All language subtitles for Packed To The Rafters s06e09 Role Reversals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,919 --> 00:00:14,080 Within a family, we each have a different role. 2 00:00:14,380 --> 00:00:15,720 Ruby, come here, sweetie. 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,600 Oh, look at that button. Good girl. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,590 Your buttons are done up all funny, aren't they? 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,220 Child, parent, grandparent. 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,860 We change our roles at any time without a second thought. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,200 Want to push, do you? 8 00:00:36,420 --> 00:00:40,040 No. No, I don't. I've got a coffee. No, Dad. No, Dad. 9 00:00:40,620 --> 00:00:43,330 Dad, I've got a coffee. Oh, what? You want to go higher? 10 00:00:43,880 --> 00:00:44,930 Dad. 11 00:00:46,500 --> 00:00:50,380 Hey. And sometimes he can get a little caught in the middle. 12 00:00:53,140 --> 00:00:54,800 Dad, is there water in that? 13 00:00:54,801 --> 00:00:56,739 Yeah, we're definitely interested. 14 00:00:56,740 --> 00:00:58,480 Tyler, nothing good, actually. Dad. 15 00:00:58,880 --> 00:01:00,930 Yeah? You need to put water in the kettle. 16 00:01:02,940 --> 00:01:04,200 Who's coming over again? 17 00:01:04,319 --> 00:01:05,369 Matt and Frankie. 18 00:01:05,740 --> 00:01:06,790 Why? What? 19 00:01:06,791 --> 00:01:10,219 It'll be fun. I haven't seen them for ages. It's just for lunch. Just leave it 20 00:01:10,220 --> 00:01:12,870 with me, and we'll get back to you as soon as possible. 21 00:01:12,871 --> 00:01:16,139 Nana Julie, are you still okay to look after Ed with this arbor? I've got that 22 00:01:16,140 --> 00:01:18,399 charity seminar with Donna. Of course, darling. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,779 Dad, there are these things called cups, you know. 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,500 I wanted to save washing up. 25 00:01:23,820 --> 00:01:26,530 You're going to go blind staring at that thing all day. 26 00:01:26,531 --> 00:01:30,179 That's a bit rich coming from the one that sits up playing computer games all 27 00:01:30,180 --> 00:01:33,319 night. It can still make me feel like a five -year -old without even trying. 28 00:01:33,320 --> 00:01:34,439 Yeah, I know the feeling. 29 00:01:34,440 --> 00:01:35,799 All right, well, thanks for the call. 30 00:01:35,800 --> 00:01:36,850 Bye. 31 00:01:38,400 --> 00:01:40,750 Well, that was the nursing home. The one we like. 32 00:01:40,751 --> 00:01:41,919 They've got a vacancy. 33 00:01:41,920 --> 00:01:42,970 When? Now. 34 00:01:43,380 --> 00:01:44,430 We have to act fast. 35 00:01:44,431 --> 00:01:47,199 Well, what did you tell them? I said we were keen. 36 00:01:47,200 --> 00:01:48,760 Just about getting Ted on board. 37 00:01:48,820 --> 00:01:49,870 With what? 38 00:01:51,460 --> 00:01:54,890 You remember that home we went and had a look at a few months ago, Dad? 39 00:01:55,660 --> 00:01:56,710 Which house? 40 00:01:56,711 --> 00:01:57,779 No, not a house. 41 00:01:57,780 --> 00:01:58,830 An earthy home. 42 00:01:59,420 --> 00:02:00,680 One you liked, remember? 43 00:02:01,340 --> 00:02:02,390 Our room's come up. 44 00:02:03,180 --> 00:02:05,590 We think it might be a good idea for you to take it. 45 00:02:06,420 --> 00:02:07,470 Why? 46 00:02:07,680 --> 00:02:09,600 Well, you need looking after now, mate. 47 00:02:09,720 --> 00:02:10,860 Proper looking after. 48 00:02:12,020 --> 00:02:14,080 You said I could stay here, you promised. 49 00:02:14,320 --> 00:02:15,370 Well, we know. 50 00:02:15,700 --> 00:02:16,750 Things have changed. 51 00:02:16,920 --> 00:02:17,970 What? 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,979 What's changed? 53 00:02:19,980 --> 00:02:22,520 Dad, we can't keep an eye on you 24 hours a day. 54 00:02:22,521 --> 00:02:26,429 And then there's Ruby. I mean, you left the house and we didn't know where you'd 55 00:02:26,430 --> 00:02:28,210 gone. So I forgot to tell you. 56 00:02:28,890 --> 00:02:30,850 Is that reason enough to lock me away? 57 00:02:31,190 --> 00:02:32,240 Look, it's not far. 58 00:02:32,990 --> 00:02:34,370 And we'll visit all the time. 59 00:02:34,371 --> 00:02:37,529 Look, I know this is tough, but I think this is what's best for all of us. 60 00:02:37,530 --> 00:02:38,790 Especially you, you mean. 61 00:02:38,791 --> 00:02:42,889 So you can lock me away and forget all about me. Dad, we would never forget it. 62 00:02:42,890 --> 00:02:43,940 You promised. 63 00:02:45,650 --> 00:02:46,790 This is my home. 64 00:02:47,570 --> 00:02:49,130 And I'm bloody well staying. 65 00:02:55,790 --> 00:02:59,040 I must admit, I was surprised to receive your application, Gary. 66 00:02:59,110 --> 00:03:01,030 The Marriott, the Four Seasons. 67 00:03:01,031 --> 00:03:02,409 Tough kitchens. 68 00:03:02,410 --> 00:03:04,090 But in London, no less. 69 00:03:04,490 --> 00:03:06,410 Dare I suggest you're overqualified? 70 00:03:06,530 --> 00:03:08,330 I thought you were going to pay under. 71 00:03:08,331 --> 00:03:12,089 Well, this is a much smaller operation. We wouldn't want you getting bored. 72 00:03:12,090 --> 00:03:14,440 You try working in those big five -star hotels. 73 00:03:14,650 --> 00:03:18,010 You work crazy long hours, non -stop functions. 74 00:03:18,350 --> 00:03:22,389 It's like factory work most of the time. It'd be good to get back to some real 75 00:03:22,390 --> 00:03:23,440 cooking. 76 00:03:23,530 --> 00:03:25,700 Well, he'd be finished by ten o 'clock here. 77 00:03:25,790 --> 00:03:29,630 Perfect. I could walk home and be tucked up in bed by eleven o 'clock. 78 00:03:30,250 --> 00:03:31,610 Almost too good to be true. 79 00:03:33,930 --> 00:03:37,810 Well, I suppose being a local would help you understand our clientele. 80 00:03:38,050 --> 00:03:41,720 I imagine they've got pretty high expectations given the kitchen's rep. 81 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 He who knows how to flatter also knows how to slander. 82 00:03:47,410 --> 00:03:48,460 Napoleon. 83 00:03:49,010 --> 00:03:50,290 I'm no French general. 84 00:03:50,490 --> 00:03:52,430 I cook a pretty mean beef bourguignon. 85 00:03:53,710 --> 00:03:55,310 We'll see, shall we? 86 00:04:05,490 --> 00:04:06,550 Like a cup of dead? 87 00:04:07,190 --> 00:04:08,240 No, thanks. 88 00:04:10,490 --> 00:04:11,540 You okay? 89 00:04:12,790 --> 00:04:13,930 Of course I'm alright. 90 00:04:25,190 --> 00:04:26,240 Beautiful, sweetie. 91 00:04:26,241 --> 00:04:27,549 How is he? 92 00:04:27,550 --> 00:04:28,870 Playing his computer game. 93 00:04:29,030 --> 00:04:32,100 Not sure he even remembers what happened. Can't tell anymore. 94 00:04:32,270 --> 00:04:34,010 Maybe we should forget about lunch. 95 00:04:34,250 --> 00:04:35,750 No, no, you've still got to eat. 96 00:04:35,751 --> 00:04:37,329 No, I meant having people over. 97 00:04:37,330 --> 00:04:39,440 Yeah, I know what you meant, but it's fine. 98 00:04:39,441 --> 00:04:41,449 It'd be good to see someone other than family. 99 00:04:41,450 --> 00:04:42,500 No offence. 100 00:04:43,230 --> 00:04:44,280 So what now? 101 00:04:44,410 --> 00:04:45,460 Grandad? 102 00:04:45,461 --> 00:04:48,409 Well, I'll have to call the nursing home. 103 00:04:48,410 --> 00:04:50,109 Take the hold off the room, I suppose. 104 00:04:50,110 --> 00:04:51,160 He can't stay here. 105 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 Nathan. It's not safe for him. 106 00:04:52,771 --> 00:04:55,459 And it's not fair on you guys. Yeah, well, we can't drag him there kicking 107 00:04:55,460 --> 00:04:56,510 screaming either. 108 00:04:56,511 --> 00:04:58,319 What about some sort of carer? 109 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 No, far too expensive. 110 00:04:59,401 --> 00:05:02,919 Grandad's got money with the townhouse. What about his super? 111 00:05:02,920 --> 00:05:04,600 Yeah, super fund took a bit of a hit. 112 00:05:04,880 --> 00:05:08,760 Well, that wasn't his fault. No, just bad investments and bad timing. 113 00:05:08,980 --> 00:05:11,210 Anyway, we can't use it without his consent. 114 00:05:11,240 --> 00:05:12,290 Oh. 115 00:05:12,660 --> 00:05:14,830 Well, there's got to be something he can do. 116 00:05:17,900 --> 00:05:19,160 Matt, are you ready to go? 117 00:05:19,400 --> 00:05:20,450 Oh, God. 118 00:05:20,960 --> 00:05:22,010 I need to get laid. 119 00:05:22,510 --> 00:05:23,560 Oh, here we go. 120 00:05:23,561 --> 00:05:26,829 Yeah, no, I'm serious. It's been way too long. I've got a monkey on my back the 121 00:05:26,830 --> 00:05:27,880 size of King Kong. 122 00:05:28,050 --> 00:05:30,230 It's making me say and do stupid things. 123 00:05:30,231 --> 00:05:31,529 Just look at myself. 124 00:05:31,530 --> 00:05:35,440 I'm way too sober for this conversation. Hey, you know I don't mean you, right? 125 00:05:36,550 --> 00:05:37,600 Ah! 126 00:05:38,510 --> 00:05:39,560 Hello? 127 00:05:40,030 --> 00:05:42,530 Hey, Carla, you... Where are you? 128 00:05:44,270 --> 00:05:49,470 Um, yeah, no, look, I'd love to. I've just... I've got this lunch thing. 129 00:05:51,740 --> 00:05:52,790 I'll come too. 130 00:05:52,791 --> 00:05:57,639 Why didn't you tell me you were coming? I can't believe you just hung up on me. 131 00:05:57,640 --> 00:05:58,880 Hi, Matt. Hi, Carla. 132 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 Bring your website this time. 133 00:06:01,840 --> 00:06:02,890 You're funny. 134 00:06:03,300 --> 00:06:07,780 Hey, my marriage is on the rocks and I want to get Legolas, so let's go. Yeah, 135 00:06:07,880 --> 00:06:09,820 well, we've got this lunch thing. 136 00:06:09,821 --> 00:06:11,019 Sounds great. 137 00:06:11,020 --> 00:06:13,239 Yeah, no, you can't really just invite yourself. 138 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 Why not? Yeah, why not? 139 00:06:14,700 --> 00:06:15,750 Because it's rude. 140 00:06:15,751 --> 00:06:16,639 No, it's not. 141 00:06:16,640 --> 00:06:18,930 It's eligible. Yeah, Dad and Julie won't mind. 142 00:06:19,390 --> 00:06:20,440 We can ask. 143 00:06:20,610 --> 00:06:21,660 They can only say no. 144 00:06:21,661 --> 00:06:26,209 You sure you've got enough to feed one more? Oh, yeah, more the merrier, I say. 145 00:06:26,210 --> 00:06:29,090 This is my husband, Dave. Hi, Carla. How are you? 146 00:06:29,650 --> 00:06:33,570 And this is Ted, my father. Oh, Father Ted. I loved that show. 147 00:06:34,290 --> 00:06:35,550 You're not a priest, Dave. 148 00:06:37,110 --> 00:06:40,969 Oh, he's obviously caught up in a show. It's fine. I'm used to it. My husband 149 00:06:40,970 --> 00:06:43,140 barely looks at me. How are you again, Jack? 150 00:06:43,570 --> 00:06:47,570 So, drinks, everyone? I could make mojitos, if you like. 151 00:06:47,910 --> 00:06:48,960 You got any limes? 152 00:06:48,961 --> 00:06:52,379 I usually carry one in my bag, but I just flew in from Queensland this 153 00:06:52,380 --> 00:06:55,900 and I've got that stupid interstate fruit roll. Yeah, a beer's fine. 154 00:06:56,180 --> 00:06:57,230 Yeah, me too. 155 00:06:57,400 --> 00:06:58,450 I'm happy with wine. 156 00:06:58,780 --> 00:06:59,830 All right. I'm fucked. 157 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 So, are you Frankie's older sister? Yeah. 158 00:07:04,260 --> 00:07:08,919 Yeah. We didn't get along for years. Father issues, you know. Not that you'd 159 00:07:08,920 --> 00:07:10,180 interested in any of that. 160 00:07:10,700 --> 00:07:12,560 She's so secretive, isn't she? 161 00:07:13,260 --> 00:07:15,790 She used to speak in this weird, made -up language. 162 00:07:16,140 --> 00:07:18,120 Like, verb, noun, the whole thing. 163 00:07:18,360 --> 00:07:19,410 To our dog. 164 00:07:19,740 --> 00:07:21,260 Seriously. Oh, what a language. 165 00:07:21,820 --> 00:07:23,560 No one wants to hear this. Yeah, we do. 166 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 She even had her own flag. I did. You did. 167 00:07:27,300 --> 00:07:31,320 It flew above the dog's kennel when she was in there. It was all black. 168 00:07:31,321 --> 00:07:32,879 Like, there were no colours. 169 00:07:32,880 --> 00:07:35,259 It's really a bit morbid, if you ask me. Children. 170 00:07:35,260 --> 00:07:38,510 They're amazing, aren't they? She wasn't that young, actually. 171 00:07:38,580 --> 00:07:40,620 Nothing worse than a thankless daughter. 172 00:07:41,780 --> 00:07:42,830 What's that, Ted? 173 00:07:42,831 --> 00:07:46,299 Plotting to get rid of me. Dad, please don't start. Don't trust it. Don't trust 174 00:07:46,300 --> 00:07:47,600 any of it. I mean it, Dad. 175 00:07:49,240 --> 00:07:51,830 If you haven't got anything nice to say, then... What? 176 00:07:52,740 --> 00:07:54,000 Don't say anything at all. 177 00:07:54,820 --> 00:07:57,400 I'm not a child, Julie, so don't treat me like one. 178 00:08:00,320 --> 00:08:04,860 Then there are some roles we are forced to play, whether we want to or not. 179 00:08:09,020 --> 00:08:11,180 We need more soft drink, too. Oh, sure. 180 00:08:11,740 --> 00:08:13,520 Hey, thanks again for having Carla. 181 00:08:13,780 --> 00:08:15,280 Oh, don't bother. She's fun. 182 00:08:15,281 --> 00:08:18,639 Well, maybe not when you're the brunt of her stories. 183 00:08:18,640 --> 00:08:21,950 Yeah, well, it's probably good for me. A bit of public humiliation. 184 00:08:22,760 --> 00:08:24,380 I'll be sure to remind Dad of that. 185 00:08:26,420 --> 00:08:27,860 Yeah, that must be tough. 186 00:08:28,500 --> 00:08:32,050 No, there's no excuse to flare like that, especially when it's not his 187 00:08:33,240 --> 00:08:35,530 I don't know how much longer I've got with him. 188 00:08:36,320 --> 00:08:38,780 He'll probably live for years, but... Yeah. 189 00:08:39,230 --> 00:08:41,760 Yeah, but the man that you know as your dad is going. 190 00:08:42,309 --> 00:08:43,359 Yeah. 191 00:08:44,450 --> 00:08:46,680 Did you go through any of this with your dad? 192 00:08:47,710 --> 00:08:53,690 I was really lucky. I mean, Dad knew what was what right up until... He, 193 00:08:53,830 --> 00:08:57,790 um... Well, this is a cheery party, isn't it? 194 00:08:58,750 --> 00:09:01,160 Do you want to go and get the others in for lunch? 195 00:09:01,550 --> 00:09:02,600 Sure. 196 00:09:07,891 --> 00:09:09,799 Is Ed not hungry? 197 00:09:09,800 --> 00:09:10,679 No, he's asleep. 198 00:09:10,680 --> 00:09:12,060 This is great. Thanks, Julie. 199 00:09:12,660 --> 00:09:13,710 Delicious. 200 00:09:13,711 --> 00:09:14,739 You're welcome. 201 00:09:14,740 --> 00:09:18,119 Why didn't anyone remind me that you can't take Donna out in public? You 202 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 take Donna out in public. 203 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 Hi, I'm Nathan. 204 00:09:22,380 --> 00:09:23,430 Carla, thank you. 205 00:09:24,380 --> 00:09:25,430 How'd you go? 206 00:09:25,431 --> 00:09:28,359 Good, good. Three sponsors have signed up. Two are thinking about it. My boss 207 00:09:28,360 --> 00:09:29,410 was very happy. 208 00:09:29,460 --> 00:09:30,510 Do you want one? 209 00:09:31,500 --> 00:09:34,510 No, I'm right, thanks. I've got to make a few follow -up calls. 210 00:09:35,630 --> 00:09:37,030 I really like that suit. 211 00:09:37,031 --> 00:09:40,889 You would look great in a suit. How's the column going? I haven't seen it in a 212 00:09:40,890 --> 00:09:43,069 while. Oh, hard to find the time at the moment. 213 00:09:43,070 --> 00:09:43,989 You're a writer? 214 00:09:43,990 --> 00:09:44,809 Me too. 215 00:09:44,810 --> 00:09:45,769 Yeah, kids' books. 216 00:09:45,770 --> 00:09:47,510 Oh, you're a memory. 217 00:09:47,970 --> 00:09:49,020 She's gorgeous. 218 00:09:50,470 --> 00:09:51,670 Writing's so important. 219 00:09:51,671 --> 00:09:53,489 Yeah, it does help you process things. 220 00:09:53,490 --> 00:09:54,690 As long as I get to read it. 221 00:09:55,210 --> 00:09:56,260 Who? 222 00:09:56,650 --> 00:10:01,970 Before Dad died, I stayed up all night and I wrote him this letter. 223 00:10:02,730 --> 00:10:04,550 I kind of had this idea that he would... 224 00:10:05,000 --> 00:10:07,110 Read it and then everything would be okay. 225 00:10:07,111 --> 00:10:11,199 I don't know if you remember, but we didn't really get along. 226 00:10:11,200 --> 00:10:12,380 Yeah, no, I remember. 227 00:10:13,060 --> 00:10:14,110 Did he read it? 228 00:10:14,300 --> 00:10:15,860 No. You know what I mean? 229 00:10:16,260 --> 00:10:19,420 He died the same night. It's freaky. 230 00:10:20,280 --> 00:10:21,330 Sorry, 231 00:10:21,740 --> 00:10:22,820 I'm going to have to go. 232 00:10:22,821 --> 00:10:24,039 You all right? 233 00:10:24,040 --> 00:10:26,480 Yeah, no, I just remembered. 234 00:10:27,480 --> 00:10:28,880 Sorry. Thank you. 235 00:10:29,791 --> 00:10:34,109 I thought it was me or was it a little weird? 236 00:10:34,110 --> 00:10:35,310 Well, I'd say a bit of pie. 237 00:10:37,530 --> 00:10:38,580 All OK? 238 00:10:41,470 --> 00:10:43,580 Yeah, could have done with an exercise up. 239 00:10:43,810 --> 00:10:44,890 I meant in the kitchen. 240 00:10:45,050 --> 00:10:46,100 Yeah, great. 241 00:10:46,290 --> 00:10:47,490 Why aren't you in there? 242 00:10:48,190 --> 00:10:49,390 Broke through the chain. 243 00:10:49,391 --> 00:10:52,989 Look, I've been checking out the menu. I've got a few suggestions. 244 00:10:52,990 --> 00:10:54,510 I pay you to cook, not to think. 245 00:10:54,511 --> 00:10:57,209 Have I done something wrong? 246 00:10:57,210 --> 00:10:59,330 Not yet, but I wouldn't put it past you. 247 00:10:59,730 --> 00:11:00,910 I know what men are like. 248 00:11:02,090 --> 00:11:03,140 I don't know. 249 00:11:04,400 --> 00:11:05,960 We'll talk about the menu later. 250 00:11:07,140 --> 00:11:08,190 What are you doing? 251 00:11:09,740 --> 00:11:10,790 Got a beer batter. 252 00:11:18,940 --> 00:11:22,939 Seriously, mate, you are in. Well, normally I'd be like, oh, shucks, but in 253 00:11:22,940 --> 00:11:24,920 case it's embarrassingly transparent. 254 00:11:24,921 --> 00:11:26,959 And she's married. Your favourite genre? 255 00:11:26,960 --> 00:11:28,920 Who? Oh, Frankie's crazy sister. 256 00:11:28,921 --> 00:11:30,219 Older or younger? 257 00:11:30,220 --> 00:11:30,839 Does it matter? 258 00:11:30,840 --> 00:11:34,139 Of course it matters. We were born in a family completely shaped by personality. 259 00:11:34,140 --> 00:11:36,580 Oh, man, pianos are, like, really heavy. 260 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 Like, really, really heavy. 261 00:11:38,521 --> 00:11:39,619 Poor baby. 262 00:11:39,620 --> 00:11:42,779 Piano? I thought you were working for Cousin Christoph on his building site. 263 00:11:42,780 --> 00:11:45,180 No, that was last week. I think he's exhausted. 264 00:11:45,380 --> 00:11:46,640 He's been working so hard. 265 00:11:46,641 --> 00:11:48,679 Oh, here, mate. Grab one of these and a seat. 266 00:11:48,680 --> 00:11:52,180 Oh, I can't. I'll swim into a coma and never come out. Oh, baby, have you 267 00:11:52,181 --> 00:11:55,419 Let me make you some food. No, I'm good. I'm good. I'm going to have a shower. 268 00:11:55,420 --> 00:11:57,160 Oh, come on, baby. I'll run you a bath. 269 00:12:01,810 --> 00:12:04,390 Wow, look at you pulling out all the stops. 270 00:12:04,630 --> 00:12:07,830 Buzz is a lucky guy. Well, I have to do something to hurry him up. 271 00:12:08,510 --> 00:12:13,229 Oh, so you two still haven't... No, and it's driving me crazy. There's only so 272 00:12:13,230 --> 00:12:15,830 much kissing and sweaty hand -holding I can do. 273 00:12:16,390 --> 00:12:18,770 Hmm, sounds frustrating. 274 00:12:18,771 --> 00:12:20,629 It is frustrating, believe me. 275 00:12:20,630 --> 00:12:21,770 So what's the problem? 276 00:12:21,771 --> 00:12:24,929 I don't know. I think Buzz is trying really hard to be a gentleman. 277 00:12:24,930 --> 00:12:26,070 Oh, that's nice. 278 00:12:26,790 --> 00:12:27,840 How do I look? 279 00:12:28,310 --> 00:12:30,470 Well, if Buzz doesn't do you, I will. 280 00:12:31,319 --> 00:12:32,519 So where's he taking us? 281 00:12:32,520 --> 00:12:34,239 I don't know. His favourite restaurant. 282 00:12:34,240 --> 00:12:35,290 Ooh. 283 00:12:35,291 --> 00:12:36,459 Which one's that again? 284 00:12:36,460 --> 00:12:37,459 I don't know. 285 00:12:37,460 --> 00:12:38,510 It's a surprise. 286 00:12:40,700 --> 00:12:43,380 Oh, we're really just here for one drink, right? 287 00:12:43,780 --> 00:12:48,500 No. The Boat Club is my favourite restaurant. The Parma here's great. 288 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Oh, believe me, I know. 289 00:12:50,460 --> 00:12:53,170 I didn't know you were coming. I'd have rostered you on. 290 00:12:53,520 --> 00:12:54,570 Just joking. 291 00:12:54,571 --> 00:12:56,679 That wouldn't have been fair without notice. 292 00:12:56,680 --> 00:12:57,760 Mum runs a restaurant. 293 00:12:57,880 --> 00:12:58,930 I used to work here. 294 00:12:59,340 --> 00:13:00,390 Ah. 295 00:13:00,391 --> 00:13:01,409 Never said. 296 00:13:01,410 --> 00:13:03,210 I tend not to bring Miss Evie on dates. 297 00:13:03,710 --> 00:13:04,760 You're on a date? 298 00:13:04,950 --> 00:13:07,720 Here? Well, I was just saying how good the palmy is here. 299 00:13:08,390 --> 00:13:10,390 Palmagiana. Yes, thanks. 300 00:13:12,410 --> 00:13:13,460 Goal attack. 301 00:13:13,461 --> 00:13:17,949 Sorry? That's your position in the netball team that I'm putting together. 302 00:13:17,950 --> 00:13:19,410 Oh, since when? Since today. 303 00:13:19,411 --> 00:13:22,749 We're having a tournament to raise money for refugee children. 304 00:13:22,750 --> 00:13:23,789 Sports equipment. 305 00:13:23,790 --> 00:13:25,410 And I can promise you it'll be fun. 306 00:13:26,090 --> 00:13:28,440 You should. You'd look great in a netball skirt. 307 00:13:28,441 --> 00:13:31,109 There is genuine skill involved, you know. 308 00:13:31,110 --> 00:13:32,190 Well, I don't doubt it. 309 00:13:32,490 --> 00:13:33,930 How many players do you need? 310 00:13:34,830 --> 00:13:37,750 Actually, the team's full. With Emma. Sorry. 311 00:13:37,751 --> 00:13:41,069 Yeah, so you'll just have to find something else to do. 312 00:13:41,070 --> 00:13:42,690 I'm sure you've got lots of ideas. 313 00:13:42,910 --> 00:13:43,960 Men usually do. 314 00:13:45,870 --> 00:13:46,920 Parmigiana, was it? 315 00:13:48,430 --> 00:13:49,480 Oh. 316 00:13:50,330 --> 00:13:52,670 I am so sorry about that. 317 00:13:53,350 --> 00:13:55,030 Mum's had a bit of a bad run with men. 318 00:13:55,430 --> 00:13:56,690 I think it's affected her. 319 00:14:02,170 --> 00:14:05,630 So... So, maybe we should start with some bed. 320 00:14:06,290 --> 00:14:07,340 Oh, bread. 321 00:14:08,590 --> 00:14:11,890 I meant bread. 322 00:14:12,570 --> 00:14:13,620 I'm sure you did. 323 00:14:14,910 --> 00:14:15,960 Gary? 324 00:14:22,510 --> 00:14:23,560 Gary? 325 00:14:23,561 --> 00:14:25,929 Where do you think you're going? 326 00:14:25,930 --> 00:14:27,399 Oh, I'm just getting a bit of sun. 327 00:14:27,400 --> 00:14:30,459 Hard to get a good tan going under those fluorescents. I'm asking you a serious 328 00:14:30,460 --> 00:14:31,510 question. 329 00:14:31,940 --> 00:14:34,290 I'm just grabbing a bit of fresh air and coffee. 330 00:14:34,620 --> 00:14:38,140 You can't just take breaks whenever you feel like it. I can, actually. 331 00:14:38,141 --> 00:14:41,139 If everything's prepped and running smoothly and the staff will know what 332 00:14:41,140 --> 00:14:41,619 they're doing. 333 00:14:41,620 --> 00:14:44,240 I'm your boss, and you have to respect my authority. 334 00:14:44,700 --> 00:14:46,380 You're okay. You should speak to me. 335 00:14:46,580 --> 00:14:48,200 Sorry? You seem a bit on edge. 336 00:14:48,840 --> 00:14:49,890 With me, I mean. 337 00:14:50,440 --> 00:14:52,730 I'm already sure what I've done to deserve it. 338 00:14:53,260 --> 00:14:55,370 Anyway, just thought I'd put it out there. 339 00:14:55,620 --> 00:14:56,670 Back in ten. 340 00:15:07,660 --> 00:15:08,710 I got off lightly. 341 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 I only had to read four stories. 342 00:15:11,121 --> 00:15:13,719 I hear there's a room going if you're interested. 343 00:15:13,720 --> 00:15:14,770 Own bathroom. 344 00:15:14,771 --> 00:15:17,599 The food's meant to be good. And there's heaps of activity. 345 00:15:17,600 --> 00:15:18,650 Kill of it, bingo. 346 00:15:19,180 --> 00:15:20,230 Did you cancel it? 347 00:15:20,280 --> 00:15:22,080 I figured I'd give it 24 hours or so. 348 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 In case Dad wakes up a different person. 349 00:15:24,481 --> 00:15:26,819 Tomorrow's another day, Jules. 350 00:15:26,820 --> 00:15:27,839 Anything could happen. 351 00:15:27,840 --> 00:15:28,890 Yeah. 352 00:15:30,100 --> 00:15:31,660 Carla's a live wire, isn't she? 353 00:15:31,661 --> 00:15:32,719 Then some. 354 00:15:32,720 --> 00:15:34,479 It's weird seeing Frankie like that. 355 00:15:34,480 --> 00:15:35,530 Like what? 356 00:15:35,980 --> 00:15:37,030 I don't know. 357 00:15:37,150 --> 00:15:38,350 A little sitter, I guess. 358 00:15:38,930 --> 00:15:40,110 I hope she's okay. 359 00:15:40,550 --> 00:15:41,750 She left so suddenly. 360 00:15:42,070 --> 00:15:44,720 If she didn't want dessert, she could have just said. 361 00:15:44,721 --> 00:15:48,149 There's definitely something going on there. Something unresolved. 362 00:15:48,150 --> 00:15:49,200 Like what? 363 00:15:49,750 --> 00:15:50,830 Her father, I think. 364 00:15:51,590 --> 00:15:52,910 There's a lot of pain there. 365 00:15:53,010 --> 00:15:54,060 They were very close. 366 00:15:55,830 --> 00:15:56,880 Yeah. 367 00:15:57,690 --> 00:15:58,740 Fathers, eh? 368 00:15:58,770 --> 00:16:01,360 Even when they're not here, they're causing grief. 369 00:16:02,490 --> 00:16:04,230 That didn't come out the way I meant. 370 00:16:04,490 --> 00:16:05,540 Never does, darling. 371 00:16:20,810 --> 00:16:22,370 Going to be here a while, are we? 372 00:16:22,570 --> 00:16:25,580 Or did you just turn the engine off to save the environment? 373 00:16:25,650 --> 00:16:26,700 Oh, you know me. 374 00:16:27,590 --> 00:16:29,730 Sparky by day, rainbow warrior by night. 375 00:16:32,170 --> 00:16:33,730 Sorry, that sounded all wrong. 376 00:16:36,730 --> 00:16:38,590 Anyway, I suppose I'd better be going. 377 00:16:38,591 --> 00:16:40,909 I've been to school night and all that. 378 00:16:40,910 --> 00:16:42,590 Is Jackson staying at your place? 379 00:16:42,690 --> 00:16:44,310 No, I mean a school night for me. 380 00:16:44,690 --> 00:16:45,740 Right. 381 00:16:46,190 --> 00:16:47,240 Of course. 382 00:16:58,060 --> 00:16:59,110 Well, goodnight. 383 00:17:03,400 --> 00:17:07,060 Emma, I'll call you. 384 00:17:07,500 --> 00:17:08,550 Can I call you? 385 00:17:09,460 --> 00:17:10,510 Sure. 386 00:17:18,060 --> 00:17:19,440 I'll call you. Can I call you? 387 00:17:24,681 --> 00:17:27,078 Did you forget something? 388 00:17:27,079 --> 00:17:28,129 Yeah. 389 00:17:31,880 --> 00:17:38,020 I mean, 390 00:17:40,520 --> 00:17:44,020 you just can't run screaming from lunches every time Dad's name's 391 00:17:44,360 --> 00:17:50,000 You know, and living here with all of his stuff, it's just morbid. 392 00:17:51,980 --> 00:17:53,030 Is it true? 393 00:17:53,320 --> 00:17:54,370 Hmm? 394 00:17:55,150 --> 00:17:56,200 About the letter? 395 00:17:56,310 --> 00:18:00,030 Yeah, I really put everything into it, you know? 396 00:18:00,450 --> 00:18:01,500 My whole heart. 397 00:18:01,501 --> 00:18:06,049 And, you know, I always suspected that Dad would do anything to avoid talking 398 00:18:06,050 --> 00:18:08,890 me. Dying really takes the cake. 399 00:18:10,330 --> 00:18:11,810 I guess I'll never know, huh? 400 00:18:13,050 --> 00:18:14,590 Oh, what's wrong? 401 00:18:15,430 --> 00:18:17,310 Hey, come here. 402 00:18:17,510 --> 00:18:18,560 It's all right. 403 00:18:19,150 --> 00:18:20,370 Chicken, I'm sorry. 404 00:18:20,650 --> 00:18:22,090 I'll stop speaking about Dad. 405 00:18:23,389 --> 00:18:26,039 If we'd known, we never would have done it. Done what? 406 00:18:26,190 --> 00:18:27,240 About the letter. 407 00:18:28,550 --> 00:18:31,190 Don't worry about it. I was just being a drama queen. 408 00:18:32,610 --> 00:18:33,660 He would have waited. 409 00:18:35,110 --> 00:18:36,160 I know he would have. 410 00:18:38,070 --> 00:18:39,120 What do you mean? 411 00:18:39,730 --> 00:18:40,780 We had a pact. 412 00:18:42,950 --> 00:18:44,370 When the pain got too much. 413 00:18:44,590 --> 00:18:45,640 A pact? 414 00:18:48,310 --> 00:18:49,360 What are you saying? 415 00:18:52,170 --> 00:18:53,220 Did you kill him? 416 00:18:53,590 --> 00:18:54,640 No. 417 00:18:55,490 --> 00:18:56,540 Oh, my God. 418 00:18:56,661 --> 00:18:58,549 Oh, my God. 419 00:18:58,550 --> 00:19:01,790 He asked me right back when he first found out about the cancer. 420 00:19:04,130 --> 00:19:05,350 I didn't want to. 421 00:19:05,650 --> 00:19:07,650 I didn't think that I could. 422 00:19:08,650 --> 00:19:10,640 Then you know what it was like by the end. 423 00:19:12,510 --> 00:19:19,450 There was all that morphine, and he wanted to take more than he was supposed 424 00:19:23,500 --> 00:19:24,550 And I let him. 425 00:19:30,620 --> 00:19:31,670 Where are you going? 426 00:19:32,800 --> 00:19:34,120 Please, Carla, don't go. 427 00:19:50,491 --> 00:19:52,589 Morning, guys. 428 00:19:52,590 --> 00:19:53,640 Hey. Oh. 429 00:19:53,890 --> 00:19:55,870 So you stayed here last night? Um, yeah. 430 00:19:55,871 --> 00:19:58,729 Yeah, silly question, because it's either that or you dropped around here 431 00:19:58,730 --> 00:20:01,309 thing in the morning in your boxers, which is then my morning. 432 00:20:01,310 --> 00:20:03,989 Hey. Hey, what are you doing up? I was going to bring you a cuppa in bed. 433 00:20:03,990 --> 00:20:05,490 Well, I'm going to make you one. 434 00:20:06,350 --> 00:20:08,400 So dinner went well. Okay, see you, honey. 435 00:20:08,401 --> 00:20:10,349 Look, eat with your army. I'll be late tonight. 436 00:20:10,350 --> 00:20:11,890 Oh, baby, I'll save you some. Mm. 437 00:20:11,891 --> 00:20:13,729 Good day, mate. 438 00:20:13,730 --> 00:20:15,430 Cheers. Cool boxers. 439 00:20:15,471 --> 00:20:21,699 You and Frankie should be finished about the same time so you can do the 440 00:20:21,700 --> 00:20:22,840 Reynolds job together. 441 00:20:23,720 --> 00:20:24,770 Sweet. 442 00:20:25,500 --> 00:20:27,060 You look pleased with yourself. 443 00:20:27,280 --> 00:20:29,420 Yeah, that's pretty good. 444 00:20:29,421 --> 00:20:32,119 Yeah, well, don't infect the rest of the team with this happy vibe. 445 00:20:32,120 --> 00:20:33,460 Hey, um, Cara, it's me. 446 00:20:33,760 --> 00:20:35,990 I like my workers to be as downtrodden as I am. 447 00:20:36,140 --> 00:20:40,000 You're probably on a flight back already, but, um, please, please call 448 00:20:41,440 --> 00:20:42,490 Here she is. 449 00:20:42,491 --> 00:20:43,439 Morning, Frankie. 450 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Hey. You all right? 451 00:20:45,160 --> 00:20:46,210 Yeah, um... 452 00:20:46,780 --> 00:20:48,400 Yeah, I'm sorry about yesterday. 453 00:20:48,401 --> 00:20:51,719 Oh, no worries. You haven't seen Matt in your travels, have you? No. Well, he 454 00:20:51,720 --> 00:20:52,770 could meet us on site. 455 00:20:52,771 --> 00:20:55,159 Might have a lucky with a certain interested party, eh? 456 00:20:55,160 --> 00:20:56,540 Morning. You might need this. 457 00:20:56,541 --> 00:21:00,199 Oh, you're a lifesaver. Hey, you all right? We're worried about you. Yeah, 458 00:21:00,200 --> 00:21:01,250 I'm fine. I'm fine. 459 00:21:03,240 --> 00:21:07,100 It's just, um... Hey, why don't you, uh, come inside? 460 00:21:16,460 --> 00:21:23,259 I'd convinced myself that I'd done the right thing by Dad, and now I'm not so 461 00:21:23,260 --> 00:21:24,310 sure. 462 00:21:24,980 --> 00:21:26,960 You didn't know what Carla was planning. 463 00:21:28,620 --> 00:21:33,119 Yeah, but she never got the chance to sort things out with him, and that's my 464 00:21:33,120 --> 00:21:34,170 fault. 465 00:21:35,500 --> 00:21:40,580 And if I'd just said no to Dad, then they could have talked things through. 466 00:21:42,980 --> 00:21:44,840 Now she won't even talk to me. 467 00:21:46,510 --> 00:21:47,560 It's been a shock. 468 00:21:49,370 --> 00:21:50,630 Do you think I was wrong? 469 00:21:52,330 --> 00:21:53,380 What I did? 470 00:21:55,230 --> 00:21:57,030 I think what you did was really brave. 471 00:21:59,070 --> 00:22:00,510 You need to forgive yourself. 472 00:22:05,030 --> 00:22:06,080 Thank you. 473 00:22:08,730 --> 00:22:10,650 Thank you. 474 00:22:11,370 --> 00:22:12,450 I'm sure it'll be okay. 475 00:22:14,950 --> 00:22:16,000 Please come. 476 00:22:16,030 --> 00:22:17,080 It's for a good cause. 477 00:22:17,470 --> 00:22:18,520 Boo! 478 00:22:18,750 --> 00:22:22,750 There are other ways to say good morning, you know. You're right. Sorry. 479 00:22:25,150 --> 00:22:26,200 Morning, Donna. 480 00:22:26,201 --> 00:22:27,769 They're pulling charity. 481 00:22:27,770 --> 00:22:30,480 Not often you see those two words in the same sentence. 482 00:22:31,090 --> 00:22:32,230 Here it's a tough sport. 483 00:22:32,231 --> 00:22:33,569 Pretty physical. 484 00:22:33,570 --> 00:22:37,349 On top of which, I'm thinking of hosting a dinner to raise additional funds. 485 00:22:37,350 --> 00:22:38,689 I didn't know you could cook. 486 00:22:38,690 --> 00:22:39,669 I'm sorry? 487 00:22:39,670 --> 00:22:41,149 I'll have to get myself a ticket. 488 00:22:41,150 --> 00:22:44,710 No, no, no. I'm not. I... Oh, very funny. 489 00:22:45,510 --> 00:22:47,620 We'll discuss the menu later. It's dinner. 490 00:22:47,621 --> 00:22:50,809 It'll be on top of my regular duties, right? Oh, that's right. 491 00:22:50,810 --> 00:22:53,429 I'm not interested in working till all hours, you know that. 492 00:22:53,430 --> 00:22:55,290 Well, you would be donating your time. 493 00:22:55,291 --> 00:22:57,109 That's why it's called charity. 494 00:22:57,110 --> 00:22:59,929 If I'm donating my time, that means it'll be up to me, right? 495 00:22:59,930 --> 00:23:03,889 I told you in the interview, I'm done with functions, I'm done with working 496 00:23:03,890 --> 00:23:04,649 all hours. 497 00:23:04,650 --> 00:23:05,700 Well, you know what? 498 00:23:05,790 --> 00:23:07,070 I think I'm done with you. 499 00:23:07,071 --> 00:23:08,969 What? What are you talking about? 500 00:23:08,970 --> 00:23:10,020 You're fired. 501 00:23:10,070 --> 00:23:11,750 What? Goodbye, Gary. 502 00:23:11,950 --> 00:23:15,020 I'd say it's been a pleasure. But my mother taught me not to lie. 503 00:23:15,780 --> 00:23:17,260 I don't mean to be rude. 504 00:23:17,600 --> 00:23:19,340 You are bloody bonkers. 505 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 Just get yourself over here. 506 00:23:26,120 --> 00:23:27,500 Makes you sick of me already. 507 00:23:28,640 --> 00:23:30,320 No, Emma, I've got dinner covered. 508 00:23:30,460 --> 00:23:32,820 Just bring yourself and an appetite. 509 00:23:35,060 --> 00:23:37,020 I reckon I just lost mine. 510 00:23:44,800 --> 00:23:45,850 Just hang on a second. 511 00:23:49,040 --> 00:23:50,660 I'm going to have to call you back. 512 00:23:54,820 --> 00:23:55,870 Jackson? 513 00:23:56,220 --> 00:23:57,540 What? Come in here for a sec. 514 00:24:05,940 --> 00:24:08,530 If you want to borrow a couple, Dad, you can just ask. 515 00:24:09,280 --> 00:24:10,540 Why are these in your bag? 516 00:24:10,541 --> 00:24:12,019 Why were you looking? 517 00:24:12,020 --> 00:24:13,100 Mate, this is serious. 518 00:24:17,070 --> 00:24:18,120 Are you having sex? 519 00:24:18,470 --> 00:24:19,550 None of your business. 520 00:24:19,551 --> 00:24:20,369 Yeah, it is. 521 00:24:20,370 --> 00:24:22,230 No, it's not. Jackson, I'm your father. 522 00:24:22,231 --> 00:24:23,429 And I'm 15. 523 00:24:23,430 --> 00:24:26,069 That's way too young to be having sex. It wasn't for you. 524 00:24:26,070 --> 00:24:27,120 That was a mistake. 525 00:24:27,290 --> 00:24:28,970 So you're saying I'm a mistake? No. 526 00:24:31,470 --> 00:24:38,469 Okay, so you 527 00:24:38,470 --> 00:24:39,970 dragged him inside by the hair. 528 00:24:40,070 --> 00:24:41,610 Oh, I never said that. 529 00:24:41,611 --> 00:24:45,189 Maybe I embellished that bit in my mind, but then what happened? 530 00:24:45,190 --> 00:24:46,460 Then... We went to bed. 531 00:24:47,280 --> 00:24:48,340 Mm -hmm. And then? 532 00:24:48,341 --> 00:24:51,979 And then, that's the end of the story. No, it's not. It's just the beginning. 533 00:24:51,980 --> 00:24:53,240 Come on, I want details. No. 534 00:24:53,440 --> 00:24:54,490 No details. 535 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 Oh, come on, but I really want to know. 536 00:24:57,200 --> 00:24:58,250 Know what? 537 00:24:58,600 --> 00:25:00,740 Nothing. Hey, honey, how's my man? 538 00:25:00,940 --> 00:25:01,990 Mm -hmm. Yeah. 539 00:25:02,040 --> 00:25:03,180 Hey, we've made dinner. 540 00:25:03,200 --> 00:25:05,720 Um, cool. I'm just going to sit down. 541 00:25:08,940 --> 00:25:11,760 Honey? Mm -hmm? I'll put the pasta on. 542 00:25:13,020 --> 00:25:14,070 Honey? 543 00:25:16,360 --> 00:25:17,410 Okay, hang on. 544 00:25:17,900 --> 00:25:23,980 You don't have anything to prove, you know. 545 00:25:24,580 --> 00:25:25,960 Not to me, not to anyone. 546 00:25:25,961 --> 00:25:28,459 I don't know what you're talking about. 547 00:25:28,460 --> 00:25:31,060 You don't have to bust a gut being the breadwinner. 548 00:25:31,680 --> 00:25:33,320 Look, it's just for a while. 549 00:25:33,920 --> 00:25:36,990 Yeah, but you're so tired all the time. We never get to hang out. 550 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 I miss my funny guy. 551 00:25:40,780 --> 00:25:43,720 I'd rather be poor than never get to see you. 552 00:26:00,600 --> 00:26:01,650 Dad. Bedtime. 553 00:26:02,780 --> 00:26:03,830 Mom. 554 00:26:04,220 --> 00:26:06,360 Yep. Come on. It's late. 555 00:26:09,340 --> 00:26:13,760 Where's my shoes? 556 00:26:14,180 --> 00:26:15,380 No, you don't need shoes. 557 00:26:15,500 --> 00:26:17,300 Yes, I do. I've got to go to work. 558 00:26:17,720 --> 00:26:18,770 In a bit. 559 00:26:19,260 --> 00:26:20,310 I'll be late. 560 00:26:20,311 --> 00:26:21,479 Come on, Ted. 561 00:26:21,480 --> 00:26:22,530 I'll take you. 562 00:26:23,360 --> 00:26:24,500 Wait. Wait. 563 00:26:28,780 --> 00:26:30,300 Give me a hot gluey. 564 00:26:31,000 --> 00:26:32,050 Hmm. 565 00:26:34,620 --> 00:26:36,120 That's my girl. 566 00:26:37,480 --> 00:26:38,530 Hi. 567 00:26:42,620 --> 00:26:43,670 Hmm. 568 00:26:51,920 --> 00:26:53,860 I am you. 569 00:26:55,440 --> 00:26:56,740 You are. 570 00:27:08,639 --> 00:27:14,660 You have asked me to hold you from away. 571 00:27:15,780 --> 00:27:17,340 Nothing else. 572 00:27:56,270 --> 00:27:57,320 To be true. 573 00:27:58,870 --> 00:28:01,850 All the feathers in your hair. 574 00:28:02,190 --> 00:28:04,130 We are young. 575 00:28:05,730 --> 00:28:10,810 We are older than the light we've become. 576 00:28:51,800 --> 00:28:55,940 Get off me, Ted. Ted, calm down. It's all right. I've got to go. I'm late. No, 577 00:28:55,941 --> 00:28:58,939 no, you've had an accident. I've got to pick up Julie. Dad, I'm right here. Not 578 00:28:58,940 --> 00:29:02,550 you, Julie. She's at school. I've got to pick her up. No, she's got dementia. 579 00:29:02,760 --> 00:29:03,810 Let go! 580 00:29:03,811 --> 00:29:06,179 Grandad, you've been hit by a car, okay? You need to go to hospital. 581 00:29:06,180 --> 00:29:08,960 Dad. Get off me! Dad, please, stop! 582 00:29:11,980 --> 00:29:13,030 Dad, 583 00:29:15,880 --> 00:29:16,930 are you all right? 584 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 Carla? It's me, it's Frankie. 585 00:29:59,780 --> 00:30:02,200 Please, just open the door. 586 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Wrong room, go away! 587 00:30:06,060 --> 00:30:07,110 I'm not leaving. 588 00:30:15,060 --> 00:30:16,620 I'm not talking about anything. 589 00:30:16,700 --> 00:30:21,420 You can't hide out here forever, you know? 590 00:30:22,200 --> 00:30:23,250 Why not? 591 00:30:23,360 --> 00:30:24,440 I have a credit card. 592 00:30:25,900 --> 00:30:27,280 Robbie's worried about you. 593 00:30:28,500 --> 00:30:31,580 Well, I'm sure that he has some secretary to dull the pain. 594 00:30:32,860 --> 00:30:34,180 I was worried about you too. 595 00:30:35,980 --> 00:30:37,030 Yeah. 596 00:30:37,320 --> 00:30:39,600 Well, I just needed some time to think. 597 00:30:40,960 --> 00:30:42,010 Work out how I felt. 598 00:30:44,660 --> 00:30:47,430 Dad would never have asked me to do something like that. 599 00:30:47,620 --> 00:30:49,300 He'd know I wouldn't have the guts. 600 00:30:50,540 --> 00:30:51,590 Yeah, you would. 601 00:30:53,640 --> 00:30:54,690 Yes. 602 00:30:54,960 --> 00:30:58,800 When he called to say come in, I thought, you know, she's going to be a 603 00:30:59,280 --> 00:31:00,480 He was so calm. 604 00:31:01,960 --> 00:31:03,040 Now it all makes sense. 605 00:31:05,560 --> 00:31:07,180 I wish I'd known about the letter. 606 00:31:28,360 --> 00:31:30,280 Hey. It's the return of the sleepwalker. 607 00:31:32,040 --> 00:31:33,090 How you feeling? 608 00:31:34,300 --> 00:31:36,740 A bit better than bruised, but otherwise okay. 609 00:31:37,880 --> 00:31:40,590 Well, you took on a car in one, Grandad, I'm impressed. 610 00:31:43,740 --> 00:31:45,240 Might as well put the kettle on. 611 00:31:46,560 --> 00:31:47,610 I want to lie down. 612 00:31:57,070 --> 00:31:58,120 Are you okay? 613 00:31:58,950 --> 00:32:00,090 What are we going to do? 614 00:32:01,410 --> 00:32:04,180 We'll lock all the doors and he still manages to get out. 615 00:32:07,450 --> 00:32:09,440 Can I offer him a cup of tea still going? 616 00:32:10,130 --> 00:32:11,180 Yeah. 617 00:32:27,201 --> 00:32:29,719 Is everything all right? 618 00:32:29,720 --> 00:32:30,860 No, it's not, actually. 619 00:32:31,200 --> 00:32:33,060 Why are you all just standing around? 620 00:32:33,180 --> 00:32:35,180 We've closed the kitchen indefinitely. 621 00:32:36,060 --> 00:32:37,110 What? 622 00:32:37,440 --> 00:32:39,300 If there's a problem, I should be told. 623 00:32:39,440 --> 00:32:41,000 The problem is you firing Gary. 624 00:32:41,400 --> 00:32:45,160 I beg your pardon? He's a great chef, fantastic teacher, top bloke. 625 00:32:45,400 --> 00:32:48,900 We're on strike until you reinstate him. But that's mutiny. 626 00:32:49,160 --> 00:32:51,630 Whatever. Until he's back, the kitchen's closed. 627 00:33:03,649 --> 00:33:04,699 Morning, Donna. 628 00:33:05,090 --> 00:33:07,890 Gary. A little bit more notice next time, please. 629 00:33:07,891 --> 00:33:09,869 Have I got time to get changed? 630 00:33:09,870 --> 00:33:11,150 Just get into the kitchen. 631 00:33:17,710 --> 00:33:18,760 Think it. 632 00:33:39,120 --> 00:33:40,380 How are you feeling, Dad? 633 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 This is my bank information. 634 00:33:44,660 --> 00:33:47,140 Account numbers, passwords, etc. 635 00:33:47,980 --> 00:33:51,200 So you'll be able to pay for the nursing home. 636 00:33:51,460 --> 00:33:52,820 Dad. I'm not finished. 637 00:33:53,840 --> 00:33:54,900 Power of attorney. 638 00:33:55,640 --> 00:33:59,880 So you'll be able to act on my behalf as soon as it's signed and witnessed. 639 00:34:00,340 --> 00:34:01,390 Dave? 640 00:34:17,360 --> 00:34:19,420 I saw last night what this is doing to you. 641 00:34:21,199 --> 00:34:25,460 And you need to be able to do what you have to. 642 00:34:27,739 --> 00:34:28,840 No matter what I say. 643 00:34:31,460 --> 00:34:32,510 No matter what I do. 644 00:34:39,080 --> 00:34:40,460 Oh, it's time, Jules. 645 00:34:49,389 --> 00:34:50,439 Yep, got it. 646 00:34:51,090 --> 00:34:53,440 I'll transfer the deposit as soon as possible. 647 00:34:53,929 --> 00:34:55,549 Yeah, and once that's locked in? 648 00:34:56,790 --> 00:34:59,380 Sure. Yeah, I'll bring the paperwork when we come in. 649 00:35:00,610 --> 00:35:01,660 Yeah, sure. 650 00:35:01,690 --> 00:35:02,740 Uh -huh. 651 00:35:03,170 --> 00:35:04,220 Dave? 652 00:35:04,810 --> 00:35:06,490 Okay, we'll speak to you soon then. 653 00:35:06,830 --> 00:35:07,880 Bye. 654 00:35:07,881 --> 00:35:11,249 What's the matter? Has he given you the wrong PIN number? No, no, no, I mean, 655 00:35:11,250 --> 00:35:12,810 but the account's almost empty. 656 00:35:12,811 --> 00:35:16,549 You're in the right account? Yeah. Are you sure? Maybe there's more than one? 657 00:35:16,550 --> 00:35:17,809 No, no, no, it's the right account. 658 00:35:17,810 --> 00:35:19,740 Okay. Could be some sort of explanation. 659 00:35:19,980 --> 00:35:21,240 Just bring up a statement. 660 00:35:23,620 --> 00:35:26,960 15 ,000, 6 ,000, 15 ,000, what? 661 00:35:27,620 --> 00:35:29,120 International Texas Hold 'em. 662 00:35:29,221 --> 00:35:32,719 With that game he's been playing online. 663 00:35:32,720 --> 00:35:33,770 Oh, no. 664 00:35:34,200 --> 00:35:35,640 Must have been for real money. 665 00:35:36,060 --> 00:35:37,110 Oh, no. 666 00:35:40,280 --> 00:35:42,200 Well, there must be something he can do. 667 00:35:42,720 --> 00:35:43,770 Sorry? 668 00:35:43,771 --> 00:35:47,079 No, that's what I'm trying to say. He didn't know what he was doing. He's got 669 00:35:47,080 --> 00:35:48,130 dementia. 670 00:35:50,100 --> 00:35:51,150 Hello? Hello? 671 00:35:54,080 --> 00:35:56,370 Some bloody Hong Kong mob. Couldn't care less. 672 00:35:56,471 --> 00:36:00,719 I'll call the ombudsman tomorrow. The bank. 673 00:36:00,720 --> 00:36:01,839 Do you think they'll help? 674 00:36:01,840 --> 00:36:05,079 I'll be calling a lawyer if they don't. The man's not well. There's no way this 675 00:36:05,080 --> 00:36:06,460 should be allowed to happen. 676 00:36:06,620 --> 00:36:07,880 Is everything all right? 677 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 Yeah, go back to bed, Dad. It's fine. 678 00:36:10,360 --> 00:36:11,660 It doesn't sound fine. 679 00:36:12,000 --> 00:36:13,980 We were just fighting over the computer. 680 00:36:14,080 --> 00:36:17,280 Ah, you go blind staring at that screen all day. 681 00:36:18,629 --> 00:36:19,679 Hey. Night, Dad. 682 00:36:23,370 --> 00:36:25,110 How are we going to pay for his room? 683 00:36:25,111 --> 00:36:28,469 Well, Ted wouldn't be the first bloke with no money who needs care. 684 00:36:28,470 --> 00:36:29,730 There must be provisions. 685 00:36:29,731 --> 00:36:33,809 Somewhere cheaper. No, no, Dad chose this place. Yeah, when he had the money 686 00:36:33,810 --> 00:36:37,249 pay for it. Well, it was the last clear decision he made. I have to honour it. 687 00:36:37,250 --> 00:36:40,349 He wouldn't want us to put his needs above our own. David makes it easier 688 00:36:40,350 --> 00:36:41,610 knowing he likes it there. 689 00:36:43,510 --> 00:36:45,150 Maybe we should sell the house. 690 00:36:45,151 --> 00:36:51,279 Jules, you're overreacting. Well, we could pay for Dad's care and we'll still 691 00:36:51,280 --> 00:36:54,559 have enough left over for something smaller. No, Jules. We might still get 692 00:36:54,560 --> 00:36:58,170 money back anyway. And if we don't, we'll remortgage. We'll do something. 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,760 We're not selling the house. 694 00:37:07,320 --> 00:37:08,370 Hey, Em. 695 00:37:09,180 --> 00:37:11,830 Look, I'm sorry about cancelling dinner last night. 696 00:37:11,831 --> 00:37:13,599 Cancelling, you don't mind. 697 00:37:13,600 --> 00:37:16,430 It's the no explanation part that was weird. I know, it's... 698 00:37:16,940 --> 00:37:17,990 It's family stuff. 699 00:37:19,000 --> 00:37:20,050 Okay. 700 00:37:20,440 --> 00:37:21,490 That's fair. 701 00:37:21,740 --> 00:37:26,760 So, are we taking a rain check, or...? Well, that's the thing, I'm... Right. 702 00:37:27,260 --> 00:37:28,310 Wow. 703 00:37:28,480 --> 00:37:34,539 I guess I really misread this. Look, Emma, it's not you, okay? I... I found 704 00:37:34,540 --> 00:37:35,800 condoms in Jackson's bag. 705 00:37:38,200 --> 00:37:42,019 Well, anyway, I just... I don't know if now's a good time to be starting 706 00:37:42,020 --> 00:37:45,400 something. And it's not about me, it's... It's about Jackson. 707 00:37:45,401 --> 00:37:49,179 If this is your way of getting out of a relationship... No, it's not, I promise. 708 00:37:49,180 --> 00:37:53,460 I... I just... I'm trying to do the dad thing, you know? 709 00:37:54,800 --> 00:37:58,740 Well, if you really don't have time for a relationship right now, that's cool. 710 00:37:59,120 --> 00:38:03,659 But don't think I'm some sort of princess that needs the world to revolve 711 00:38:03,660 --> 00:38:04,710 her. 712 00:38:04,880 --> 00:38:05,930 Because I'm not. 713 00:38:07,100 --> 00:38:10,720 All I'm saying is you don't have to choose between your son and me. 714 00:38:12,220 --> 00:38:13,270 You can have both. 715 00:38:20,360 --> 00:38:21,920 So that's it? The money's gone? 716 00:38:21,921 --> 00:38:23,319 That's what the lawyer said. 717 00:38:23,320 --> 00:38:24,600 I could try another firm. 718 00:38:25,880 --> 00:38:27,200 What are we going to do now? 719 00:38:27,201 --> 00:38:30,519 We'll have to consider other options. 720 00:38:30,520 --> 00:38:31,780 What, another mortgage? 721 00:38:32,400 --> 00:38:33,450 Yeah, I guess. 722 00:38:35,420 --> 00:38:37,100 Darling, there is another option. 723 00:38:39,380 --> 00:38:42,140 No, Jules. Just think about it. It's our biggest asset. 724 00:38:42,520 --> 00:38:44,450 I mean, we almost own it. I don't want it. 725 00:38:46,120 --> 00:38:48,160 It'll pay for Dad's bond and... 726 00:38:48,161 --> 00:38:51,629 It'll leave something for us to buy something smaller. Yeah, but what about 727 00:38:51,630 --> 00:38:54,950 kids? Well, we'll always find room for them. 728 00:38:57,410 --> 00:39:00,660 Maybe it's time for a chat. It's the only stable home I've ever had. 729 00:39:01,690 --> 00:39:02,850 I don't think I can. 730 00:39:06,270 --> 00:39:07,320 Okay. 731 00:39:11,010 --> 00:39:13,540 We'll just borrow the bank. We'll get another loan. 732 00:39:19,910 --> 00:39:21,170 Well, I've done the maths. 733 00:39:21,390 --> 00:39:23,740 I'm actually going to be working until I'm 112. 734 00:39:24,490 --> 00:39:25,540 Maybe not. 735 00:39:27,070 --> 00:39:28,390 Maybe we'll win lotto. 736 00:39:29,050 --> 00:39:30,100 Or rob a bank. 737 00:39:30,810 --> 00:39:31,930 How hard can it be? 738 00:39:33,310 --> 00:39:34,360 You all right, Dad? 739 00:39:35,230 --> 00:39:36,280 Just thirsty. 740 00:39:38,530 --> 00:39:39,580 Come here. 741 00:39:40,010 --> 00:39:41,930 What? Dumb apple, funny. 742 00:39:43,010 --> 00:39:46,430 As we get older, the roles we play in life reverse. 743 00:39:48,620 --> 00:39:50,620 Children grow up, become parents. 744 00:39:51,500 --> 00:39:52,940 Parents become children. 745 00:39:53,740 --> 00:39:56,030 With all the responsibilities that involve. 746 00:39:56,440 --> 00:39:57,940 Night. Night. 747 00:40:04,480 --> 00:40:05,530 It's just a house. 748 00:40:07,020 --> 00:40:08,070 What? 749 00:40:08,560 --> 00:40:11,700 Here. It's just bricks and mortar. 750 00:40:14,660 --> 00:40:16,180 My home is wherever you are. 751 00:40:21,431 --> 00:40:23,529 Let's sell the house. 752 00:40:23,530 --> 00:40:28,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.