Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,919 --> 00:00:14,080
Within a family, we each have a
different role.
2
00:00:14,380 --> 00:00:15,720
Ruby, come here, sweetie.
3
00:00:17,780 --> 00:00:19,600
Oh, look at that button. Good girl.
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,590
Your buttons are done up all funny,
aren't they?
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,220
Child, parent, grandparent.
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,860
We change our roles at any time without
a second thought.
7
00:00:35,120 --> 00:00:36,200
Want to push, do you?
8
00:00:36,420 --> 00:00:40,040
No. No, I don't. I've got a coffee. No,
Dad. No, Dad.
9
00:00:40,620 --> 00:00:43,330
Dad, I've got a coffee. Oh, what? You
want to go higher?
10
00:00:43,880 --> 00:00:44,930
Dad.
11
00:00:46,500 --> 00:00:50,380
Hey. And sometimes he can get a little
caught in the middle.
12
00:00:53,140 --> 00:00:54,800
Dad, is there water in that?
13
00:00:54,801 --> 00:00:56,739
Yeah, we're definitely interested.
14
00:00:56,740 --> 00:00:58,480
Tyler, nothing good, actually. Dad.
15
00:00:58,880 --> 00:01:00,930
Yeah? You need to put water in the
kettle.
16
00:01:02,940 --> 00:01:04,200
Who's coming over again?
17
00:01:04,319 --> 00:01:05,369
Matt and Frankie.
18
00:01:05,740 --> 00:01:06,790
Why? What?
19
00:01:06,791 --> 00:01:10,219
It'll be fun. I haven't seen them for
ages. It's just for lunch. Just leave it
20
00:01:10,220 --> 00:01:12,870
with me, and we'll get back to you as
soon as possible.
21
00:01:12,871 --> 00:01:16,139
Nana Julie, are you still okay to look
after Ed with this arbor? I've got that
22
00:01:16,140 --> 00:01:18,399
charity seminar with Donna. Of course,
darling.
23
00:01:18,400 --> 00:01:20,779
Dad, there are these things called cups,
you know.
24
00:01:20,780 --> 00:01:22,500
I wanted to save washing up.
25
00:01:23,820 --> 00:01:26,530
You're going to go blind staring at that
thing all day.
26
00:01:26,531 --> 00:01:30,179
That's a bit rich coming from the one
that sits up playing computer games all
27
00:01:30,180 --> 00:01:33,319
night. It can still make me feel like a
five -year -old without even trying.
28
00:01:33,320 --> 00:01:34,439
Yeah, I know the feeling.
29
00:01:34,440 --> 00:01:35,799
All right, well, thanks for the call.
30
00:01:35,800 --> 00:01:36,850
Bye.
31
00:01:38,400 --> 00:01:40,750
Well, that was the nursing home. The one
we like.
32
00:01:40,751 --> 00:01:41,919
They've got a vacancy.
33
00:01:41,920 --> 00:01:42,970
When? Now.
34
00:01:43,380 --> 00:01:44,430
We have to act fast.
35
00:01:44,431 --> 00:01:47,199
Well, what did you tell them? I said we
were keen.
36
00:01:47,200 --> 00:01:48,760
Just about getting Ted on board.
37
00:01:48,820 --> 00:01:49,870
With what?
38
00:01:51,460 --> 00:01:54,890
You remember that home we went and had a
look at a few months ago, Dad?
39
00:01:55,660 --> 00:01:56,710
Which house?
40
00:01:56,711 --> 00:01:57,779
No, not a house.
41
00:01:57,780 --> 00:01:58,830
An earthy home.
42
00:01:59,420 --> 00:02:00,680
One you liked, remember?
43
00:02:01,340 --> 00:02:02,390
Our room's come up.
44
00:02:03,180 --> 00:02:05,590
We think it might be a good idea for you
to take it.
45
00:02:06,420 --> 00:02:07,470
Why?
46
00:02:07,680 --> 00:02:09,600
Well, you need looking after now, mate.
47
00:02:09,720 --> 00:02:10,860
Proper looking after.
48
00:02:12,020 --> 00:02:14,080
You said I could stay here, you
promised.
49
00:02:14,320 --> 00:02:15,370
Well, we know.
50
00:02:15,700 --> 00:02:16,750
Things have changed.
51
00:02:16,920 --> 00:02:17,970
What?
52
00:02:17,971 --> 00:02:19,979
What's changed?
53
00:02:19,980 --> 00:02:22,520
Dad, we can't keep an eye on you 24
hours a day.
54
00:02:22,521 --> 00:02:26,429
And then there's Ruby. I mean, you left
the house and we didn't know where you'd
55
00:02:26,430 --> 00:02:28,210
gone. So I forgot to tell you.
56
00:02:28,890 --> 00:02:30,850
Is that reason enough to lock me away?
57
00:02:31,190 --> 00:02:32,240
Look, it's not far.
58
00:02:32,990 --> 00:02:34,370
And we'll visit all the time.
59
00:02:34,371 --> 00:02:37,529
Look, I know this is tough, but I think
this is what's best for all of us.
60
00:02:37,530 --> 00:02:38,790
Especially you, you mean.
61
00:02:38,791 --> 00:02:42,889
So you can lock me away and forget all
about me. Dad, we would never forget it.
62
00:02:42,890 --> 00:02:43,940
You promised.
63
00:02:45,650 --> 00:02:46,790
This is my home.
64
00:02:47,570 --> 00:02:49,130
And I'm bloody well staying.
65
00:02:55,790 --> 00:02:59,040
I must admit, I was surprised to receive
your application, Gary.
66
00:02:59,110 --> 00:03:01,030
The Marriott, the Four Seasons.
67
00:03:01,031 --> 00:03:02,409
Tough kitchens.
68
00:03:02,410 --> 00:03:04,090
But in London, no less.
69
00:03:04,490 --> 00:03:06,410
Dare I suggest you're overqualified?
70
00:03:06,530 --> 00:03:08,330
I thought you were going to pay under.
71
00:03:08,331 --> 00:03:12,089
Well, this is a much smaller operation.
We wouldn't want you getting bored.
72
00:03:12,090 --> 00:03:14,440
You try working in those big five -star
hotels.
73
00:03:14,650 --> 00:03:18,010
You work crazy long hours, non -stop
functions.
74
00:03:18,350 --> 00:03:22,389
It's like factory work most of the time.
It'd be good to get back to some real
75
00:03:22,390 --> 00:03:23,440
cooking.
76
00:03:23,530 --> 00:03:25,700
Well, he'd be finished by ten o 'clock
here.
77
00:03:25,790 --> 00:03:29,630
Perfect. I could walk home and be tucked
up in bed by eleven o 'clock.
78
00:03:30,250 --> 00:03:31,610
Almost too good to be true.
79
00:03:33,930 --> 00:03:37,810
Well, I suppose being a local would help
you understand our clientele.
80
00:03:38,050 --> 00:03:41,720
I imagine they've got pretty high
expectations given the kitchen's rep.
81
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
He who knows how to flatter also knows
how to slander.
82
00:03:47,410 --> 00:03:48,460
Napoleon.
83
00:03:49,010 --> 00:03:50,290
I'm no French general.
84
00:03:50,490 --> 00:03:52,430
I cook a pretty mean beef bourguignon.
85
00:03:53,710 --> 00:03:55,310
We'll see, shall we?
86
00:04:05,490 --> 00:04:06,550
Like a cup of dead?
87
00:04:07,190 --> 00:04:08,240
No, thanks.
88
00:04:10,490 --> 00:04:11,540
You okay?
89
00:04:12,790 --> 00:04:13,930
Of course I'm alright.
90
00:04:25,190 --> 00:04:26,240
Beautiful, sweetie.
91
00:04:26,241 --> 00:04:27,549
How is he?
92
00:04:27,550 --> 00:04:28,870
Playing his computer game.
93
00:04:29,030 --> 00:04:32,100
Not sure he even remembers what
happened. Can't tell anymore.
94
00:04:32,270 --> 00:04:34,010
Maybe we should forget about lunch.
95
00:04:34,250 --> 00:04:35,750
No, no, you've still got to eat.
96
00:04:35,751 --> 00:04:37,329
No, I meant having people over.
97
00:04:37,330 --> 00:04:39,440
Yeah, I know what you meant, but it's
fine.
98
00:04:39,441 --> 00:04:41,449
It'd be good to see someone other than
family.
99
00:04:41,450 --> 00:04:42,500
No offence.
100
00:04:43,230 --> 00:04:44,280
So what now?
101
00:04:44,410 --> 00:04:45,460
Grandad?
102
00:04:45,461 --> 00:04:48,409
Well, I'll have to call the nursing
home.
103
00:04:48,410 --> 00:04:50,109
Take the hold off the room, I suppose.
104
00:04:50,110 --> 00:04:51,160
He can't stay here.
105
00:04:51,350 --> 00:04:52,770
Nathan. It's not safe for him.
106
00:04:52,771 --> 00:04:55,459
And it's not fair on you guys. Yeah,
well, we can't drag him there kicking
107
00:04:55,460 --> 00:04:56,510
screaming either.
108
00:04:56,511 --> 00:04:58,319
What about some sort of carer?
109
00:04:58,320 --> 00:04:59,400
No, far too expensive.
110
00:04:59,401 --> 00:05:02,919
Grandad's got money with the townhouse.
What about his super?
111
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
Yeah, super fund took a bit of a hit.
112
00:05:04,880 --> 00:05:08,760
Well, that wasn't his fault. No, just
bad investments and bad timing.
113
00:05:08,980 --> 00:05:11,210
Anyway, we can't use it without his
consent.
114
00:05:11,240 --> 00:05:12,290
Oh.
115
00:05:12,660 --> 00:05:14,830
Well, there's got to be something he can
do.
116
00:05:17,900 --> 00:05:19,160
Matt, are you ready to go?
117
00:05:19,400 --> 00:05:20,450
Oh, God.
118
00:05:20,960 --> 00:05:22,010
I need to get laid.
119
00:05:22,510 --> 00:05:23,560
Oh, here we go.
120
00:05:23,561 --> 00:05:26,829
Yeah, no, I'm serious. It's been way too
long. I've got a monkey on my back the
121
00:05:26,830 --> 00:05:27,880
size of King Kong.
122
00:05:28,050 --> 00:05:30,230
It's making me say and do stupid things.
123
00:05:30,231 --> 00:05:31,529
Just look at myself.
124
00:05:31,530 --> 00:05:35,440
I'm way too sober for this conversation.
Hey, you know I don't mean you, right?
125
00:05:36,550 --> 00:05:37,600
Ah!
126
00:05:38,510 --> 00:05:39,560
Hello?
127
00:05:40,030 --> 00:05:42,530
Hey, Carla, you... Where are you?
128
00:05:44,270 --> 00:05:49,470
Um, yeah, no, look, I'd love to. I've
just... I've got this lunch thing.
129
00:05:51,740 --> 00:05:52,790
I'll come too.
130
00:05:52,791 --> 00:05:57,639
Why didn't you tell me you were coming?
I can't believe you just hung up on me.
131
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
Hi, Matt. Hi, Carla.
132
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Bring your website this time.
133
00:06:01,840 --> 00:06:02,890
You're funny.
134
00:06:03,300 --> 00:06:07,780
Hey, my marriage is on the rocks and I
want to get Legolas, so let's go. Yeah,
135
00:06:07,880 --> 00:06:09,820
well, we've got this lunch thing.
136
00:06:09,821 --> 00:06:11,019
Sounds great.
137
00:06:11,020 --> 00:06:13,239
Yeah, no, you can't really just invite
yourself.
138
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
Why not? Yeah, why not?
139
00:06:14,700 --> 00:06:15,750
Because it's rude.
140
00:06:15,751 --> 00:06:16,639
No, it's not.
141
00:06:16,640 --> 00:06:18,930
It's eligible. Yeah, Dad and Julie won't
mind.
142
00:06:19,390 --> 00:06:20,440
We can ask.
143
00:06:20,610 --> 00:06:21,660
They can only say no.
144
00:06:21,661 --> 00:06:26,209
You sure you've got enough to feed one
more? Oh, yeah, more the merrier, I say.
145
00:06:26,210 --> 00:06:29,090
This is my husband, Dave. Hi, Carla. How
are you?
146
00:06:29,650 --> 00:06:33,570
And this is Ted, my father. Oh, Father
Ted. I loved that show.
147
00:06:34,290 --> 00:06:35,550
You're not a priest, Dave.
148
00:06:37,110 --> 00:06:40,969
Oh, he's obviously caught up in a show.
It's fine. I'm used to it. My husband
149
00:06:40,970 --> 00:06:43,140
barely looks at me. How are you again,
Jack?
150
00:06:43,570 --> 00:06:47,570
So, drinks, everyone? I could make
mojitos, if you like.
151
00:06:47,910 --> 00:06:48,960
You got any limes?
152
00:06:48,961 --> 00:06:52,379
I usually carry one in my bag, but I
just flew in from Queensland this
153
00:06:52,380 --> 00:06:55,900
and I've got that stupid interstate
fruit roll. Yeah, a beer's fine.
154
00:06:56,180 --> 00:06:57,230
Yeah, me too.
155
00:06:57,400 --> 00:06:58,450
I'm happy with wine.
156
00:06:58,780 --> 00:06:59,830
All right. I'm fucked.
157
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
So, are you Frankie's older sister?
Yeah.
158
00:07:04,260 --> 00:07:08,919
Yeah. We didn't get along for years.
Father issues, you know. Not that you'd
159
00:07:08,920 --> 00:07:10,180
interested in any of that.
160
00:07:10,700 --> 00:07:12,560
She's so secretive, isn't she?
161
00:07:13,260 --> 00:07:15,790
She used to speak in this weird, made
-up language.
162
00:07:16,140 --> 00:07:18,120
Like, verb, noun, the whole thing.
163
00:07:18,360 --> 00:07:19,410
To our dog.
164
00:07:19,740 --> 00:07:21,260
Seriously. Oh, what a language.
165
00:07:21,820 --> 00:07:23,560
No one wants to hear this. Yeah, we do.
166
00:07:24,200 --> 00:07:26,480
She even had her own flag. I did. You
did.
167
00:07:27,300 --> 00:07:31,320
It flew above the dog's kennel when she
was in there. It was all black.
168
00:07:31,321 --> 00:07:32,879
Like, there were no colours.
169
00:07:32,880 --> 00:07:35,259
It's really a bit morbid, if you ask me.
Children.
170
00:07:35,260 --> 00:07:38,510
They're amazing, aren't they? She wasn't
that young, actually.
171
00:07:38,580 --> 00:07:40,620
Nothing worse than a thankless daughter.
172
00:07:41,780 --> 00:07:42,830
What's that, Ted?
173
00:07:42,831 --> 00:07:46,299
Plotting to get rid of me. Dad, please
don't start. Don't trust it. Don't trust
174
00:07:46,300 --> 00:07:47,600
any of it. I mean it, Dad.
175
00:07:49,240 --> 00:07:51,830
If you haven't got anything nice to say,
then... What?
176
00:07:52,740 --> 00:07:54,000
Don't say anything at all.
177
00:07:54,820 --> 00:07:57,400
I'm not a child, Julie, so don't treat
me like one.
178
00:08:00,320 --> 00:08:04,860
Then there are some roles we are forced
to play, whether we want to or not.
179
00:08:09,020 --> 00:08:11,180
We need more soft drink, too. Oh, sure.
180
00:08:11,740 --> 00:08:13,520
Hey, thanks again for having Carla.
181
00:08:13,780 --> 00:08:15,280
Oh, don't bother. She's fun.
182
00:08:15,281 --> 00:08:18,639
Well, maybe not when you're the brunt of
her stories.
183
00:08:18,640 --> 00:08:21,950
Yeah, well, it's probably good for me. A
bit of public humiliation.
184
00:08:22,760 --> 00:08:24,380
I'll be sure to remind Dad of that.
185
00:08:26,420 --> 00:08:27,860
Yeah, that must be tough.
186
00:08:28,500 --> 00:08:32,050
No, there's no excuse to flare like
that, especially when it's not his
187
00:08:33,240 --> 00:08:35,530
I don't know how much longer I've got
with him.
188
00:08:36,320 --> 00:08:38,780
He'll probably live for years, but...
Yeah.
189
00:08:39,230 --> 00:08:41,760
Yeah, but the man that you know as your
dad is going.
190
00:08:42,309 --> 00:08:43,359
Yeah.
191
00:08:44,450 --> 00:08:46,680
Did you go through any of this with your
dad?
192
00:08:47,710 --> 00:08:53,690
I was really lucky. I mean, Dad knew
what was what right up until... He,
193
00:08:53,830 --> 00:08:57,790
um... Well, this is a cheery party,
isn't it?
194
00:08:58,750 --> 00:09:01,160
Do you want to go and get the others in
for lunch?
195
00:09:01,550 --> 00:09:02,600
Sure.
196
00:09:07,891 --> 00:09:09,799
Is Ed not hungry?
197
00:09:09,800 --> 00:09:10,679
No, he's asleep.
198
00:09:10,680 --> 00:09:12,060
This is great. Thanks, Julie.
199
00:09:12,660 --> 00:09:13,710
Delicious.
200
00:09:13,711 --> 00:09:14,739
You're welcome.
201
00:09:14,740 --> 00:09:18,119
Why didn't anyone remind me that you
can't take Donna out in public? You
202
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
take Donna out in public.
203
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
Hi, I'm Nathan.
204
00:09:22,380 --> 00:09:23,430
Carla, thank you.
205
00:09:24,380 --> 00:09:25,430
How'd you go?
206
00:09:25,431 --> 00:09:28,359
Good, good. Three sponsors have signed
up. Two are thinking about it. My boss
207
00:09:28,360 --> 00:09:29,410
was very happy.
208
00:09:29,460 --> 00:09:30,510
Do you want one?
209
00:09:31,500 --> 00:09:34,510
No, I'm right, thanks. I've got to make
a few follow -up calls.
210
00:09:35,630 --> 00:09:37,030
I really like that suit.
211
00:09:37,031 --> 00:09:40,889
You would look great in a suit. How's
the column going? I haven't seen it in a
212
00:09:40,890 --> 00:09:43,069
while. Oh, hard to find the time at the
moment.
213
00:09:43,070 --> 00:09:43,989
You're a writer?
214
00:09:43,990 --> 00:09:44,809
Me too.
215
00:09:44,810 --> 00:09:45,769
Yeah, kids' books.
216
00:09:45,770 --> 00:09:47,510
Oh, you're a memory.
217
00:09:47,970 --> 00:09:49,020
She's gorgeous.
218
00:09:50,470 --> 00:09:51,670
Writing's so important.
219
00:09:51,671 --> 00:09:53,489
Yeah, it does help you process things.
220
00:09:53,490 --> 00:09:54,690
As long as I get to read it.
221
00:09:55,210 --> 00:09:56,260
Who?
222
00:09:56,650 --> 00:10:01,970
Before Dad died, I stayed up all night
and I wrote him this letter.
223
00:10:02,730 --> 00:10:04,550
I kind of had this idea that he would...
224
00:10:05,000 --> 00:10:07,110
Read it and then everything would be
okay.
225
00:10:07,111 --> 00:10:11,199
I don't know if you remember, but we
didn't really get along.
226
00:10:11,200 --> 00:10:12,380
Yeah, no, I remember.
227
00:10:13,060 --> 00:10:14,110
Did he read it?
228
00:10:14,300 --> 00:10:15,860
No. You know what I mean?
229
00:10:16,260 --> 00:10:19,420
He died the same night. It's freaky.
230
00:10:20,280 --> 00:10:21,330
Sorry,
231
00:10:21,740 --> 00:10:22,820
I'm going to have to go.
232
00:10:22,821 --> 00:10:24,039
You all right?
233
00:10:24,040 --> 00:10:26,480
Yeah, no, I just remembered.
234
00:10:27,480 --> 00:10:28,880
Sorry. Thank you.
235
00:10:29,791 --> 00:10:34,109
I thought it was me or was it a little
weird?
236
00:10:34,110 --> 00:10:35,310
Well, I'd say a bit of pie.
237
00:10:37,530 --> 00:10:38,580
All OK?
238
00:10:41,470 --> 00:10:43,580
Yeah, could have done with an exercise
up.
239
00:10:43,810 --> 00:10:44,890
I meant in the kitchen.
240
00:10:45,050 --> 00:10:46,100
Yeah, great.
241
00:10:46,290 --> 00:10:47,490
Why aren't you in there?
242
00:10:48,190 --> 00:10:49,390
Broke through the chain.
243
00:10:49,391 --> 00:10:52,989
Look, I've been checking out the menu.
I've got a few suggestions.
244
00:10:52,990 --> 00:10:54,510
I pay you to cook, not to think.
245
00:10:54,511 --> 00:10:57,209
Have I done something wrong?
246
00:10:57,210 --> 00:10:59,330
Not yet, but I wouldn't put it past you.
247
00:10:59,730 --> 00:11:00,910
I know what men are like.
248
00:11:02,090 --> 00:11:03,140
I don't know.
249
00:11:04,400 --> 00:11:05,960
We'll talk about the menu later.
250
00:11:07,140 --> 00:11:08,190
What are you doing?
251
00:11:09,740 --> 00:11:10,790
Got a beer batter.
252
00:11:18,940 --> 00:11:22,939
Seriously, mate, you are in. Well,
normally I'd be like, oh, shucks, but in
253
00:11:22,940 --> 00:11:24,920
case it's embarrassingly transparent.
254
00:11:24,921 --> 00:11:26,959
And she's married. Your favourite genre?
255
00:11:26,960 --> 00:11:28,920
Who? Oh, Frankie's crazy sister.
256
00:11:28,921 --> 00:11:30,219
Older or younger?
257
00:11:30,220 --> 00:11:30,839
Does it matter?
258
00:11:30,840 --> 00:11:34,139
Of course it matters. We were born in a
family completely shaped by personality.
259
00:11:34,140 --> 00:11:36,580
Oh, man, pianos are, like, really heavy.
260
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
Like, really, really heavy.
261
00:11:38,521 --> 00:11:39,619
Poor baby.
262
00:11:39,620 --> 00:11:42,779
Piano? I thought you were working for
Cousin Christoph on his building site.
263
00:11:42,780 --> 00:11:45,180
No, that was last week. I think he's
exhausted.
264
00:11:45,380 --> 00:11:46,640
He's been working so hard.
265
00:11:46,641 --> 00:11:48,679
Oh, here, mate. Grab one of these and a
seat.
266
00:11:48,680 --> 00:11:52,180
Oh, I can't. I'll swim into a coma and
never come out. Oh, baby, have you
267
00:11:52,181 --> 00:11:55,419
Let me make you some food. No, I'm good.
I'm good. I'm going to have a shower.
268
00:11:55,420 --> 00:11:57,160
Oh, come on, baby. I'll run you a bath.
269
00:12:01,810 --> 00:12:04,390
Wow, look at you pulling out all the
stops.
270
00:12:04,630 --> 00:12:07,830
Buzz is a lucky guy. Well, I have to do
something to hurry him up.
271
00:12:08,510 --> 00:12:13,229
Oh, so you two still haven't... No, and
it's driving me crazy. There's only so
272
00:12:13,230 --> 00:12:15,830
much kissing and sweaty hand -holding I
can do.
273
00:12:16,390 --> 00:12:18,770
Hmm, sounds frustrating.
274
00:12:18,771 --> 00:12:20,629
It is frustrating, believe me.
275
00:12:20,630 --> 00:12:21,770
So what's the problem?
276
00:12:21,771 --> 00:12:24,929
I don't know. I think Buzz is trying
really hard to be a gentleman.
277
00:12:24,930 --> 00:12:26,070
Oh, that's nice.
278
00:12:26,790 --> 00:12:27,840
How do I look?
279
00:12:28,310 --> 00:12:30,470
Well, if Buzz doesn't do you, I will.
280
00:12:31,319 --> 00:12:32,519
So where's he taking us?
281
00:12:32,520 --> 00:12:34,239
I don't know. His favourite restaurant.
282
00:12:34,240 --> 00:12:35,290
Ooh.
283
00:12:35,291 --> 00:12:36,459
Which one's that again?
284
00:12:36,460 --> 00:12:37,459
I don't know.
285
00:12:37,460 --> 00:12:38,510
It's a surprise.
286
00:12:40,700 --> 00:12:43,380
Oh, we're really just here for one
drink, right?
287
00:12:43,780 --> 00:12:48,500
No. The Boat Club is my favourite
restaurant. The Parma here's great.
288
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
Oh, believe me, I know.
289
00:12:50,460 --> 00:12:53,170
I didn't know you were coming. I'd have
rostered you on.
290
00:12:53,520 --> 00:12:54,570
Just joking.
291
00:12:54,571 --> 00:12:56,679
That wouldn't have been fair without
notice.
292
00:12:56,680 --> 00:12:57,760
Mum runs a restaurant.
293
00:12:57,880 --> 00:12:58,930
I used to work here.
294
00:12:59,340 --> 00:13:00,390
Ah.
295
00:13:00,391 --> 00:13:01,409
Never said.
296
00:13:01,410 --> 00:13:03,210
I tend not to bring Miss Evie on dates.
297
00:13:03,710 --> 00:13:04,760
You're on a date?
298
00:13:04,950 --> 00:13:07,720
Here? Well, I was just saying how good
the palmy is here.
299
00:13:08,390 --> 00:13:10,390
Palmagiana. Yes, thanks.
300
00:13:12,410 --> 00:13:13,460
Goal attack.
301
00:13:13,461 --> 00:13:17,949
Sorry? That's your position in the
netball team that I'm putting together.
302
00:13:17,950 --> 00:13:19,410
Oh, since when? Since today.
303
00:13:19,411 --> 00:13:22,749
We're having a tournament to raise money
for refugee children.
304
00:13:22,750 --> 00:13:23,789
Sports equipment.
305
00:13:23,790 --> 00:13:25,410
And I can promise you it'll be fun.
306
00:13:26,090 --> 00:13:28,440
You should. You'd look great in a
netball skirt.
307
00:13:28,441 --> 00:13:31,109
There is genuine skill involved, you
know.
308
00:13:31,110 --> 00:13:32,190
Well, I don't doubt it.
309
00:13:32,490 --> 00:13:33,930
How many players do you need?
310
00:13:34,830 --> 00:13:37,750
Actually, the team's full. With Emma.
Sorry.
311
00:13:37,751 --> 00:13:41,069
Yeah, so you'll just have to find
something else to do.
312
00:13:41,070 --> 00:13:42,690
I'm sure you've got lots of ideas.
313
00:13:42,910 --> 00:13:43,960
Men usually do.
314
00:13:45,870 --> 00:13:46,920
Parmigiana, was it?
315
00:13:48,430 --> 00:13:49,480
Oh.
316
00:13:50,330 --> 00:13:52,670
I am so sorry about that.
317
00:13:53,350 --> 00:13:55,030
Mum's had a bit of a bad run with men.
318
00:13:55,430 --> 00:13:56,690
I think it's affected her.
319
00:14:02,170 --> 00:14:05,630
So... So, maybe we should start with
some bed.
320
00:14:06,290 --> 00:14:07,340
Oh, bread.
321
00:14:08,590 --> 00:14:11,890
I meant bread.
322
00:14:12,570 --> 00:14:13,620
I'm sure you did.
323
00:14:14,910 --> 00:14:15,960
Gary?
324
00:14:22,510 --> 00:14:23,560
Gary?
325
00:14:23,561 --> 00:14:25,929
Where do you think you're going?
326
00:14:25,930 --> 00:14:27,399
Oh, I'm just getting a bit of sun.
327
00:14:27,400 --> 00:14:30,459
Hard to get a good tan going under those
fluorescents. I'm asking you a serious
328
00:14:30,460 --> 00:14:31,510
question.
329
00:14:31,940 --> 00:14:34,290
I'm just grabbing a bit of fresh air and
coffee.
330
00:14:34,620 --> 00:14:38,140
You can't just take breaks whenever you
feel like it. I can, actually.
331
00:14:38,141 --> 00:14:41,139
If everything's prepped and running
smoothly and the staff will know what
332
00:14:41,140 --> 00:14:41,619
they're doing.
333
00:14:41,620 --> 00:14:44,240
I'm your boss, and you have to respect
my authority.
334
00:14:44,700 --> 00:14:46,380
You're okay. You should speak to me.
335
00:14:46,580 --> 00:14:48,200
Sorry? You seem a bit on edge.
336
00:14:48,840 --> 00:14:49,890
With me, I mean.
337
00:14:50,440 --> 00:14:52,730
I'm already sure what I've done to
deserve it.
338
00:14:53,260 --> 00:14:55,370
Anyway, just thought I'd put it out
there.
339
00:14:55,620 --> 00:14:56,670
Back in ten.
340
00:15:07,660 --> 00:15:08,710
I got off lightly.
341
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
I only had to read four stories.
342
00:15:11,121 --> 00:15:13,719
I hear there's a room going if you're
interested.
343
00:15:13,720 --> 00:15:14,770
Own bathroom.
344
00:15:14,771 --> 00:15:17,599
The food's meant to be good. And there's
heaps of activity.
345
00:15:17,600 --> 00:15:18,650
Kill of it, bingo.
346
00:15:19,180 --> 00:15:20,230
Did you cancel it?
347
00:15:20,280 --> 00:15:22,080
I figured I'd give it 24 hours or so.
348
00:15:22,560 --> 00:15:24,480
In case Dad wakes up a different person.
349
00:15:24,481 --> 00:15:26,819
Tomorrow's another day, Jules.
350
00:15:26,820 --> 00:15:27,839
Anything could happen.
351
00:15:27,840 --> 00:15:28,890
Yeah.
352
00:15:30,100 --> 00:15:31,660
Carla's a live wire, isn't she?
353
00:15:31,661 --> 00:15:32,719
Then some.
354
00:15:32,720 --> 00:15:34,479
It's weird seeing Frankie like that.
355
00:15:34,480 --> 00:15:35,530
Like what?
356
00:15:35,980 --> 00:15:37,030
I don't know.
357
00:15:37,150 --> 00:15:38,350
A little sitter, I guess.
358
00:15:38,930 --> 00:15:40,110
I hope she's okay.
359
00:15:40,550 --> 00:15:41,750
She left so suddenly.
360
00:15:42,070 --> 00:15:44,720
If she didn't want dessert, she could
have just said.
361
00:15:44,721 --> 00:15:48,149
There's definitely something going on
there. Something unresolved.
362
00:15:48,150 --> 00:15:49,200
Like what?
363
00:15:49,750 --> 00:15:50,830
Her father, I think.
364
00:15:51,590 --> 00:15:52,910
There's a lot of pain there.
365
00:15:53,010 --> 00:15:54,060
They were very close.
366
00:15:55,830 --> 00:15:56,880
Yeah.
367
00:15:57,690 --> 00:15:58,740
Fathers, eh?
368
00:15:58,770 --> 00:16:01,360
Even when they're not here, they're
causing grief.
369
00:16:02,490 --> 00:16:04,230
That didn't come out the way I meant.
370
00:16:04,490 --> 00:16:05,540
Never does, darling.
371
00:16:20,810 --> 00:16:22,370
Going to be here a while, are we?
372
00:16:22,570 --> 00:16:25,580
Or did you just turn the engine off to
save the environment?
373
00:16:25,650 --> 00:16:26,700
Oh, you know me.
374
00:16:27,590 --> 00:16:29,730
Sparky by day, rainbow warrior by night.
375
00:16:32,170 --> 00:16:33,730
Sorry, that sounded all wrong.
376
00:16:36,730 --> 00:16:38,590
Anyway, I suppose I'd better be going.
377
00:16:38,591 --> 00:16:40,909
I've been to school night and all that.
378
00:16:40,910 --> 00:16:42,590
Is Jackson staying at your place?
379
00:16:42,690 --> 00:16:44,310
No, I mean a school night for me.
380
00:16:44,690 --> 00:16:45,740
Right.
381
00:16:46,190 --> 00:16:47,240
Of course.
382
00:16:58,060 --> 00:16:59,110
Well, goodnight.
383
00:17:03,400 --> 00:17:07,060
Emma, I'll call you.
384
00:17:07,500 --> 00:17:08,550
Can I call you?
385
00:17:09,460 --> 00:17:10,510
Sure.
386
00:17:18,060 --> 00:17:19,440
I'll call you. Can I call you?
387
00:17:24,681 --> 00:17:27,078
Did you forget something?
388
00:17:27,079 --> 00:17:28,129
Yeah.
389
00:17:31,880 --> 00:17:38,020
I mean,
390
00:17:40,520 --> 00:17:44,020
you just can't run screaming from
lunches every time Dad's name's
391
00:17:44,360 --> 00:17:50,000
You know, and living here with all of
his stuff, it's just morbid.
392
00:17:51,980 --> 00:17:53,030
Is it true?
393
00:17:53,320 --> 00:17:54,370
Hmm?
394
00:17:55,150 --> 00:17:56,200
About the letter?
395
00:17:56,310 --> 00:18:00,030
Yeah, I really put everything into it,
you know?
396
00:18:00,450 --> 00:18:01,500
My whole heart.
397
00:18:01,501 --> 00:18:06,049
And, you know, I always suspected that
Dad would do anything to avoid talking
398
00:18:06,050 --> 00:18:08,890
me. Dying really takes the cake.
399
00:18:10,330 --> 00:18:11,810
I guess I'll never know, huh?
400
00:18:13,050 --> 00:18:14,590
Oh, what's wrong?
401
00:18:15,430 --> 00:18:17,310
Hey, come here.
402
00:18:17,510 --> 00:18:18,560
It's all right.
403
00:18:19,150 --> 00:18:20,370
Chicken, I'm sorry.
404
00:18:20,650 --> 00:18:22,090
I'll stop speaking about Dad.
405
00:18:23,389 --> 00:18:26,039
If we'd known, we never would have done
it. Done what?
406
00:18:26,190 --> 00:18:27,240
About the letter.
407
00:18:28,550 --> 00:18:31,190
Don't worry about it. I was just being a
drama queen.
408
00:18:32,610 --> 00:18:33,660
He would have waited.
409
00:18:35,110 --> 00:18:36,160
I know he would have.
410
00:18:38,070 --> 00:18:39,120
What do you mean?
411
00:18:39,730 --> 00:18:40,780
We had a pact.
412
00:18:42,950 --> 00:18:44,370
When the pain got too much.
413
00:18:44,590 --> 00:18:45,640
A pact?
414
00:18:48,310 --> 00:18:49,360
What are you saying?
415
00:18:52,170 --> 00:18:53,220
Did you kill him?
416
00:18:53,590 --> 00:18:54,640
No.
417
00:18:55,490 --> 00:18:56,540
Oh, my God.
418
00:18:56,661 --> 00:18:58,549
Oh, my God.
419
00:18:58,550 --> 00:19:01,790
He asked me right back when he first
found out about the cancer.
420
00:19:04,130 --> 00:19:05,350
I didn't want to.
421
00:19:05,650 --> 00:19:07,650
I didn't think that I could.
422
00:19:08,650 --> 00:19:10,640
Then you know what it was like by the
end.
423
00:19:12,510 --> 00:19:19,450
There was all that morphine, and he
wanted to take more than he was supposed
424
00:19:23,500 --> 00:19:24,550
And I let him.
425
00:19:30,620 --> 00:19:31,670
Where are you going?
426
00:19:32,800 --> 00:19:34,120
Please, Carla, don't go.
427
00:19:50,491 --> 00:19:52,589
Morning, guys.
428
00:19:52,590 --> 00:19:53,640
Hey. Oh.
429
00:19:53,890 --> 00:19:55,870
So you stayed here last night? Um, yeah.
430
00:19:55,871 --> 00:19:58,729
Yeah, silly question, because it's
either that or you dropped around here
431
00:19:58,730 --> 00:20:01,309
thing in the morning in your boxers,
which is then my morning.
432
00:20:01,310 --> 00:20:03,989
Hey. Hey, what are you doing up? I was
going to bring you a cuppa in bed.
433
00:20:03,990 --> 00:20:05,490
Well, I'm going to make you one.
434
00:20:06,350 --> 00:20:08,400
So dinner went well. Okay, see you,
honey.
435
00:20:08,401 --> 00:20:10,349
Look, eat with your army. I'll be late
tonight.
436
00:20:10,350 --> 00:20:11,890
Oh, baby, I'll save you some. Mm.
437
00:20:11,891 --> 00:20:13,729
Good day, mate.
438
00:20:13,730 --> 00:20:15,430
Cheers. Cool boxers.
439
00:20:15,471 --> 00:20:21,699
You and Frankie should be finished about
the same time so you can do the
440
00:20:21,700 --> 00:20:22,840
Reynolds job together.
441
00:20:23,720 --> 00:20:24,770
Sweet.
442
00:20:25,500 --> 00:20:27,060
You look pleased with yourself.
443
00:20:27,280 --> 00:20:29,420
Yeah, that's pretty good.
444
00:20:29,421 --> 00:20:32,119
Yeah, well, don't infect the rest of the
team with this happy vibe.
445
00:20:32,120 --> 00:20:33,460
Hey, um, Cara, it's me.
446
00:20:33,760 --> 00:20:35,990
I like my workers to be as downtrodden
as I am.
447
00:20:36,140 --> 00:20:40,000
You're probably on a flight back
already, but, um, please, please call
448
00:20:41,440 --> 00:20:42,490
Here she is.
449
00:20:42,491 --> 00:20:43,439
Morning, Frankie.
450
00:20:43,440 --> 00:20:44,840
Hey. You all right?
451
00:20:45,160 --> 00:20:46,210
Yeah, um...
452
00:20:46,780 --> 00:20:48,400
Yeah, I'm sorry about yesterday.
453
00:20:48,401 --> 00:20:51,719
Oh, no worries. You haven't seen Matt in
your travels, have you? No. Well, he
454
00:20:51,720 --> 00:20:52,770
could meet us on site.
455
00:20:52,771 --> 00:20:55,159
Might have a lucky with a certain
interested party, eh?
456
00:20:55,160 --> 00:20:56,540
Morning. You might need this.
457
00:20:56,541 --> 00:21:00,199
Oh, you're a lifesaver. Hey, you all
right? We're worried about you. Yeah,
458
00:21:00,200 --> 00:21:01,250
I'm fine. I'm fine.
459
00:21:03,240 --> 00:21:07,100
It's just, um... Hey, why don't you, uh,
come inside?
460
00:21:16,460 --> 00:21:23,259
I'd convinced myself that I'd done the
right thing by Dad, and now I'm not so
461
00:21:23,260 --> 00:21:24,310
sure.
462
00:21:24,980 --> 00:21:26,960
You didn't know what Carla was planning.
463
00:21:28,620 --> 00:21:33,119
Yeah, but she never got the chance to
sort things out with him, and that's my
464
00:21:33,120 --> 00:21:34,170
fault.
465
00:21:35,500 --> 00:21:40,580
And if I'd just said no to Dad, then
they could have talked things through.
466
00:21:42,980 --> 00:21:44,840
Now she won't even talk to me.
467
00:21:46,510 --> 00:21:47,560
It's been a shock.
468
00:21:49,370 --> 00:21:50,630
Do you think I was wrong?
469
00:21:52,330 --> 00:21:53,380
What I did?
470
00:21:55,230 --> 00:21:57,030
I think what you did was really brave.
471
00:21:59,070 --> 00:22:00,510
You need to forgive yourself.
472
00:22:05,030 --> 00:22:06,080
Thank you.
473
00:22:08,730 --> 00:22:10,650
Thank you.
474
00:22:11,370 --> 00:22:12,450
I'm sure it'll be okay.
475
00:22:14,950 --> 00:22:16,000
Please come.
476
00:22:16,030 --> 00:22:17,080
It's for a good cause.
477
00:22:17,470 --> 00:22:18,520
Boo!
478
00:22:18,750 --> 00:22:22,750
There are other ways to say good
morning, you know. You're right. Sorry.
479
00:22:25,150 --> 00:22:26,200
Morning, Donna.
480
00:22:26,201 --> 00:22:27,769
They're pulling charity.
481
00:22:27,770 --> 00:22:30,480
Not often you see those two words in the
same sentence.
482
00:22:31,090 --> 00:22:32,230
Here it's a tough sport.
483
00:22:32,231 --> 00:22:33,569
Pretty physical.
484
00:22:33,570 --> 00:22:37,349
On top of which, I'm thinking of hosting
a dinner to raise additional funds.
485
00:22:37,350 --> 00:22:38,689
I didn't know you could cook.
486
00:22:38,690 --> 00:22:39,669
I'm sorry?
487
00:22:39,670 --> 00:22:41,149
I'll have to get myself a ticket.
488
00:22:41,150 --> 00:22:44,710
No, no, no. I'm not. I... Oh, very
funny.
489
00:22:45,510 --> 00:22:47,620
We'll discuss the menu later. It's
dinner.
490
00:22:47,621 --> 00:22:50,809
It'll be on top of my regular duties,
right? Oh, that's right.
491
00:22:50,810 --> 00:22:53,429
I'm not interested in working till all
hours, you know that.
492
00:22:53,430 --> 00:22:55,290
Well, you would be donating your time.
493
00:22:55,291 --> 00:22:57,109
That's why it's called charity.
494
00:22:57,110 --> 00:22:59,929
If I'm donating my time, that means
it'll be up to me, right?
495
00:22:59,930 --> 00:23:03,889
I told you in the interview, I'm done
with functions, I'm done with working
496
00:23:03,890 --> 00:23:04,649
all hours.
497
00:23:04,650 --> 00:23:05,700
Well, you know what?
498
00:23:05,790 --> 00:23:07,070
I think I'm done with you.
499
00:23:07,071 --> 00:23:08,969
What? What are you talking about?
500
00:23:08,970 --> 00:23:10,020
You're fired.
501
00:23:10,070 --> 00:23:11,750
What? Goodbye, Gary.
502
00:23:11,950 --> 00:23:15,020
I'd say it's been a pleasure. But my
mother taught me not to lie.
503
00:23:15,780 --> 00:23:17,260
I don't mean to be rude.
504
00:23:17,600 --> 00:23:19,340
You are bloody bonkers.
505
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
Just get yourself over here.
506
00:23:26,120 --> 00:23:27,500
Makes you sick of me already.
507
00:23:28,640 --> 00:23:30,320
No, Emma, I've got dinner covered.
508
00:23:30,460 --> 00:23:32,820
Just bring yourself and an appetite.
509
00:23:35,060 --> 00:23:37,020
I reckon I just lost mine.
510
00:23:44,800 --> 00:23:45,850
Just hang on a second.
511
00:23:49,040 --> 00:23:50,660
I'm going to have to call you back.
512
00:23:54,820 --> 00:23:55,870
Jackson?
513
00:23:56,220 --> 00:23:57,540
What? Come in here for a sec.
514
00:24:05,940 --> 00:24:08,530
If you want to borrow a couple, Dad, you
can just ask.
515
00:24:09,280 --> 00:24:10,540
Why are these in your bag?
516
00:24:10,541 --> 00:24:12,019
Why were you looking?
517
00:24:12,020 --> 00:24:13,100
Mate, this is serious.
518
00:24:17,070 --> 00:24:18,120
Are you having sex?
519
00:24:18,470 --> 00:24:19,550
None of your business.
520
00:24:19,551 --> 00:24:20,369
Yeah, it is.
521
00:24:20,370 --> 00:24:22,230
No, it's not. Jackson, I'm your father.
522
00:24:22,231 --> 00:24:23,429
And I'm 15.
523
00:24:23,430 --> 00:24:26,069
That's way too young to be having sex.
It wasn't for you.
524
00:24:26,070 --> 00:24:27,120
That was a mistake.
525
00:24:27,290 --> 00:24:28,970
So you're saying I'm a mistake? No.
526
00:24:31,470 --> 00:24:38,469
Okay, so you
527
00:24:38,470 --> 00:24:39,970
dragged him inside by the hair.
528
00:24:40,070 --> 00:24:41,610
Oh, I never said that.
529
00:24:41,611 --> 00:24:45,189
Maybe I embellished that bit in my mind,
but then what happened?
530
00:24:45,190 --> 00:24:46,460
Then... We went to bed.
531
00:24:47,280 --> 00:24:48,340
Mm -hmm. And then?
532
00:24:48,341 --> 00:24:51,979
And then, that's the end of the story.
No, it's not. It's just the beginning.
533
00:24:51,980 --> 00:24:53,240
Come on, I want details. No.
534
00:24:53,440 --> 00:24:54,490
No details.
535
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
Oh, come on, but I really want to know.
536
00:24:57,200 --> 00:24:58,250
Know what?
537
00:24:58,600 --> 00:25:00,740
Nothing. Hey, honey, how's my man?
538
00:25:00,940 --> 00:25:01,990
Mm -hmm. Yeah.
539
00:25:02,040 --> 00:25:03,180
Hey, we've made dinner.
540
00:25:03,200 --> 00:25:05,720
Um, cool. I'm just going to sit down.
541
00:25:08,940 --> 00:25:11,760
Honey? Mm -hmm? I'll put the pasta on.
542
00:25:13,020 --> 00:25:14,070
Honey?
543
00:25:16,360 --> 00:25:17,410
Okay, hang on.
544
00:25:17,900 --> 00:25:23,980
You don't have anything to prove, you
know.
545
00:25:24,580 --> 00:25:25,960
Not to me, not to anyone.
546
00:25:25,961 --> 00:25:28,459
I don't know what you're talking about.
547
00:25:28,460 --> 00:25:31,060
You don't have to bust a gut being the
breadwinner.
548
00:25:31,680 --> 00:25:33,320
Look, it's just for a while.
549
00:25:33,920 --> 00:25:36,990
Yeah, but you're so tired all the time.
We never get to hang out.
550
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
I miss my funny guy.
551
00:25:40,780 --> 00:25:43,720
I'd rather be poor than never get to see
you.
552
00:26:00,600 --> 00:26:01,650
Dad. Bedtime.
553
00:26:02,780 --> 00:26:03,830
Mom.
554
00:26:04,220 --> 00:26:06,360
Yep. Come on. It's late.
555
00:26:09,340 --> 00:26:13,760
Where's my shoes?
556
00:26:14,180 --> 00:26:15,380
No, you don't need shoes.
557
00:26:15,500 --> 00:26:17,300
Yes, I do. I've got to go to work.
558
00:26:17,720 --> 00:26:18,770
In a bit.
559
00:26:19,260 --> 00:26:20,310
I'll be late.
560
00:26:20,311 --> 00:26:21,479
Come on, Ted.
561
00:26:21,480 --> 00:26:22,530
I'll take you.
562
00:26:23,360 --> 00:26:24,500
Wait. Wait.
563
00:26:28,780 --> 00:26:30,300
Give me a hot gluey.
564
00:26:31,000 --> 00:26:32,050
Hmm.
565
00:26:34,620 --> 00:26:36,120
That's my girl.
566
00:26:37,480 --> 00:26:38,530
Hi.
567
00:26:42,620 --> 00:26:43,670
Hmm.
568
00:26:51,920 --> 00:26:53,860
I am you.
569
00:26:55,440 --> 00:26:56,740
You are.
570
00:27:08,639 --> 00:27:14,660
You have asked me to hold you from away.
571
00:27:15,780 --> 00:27:17,340
Nothing else.
572
00:27:56,270 --> 00:27:57,320
To be true.
573
00:27:58,870 --> 00:28:01,850
All the feathers in your hair.
574
00:28:02,190 --> 00:28:04,130
We are young.
575
00:28:05,730 --> 00:28:10,810
We are older than the light we've
become.
576
00:28:51,800 --> 00:28:55,940
Get off me, Ted. Ted, calm down. It's
all right. I've got to go. I'm late. No,
577
00:28:55,941 --> 00:28:58,939
no, you've had an accident. I've got to
pick up Julie. Dad, I'm right here. Not
578
00:28:58,940 --> 00:29:02,550
you, Julie. She's at school. I've got to
pick her up. No, she's got dementia.
579
00:29:02,760 --> 00:29:03,810
Let go!
580
00:29:03,811 --> 00:29:06,179
Grandad, you've been hit by a car, okay?
You need to go to hospital.
581
00:29:06,180 --> 00:29:08,960
Dad. Get off me! Dad, please, stop!
582
00:29:11,980 --> 00:29:13,030
Dad,
583
00:29:15,880 --> 00:29:16,930
are you all right?
584
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
Carla? It's me, it's Frankie.
585
00:29:59,780 --> 00:30:02,200
Please, just open the door.
586
00:30:03,100 --> 00:30:05,100
Wrong room, go away!
587
00:30:06,060 --> 00:30:07,110
I'm not leaving.
588
00:30:15,060 --> 00:30:16,620
I'm not talking about anything.
589
00:30:16,700 --> 00:30:21,420
You can't hide out here forever, you
know?
590
00:30:22,200 --> 00:30:23,250
Why not?
591
00:30:23,360 --> 00:30:24,440
I have a credit card.
592
00:30:25,900 --> 00:30:27,280
Robbie's worried about you.
593
00:30:28,500 --> 00:30:31,580
Well, I'm sure that he has some
secretary to dull the pain.
594
00:30:32,860 --> 00:30:34,180
I was worried about you too.
595
00:30:35,980 --> 00:30:37,030
Yeah.
596
00:30:37,320 --> 00:30:39,600
Well, I just needed some time to think.
597
00:30:40,960 --> 00:30:42,010
Work out how I felt.
598
00:30:44,660 --> 00:30:47,430
Dad would never have asked me to do
something like that.
599
00:30:47,620 --> 00:30:49,300
He'd know I wouldn't have the guts.
600
00:30:50,540 --> 00:30:51,590
Yeah, you would.
601
00:30:53,640 --> 00:30:54,690
Yes.
602
00:30:54,960 --> 00:30:58,800
When he called to say come in, I
thought, you know, she's going to be a
603
00:30:59,280 --> 00:31:00,480
He was so calm.
604
00:31:01,960 --> 00:31:03,040
Now it all makes sense.
605
00:31:05,560 --> 00:31:07,180
I wish I'd known about the letter.
606
00:31:28,360 --> 00:31:30,280
Hey. It's the return of the sleepwalker.
607
00:31:32,040 --> 00:31:33,090
How you feeling?
608
00:31:34,300 --> 00:31:36,740
A bit better than bruised, but otherwise
okay.
609
00:31:37,880 --> 00:31:40,590
Well, you took on a car in one, Grandad,
I'm impressed.
610
00:31:43,740 --> 00:31:45,240
Might as well put the kettle on.
611
00:31:46,560 --> 00:31:47,610
I want to lie down.
612
00:31:57,070 --> 00:31:58,120
Are you okay?
613
00:31:58,950 --> 00:32:00,090
What are we going to do?
614
00:32:01,410 --> 00:32:04,180
We'll lock all the doors and he still
manages to get out.
615
00:32:07,450 --> 00:32:09,440
Can I offer him a cup of tea still
going?
616
00:32:10,130 --> 00:32:11,180
Yeah.
617
00:32:27,201 --> 00:32:29,719
Is everything all right?
618
00:32:29,720 --> 00:32:30,860
No, it's not, actually.
619
00:32:31,200 --> 00:32:33,060
Why are you all just standing around?
620
00:32:33,180 --> 00:32:35,180
We've closed the kitchen indefinitely.
621
00:32:36,060 --> 00:32:37,110
What?
622
00:32:37,440 --> 00:32:39,300
If there's a problem, I should be told.
623
00:32:39,440 --> 00:32:41,000
The problem is you firing Gary.
624
00:32:41,400 --> 00:32:45,160
I beg your pardon? He's a great chef,
fantastic teacher, top bloke.
625
00:32:45,400 --> 00:32:48,900
We're on strike until you reinstate him.
But that's mutiny.
626
00:32:49,160 --> 00:32:51,630
Whatever. Until he's back, the kitchen's
closed.
627
00:33:03,649 --> 00:33:04,699
Morning, Donna.
628
00:33:05,090 --> 00:33:07,890
Gary. A little bit more notice next
time, please.
629
00:33:07,891 --> 00:33:09,869
Have I got time to get changed?
630
00:33:09,870 --> 00:33:11,150
Just get into the kitchen.
631
00:33:17,710 --> 00:33:18,760
Think it.
632
00:33:39,120 --> 00:33:40,380
How are you feeling, Dad?
633
00:33:41,080 --> 00:33:43,960
This is my bank information.
634
00:33:44,660 --> 00:33:47,140
Account numbers, passwords, etc.
635
00:33:47,980 --> 00:33:51,200
So you'll be able to pay for the nursing
home.
636
00:33:51,460 --> 00:33:52,820
Dad. I'm not finished.
637
00:33:53,840 --> 00:33:54,900
Power of attorney.
638
00:33:55,640 --> 00:33:59,880
So you'll be able to act on my behalf as
soon as it's signed and witnessed.
639
00:34:00,340 --> 00:34:01,390
Dave?
640
00:34:17,360 --> 00:34:19,420
I saw last night what this is doing to
you.
641
00:34:21,199 --> 00:34:25,460
And you need to be able to do what you
have to.
642
00:34:27,739 --> 00:34:28,840
No matter what I say.
643
00:34:31,460 --> 00:34:32,510
No matter what I do.
644
00:34:39,080 --> 00:34:40,460
Oh, it's time, Jules.
645
00:34:49,389 --> 00:34:50,439
Yep, got it.
646
00:34:51,090 --> 00:34:53,440
I'll transfer the deposit as soon as
possible.
647
00:34:53,929 --> 00:34:55,549
Yeah, and once that's locked in?
648
00:34:56,790 --> 00:34:59,380
Sure. Yeah, I'll bring the paperwork
when we come in.
649
00:35:00,610 --> 00:35:01,660
Yeah, sure.
650
00:35:01,690 --> 00:35:02,740
Uh -huh.
651
00:35:03,170 --> 00:35:04,220
Dave?
652
00:35:04,810 --> 00:35:06,490
Okay, we'll speak to you soon then.
653
00:35:06,830 --> 00:35:07,880
Bye.
654
00:35:07,881 --> 00:35:11,249
What's the matter? Has he given you the
wrong PIN number? No, no, no, I mean,
655
00:35:11,250 --> 00:35:12,810
but the account's almost empty.
656
00:35:12,811 --> 00:35:16,549
You're in the right account? Yeah. Are
you sure? Maybe there's more than one?
657
00:35:16,550 --> 00:35:17,809
No, no, no, it's the right account.
658
00:35:17,810 --> 00:35:19,740
Okay. Could be some sort of explanation.
659
00:35:19,980 --> 00:35:21,240
Just bring up a statement.
660
00:35:23,620 --> 00:35:26,960
15 ,000, 6 ,000, 15 ,000, what?
661
00:35:27,620 --> 00:35:29,120
International Texas Hold 'em.
662
00:35:29,221 --> 00:35:32,719
With that game he's been playing online.
663
00:35:32,720 --> 00:35:33,770
Oh, no.
664
00:35:34,200 --> 00:35:35,640
Must have been for real money.
665
00:35:36,060 --> 00:35:37,110
Oh, no.
666
00:35:40,280 --> 00:35:42,200
Well, there must be something he can do.
667
00:35:42,720 --> 00:35:43,770
Sorry?
668
00:35:43,771 --> 00:35:47,079
No, that's what I'm trying to say. He
didn't know what he was doing. He's got
669
00:35:47,080 --> 00:35:48,130
dementia.
670
00:35:50,100 --> 00:35:51,150
Hello? Hello?
671
00:35:54,080 --> 00:35:56,370
Some bloody Hong Kong mob. Couldn't care
less.
672
00:35:56,471 --> 00:36:00,719
I'll call the ombudsman tomorrow. The
bank.
673
00:36:00,720 --> 00:36:01,839
Do you think they'll help?
674
00:36:01,840 --> 00:36:05,079
I'll be calling a lawyer if they don't.
The man's not well. There's no way this
675
00:36:05,080 --> 00:36:06,460
should be allowed to happen.
676
00:36:06,620 --> 00:36:07,880
Is everything all right?
677
00:36:08,320 --> 00:36:10,000
Yeah, go back to bed, Dad. It's fine.
678
00:36:10,360 --> 00:36:11,660
It doesn't sound fine.
679
00:36:12,000 --> 00:36:13,980
We were just fighting over the computer.
680
00:36:14,080 --> 00:36:17,280
Ah, you go blind staring at that screen
all day.
681
00:36:18,629 --> 00:36:19,679
Hey. Night, Dad.
682
00:36:23,370 --> 00:36:25,110
How are we going to pay for his room?
683
00:36:25,111 --> 00:36:28,469
Well, Ted wouldn't be the first bloke
with no money who needs care.
684
00:36:28,470 --> 00:36:29,730
There must be provisions.
685
00:36:29,731 --> 00:36:33,809
Somewhere cheaper. No, no, Dad chose
this place. Yeah, when he had the money
686
00:36:33,810 --> 00:36:37,249
pay for it. Well, it was the last clear
decision he made. I have to honour it.
687
00:36:37,250 --> 00:36:40,349
He wouldn't want us to put his needs
above our own. David makes it easier
688
00:36:40,350 --> 00:36:41,610
knowing he likes it there.
689
00:36:43,510 --> 00:36:45,150
Maybe we should sell the house.
690
00:36:45,151 --> 00:36:51,279
Jules, you're overreacting. Well, we
could pay for Dad's care and we'll still
691
00:36:51,280 --> 00:36:54,559
have enough left over for something
smaller. No, Jules. We might still get
692
00:36:54,560 --> 00:36:58,170
money back anyway. And if we don't,
we'll remortgage. We'll do something.
693
00:36:58,380 --> 00:36:59,760
We're not selling the house.
694
00:37:07,320 --> 00:37:08,370
Hey, Em.
695
00:37:09,180 --> 00:37:11,830
Look, I'm sorry about cancelling dinner
last night.
696
00:37:11,831 --> 00:37:13,599
Cancelling, you don't mind.
697
00:37:13,600 --> 00:37:16,430
It's the no explanation part that was
weird. I know, it's...
698
00:37:16,940 --> 00:37:17,990
It's family stuff.
699
00:37:19,000 --> 00:37:20,050
Okay.
700
00:37:20,440 --> 00:37:21,490
That's fair.
701
00:37:21,740 --> 00:37:26,760
So, are we taking a rain check, or...?
Well, that's the thing, I'm... Right.
702
00:37:27,260 --> 00:37:28,310
Wow.
703
00:37:28,480 --> 00:37:34,539
I guess I really misread this. Look,
Emma, it's not you, okay? I... I found
704
00:37:34,540 --> 00:37:35,800
condoms in Jackson's bag.
705
00:37:38,200 --> 00:37:42,019
Well, anyway, I just... I don't know if
now's a good time to be starting
706
00:37:42,020 --> 00:37:45,400
something. And it's not about me,
it's... It's about Jackson.
707
00:37:45,401 --> 00:37:49,179
If this is your way of getting out of a
relationship... No, it's not, I promise.
708
00:37:49,180 --> 00:37:53,460
I... I just... I'm trying to do the dad
thing, you know?
709
00:37:54,800 --> 00:37:58,740
Well, if you really don't have time for
a relationship right now, that's cool.
710
00:37:59,120 --> 00:38:03,659
But don't think I'm some sort of
princess that needs the world to revolve
711
00:38:03,660 --> 00:38:04,710
her.
712
00:38:04,880 --> 00:38:05,930
Because I'm not.
713
00:38:07,100 --> 00:38:10,720
All I'm saying is you don't have to
choose between your son and me.
714
00:38:12,220 --> 00:38:13,270
You can have both.
715
00:38:20,360 --> 00:38:21,920
So that's it? The money's gone?
716
00:38:21,921 --> 00:38:23,319
That's what the lawyer said.
717
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
I could try another firm.
718
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
What are we going to do now?
719
00:38:27,201 --> 00:38:30,519
We'll have to consider other options.
720
00:38:30,520 --> 00:38:31,780
What, another mortgage?
721
00:38:32,400 --> 00:38:33,450
Yeah, I guess.
722
00:38:35,420 --> 00:38:37,100
Darling, there is another option.
723
00:38:39,380 --> 00:38:42,140
No, Jules. Just think about it. It's our
biggest asset.
724
00:38:42,520 --> 00:38:44,450
I mean, we almost own it. I don't want
it.
725
00:38:46,120 --> 00:38:48,160
It'll pay for Dad's bond and...
726
00:38:48,161 --> 00:38:51,629
It'll leave something for us to buy
something smaller. Yeah, but what about
727
00:38:51,630 --> 00:38:54,950
kids? Well, we'll always find room for
them.
728
00:38:57,410 --> 00:39:00,660
Maybe it's time for a chat. It's the
only stable home I've ever had.
729
00:39:01,690 --> 00:39:02,850
I don't think I can.
730
00:39:06,270 --> 00:39:07,320
Okay.
731
00:39:11,010 --> 00:39:13,540
We'll just borrow the bank. We'll get
another loan.
732
00:39:19,910 --> 00:39:21,170
Well, I've done the maths.
733
00:39:21,390 --> 00:39:23,740
I'm actually going to be working until
I'm 112.
734
00:39:24,490 --> 00:39:25,540
Maybe not.
735
00:39:27,070 --> 00:39:28,390
Maybe we'll win lotto.
736
00:39:29,050 --> 00:39:30,100
Or rob a bank.
737
00:39:30,810 --> 00:39:31,930
How hard can it be?
738
00:39:33,310 --> 00:39:34,360
You all right, Dad?
739
00:39:35,230 --> 00:39:36,280
Just thirsty.
740
00:39:38,530 --> 00:39:39,580
Come here.
741
00:39:40,010 --> 00:39:41,930
What? Dumb apple, funny.
742
00:39:43,010 --> 00:39:46,430
As we get older, the roles we play in
life reverse.
743
00:39:48,620 --> 00:39:50,620
Children grow up, become parents.
744
00:39:51,500 --> 00:39:52,940
Parents become children.
745
00:39:53,740 --> 00:39:56,030
With all the responsibilities that
involve.
746
00:39:56,440 --> 00:39:57,940
Night. Night.
747
00:40:04,480 --> 00:40:05,530
It's just a house.
748
00:40:07,020 --> 00:40:08,070
What?
749
00:40:08,560 --> 00:40:11,700
Here. It's just bricks and mortar.
750
00:40:14,660 --> 00:40:16,180
My home is wherever you are.
751
00:40:21,431 --> 00:40:23,529
Let's sell the house.
752
00:40:23,530 --> 00:40:28,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.