 75 00:03:26,510 --> 00:03:28,530 Even better. I hear you're a few players short. 76 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 No point. 77 00:03:30,370 --> 00:03:31,990 Well, I'm happy to sweat for a good cause. 78 00:03:33,640 --> 00:03:34,980 Have you ever actually played before? 79 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 How hard can it be? 80 00:03:36,660 --> 00:03:38,780 It's like basketball for women. 81 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 Are you all this fast? 82 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Have you heard wrong? 83 00:03:42,280 --> 00:03:43,720 Sorry, there's no places left. 84 00:03:43,960 --> 00:03:45,040 Really? Really. 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,500 Too bad. Could have been fun. 86 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Yeah. 87 00:03:50,300 --> 00:03:51,300 Anyway. 88 00:03:56,560 --> 00:03:59,780 Oops. Must be breaking at least three sexual harassment laws. 89 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 It still will be. 90 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 Fun, I mean. 91 00:04:11,600 --> 00:04:14,200 Oh, Carol. This is our son, Nathan. 92 00:04:14,460 --> 00:04:17,540 He used to be in real estate as well. Nice to meet you. Here's your coffee. 93 00:04:17,540 --> 00:04:18,760 just instant. The machine's on the blink. 94 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 Oh, thanks. 95 00:04:20,620 --> 00:04:27,180 This house has so much 96 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 potential. 97 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Potential? 98 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 Absolutely. 99 00:04:31,460 --> 00:04:35,050 Right. I thought I might bake some biscuits tomorrow, make the place smell 100 00:04:35,050 --> 00:04:40,030 homey. Oh, that's a lovely touch, but, um... But it's not necessary. What would 101 00:04:40,030 --> 00:04:44,410 really help is some decluttering to emphasise space. 102 00:04:44,810 --> 00:04:48,570 You must be the agent, the one that talked them into this crazy idea. 103 00:04:48,910 --> 00:04:50,250 Dad. When's tea? 104 00:04:50,510 --> 00:04:51,510 Soon, Ted. 105 00:04:51,590 --> 00:04:52,590 My clockwork. 106 00:04:54,290 --> 00:04:58,730 It's so lovely to see such a close -knit family living together under the one 107 00:04:58,730 --> 00:05:00,410 roof. Yes, it has its moments. 108 00:05:00,780 --> 00:05:04,520 But for the open house, don't be here. 109 00:05:05,220 --> 00:05:06,640 Enjoy some time out together. 110 00:05:07,680 --> 00:05:08,940 I'll take care of everything. 111 00:05:09,800 --> 00:05:11,980 Now, I should be going. 112 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 I'll fix that. 113 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 Fabulous. I'll see myself out. 114 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Bye. 115 00:05:20,020 --> 00:05:21,720 By decluttering, she means us. 116 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Okay. 117 00:05:24,500 --> 00:05:27,260 Ready? All right. Shall we have another crack at it? 118 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Yep. 119 00:05:29,640 --> 00:05:31,780 Okay. On my signal, yeah. 120 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 Got it. 121 00:05:43,720 --> 00:05:45,380 What? I said on the signal. 122 00:05:45,600 --> 00:05:46,259 I bet you did. 123 00:05:46,260 --> 00:05:47,219 No, I looked. 124 00:05:47,220 --> 00:05:49,220 Wasn't that your signal? No, when I nod. When I nod. 125 00:05:49,460 --> 00:05:50,520 Ah. Yeah? Gotcha. 126 00:05:51,140 --> 00:05:52,140 Okay. 127 00:05:52,280 --> 00:05:53,520 Let's go again. We'll go again. 128 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Okay. 129 00:06:17,100 --> 00:06:19,080 You nodded. Yeah, but you're off tempo. 130 00:06:19,500 --> 00:06:22,120 Just slow down a bit. Ah, right. Okay. 131 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 Okay. 132 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 Um, sorry. 133 00:06:35,660 --> 00:06:37,360 You just need to tell. 134 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Matt, we're on. 135 00:06:52,880 --> 00:06:56,200 Oh, Dad, we've got an open house. Okay, okay. 136 00:06:56,440 --> 00:06:58,680 Come on, sweetheart. Looks like we're being booted out. 137 00:06:59,420 --> 00:07:00,219 Where's Edward? 138 00:07:00,220 --> 00:07:01,260 Already next door with Emma. 139 00:07:01,600 --> 00:07:05,360 God, it feels really weird having total strangers walking through our house. 140 00:07:05,360 --> 00:07:06,980 Jules. Yeah, I know, I know. Hey, sweetie. 141 00:07:07,280 --> 00:07:09,440 Hello. Yeah, Carol, you're in here. 142 00:07:10,200 --> 00:07:11,460 Oh, look. 143 00:07:12,020 --> 00:07:14,200 The whole family's here. Yeah, we're just leaving. 144 00:07:15,520 --> 00:07:19,080 And you fixed the tap. Oh, it's easy. Dad, you're an electrician, not a 145 00:07:19,180 --> 00:07:21,400 I thought you were leaving. Okay, we're going to go next door. 146 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 You coming, Grandad? 147 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Well, not that I've got a choice. 148 00:07:26,540 --> 00:07:27,680 Come on, love. Bye. 149 00:07:27,920 --> 00:07:30,360 So, everything all right? It's perfect. 150 00:07:32,460 --> 00:07:34,140 Everything is perfect. 151 00:07:34,900 --> 00:07:37,660 Place has a real cottagey feel. 152 00:07:38,460 --> 00:07:40,080 Is that a good thing? Of course. 153 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Now, don't worry about a thing. 154 00:07:43,290 --> 00:07:45,050 I'm sure the buyers are already lining up outside. 155 00:07:46,270 --> 00:07:47,350 Yeah, OK, let's go. 156 00:07:47,630 --> 00:07:48,630 OK. 157 00:07:50,010 --> 00:07:53,330 Oh! Oh, sorry, no, I've got to... Right, 158 00:07:58,130 --> 00:07:59,130 OK. 159 00:07:59,670 --> 00:08:00,950 Bye. Oh, I'll go. 160 00:08:01,310 --> 00:08:02,310 I'll go now. 161 00:08:02,610 --> 00:08:06,390 But, Julie, that's exactly why you should play, because it'll help you and 162 00:08:06,390 --> 00:08:07,390 children. 163 00:08:07,710 --> 00:08:10,490 Just think of it as boxing, but on a netball court. 164 00:08:11,240 --> 00:08:12,800 And you're not actually allowed to punch anyone. 165 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 Oh, is that tomorrow? 166 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Already? 167 00:08:18,800 --> 00:08:20,920 Yes, of course, Ted's much more important. 168 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 Let me know if I can do anything. 169 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 Okay, bye. 170 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 No go? 171 00:08:28,920 --> 00:08:30,420 She's already got enough on her plate. 172 00:08:31,340 --> 00:08:32,419 Ted's moving tomorrow. 173 00:08:33,679 --> 00:08:35,080 Anyway, what brings you here? 174 00:08:35,640 --> 00:08:37,900 To let you know, Redda has recruited Carbo and Tina. 175 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Redda's already called. 176 00:08:40,110 --> 00:08:41,809 She's taking this nipple thing very seriously. 177 00:08:42,850 --> 00:08:44,610 And I also have a lunch date with Buzz. 178 00:08:44,950 --> 00:08:46,450 And maybe Jackson. 179 00:08:47,530 --> 00:08:49,850 Buzz? Is that his actual name? 180 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 He's a nice guy. 181 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 A single father. 182 00:08:52,850 --> 00:08:56,010 Mum, Buzz and I have talked about that and we both want to give it a go. 183 00:08:56,250 --> 00:08:57,650 I just don't want you to get hurt. 184 00:08:57,970 --> 00:09:00,850 You can't give up on all men because of a few bad experiences. 185 00:09:01,410 --> 00:09:02,730 There are good men out there. 186 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 Hey. Hey. 187 00:09:09,710 --> 00:09:10,529 Hey, Jackson. 188 00:09:10,530 --> 00:09:11,530 Good to see you. 189 00:09:14,150 --> 00:09:16,630 How about we grab that table over there? Looks good. 190 00:09:17,150 --> 00:09:19,310 Hey, mate, do you want to grab us some menus? 191 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 They're just on the counter. 192 00:09:25,010 --> 00:09:26,010 Sorry about that. 193 00:09:27,050 --> 00:09:31,590 Maybe I shouldn't have invited him. No, it's good for us to do stuff together. 194 00:09:31,870 --> 00:09:34,870 Still, he'd rather be hanging out with his mates. Em, it's all good. 195 00:09:36,780 --> 00:09:39,440 It would come up beautifully in a more neutral colour. 196 00:09:39,700 --> 00:09:41,700 Yes, not sure about that green, really. 197 00:09:41,980 --> 00:09:42,980 Oh, I don't mind the green. 198 00:09:43,380 --> 00:09:45,900 It gives the place a more cottagey feel. 199 00:09:46,280 --> 00:09:48,820 Let me show you the master bedroom. It's a lovely aspect. 200 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 What are you doing? 201 00:09:52,080 --> 00:09:53,680 Nothing. We're not meant to be here. 202 00:09:53,980 --> 00:09:55,080 Well, no -one knows we're the owners. 203 00:09:55,920 --> 00:09:57,420 All right, now they do. Come on, let's go. 204 00:09:57,740 --> 00:09:58,760 What? Jules, come on. 205 00:10:01,160 --> 00:10:02,260 It's a lovely home. 206 00:10:03,020 --> 00:10:04,500 It's really good. Come on. 207 00:10:05,480 --> 00:10:08,940 Well, I like the green. Rachel chose it. When she was five. Yeah, look at her 208 00:10:08,940 --> 00:10:09,639 career now. 209 00:10:09,640 --> 00:10:12,780 George, I know it's hard, but you can't let it get to you. It is a house. No, 210 00:10:12,840 --> 00:10:15,740 it's a home. Well, it was your idea to sell, remember? Hey, I know, I know. And 211 00:10:15,740 --> 00:10:17,760 that is exactly what we're going to do. Quickly, I hope. 212 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 That is not an office. 213 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 It's a shed. 214 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 Can you imagine running a business out of it? 215 00:10:25,180 --> 00:10:28,020 Hey, I'll have you know I built that shed with my own hands and it's an 216 00:10:28,020 --> 00:10:30,480 electrical business. A very successful one. Thank you very much. 217 00:10:33,930 --> 00:10:35,690 What was that you said about not letting things get to you? 218 00:10:37,710 --> 00:10:41,610 In the battle of head versus heart, round one goes to heart. 219 00:10:48,970 --> 00:10:53,630 You all right? That place doesn't sell. It's not my fault. Julie, head hasn't 220 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 packed yet. 221 00:10:55,890 --> 00:10:56,890 It has to be done. 222 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 Want me to do it? 223 00:11:15,560 --> 00:11:17,840 Stupid poker game won't let me in. 224 00:11:18,640 --> 00:11:20,520 Dad? Don't know what's going on. 225 00:11:21,300 --> 00:11:22,700 Dad, I need to talk to you. 226 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Dad, 227 00:11:26,260 --> 00:11:30,700 we need to get you packed for tomorrow. 228 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Where are we going? 229 00:11:34,080 --> 00:11:35,420 You're moving into your new place. 230 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 That's tomorrow? 231 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Yeah. 232 00:11:41,480 --> 00:11:43,100 Oh, yeah, well... 233 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Better get cracking. 234 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 What do I need? 235 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 What do I need? 236 00:11:51,500 --> 00:11:52,980 No, I've got that. 237 00:11:59,480 --> 00:12:00,900 Clothing and small items, remember? 238 00:12:03,740 --> 00:12:06,100 Just when I was about to get into windsurfing. 239 00:12:15,520 --> 00:12:16,519 Enjoying the view? 240 00:12:16,520 --> 00:12:18,160 Just need some white for the kitchen. 241 00:12:19,560 --> 00:12:23,560 Listen, about the netball team, are you still keen? 242 00:12:24,400 --> 00:12:25,420 I thought it was full. 243 00:12:25,940 --> 00:12:27,500 We've had a drop out. Really? 244 00:12:28,180 --> 00:12:29,560 Well, are you still interested or not? 245 00:12:29,860 --> 00:12:31,660 I'd love to, but I'm made of a plant, you know. 246 00:12:32,100 --> 00:12:33,580 Ah, well, hi. 247 00:12:34,200 --> 00:12:35,139 The wine? 248 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Yeah. 249 00:12:37,420 --> 00:12:39,340 Shame, I reckon you'd look good in a netball skirt. 250 00:12:40,100 --> 00:12:41,160 We're not wearing skirt. 251 00:12:41,860 --> 00:12:43,320 Then I definitely have other plans. 252 00:12:48,150 --> 00:12:49,350 It's fun. You should come along. 253 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 No balls for girls. 254 00:12:51,810 --> 00:12:53,090 Oh, Dad, can I have some money? 255 00:12:53,370 --> 00:12:54,149 For what for? 256 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 A bus ticket. 257 00:12:55,190 --> 00:12:56,190 Oh, yeah? Where to? 258 00:12:56,310 --> 00:12:57,310 Melbourne. 259 00:12:57,730 --> 00:12:58,730 On your own, mate. 260 00:12:59,110 --> 00:13:00,270 Well, Simba's going, too. 261 00:13:00,530 --> 00:13:01,570 And what does your mum say? 262 00:13:02,110 --> 00:13:04,750 Well, with me gone, she's got more time to spend with the dickhead. 263 00:13:05,010 --> 00:13:06,210 Hey, your mum loves you. 264 00:13:06,450 --> 00:13:08,870 I swear she's waiting for me to turn 18 so I'll move out. 265 00:13:09,190 --> 00:13:10,270 Is this your mum's boyfriend? 266 00:13:12,630 --> 00:13:14,370 I'd rather live anywhere but there. 267 00:13:14,650 --> 00:13:15,810 I'm sure it's not that bad. 268 00:13:16,460 --> 00:13:18,000 Maybe you should tell her how you feel. 269 00:13:19,160 --> 00:13:21,800 Yeah, thanks for the advice, but I've already got her, Mum. Hey. 270 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 We're going home. 271 00:13:26,400 --> 00:13:27,980 Is he all right to go on his own? 272 00:13:28,240 --> 00:13:29,660 Yeah, let him cool down. 273 00:13:32,980 --> 00:13:35,420 So, that went well. 274 00:13:38,140 --> 00:13:39,140 Yoo -hoo! 275 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 Donna, hi. 276 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Is Ted in? 277 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Post office. 278 00:13:43,260 --> 00:13:47,470 Oh. Pity. I wanted to say goodbye before he, you know, moved. 279 00:13:47,830 --> 00:13:48,830 Yeah, well, he'll be back soon. 280 00:13:49,410 --> 00:13:50,410 So sad. 281 00:13:51,430 --> 00:13:52,369 How's Julie? 282 00:13:52,370 --> 00:13:53,370 Is she inside? 283 00:13:53,490 --> 00:13:54,490 Post office. 284 00:13:54,510 --> 00:13:56,450 Of course she is. Silly me. 285 00:13:56,950 --> 00:13:58,410 Don't know where my head is today. 286 00:14:01,270 --> 00:14:02,270 You OK? 287 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 May I? 288 00:14:08,630 --> 00:14:09,870 It's ridiculous, really. 289 00:14:10,250 --> 00:14:12,690 It's Gary, my chef. 290 00:14:13,290 --> 00:14:16,810 Would you like a coffee? Don't ask me why or how, but somehow he's managed to 291 00:14:16,810 --> 00:14:17,810 get under my guard. 292 00:14:19,830 --> 00:14:23,150 Sexually. What on earth is wrong with me? I really think you should talk to 293 00:14:23,150 --> 00:14:25,690 about this. You think there's a 12 -step program for women like me? 294 00:14:26,530 --> 00:14:28,550 Relationships Anonymous or something? I can give her a call if you like. 295 00:14:28,930 --> 00:14:29,849 Maybe I will. 296 00:14:29,850 --> 00:14:30,609 Will what? 297 00:14:30,610 --> 00:14:32,350 Have that coffee, if you're not too busy. 298 00:14:32,670 --> 00:14:35,530 Oh, well, actually... Sorry, I'll be all right in a minute. 299 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 I'll get that coffee. 300 00:14:43,180 --> 00:14:44,180 It was a disaster. 301 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Oh, you can't have been that bad. 302 00:14:45,580 --> 00:14:49,300 He was one step away from stabbing me with a fork. Oh, he's a teenager. 303 00:14:49,520 --> 00:14:52,160 His hormones must be out of control. 304 00:14:53,340 --> 00:14:56,000 And I told Buzz he didn't have to choose between us. 305 00:14:56,660 --> 00:15:01,340 Oh, what if I can't do it? Okay, we're in serious trouble. Am I? Yeah, Netball 306 00:15:01,340 --> 00:15:03,840 is full on, and I have, like, no core strength. 307 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 Are you even listening? 308 00:15:05,720 --> 00:15:07,280 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 309 00:15:07,820 --> 00:15:12,140 You really like Buzz, but he comes with this whole other person attached. 310 00:15:12,720 --> 00:15:15,440 And I didn't even consider how Jackson might feel about it all. Yeah. 311 00:15:16,380 --> 00:15:17,680 He might really hate you. 312 00:15:17,940 --> 00:15:19,760 Exactly. Really resent you being around. 313 00:15:20,420 --> 00:15:22,060 Might even start shoplifting for attention. 314 00:15:22,700 --> 00:15:27,120 That never works, by the way. Okay, is this supposed to be helping? 315 00:15:27,320 --> 00:15:30,380 Look, it's early days. Just give it time. 316 00:15:30,840 --> 00:15:31,699 I guess. 317 00:15:31,700 --> 00:15:35,520 Be yourself, okay? Everybody loved you. How could Jackson not? 318 00:15:35,780 --> 00:15:38,840 Okay? Make sure he doesn't walk all over you. 319 00:15:42,579 --> 00:15:44,240 Mmm, lamb roast. 320 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Dad's favourite. 321 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Is he packed? 322 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 Yeah. 323 00:15:50,240 --> 00:15:52,680 Hey, Donna, did you say thanks for the advice today? 324 00:15:53,180 --> 00:15:54,800 Trust me, she did all the talking. 325 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 Please tell me that's not her. 326 00:16:02,380 --> 00:16:03,540 G'day, Carol. Come in. 327 00:16:04,620 --> 00:16:05,760 Good news. 328 00:16:08,300 --> 00:16:10,060 We've had an offer. 329 00:16:10,800 --> 00:16:13,100 Already? They're motivated buyers. 330 00:16:13,880 --> 00:16:15,520 Must have fallen for the cottagey vibe. 331 00:16:16,040 --> 00:16:19,640 Exactly. And it's two grand above your reserve. 332 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Is that all? 333 00:16:21,920 --> 00:16:25,840 A bit in this market. But you said yesterday that this place had so much 334 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 potential. 335 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 The buyer wants an answer tonight. 336 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Tonight? 337 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 We've got an important family dinner. It's not a good time. 338 00:16:32,780 --> 00:16:35,920 I should let you know that yours is not the only property they're pursuing. 339 00:16:39,620 --> 00:16:40,760 Jules, I think we should take it. 340 00:16:41,050 --> 00:16:42,870 It'll cover Ted's place and leave enough for us. 341 00:16:43,510 --> 00:16:44,510 I would. 342 00:16:45,850 --> 00:16:46,850 30 ,000. 343 00:16:46,970 --> 00:16:48,750 Sorry? Above the reserve. 344 00:16:49,730 --> 00:16:50,730 That's what we'll accept. 345 00:16:51,310 --> 00:16:52,450 That's highly unlikely. 346 00:16:52,790 --> 00:16:54,910 Well, then I guess we'll still be going to auction, won't we? 347 00:16:59,790 --> 00:17:01,570 That was bloody beautiful. 348 00:17:02,110 --> 00:17:04,150 As good as your month, if not better. 349 00:17:05,310 --> 00:17:06,710 Now, don't you tell her I said that. 350 00:17:06,970 --> 00:17:07,789 Oh, no. 351 00:17:07,790 --> 00:17:09,869 Oh, this is... No, no, we got it. 352 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 You relax. 353 00:17:11,660 --> 00:17:14,700 Well, I don't know what I did to deserve the special treatment, but I'll take 354 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 it. 355 00:17:15,940 --> 00:17:18,040 Hey, Mum, I think the agent's right. Not tonight, mate. 356 00:17:18,420 --> 00:17:20,099 I'll take those. You just relax. Sit down. 357 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 Thank you. 358 00:17:24,980 --> 00:17:25,919 Hey, Buzz. 359 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Come in. 360 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 Buzz. Hey. 361 00:17:30,920 --> 00:17:31,960 Hey. Sorry to interrupt. 362 00:17:32,700 --> 00:17:34,040 No problem. Just cleaning up. 363 00:17:34,340 --> 00:17:35,620 Listen, you haven't seen Jackson, have you? 364 00:17:36,420 --> 00:17:38,120 No. Little bucket's gone AWOL. 365 00:17:38,640 --> 00:17:39,860 Well, I'd be surprised if he came here. 366 00:17:40,660 --> 00:17:42,520 Haven't really seen him much since the compy thing. 367 00:17:42,760 --> 00:17:43,780 Yeah, of course. 368 00:17:44,920 --> 00:17:46,040 Probably just trying to get your attention. 369 00:17:46,500 --> 00:17:47,880 Well, he's got it. 370 00:17:49,040 --> 00:17:49,879 Need a hand? 371 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 No, no, it's cool. 372 00:17:51,120 --> 00:17:52,200 He'll show up. Yeah. 373 00:17:52,860 --> 00:17:55,600 Anyway, I'd better keep moving. Yeah, keep us posted. Yeah. 374 00:18:00,500 --> 00:18:02,660 Why don't we do something else other than watch TV? 375 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 Why? 376 00:18:05,020 --> 00:18:06,920 I don't know. We could play cards. 377 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 Talk? 378 00:18:09,960 --> 00:18:11,360 Will you do that tomorrow night? 379 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 Yeah, no worries. 380 00:18:22,460 --> 00:18:24,480 I just thought I'd check on the off chance. 381 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 Yeah, cheers, mate. 382 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Bye. 383 00:18:29,720 --> 00:18:32,240 Well, that's it. I've no idea where he is. 384 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 I'm sorry. 385 00:18:34,060 --> 00:18:35,660 Why? You didn't run away. 386 00:18:36,030 --> 00:18:38,610 No, but I might have been the cause. No, it's not your fault. 387 00:18:40,810 --> 00:18:43,410 I should have listened to him. I mean, he pretty much said he'd rather be 388 00:18:43,410 --> 00:18:45,750 anywhere than at his mum's. Well, maybe he did go to Melbourne. 389 00:18:46,390 --> 00:18:47,510 How could he? 390 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 He doesn't have any money. 391 00:18:49,630 --> 00:18:51,930 I don't think... What? 392 00:18:57,150 --> 00:18:58,150 Credit card's gone. 393 00:19:02,770 --> 00:19:03,790 Yeah, Anya, it's me. 394 00:19:06,530 --> 00:19:08,190 Yeah, look, do you have the number for Simo's parents? 395 00:19:09,710 --> 00:19:10,710 I choked. 396 00:19:11,110 --> 00:19:12,110 At the studio. 397 00:19:12,770 --> 00:19:14,970 Nerves. I totally blew it. 398 00:19:15,310 --> 00:19:16,490 Why didn't you say something? 399 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 I don't know. 400 00:19:18,830 --> 00:19:21,550 Are you sure it was that bad? Well, they had to book another session with 401 00:19:21,550 --> 00:19:22,550 someone else. 402 00:19:23,150 --> 00:19:25,170 Someone. Surely they can give you another chance. 403 00:19:25,430 --> 00:19:26,530 No, it doesn't work like that. 404 00:19:26,870 --> 00:19:28,830 Now, word will be out there and my name will be compost. 405 00:19:30,310 --> 00:19:32,690 I am sure it's not as bad as you think it was. 406 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Got a pressie? 407 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Sure. 408 00:19:44,500 --> 00:19:49,280 You up? 409 00:19:49,760 --> 00:19:51,420 Oh, just turning in, love. 410 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 Come on. 411 00:20:00,560 --> 00:20:01,860 No long faces. 412 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Ruby's going to miss you. 413 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Little Rubes. 414 00:20:16,970 --> 00:20:18,210 Best surprise ever. 415 00:20:21,070 --> 00:20:23,830 Just goes to show you don't know what's around the corner, do you? 416 00:20:25,950 --> 00:20:27,610 Maybe you will take up windsurfing. 417 00:20:29,330 --> 00:20:30,330 Windsurfing. 418 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 Good night, love. 419 00:20:36,110 --> 00:20:37,110 Waiting the light off? 420 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 Ta. 421 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 I'll leave the door open, okay? 422 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Thanks, love. 423 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Thanks. 424 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Night, Dad. 425 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Night, love. 426 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 Oh, 427 00:21:38,290 --> 00:21:39,169 that's a relief. 428 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Thanks for letting me know. 429 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 OK, mate. 430 00:21:42,770 --> 00:21:43,770 It was Buzz. 431 00:21:44,150 --> 00:21:46,650 Jackson was at a mate's, packing for Melbourne. 432 00:21:46,910 --> 00:21:48,610 Oh. Well, I'm glad he's OK. 433 00:21:49,730 --> 00:21:52,190 I don't know why Buzz came over here. He could have just called me. 434 00:21:53,130 --> 00:21:54,430 Well, because he wanted to see you. 435 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 All good with Ted? 436 00:21:58,510 --> 00:22:00,170 Yeah. He's asleep. 437 00:22:01,590 --> 00:22:02,610 He's being very brave. 438 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Yeah, this was never going to be easy. 439 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 No. 440 00:22:08,040 --> 00:22:09,480 Maybe we should have accepted that offer. 441 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 It'll work out somehow. 442 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Always does when it comes to you and me. 443 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 Like a rock. 444 00:22:17,220 --> 00:22:18,480 Whatever happened to Rock God? 445 00:22:18,760 --> 00:22:19,499 Yeah, right. 446 00:22:19,500 --> 00:22:21,660 Rock God. You coming to bed? Yeah, in a minute. 447 00:22:33,200 --> 00:22:38,660 I don't need to fill you in on all the places that I've been. 448 00:22:39,120 --> 00:22:43,400 Cause I'm guessing you've been there too. 449 00:22:45,400 --> 00:22:50,020 We all walk in a pair of shoes. 450 00:22:52,000 --> 00:22:57,900 We all hope that we bounce more than we bruise. 451 00:22:58,620 --> 00:23:02,140 And it don't matter how much you spend. 452 00:23:02,820 --> 00:23:09,720 It only matters in the end that your soul don't wear right 453 00:23:09,720 --> 00:23:14,120 through. I can manage. Dad, can you just let me help? I don't want people there 454 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 thinking I'm an invalid. 455 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 Stop it, both of you. 456 00:23:16,580 --> 00:23:17,580 I'll take it. 457 00:23:17,640 --> 00:23:19,440 When we get there, you can walk in with it, all right? 458 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Jeez, what's in here? 459 00:23:22,300 --> 00:23:25,980 Everything. Do you want me to take it? No. Just watch your back. I can manage. 460 00:23:29,540 --> 00:23:31,460 We're still going to see each other in a while, okay? 461 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 Come on, give it a hug. 462 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Okay. 463 00:23:40,160 --> 00:23:41,460 See you, Grandad. 464 00:23:42,640 --> 00:23:43,760 See you, mate. See you. 465 00:23:44,340 --> 00:23:46,880 We'll come and visit you once you've settled in, all right? 466 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 Sure. 467 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 See you, little man. 468 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 Okay. 469 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 Let's do it. 470 00:24:02,760 --> 00:24:04,240 Let's take Broad as Rhine. 471 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Let's roll. 472 00:24:31,880 --> 00:24:37,840 It only matters in the end that you're so nowhere 473 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 right through. 474 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 Sorry, Tim. 475 00:24:45,960 --> 00:24:47,000 I'll see you at school. 476 00:24:49,400 --> 00:24:50,660 So why can't I go? 477 00:24:51,320 --> 00:24:53,100 You want the full list or just the highlights? 478 00:24:55,160 --> 00:24:56,780 What's so great about Melbourne, anyway? 479 00:24:57,120 --> 00:24:58,160 Oh, it's not here. 480 00:24:59,340 --> 00:25:00,600 What is your problem? 481 00:25:01,390 --> 00:25:02,390 You don't care. 482 00:25:03,030 --> 00:25:04,030 Neither does Mum. 483 00:25:05,530 --> 00:25:06,750 Is that what you really think? 484 00:25:08,490 --> 00:25:11,210 Mate, we all love you. And you just throw it back at us. 485 00:25:12,030 --> 00:25:13,030 Mum doesn't. 486 00:25:13,250 --> 00:25:14,250 She's embarrassed. 487 00:25:14,410 --> 00:25:15,410 What are you talking about? 488 00:25:16,390 --> 00:25:17,870 Jackson. What? 489 00:25:19,170 --> 00:25:22,250 When she looks at me, all she sees is a mistake. 490 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 And you're the same. 491 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 Listen to me. 492 00:25:27,290 --> 00:25:30,010 Never, ever have I thought of you as a mistake. 493 00:25:31,500 --> 00:25:32,860 It's the only thing I've done right. 494 00:25:33,420 --> 00:25:34,520 It's just words, Dad. 495 00:25:34,760 --> 00:25:35,760 It's more than that. 496 00:25:36,560 --> 00:25:37,580 I don't believe you. 497 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 All right? 498 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Live with me. 499 00:25:43,700 --> 00:25:48,360 What? If you hate it with your mum so much... Really? But what about mum? 500 00:25:49,200 --> 00:25:51,260 Well, I'll talk to her. Work something out. 501 00:25:52,800 --> 00:25:53,900 But it's just a trial. 502 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 Okay? One foot wrong and the deal's off. 503 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 Got it. 504 00:25:59,060 --> 00:26:00,180 And be nice to Emma. 505 00:26:01,800 --> 00:26:03,260 She means a lot to me, Emma. 506 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 I know. 507 00:26:06,040 --> 00:26:08,340 But no one is more important to me than you, you got it? 508 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 I love you, mate. 509 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 Alright, that's enough. 510 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Save it for Emma. 511 00:26:23,480 --> 00:26:24,480 Cool. 512 00:26:25,620 --> 00:26:27,020 Sure it won't cramp his dial? 513 00:26:27,400 --> 00:26:28,159 Yeah, I know. 514 00:26:28,160 --> 00:26:29,240 No more strip poker. 515 00:26:29,480 --> 00:26:31,100 No more wild cocaine parties. 516 00:26:31,660 --> 00:26:32,680 That's just Jackson. 517 00:26:33,540 --> 00:26:34,540 Frankie! 518 00:26:35,060 --> 00:26:36,380 Just the woman I wanted. 519 00:26:36,700 --> 00:26:38,040 Danger. She can't be good. 520 00:26:38,580 --> 00:26:43,060 How do the words netball gala event this afternoon sound to you? 521 00:26:43,260 --> 00:26:45,620 Terrifying. Please? We only need one more player. 522 00:26:45,880 --> 00:26:47,900 Yeah, no, I can't. I've got this thing with Matt. 523 00:26:48,140 --> 00:26:49,260 Please? I promised Donna. 524 00:26:49,780 --> 00:26:51,820 And it's for charity. 525 00:26:52,460 --> 00:26:54,300 I'm terrible with ball games. 526 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 You're a tomboy. Yeah, go figure. 527 00:26:56,540 --> 00:26:57,479 Catch. Ah! 528 00:26:57,480 --> 00:26:58,720 Oh, you missed out on purpose. 529 00:26:59,160 --> 00:27:02,360 Julie, I didn't. She really didn't. Quick thinking. 530 00:27:03,100 --> 00:27:04,160 That's what we need on the court. 531 00:27:04,560 --> 00:27:07,660 Yeah, if you want someone who can't throw or catch. Great. I'll text you the 532 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 details. 533 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 Oh, I'm kidding. 534 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 That's OK. 535 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 I tried to tell them. Hey, don't worry, mate. 536 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 I'll cheer for you. 537 00:27:16,460 --> 00:27:17,620 Great. I've got to go. 538 00:27:18,340 --> 00:27:19,340 I'll see you later. 539 00:27:21,300 --> 00:27:22,700 That could go in the drawer. 540 00:27:23,080 --> 00:27:24,360 No, it'll get creased. 541 00:27:28,020 --> 00:27:29,960 It all fits neatly. 542 00:27:30,240 --> 00:27:31,540 Yeah, with room to spare. 543 00:27:32,940 --> 00:27:34,600 Should have bought that windsurfer, eh? 544 00:27:35,620 --> 00:27:36,620 What? 545 00:27:36,940 --> 00:27:37,940 I'll tell you later. 546 00:27:38,340 --> 00:27:40,340 Now, for the final touch. 547 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Oh, Dad. 548 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 It's from the kids. 549 00:27:55,500 --> 00:27:56,560 Rachel organised it. 550 00:27:58,399 --> 00:27:59,700 All the way from New York. 551 00:28:01,940 --> 00:28:03,200 I'll have to call them. 552 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 They'd love that. 553 00:28:06,720 --> 00:28:09,460 Well, you lot should be heading off. 554 00:28:11,020 --> 00:28:12,340 You trying to get rid of us already? 555 00:28:13,060 --> 00:28:14,360 Yeah, thought you could show us around. 556 00:28:15,620 --> 00:28:16,940 Yes, barely we've caught you. 557 00:28:17,140 --> 00:28:18,079 Come on. 558 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Why not? 559 00:28:24,420 --> 00:28:25,420 That's a star. 560 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 What is? 561 00:28:27,200 --> 00:28:30,550 Consciousness. I checked your pulse before I left, just in case. 562 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 What time is it? 563 00:28:32,910 --> 00:28:35,090 It's time for you to get up and get changed. 564 00:28:35,610 --> 00:28:36,870 Although I would have a shower first. 565 00:28:37,470 --> 00:28:38,429 Where are we going? 566 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 It's a surprise. 567 00:28:39,990 --> 00:28:40,990 I'll tell you on the way. 568 00:28:41,930 --> 00:28:42,930 Go on, trust me. 569 00:28:44,270 --> 00:28:45,270 This better be good. 570 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 This is not good. 571 00:28:49,570 --> 00:28:51,110 You need to believe in yourself. 572 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 I need to throw up. 573 00:28:52,510 --> 00:28:56,530 And it's time for you to start playing your own music, not someone else's. I 574 00:28:56,530 --> 00:28:58,710 can't afford this. Recording sessions aren't cheap. 575 00:28:59,830 --> 00:29:01,790 Mate, it's a present. 576 00:29:02,050 --> 00:29:02,909 For what? 577 00:29:02,910 --> 00:29:03,869 Mooching off you? 578 00:29:03,870 --> 00:29:05,710 This is not for anyone else. It's for you. 579 00:29:07,570 --> 00:29:09,450 Matt, good to see you again. 580 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 Hey. 581 00:29:10,850 --> 00:29:11,890 Ready whenever you are. 582 00:29:13,150 --> 00:29:14,310 I can't believe you did this. 583 00:29:14,790 --> 00:29:15,790 I'm going to pay you back. 584 00:29:16,310 --> 00:29:17,310 Shut up and play. 585 00:29:32,880 --> 00:29:39,820 But fight for me, fight for me Throw your arms 586 00:29:39,820 --> 00:29:45,140 around my neck Don't offer me Oh, 587 00:29:45,320 --> 00:29:48,480 something for me 588 00:29:48,480 --> 00:29:55,360 Oh, something for 589 00:29:55,360 --> 00:29:58,720 me What's that? 590 00:29:59,520 --> 00:30:00,800 Dinner bell, I think. 591 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 Dad? 592 00:30:06,510 --> 00:30:07,510 Where are we? 593 00:30:09,510 --> 00:30:10,530 Your new home. 594 00:30:11,490 --> 00:30:13,230 The one we chose together, remember? 595 00:30:14,110 --> 00:30:15,230 With a nice garden? 596 00:30:17,250 --> 00:30:19,750 We love the scent of gardenias. 597 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 You hungry, Mac? 598 00:30:23,590 --> 00:30:24,690 Gee, bet I am. 599 00:30:25,190 --> 00:30:27,310 All that moving works up an appetite. 600 00:30:28,790 --> 00:30:29,810 It's dinner time. 601 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 We should get going. 602 00:30:33,800 --> 00:30:36,780 Okay, I'll just grab my coat and we'll get out of here. Dad. 603 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 Ted, mate. 604 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 What? 605 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 You live here now. 606 00:30:46,440 --> 00:30:48,160 We'll come back and visit really soon, okay? 607 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 Yeah. 608 00:30:54,220 --> 00:30:57,600 No hurry, now I've got plenty to keep me busy. 609 00:31:06,360 --> 00:31:07,820 So, call if you need anything, okay? 610 00:31:09,160 --> 00:31:11,860 Yep, yep. Now, get out of here before I miss my dinner. 611 00:31:12,260 --> 00:31:13,280 We'll walk you there. Come on. 612 00:31:17,880 --> 00:31:19,300 You don't think we should have stayed longer? 613 00:31:19,620 --> 00:31:21,920 An extra hour wouldn't have made any difference. It was still going to be 614 00:31:22,940 --> 00:31:23,940 What on earth happened here? 615 00:31:25,100 --> 00:31:26,100 Ruby and Edward. 616 00:31:26,120 --> 00:31:27,580 I'd really said Agent's going to love this. 617 00:31:27,820 --> 00:31:29,160 Hello. Oh, Donna, hi. 618 00:31:30,060 --> 00:31:31,100 Yeah, just got back. 619 00:31:31,960 --> 00:31:33,560 Well, as well as can be expected, really. 620 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 Edward asleep? 621 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Yep, just got him down. 622 00:31:36,960 --> 00:31:38,340 Oh, that's a lovely picture. 623 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Oh, how'd you go? 624 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 Yeah, he loved the gift. 625 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 Yeah? 626 00:31:42,360 --> 00:31:44,080 Yeah, sure. Okay, no worries. 627 00:31:44,420 --> 00:31:47,620 Uh, how are you, um, feeling about a second nanny shift? 628 00:31:48,640 --> 00:31:50,800 Sure. Why? Let me guess, Donna? 629 00:31:51,140 --> 00:31:53,380 Yeah. She needs me and I need the distraction. 630 00:31:53,880 --> 00:31:57,160 She needs a counsellor. No, it's for the netball team. Tina can't make it, 631 00:31:57,180 --> 00:31:59,700 apparently. Actually, I'm not sure if netball's such a good idea. 632 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 What are you implying? 633 00:32:01,480 --> 00:32:02,189 Yeah, Dad. 634 00:32:02,190 --> 00:32:02,669 Do tell. 635 00:32:02,670 --> 00:32:05,050 Well, your mum gets a little bit aggressive when there's a scoreboard 636 00:32:05,650 --> 00:32:08,810 Nonsense. OK, well, if you're sure, I'll mind the kids. 637 00:32:09,230 --> 00:32:11,430 No, no, no, not after all the hours I've watched you play cricket. 638 00:32:11,630 --> 00:32:12,469 Well, cricket's interesting. 639 00:32:12,470 --> 00:32:15,730 You keep telling yourself that, Dad. You can watch me for a change. All right, 640 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 I'll bring Ruby. 641 00:32:16,870 --> 00:32:18,450 It's about time she learned the truth about her mum. 642 00:32:19,350 --> 00:32:20,350 Right, 643 00:32:24,810 --> 00:32:26,910 girls. Sorry, team. 644 00:32:27,790 --> 00:32:30,010 Now, some of us have played competitive netball before. 645 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 Lena. 646 00:32:31,620 --> 00:32:33,660 Sorry, Mike. And some of us haven't. 647 00:32:34,640 --> 00:32:38,380 But remember, the main thing is to have fun, and it's all for a good cause. 648 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Bring it on. 649 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Go. 650 00:32:41,440 --> 00:32:43,120 Who are we? We need a name. 651 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 The Cougars. 652 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Maybe not. 653 00:32:49,080 --> 00:32:51,800 The Hellcats. Oh, now see, I like that. 654 00:32:52,060 --> 00:32:53,980 Right. All together then. 655 00:32:54,280 --> 00:32:56,260 Go. The Hellcats. 656 00:32:57,200 --> 00:33:00,240 So, who are we playing first? The Kitchen Cowboy. 657 00:33:00,700 --> 00:33:03,480 Whoever they are. Yeah, well, probably took one look at us and left. 658 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 Mum. 659 00:33:11,500 --> 00:33:13,520 This is war. 660 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Nice. 661 00:33:22,420 --> 00:33:25,780 That was close. 662 00:33:42,190 --> 00:33:43,270 Just the original. 663 00:33:43,690 --> 00:33:44,690 Contact goal defense. 664 00:33:44,750 --> 00:33:45,669 Penalty pass green. 665 00:33:45,670 --> 00:33:47,830 He was obstructing me. Penalty pass green. 666 00:33:49,910 --> 00:33:50,930 She's the boss here. 667 00:33:51,910 --> 00:33:55,450 What did we miss? 668 00:33:55,810 --> 00:33:58,350 Oh, just Julie putting the hell back in the Hellcats. 669 00:33:59,870 --> 00:34:00,870 Good choice, mate. 670 00:34:02,490 --> 00:34:03,830 Chef's rubbish. I'm helping anyway. 671 00:34:05,670 --> 00:34:06,670 Go, Hellcats! 672 00:34:22,440 --> 00:34:23,440 This is contact. 673 00:34:53,290 --> 00:34:54,069 This is a warning. 674 00:34:54,070 --> 00:34:55,889 Next time, you're off. Oh, really? 675 00:34:56,130 --> 00:34:57,470 And who's going to... She's had a rough day. 676 00:34:57,750 --> 00:34:58,850 Normally, she's delightful. 677 00:35:00,410 --> 00:35:01,410 Whatever. 678 00:35:01,850 --> 00:35:02,850 Go, 679 00:35:03,090 --> 00:35:04,090 Jules. 680 00:35:04,590 --> 00:35:07,470 Hey, if it gets any more violent, take me for a walk. 681 00:35:09,350 --> 00:35:10,350 Stay for after. 682 00:35:12,770 --> 00:35:14,950 Thank you very much. 683 00:35:35,470 --> 00:35:37,430 By 30. What do you want it? Oh. 684 00:35:38,470 --> 00:35:40,470 I should get emotional and stubborn more often. 685 00:35:41,090 --> 00:35:42,090 Please don't. 686 00:35:43,590 --> 00:35:44,710 We've sold our home. 687 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Yep. 688 00:35:54,510 --> 00:35:56,650 Donna, well played. 689 00:35:57,870 --> 00:35:59,210 I thought you had other plans. 690 00:35:59,610 --> 00:36:00,610 I did. 691 00:36:00,710 --> 00:36:02,350 A netball gala event to go to. 692 00:36:04,140 --> 00:36:05,140 I actually think you're very clever. 693 00:36:05,380 --> 00:36:07,500 I thought about telling you, but where's the fun in that? 694 00:36:08,800 --> 00:36:12,640 Anyway, it's a great game, considering the team you had. 695 00:36:14,360 --> 00:36:15,440 Gloating is not attractive. 696 00:36:16,020 --> 00:36:17,500 I'm trying to pay you a compliment. 697 00:36:19,220 --> 00:36:21,360 Thank you. It was customary sometimes. 698 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Thank you. 699 00:36:35,050 --> 00:36:36,050 Hey, thanks for coming. 700 00:36:36,230 --> 00:36:37,149 No worries. 701 00:36:37,150 --> 00:36:38,150 You too, Jackson. 702 00:36:38,370 --> 00:36:40,930 I thought I should get to know you before I pop into you in the bathroom. 703 00:36:42,110 --> 00:36:44,310 Jackson's moving in with me for a bit. What? That's great. 704 00:36:44,770 --> 00:36:45,770 Yeah. 705 00:36:46,730 --> 00:36:49,790 Hey, and for the record, I don't want to be your mum. 706 00:36:50,430 --> 00:36:51,590 Yeah, sorry about that. 707 00:36:52,290 --> 00:36:53,290 How about friends? 708 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 Deal. 709 00:37:00,170 --> 00:37:01,170 Wow, 710 00:37:01,590 --> 00:37:02,590 he must be sorry. 711 00:37:03,650 --> 00:37:04,650 No, no, no. 712 00:37:05,020 --> 00:37:06,920 I think it's great. You milk up for all you're worth. 713 00:37:08,300 --> 00:37:09,340 Yeah, yeah, you too. 714 00:37:10,780 --> 00:37:12,120 Yeah, okay, bye. 715 00:37:27,500 --> 00:37:29,440 Yeah, I love you too, Dad. 716 00:37:30,120 --> 00:37:31,780 Yeah, I'll see you tomorrow. 717 00:37:32,120 --> 00:37:33,120 Sleep well. 718 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 Getting more settled? 719 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Yeah, seems to be. 720 00:37:38,920 --> 00:37:40,880 Feels quiet without him. 721 00:37:41,960 --> 00:37:43,600 Yeah, we'll all be gone soon, eh? 722 00:37:43,940 --> 00:37:45,080 Well, there's a cherry thought. 723 00:37:45,620 --> 00:37:47,800 I mean, we'll all be moving soon. 724 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 End of an era. 725 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 Hard to believe. 726 00:37:52,480 --> 00:37:53,700 What is our next chapter? 727 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 Don't know. 728 00:37:58,700 --> 00:37:59,860 Be all right, though, won't it? 729 00:38:00,670 --> 00:38:02,450 Yeah, as long as it doesn't involve team sports. 730 00:38:04,030 --> 00:38:05,130 Ruby's traumatised. 731 00:38:05,530 --> 00:38:06,930 Tupper? Yeah, sure. 732 00:38:08,430 --> 00:38:10,330 So, our buyers, do they have kids? 733 00:38:11,050 --> 00:38:12,050 Yeah, three. 734 00:38:12,090 --> 00:38:13,090 Ah, good. 735 00:38:13,190 --> 00:38:14,490 This house was built for kids. 736 00:38:14,850 --> 00:38:16,130 And I still like the green. 737 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 Probably what sold them. 738 00:38:18,730 --> 00:38:20,350 Oh! Oh, no! 739 00:38:21,270 --> 00:38:22,270 Turn it off! 740 00:38:22,430 --> 00:38:23,770 I'm trying to turn it off! 741 00:38:25,230 --> 00:38:29,070 Ah! I told you you're not a plumber, Dad. Nathan, turn it off at the main! 742 00:38:30,320 --> 00:38:31,320 What did you do? 743 00:38:31,600 --> 00:38:33,700 Someone else's problem now, eh? Yeah, great. 744 00:38:34,020 --> 00:38:35,440 I thought you said you fixed it. Yeah. 745 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 Well, clearly not. 746 00:38:41,060 --> 00:38:43,000 I couldn't have got through this without you. 747 00:38:43,560 --> 00:38:44,680 We'll still need a plumber. 748 00:38:45,160 --> 00:38:46,600 I don't mean the tab. 749 00:38:47,520 --> 00:38:48,580 I mean all of it. 750 00:38:49,280 --> 00:38:50,640 Even the tiles in the bathroom? 751 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Would you stop? 752 00:38:52,440 --> 00:38:55,240 You always turn everything to a joke. I'm trying to say something. Okay, okay. 753 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 You're my life. 754 00:39:02,250 --> 00:39:03,250 Sorry, sorry. 755 00:39:05,270 --> 00:39:06,270 Continue. 756 00:39:07,110 --> 00:39:08,670 It's not just helping me with Dad. 757 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 It's everything. 758 00:39:12,650 --> 00:39:14,490 Every minute of the last 30 years. 759 00:39:16,370 --> 00:39:17,770 I wouldn't be anywhere else. 760 00:39:19,550 --> 00:39:21,130 Do you remember what it was like in the beginning? 761 00:39:22,250 --> 00:39:25,750 Vaguely. I worked from dawn till dusk. Six days a week. 762 00:39:25,970 --> 00:39:26,970 Seven occasionally. 763 00:39:27,610 --> 00:39:30,950 I was always here, helping with the kids, doing the domestic stuff. 764 00:39:32,400 --> 00:39:33,800 I know you felt like you missed out. 765 00:39:36,360 --> 00:39:37,440 Better for the kids, probably. 766 00:39:39,980 --> 00:39:41,000 You're the heart, Jules. 767 00:39:41,560 --> 00:39:42,560 That's not true. 768 00:39:44,480 --> 00:39:49,940 I know you sometimes feel like you're not as important, but you're the glue 769 00:39:49,940 --> 00:39:50,940 holds this family together. 770 00:39:52,400 --> 00:39:55,340 You're the most amazing man, and I don't thank you enough for it. 771 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 all the thanks for living. 772 00:40:07,380 --> 00:40:11,080 Head versus heart. 773 00:40:12,300 --> 00:40:14,260 It's a fight that never truly goes away. 774 00:40:15,160 --> 00:40:19,100 But when your heart is full, a truce can be reached. 50920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.