All language subtitles for Packed To The Rafters s06e08 Damage Control

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:09,250 There are two types of people. 2 00:00:09,710 --> 00:00:14,470 The ones who enjoy fixing things and the ones who'd rather chuck it out and buy 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,369 a new one. 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,670 Bit of a setback, eh? No, it's a bloody shame. 5 00:00:18,810 --> 00:00:19,930 She was coming along nicely. 6 00:00:20,410 --> 00:00:22,630 Still worth saving the... Are you serious? 7 00:00:23,350 --> 00:00:25,770 Split windscreens are rare, mate. It's going to cost you a fortune. 8 00:00:25,990 --> 00:00:26,990 It's not about the money. 9 00:00:27,210 --> 00:00:28,810 Can't let a few local thugs stop us. 10 00:00:29,310 --> 00:00:30,310 You all cool? 11 00:00:30,390 --> 00:00:31,390 Want to start now? 12 00:00:31,950 --> 00:00:33,110 I'd love to, but I've got to get home. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,030 Help with the housework. 14 00:00:35,550 --> 00:00:37,630 How did Julie take it when you told her about her little project? 15 00:00:38,010 --> 00:00:41,170 Because that's what I want. Not help around the house. Not someone to watch 16 00:00:41,170 --> 00:00:43,150 Dad. I want you to fix up an old car. 17 00:00:44,150 --> 00:00:45,150 She was fine. 18 00:00:46,430 --> 00:00:47,430 Oi, Jack. 19 00:00:47,850 --> 00:00:49,030 Want to give us a hand with the combi? 20 00:00:49,610 --> 00:00:51,450 Oh, no, I've got some homework to do. 21 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 Is it first? 22 00:00:55,430 --> 00:00:56,430 Yeah. 23 00:00:57,450 --> 00:00:58,450 Me? 24 00:00:59,190 --> 00:01:00,830 I reckon nothing's beyond repair. 25 00:01:10,480 --> 00:01:12,720 Oh, Dad, I just changed her clothes. 26 00:01:14,520 --> 00:01:16,840 Guess what we found, Jules? Tar pit? 27 00:01:17,060 --> 00:01:21,420 A baby bird on the ground, and we put it back up in the tree, didn't we, Rooms? 28 00:01:21,420 --> 00:01:22,298 Oh, that's great. 29 00:01:22,300 --> 00:01:23,520 Look, I'm going to take this to my room. 30 00:01:24,220 --> 00:01:25,720 Keep us all here when dinner's ready, eh? 31 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 Yeah, fine. 32 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 You're a mud monster. 33 00:01:28,900 --> 00:01:29,900 Hello there. 34 00:01:30,180 --> 00:01:31,240 Dad! What happened here? 35 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 How'd it happen? 36 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 You're home late. 37 00:01:34,560 --> 00:01:35,940 Yeah, I had to swing by Buzz's place. 38 00:01:36,200 --> 00:01:37,620 Oh, yes, your secret project. 39 00:01:38,520 --> 00:01:40,840 Look, I'll take care of swamp thing here. You sit. 40 00:01:42,400 --> 00:01:45,660 You're right. I should have told you about it. Yes, you should have. You're 41 00:01:45,680 --> 00:01:47,040 Judy, until 11 a .m. tomorrow. 42 00:01:47,820 --> 00:01:48,920 Well, what happens at 11? 43 00:01:49,160 --> 00:01:51,260 You get back from your massage and I get forgiven. 44 00:01:51,900 --> 00:01:53,660 Long way to go yet. Start somewhere. 45 00:01:53,960 --> 00:01:55,080 Cup of tea might get you closer. 46 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Coming right up. 47 00:01:57,680 --> 00:01:59,960 Even a tense home situation isn't beyond repair. 48 00:02:01,080 --> 00:02:02,120 It just takes work. 49 00:02:03,040 --> 00:02:04,880 Lots of work. 50 00:02:38,030 --> 00:02:40,410 You are a lot easier on the eye than this mob, so... 51 00:02:40,410 --> 00:02:47,290 I'm 52 00:02:47,290 --> 00:02:48,990 really sorry that I didn't come last weekend. 53 00:02:49,570 --> 00:02:53,470 It's cool. It's no biggie. I just... I didn't... I didn't get your message in 54 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 time. 55 00:02:54,590 --> 00:02:56,290 Well, you're here now, so... Yeah. 56 00:02:57,070 --> 00:02:59,550 Yeah, and next time, don't rely on Matt, OK? 57 00:02:59,870 --> 00:03:00,870 Yeah. Hopeless. 58 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 More like a sieve. 59 00:03:06,329 --> 00:03:07,550 He's really good to see you. 60 00:03:08,790 --> 00:03:09,790 Yeah, you too. 61 00:03:11,830 --> 00:03:12,830 And, uh, hey. 62 00:03:13,770 --> 00:03:14,569 How'd it go? 63 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 Hey, night of peep. 64 00:03:15,890 --> 00:03:17,790 You, sir, are a lifesaver. 65 00:03:18,870 --> 00:03:20,530 What are you doing? 66 00:03:21,210 --> 00:03:23,510 Online aptitude test. You're going to bet my career change. 67 00:03:23,730 --> 00:03:27,310 Ah, floristry really isn't doing it for you anymore, is it? Mate, it's time to 68 00:03:27,310 --> 00:03:28,310 get serious, you know? 69 00:03:28,350 --> 00:03:30,770 Leave the flower pots to the girls, strike out on my own. 70 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Well, if you say so. 71 00:03:32,130 --> 00:03:34,510 I mean, when you look at me, you don't see a florist. 72 00:03:35,459 --> 00:03:39,280 I don't? No. I just want to find something I love and do it for the rest 73 00:03:39,280 --> 00:03:42,140 life. You know, look after my family, not you. 74 00:03:42,360 --> 00:03:45,340 Right. Yeah, I wouldn't say I'm loving my job at the moment, but I am getting 75 00:03:45,340 --> 00:03:46,540 better at it. Yeah, I know. 76 00:03:46,880 --> 00:03:48,440 You're a perfectionist, like me. 77 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Now, hang on a sec. 78 00:03:50,920 --> 00:03:52,260 Jeez, this test takes forever. 79 00:03:52,640 --> 00:03:54,340 I'm just going to answer the last few. 80 00:03:55,340 --> 00:03:58,420 A, C, D, C. 81 00:03:59,000 --> 00:03:59,999 It's done. 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Very thorough. 83 00:04:01,500 --> 00:04:03,320 Okay. Look, processing results. 84 00:04:03,520 --> 00:04:04,640 Get ready for my future career. 85 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 Petition. 86 00:04:10,120 --> 00:04:12,600 Oh, I had to beg you to use your loo that first time, remember? 87 00:04:13,540 --> 00:04:14,600 Now you've got a housemate. 88 00:04:15,060 --> 00:04:18,839 Oh, it is a challenge. And every day I make him say it. Boundaries are my 89 00:04:18,839 --> 00:04:20,600 friend. I think it's great. 90 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 For both of you. 91 00:04:23,640 --> 00:04:25,880 Yeah, it is actually nice to have some company. 92 00:04:26,460 --> 00:04:28,280 You tell Matt that and I will kill you. 93 00:04:29,020 --> 00:04:30,280 So you haven't met Hank yet? 94 00:04:30,740 --> 00:04:31,980 Hank. No. 95 00:04:32,760 --> 00:04:33,759 No, I don't think so. 96 00:04:33,760 --> 00:04:35,020 Parliament's here in the corner of the shower. 97 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Yes! No! 98 00:04:36,940 --> 00:04:37,919 What are you saying? 99 00:04:37,920 --> 00:04:41,020 Me and Jake thought he was trying to grow another house, mate, so we can have 100 00:04:41,020 --> 00:04:42,540 extra vote on what to watch on telly. 101 00:04:43,480 --> 00:04:44,660 Where's your Bible, preacher man? 102 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 Hey, mate. 103 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 I'll catch you later. 104 00:04:48,120 --> 00:04:49,780 Make sure you keep spreading that good word, eh? 105 00:04:51,940 --> 00:04:52,940 Hallelujah. 106 00:04:57,300 --> 00:04:58,300 Bible. 107 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 Who is that guy? 108 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 The guy. 109 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 It's fine. 110 00:05:06,220 --> 00:05:08,200 So, did you get that new tat yet? 111 00:05:08,940 --> 00:05:12,620 No, no, no. You and me, I'll be umming and ahhing until I'm at least 80. 112 00:05:12,960 --> 00:05:15,520 I don't spend any time to think in here. You should see if they've got a spare 113 00:05:15,520 --> 00:05:16,519 room. 114 00:05:16,520 --> 00:05:17,660 I don't know how you do it. 115 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 No choice. 116 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 Lock the doors. 117 00:05:22,300 --> 00:05:24,140 You been using those pencils that I gave you? 118 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Every chance I get. 119 00:05:27,120 --> 00:05:28,580 Without being labelled the arty type. 120 00:05:29,780 --> 00:05:31,340 Because that would be bad. 121 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 No. 122 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 Just harder. 123 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 If there's any consolation, you seem good. 124 00:05:43,720 --> 00:05:45,240 Like I said, lots of time to think. 125 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 About what? 126 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 What I did. 127 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 What I shouldn't have done. 128 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 What I want to do. 129 00:06:06,349 --> 00:06:08,610 I, uh, I guess I should go. 130 00:06:11,670 --> 00:06:12,670 I'll come back, though. 131 00:06:13,930 --> 00:06:16,970 Sooner rather than later, eh? Yeah, yeah, if that's what you want. 132 00:06:17,410 --> 00:06:19,270 Yeah, I do. 133 00:06:21,590 --> 00:06:24,470 So what's the deal here? If I hug you, will they, like, taser me? 134 00:06:24,690 --> 00:06:25,690 No. 135 00:06:26,010 --> 00:06:27,150 They'll go for me. 136 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 Thank you for coming. 137 00:06:32,910 --> 00:06:33,930 I appreciate it. 138 00:06:38,030 --> 00:06:39,030 I'll see you soon. 139 00:07:07,920 --> 00:07:08,759 Oh, fine. 140 00:07:08,760 --> 00:07:11,560 Hey, it's okay. You know what? I might just make a few of those calls from 141 00:07:12,000 --> 00:07:16,660 Darling, you need peace and quiet to work, which is in short supply in this 142 00:07:16,660 --> 00:07:18,820 house. It's fine. I can help you out more if I'm here. 143 00:07:19,480 --> 00:07:22,340 Thanks, mate. No, it's a lovely offer, but you've got enough on your plate. 144 00:07:22,700 --> 00:07:24,620 And on my pants. I might just get changed. 145 00:07:27,600 --> 00:07:29,340 Jules, why don't you let him help? He's busy. 146 00:07:29,640 --> 00:07:30,519 We all are. 147 00:07:30,520 --> 00:07:33,160 Well, at least he's not frittering his tum away on some undriveable car. 148 00:07:33,700 --> 00:07:37,060 The whole idea is to make it driveable, and I was hardly... 149 00:07:40,190 --> 00:07:41,190 Forget it. 150 00:07:44,650 --> 00:07:46,690 Ruby and I found a baby bird today. 151 00:07:52,790 --> 00:07:54,190 Did he call? Hi, honey. 152 00:07:54,650 --> 00:07:55,650 Hi, babe. Who called? 153 00:07:55,750 --> 00:07:59,250 Buzz. What would he call you, man? I don't know. 154 00:08:00,290 --> 00:08:03,950 Maybe kissing him like that and walking away was a bad idea. He's kind of 155 00:08:03,950 --> 00:08:04,950 sending mixed messages. 156 00:08:04,990 --> 00:08:06,690 Oh, but it seems so romantic at the time. 157 00:08:08,110 --> 00:08:09,250 I've blown it, haven't I? 158 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Or maybe he's using the three -day rule on you. 159 00:08:12,420 --> 00:08:14,660 The what? Yeah, you know, how long has it been since you've kissed? 160 00:08:15,180 --> 00:08:17,640 Oh, nearly three days. There you go. 161 00:08:18,440 --> 00:08:22,020 You could do this thing where a bloke waits three days before calling the 162 00:08:22,340 --> 00:08:25,320 You know, he builds tension, gets her all hot and bothered and eager. 163 00:08:26,360 --> 00:08:27,319 So I've heard. 164 00:08:27,320 --> 00:08:29,040 Well, if that's what he's doing, it's working. 165 00:08:29,260 --> 00:08:31,920 No, and we are not letting him get away with it. 166 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 That's it. 167 00:08:33,480 --> 00:08:34,679 We're just adding a four -day rule. 168 00:08:34,940 --> 00:08:37,620 Really? But what if the three -day thing is just a coincidence? Yeah, and what 169 00:08:37,620 --> 00:08:38,479 if it isn't? 170 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 What if he's toying with you? Why would he do that? He was lovely to me at your 171 00:08:41,480 --> 00:08:44,520 party. You know what? If he is toying with you, you can't let him get away 172 00:08:44,520 --> 00:08:45,940 it. You've got to toy with him right back. 173 00:08:47,420 --> 00:08:48,560 So, anyway, how was work? 174 00:08:49,340 --> 00:08:52,660 Quiet. Speaking of work, have you done that aptitude test yet? 175 00:08:52,980 --> 00:08:54,660 No, no, I've been a bit busy. 176 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 No, no, go and look at that. 177 00:08:56,780 --> 00:08:57,699 Nail technician. 178 00:08:57,700 --> 00:08:59,660 What about, like, some kind of carpenter? 179 00:08:59,960 --> 00:09:01,140 Yeah, something like that. 180 00:09:01,460 --> 00:09:03,180 Anyway, just... No, no, no, no, no. 181 00:09:03,420 --> 00:09:04,420 What up? 182 00:09:04,980 --> 00:09:06,800 Window dresser. That'll be fun. 183 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Not interested. 184 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 That? 185 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Oh, a lot of training. 186 00:09:11,360 --> 00:09:13,400 Nurse. Says that nurse. Oh, stop. 187 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 They're chicks' jobs. 188 00:09:15,140 --> 00:09:17,680 Oh, hello. No, no, I don't want to do a chick's job. 189 00:09:17,880 --> 00:09:21,020 I want to respect myself. 190 00:09:21,420 --> 00:09:24,020 I want you to respect me. Honey, I do respect you. 191 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 I want to support you. 192 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 My way. 193 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 So how was it? 194 00:09:33,560 --> 00:09:37,660 Seeing the ex in the big house on a scale of awkward to very awkward? 195 00:09:38,380 --> 00:09:39,440 It was nothing like that. 196 00:09:39,760 --> 00:09:41,420 It was nice. It was really nice. 197 00:09:42,000 --> 00:09:45,920 He seemed different. I mean, you know, still Kobe, but he was calmer or 198 00:09:45,920 --> 00:09:49,140 something. Hey, Shuggles, what happened to you? Another stellar day? 199 00:09:49,360 --> 00:09:51,880 An Ethan Subbers princess with a handbag dog happened. 200 00:09:52,420 --> 00:09:53,319 Oh, no. 201 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 Yeah, the little mutt got loose and pissed the leg on the back seat. 202 00:09:55,320 --> 00:09:59,000 Yeah. Well, and then it took a bit of a shine to my leg, if you get my drift. 203 00:09:59,160 --> 00:10:00,160 I've got to go wash my pants. 204 00:10:02,740 --> 00:10:04,840 Oh, by the way, how was it seeing Kobe? 205 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 It's fine. 206 00:10:06,980 --> 00:10:08,080 Fine? Yeah. 207 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 He's a good mate. 208 00:10:11,600 --> 00:10:17,040 Hey, um, you don't think that he might have found God in there, do you? What, 209 00:10:17,060 --> 00:10:21,220 the guy whose party trick it was to burp the Lord's Prayer? 210 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 I doubt it. 211 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Why? 212 00:10:24,420 --> 00:10:26,120 It's just something that someone said. 213 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Nothing. Forget it. 214 00:10:32,160 --> 00:10:34,780 So, he's a good mate. 215 00:10:36,150 --> 00:10:36,989 Nice try. 216 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 But back to you. 217 00:10:38,250 --> 00:10:41,490 How's things going with Emma? Has she realised you're a lowlife yet? No, she 218 00:10:41,490 --> 00:10:45,110 not. And I'll thank you not to tell her. Have you taken her on the patented Buzz 219 00:10:45,110 --> 00:10:46,110 picnic? No. 220 00:10:46,650 --> 00:10:47,850 I'm taking it slow with this one. 221 00:10:48,450 --> 00:10:50,530 Why? Didn't she come over and plant a kiss on you? 222 00:10:50,950 --> 00:10:53,130 Yeah. So it's game on, isn't it? 223 00:10:54,630 --> 00:10:55,970 Tell me you've at least called her. 224 00:10:57,050 --> 00:10:58,370 Buzz! Frankie! No! 225 00:10:59,290 --> 00:11:01,970 Emma has made her move. Trust yourself. 226 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 Make one back. 227 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Thai rice. 228 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 Blah, boring. 229 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Leftover Indian. 230 00:11:33,600 --> 00:11:36,500 Again. Another night of Indian and I'll turn into a papadum. 231 00:11:36,700 --> 00:11:37,760 Thai rice it is. 232 00:11:40,600 --> 00:11:41,760 Guess who? 233 00:11:42,860 --> 00:11:44,660 72 hours on the dot. What did he say? 234 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Join me. 235 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Oh. 236 00:11:49,380 --> 00:11:51,040 Okay, you have to go. Like now. 237 00:11:51,400 --> 00:11:54,120 What? What happened to the four -day rule? Oh, forget the four -day rule. 238 00:11:54,120 --> 00:11:57,260 is a romantic dinner for two. It trumps everything. Plus, you can bring me 239 00:11:57,260 --> 00:11:58,920 leftovers. No, you're right. 240 00:11:59,240 --> 00:12:02,060 If he wants to go back to playing games, I can play them too. 241 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Ah! 242 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 Relaxed? Felt like I could melt through the floor. 243 00:12:13,380 --> 00:12:16,900 Well, you never said about my moustaches. She must have had magic 244 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 sure did. 245 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 He? Hmm. 246 00:12:19,960 --> 00:12:23,100 Well, he might know how to work your shoulders, but could he get this kitchen 247 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 floor to a high gloss? 248 00:12:24,880 --> 00:12:28,580 Oh, so clean you could eat off it. Don't worry, Ruby's already tried. 249 00:12:29,040 --> 00:12:29,939 I'm impressed. 250 00:12:29,940 --> 00:12:33,540 Floors vacuumed and mopped, toilets scrubbed, and you can now officially see 251 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 bottom of our clothes basket. 252 00:12:34,740 --> 00:12:37,300 Whoa, maybe the first time since the 90s. Did I do good? 253 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 Yes, you did good. 254 00:12:39,820 --> 00:12:41,820 Forgiven for not telling you about the combi thing? Yeah, maybe. 255 00:12:43,560 --> 00:12:45,200 Okay, you two, have fun. 256 00:12:47,420 --> 00:12:50,380 And, oh, please, don't get paid in old cars this time. 257 00:12:50,600 --> 00:12:52,740 Come on, Jules, you know I accept magic beans. 258 00:12:53,780 --> 00:12:56,020 Now, what sort of an animal is that? 259 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 A dinosaur. 260 00:12:57,940 --> 00:12:58,940 Come on. 261 00:13:01,200 --> 00:13:02,800 Giraffe. Yeah, hello, Julie Rafter. 262 00:13:03,500 --> 00:13:04,540 Oh, Donna, hi. 263 00:13:05,040 --> 00:13:07,060 Actually, could you... Hang on a sec, hang on. 264 00:13:07,260 --> 00:13:08,860 Dad, I'm just going to hang out the washing. 265 00:13:09,160 --> 00:13:09,999 Mm -hm. 266 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Sorry. 267 00:13:11,620 --> 00:13:13,980 No, he's actually already done the vacuuming. 268 00:13:14,380 --> 00:13:16,000 I know, I was shocked too. 269 00:13:16,240 --> 00:13:21,020 Do you know that we have giraffes right here in Sydney? 270 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Did you know that? 271 00:13:24,520 --> 00:13:25,319 Did you? 272 00:13:25,320 --> 00:13:28,960 Yeah, well, it has been a bit tense, actually, but we're getting there. 273 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Oh, he's been lovely. 274 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Yeah. 275 00:13:35,920 --> 00:13:36,799 Come on. 276 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Let's go. 277 00:13:38,040 --> 00:13:41,300 Let's go. If you come within 100 feet of this house with a dust buster, I'm 278 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 going to barricade the door. 279 00:13:44,320 --> 00:13:45,620 You're up in the car. 280 00:13:48,000 --> 00:13:50,900 Come on. We tell ourselves everything can be fixed. 281 00:13:52,000 --> 00:13:55,580 But how do you fix something that's beyond your control? 282 00:14:02,030 --> 00:14:03,050 Here he is. How'd you go? 283 00:14:03,350 --> 00:14:04,390 Oh, just a fried transformer. 284 00:14:04,690 --> 00:14:05,549 Too easy. 285 00:14:05,550 --> 00:14:08,290 No, no, no, not the job. Your dinner. Did you reel her in? I thought she 286 00:14:08,290 --> 00:14:09,269 take the bait. 287 00:14:09,270 --> 00:14:11,310 I love a good fishing metaphor, but I might just take this. 288 00:14:12,450 --> 00:14:13,450 Hey, Jules, what's up? 289 00:14:13,990 --> 00:14:15,030 Dad's taking Ruby somewhere. 290 00:14:15,730 --> 00:14:18,630 Hang on a second. Have you checked the park? Yes, he's not there. 291 00:14:18,870 --> 00:14:20,130 Carbo's checking the other parks now. 292 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 Dave, he's taking the car. 293 00:14:22,770 --> 00:14:24,410 Mobile? No, he's left it at home. 294 00:14:24,670 --> 00:14:25,670 Mum. 295 00:14:26,890 --> 00:14:27,950 Hang on, hang on. Carbo's back. 296 00:14:29,690 --> 00:14:30,589 What's happening? 297 00:14:30,590 --> 00:14:31,590 No, he hasn't found them. 298 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 Okay, call the police. Yeah, all right. I'll be 15. 299 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Okay, hurry. 300 00:14:36,940 --> 00:14:38,540 Guys, I've got to go. Let's finish up without me. 301 00:14:38,920 --> 00:14:39,799 Yeah, sure. 302 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Everything okay? 303 00:14:43,100 --> 00:14:44,520 What else did the police say? 304 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Just sit tight. 305 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 They'll call if they hear anything. 306 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 Eleanor's not at home. 307 00:14:51,840 --> 00:14:53,660 I left a message in case he shows up there. 308 00:14:53,940 --> 00:14:55,060 I can't believe this. 309 00:14:55,700 --> 00:14:59,060 If I just kept an eye on them... Mum, you can't say that, okay? None of this 310 00:14:59,060 --> 00:15:00,060 your fault. 311 00:15:01,020 --> 00:15:02,840 Dragged her, that was on the phone. But how could you know? 312 00:15:03,600 --> 00:15:04,960 He's never done anything like this before. 313 00:15:05,660 --> 00:15:07,460 Jules, Ted don't son really. 314 00:15:07,680 --> 00:15:09,560 The last thing he'd ever do is let something happen to her. 315 00:15:10,900 --> 00:15:12,100 I just want to know where they are. 316 00:15:18,060 --> 00:15:21,260 Oh, look. 317 00:15:22,220 --> 00:15:23,220 Oh, look there, look. 318 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Here's the jar. 319 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Come on. 320 00:15:34,960 --> 00:15:36,020 I'll give you a boost. 321 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Wow. 322 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Yes. 323 00:15:40,680 --> 00:15:43,120 Oh, you're getting to be a big girl, Julie. 324 00:15:45,240 --> 00:15:47,640 And your dad's not as strong as he was. 325 00:16:08,620 --> 00:16:09,459 Thanks anyway. 326 00:16:09,460 --> 00:16:11,880 Bye. They're not at the boat club. Who's that? 327 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Checking the hospitals. 328 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 Nothing. No news is good news. 329 00:16:15,320 --> 00:16:17,600 How can anything about this be good? What do you mean, sir? Dave? 330 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 We don't know that. 331 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Could be Carbo. 332 00:16:23,220 --> 00:16:24,240 I don't know the number. 333 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Hello? 334 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Jerry, hi. 335 00:16:31,210 --> 00:16:34,670 Our meeting. Oh, no, mate. There's been so much going on. I forgot. 336 00:16:35,170 --> 00:16:38,210 They'd call if they heard anything. Well, I had to do something, Dave. We're 337 00:16:38,210 --> 00:16:39,770 doing everything we can. No, I am. 338 00:16:41,030 --> 00:16:42,030 What does that mean? 339 00:16:43,910 --> 00:16:44,910 Nothing. 340 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 They'll be okay. 341 00:16:55,570 --> 00:16:56,630 There we go. 342 00:16:57,350 --> 00:16:59,050 You're going to hear your nice granddad. 343 00:17:00,370 --> 00:17:02,030 Well, she's my daughter, actually. 344 00:17:02,650 --> 00:17:03,710 Oh, so reasons. 345 00:17:09,510 --> 00:17:12,869 Come on, look, we, uh... We'd better make tracks. 346 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 Come on. 347 00:17:15,750 --> 00:17:18,170 I don't believe Old Man Rafter left us a pack up. 348 00:17:18,450 --> 00:17:19,450 Old Man Rafter? 349 00:17:19,690 --> 00:17:21,450 Yeah. Let's see if we can get it to catch on. 350 00:17:22,050 --> 00:17:24,190 Yeah, I don't know about that. He seemed a bit stressed today. 351 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 What do you reckon's going on? 352 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 I don't know. 353 00:17:27,170 --> 00:17:28,450 Had all the answers yesterday. 354 00:17:29,820 --> 00:17:31,520 Tell me how you feel. Simple. 355 00:17:32,140 --> 00:17:35,120 Well, it should be. Well, next time let me know about the part where she doesn't 356 00:17:35,120 --> 00:17:36,840 show and I feel like a complete loser. 357 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Don't blame me. 358 00:17:39,520 --> 00:17:40,940 You've talked for three days. 359 00:17:41,240 --> 00:17:42,720 No, no more advice. 360 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 I don't want to hear it. 361 00:17:44,180 --> 00:17:45,440 Are you giving up? 362 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 Have you called her? 363 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 Maybe she didn't get your text. 364 00:17:50,520 --> 00:17:52,160 Maybe her mum broke her leg. 365 00:17:52,580 --> 00:17:56,700 Maybe she didn't. She's lying on the floor and she's calling out your name 366 00:17:56,700 --> 00:17:58,000 the phone's just out of reach. 367 00:18:00,860 --> 00:18:03,280 Hey. You ready to pack up, yeah? Where are you going? 368 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 Down on a jinx it. 369 00:18:07,880 --> 00:18:10,200 Oh, I've blown it. 370 00:18:10,420 --> 00:18:14,340 No, you haven't. We've got him exactly where we want him. And where is that 371 00:18:14,340 --> 00:18:19,200 exactly? Desperate town population, but... Oh, he doesn't seem desperate. 372 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 only desperate one is me. 373 00:18:23,040 --> 00:18:24,640 That's it. I'm texting him. No. 374 00:18:24,880 --> 00:18:25,859 Why not? 375 00:18:25,860 --> 00:18:29,030 Because... Who's ever heard of the three -and -a -half -day rule? I never even 376 00:18:29,030 --> 00:18:32,330 heard of the three -day rule until you and Carbo put it in my head. Oh, hang 377 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 He's here. Who? 378 00:18:33,490 --> 00:18:34,389 Buzz. Buzz. 379 00:18:34,390 --> 00:18:36,190 OK, shut up. Shut up and play it cool. Play it cool. Be cool. 380 00:18:36,790 --> 00:18:42,570 Uh... Emma? 381 00:18:43,310 --> 00:18:44,590 Huh? Oh! 382 00:18:45,670 --> 00:18:46,670 Buzz, hi. 383 00:18:48,890 --> 00:18:52,450 Uh... Look, um... I've been an idiot. 384 00:18:53,390 --> 00:18:54,590 I waited too long to call you. 385 00:18:55,170 --> 00:18:56,170 Yeah. 386 00:18:56,490 --> 00:18:57,870 The old three -day rule. 387 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 The what day rule? 388 00:18:59,810 --> 00:19:01,850 You know, make me wait some more, Keegan. 389 00:19:02,350 --> 00:19:06,590 I mean, that was eager and keen to kill her. 390 00:19:08,730 --> 00:19:15,690 Well, look... I, um... Retta. Yes. 391 00:19:16,230 --> 00:19:17,890 Can you... Oh. 392 00:19:18,290 --> 00:19:20,490 Oh, yes, that thing. I just, um... I could do it. 393 00:19:22,270 --> 00:19:24,750 Anyway, to cut all the crap, I... I choked. 394 00:19:25,520 --> 00:19:31,580 I couldn't call you. I couldn't come around. I... Because the thing is, I... 395 00:19:31,580 --> 00:19:32,580 really like you. 396 00:19:33,000 --> 00:19:36,160 And... I didn't want to blow it. 397 00:19:36,740 --> 00:19:37,740 Oh. 398 00:19:39,660 --> 00:19:40,920 My palms are sweaty. 399 00:19:42,260 --> 00:19:44,620 Oh, bloody hell. I'm sorry. Look, can we just start again? 400 00:19:47,780 --> 00:19:48,980 Nothing broken. 401 00:19:49,500 --> 00:19:51,480 Don't worry. Not that you were. You were busy. 402 00:19:51,680 --> 00:19:52,599 Ignore me. 403 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 You are. Just them. 404 00:19:54,510 --> 00:19:55,530 Why wouldn't you as you were? 405 00:20:01,050 --> 00:20:04,430 Oh, I'm tired. 406 00:20:05,510 --> 00:20:07,690 Here we go, Jules. 407 00:20:09,150 --> 00:20:10,330 Home again. 408 00:20:13,130 --> 00:20:14,690 Just wait there. 409 00:20:20,050 --> 00:20:23,410 Must have brought the wrong tea. 410 00:20:27,370 --> 00:20:28,870 Silly dapper, aren't I? 411 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Louise! 412 00:20:36,930 --> 00:20:38,130 Come on, Julie. 413 00:20:39,190 --> 00:20:44,590 This is the top secret entrance I'm about to show you. Come on, you just sit 414 00:20:44,590 --> 00:20:45,590 there. 415 00:20:45,970 --> 00:20:47,970 There you go. There you go. 416 00:20:49,030 --> 00:20:55,710 Now, this window has always been 417 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 a bit dicky. 418 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 What do you want? 419 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Who are you? 420 00:21:11,340 --> 00:21:12,880 I'm calling the police. 421 00:21:13,340 --> 00:21:14,460 The police? 422 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 I mean it. 423 00:21:17,640 --> 00:21:19,320 Please go away. 424 00:21:20,440 --> 00:21:24,520 Julie, let's go next door to the McCormack's, love. 425 00:21:29,940 --> 00:21:30,940 Police? 426 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 Is the owner okay? 427 00:21:34,120 --> 00:21:37,440 Oh, she's fine. We told her about your father's condition and she understood. 428 00:21:37,920 --> 00:21:39,600 Thank you so much for bringing them home safe. 429 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 No problem. 430 00:21:42,060 --> 00:21:44,120 I'll leave you guys to it. I'll show you out. 431 00:21:44,560 --> 00:21:45,600 Thanks. Thank you. 432 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 I'm sorry. 433 00:21:54,640 --> 00:22:01,520 I know we went to the zoo and... The keys, they didn't 434 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 work. 435 00:22:03,470 --> 00:22:05,090 And we had gone to the shops. 436 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 Yeah, Dad. 437 00:22:06,730 --> 00:22:07,730 Yeah. 438 00:22:08,470 --> 00:22:10,070 People next door, they weren't home. 439 00:22:11,750 --> 00:22:13,330 In case they didn't work. 440 00:22:13,650 --> 00:22:14,950 Shh. It's okay, Dad. 441 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 It didn't. 442 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 Dad's asleep. 443 00:22:26,430 --> 00:22:27,730 So is Ruby. I just checked. 444 00:22:35,210 --> 00:22:38,930 We need to face facts. Oh, Dave. We can't handle Ted on our own anymore. If 445 00:22:38,930 --> 00:22:40,490 just kept a closer eye on him... Mum. 446 00:22:41,470 --> 00:22:42,470 No. 447 00:22:42,670 --> 00:22:43,670 You're only in the backyard. 448 00:22:44,590 --> 00:22:48,410 You can't have him by your side every second of the day. Well, I can lock the 449 00:22:48,410 --> 00:22:51,630 door, hide a key. We do that now, but he's still got out. 450 00:22:55,310 --> 00:22:57,230 A nursing home is our only option. 451 00:23:00,870 --> 00:23:01,890 I think Dad's right. 452 00:23:03,660 --> 00:23:06,060 I remember it was Ted who raised the idea in the first place. 453 00:23:06,260 --> 00:23:07,260 Yeah, I remember. 454 00:23:08,140 --> 00:23:10,440 And I remember telling him that we would look after him here. 455 00:23:10,760 --> 00:23:11,739 Well, things have changed. 456 00:23:11,740 --> 00:23:12,860 No. Well, we need to do something. 457 00:23:13,520 --> 00:23:16,420 This is affecting all of us now, all of us. You have to see that. 458 00:23:16,900 --> 00:23:17,960 Anything could have happened. 459 00:23:19,320 --> 00:23:22,020 Ted, God forbid to Ruby, it's a miracle that it didn't. 460 00:23:23,340 --> 00:23:25,400 We can't go on like this. We have our own lives. 461 00:23:28,160 --> 00:23:30,820 I know it's tough, but we have to start thinking about that. 462 00:23:44,170 --> 00:23:45,170 Think about it. 463 00:23:45,330 --> 00:23:46,610 For all of our faith. 464 00:23:50,850 --> 00:23:51,870 Sorry, I can't. 465 00:24:01,210 --> 00:24:05,430 So which is it? Monster hangover or nightmare day? 466 00:24:06,670 --> 00:24:08,150 Time for cheese. It's a dead giveaway. 467 00:24:08,450 --> 00:24:09,450 I know. 468 00:24:09,590 --> 00:24:10,590 So you're hungover? 469 00:24:10,890 --> 00:24:11,890 I wish. 470 00:24:13,149 --> 00:24:16,070 Today's lesson was, if you're going to abuse a bikey, don't do it when you're 471 00:24:16,070 --> 00:24:17,070 approaching a red light. 472 00:24:18,670 --> 00:24:22,090 At least you're back on site tomorrow. Change is as good as a holiday and all 473 00:24:22,090 --> 00:24:25,010 that blah. Yeah, well, if your holiday involves digging trenches. 474 00:24:25,890 --> 00:24:27,350 Right. That's it. 475 00:24:27,890 --> 00:24:31,470 What are you doing? I am ringing around and organising a night out. I'm going to 476 00:24:31,470 --> 00:24:33,370 cheer you up if it kills me. Wait, wait, wait. Just wait. 477 00:24:35,770 --> 00:24:36,770 I want to stay home. 478 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 Fair enough. 479 00:24:39,810 --> 00:24:41,210 You are sharing that cheese. 480 00:24:44,350 --> 00:24:45,370 Actually, this is great. 481 00:24:46,990 --> 00:24:50,550 I reckon this is exactly what I need, a night in the home. 482 00:24:52,050 --> 00:24:55,790 Yeah, just you and me together. 483 00:24:58,910 --> 00:25:00,690 I know what you're doing. 484 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 Really? Yeah. 485 00:25:03,870 --> 00:25:05,050 And you're okay with that? 486 00:25:06,210 --> 00:25:07,950 I can't say you're not proud of me. 487 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 Oh. 488 00:25:12,620 --> 00:25:14,400 I never realised you felt that way about me. 489 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 What way? 490 00:25:19,780 --> 00:25:20,880 Wait, what are you talking about? 491 00:25:22,020 --> 00:25:25,580 I was just going to say that I'm still not ready for a permanent housemate. 492 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 what are you talking about? 493 00:25:26,760 --> 00:25:28,020 Yeah, exactly what you said. 494 00:25:31,020 --> 00:25:37,400 You want to be a permanent housemate, but if it's no go, I'm cool with that. 495 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 Are you sure that's what you were... 496 00:25:41,870 --> 00:25:45,790 You meant, I mean, you weren't... Oh, God. 497 00:25:46,430 --> 00:25:50,750 No. I couldn't think of anything worse, right? 498 00:25:53,370 --> 00:25:58,950 I might just go to bed. Yeah, I'd better focus on my cheese. 499 00:26:00,370 --> 00:26:01,370 Night. 500 00:26:02,370 --> 00:26:03,370 Night. 501 00:26:06,550 --> 00:26:10,010 So, um, I did have something a bit more special for dessert. 502 00:26:10,910 --> 00:26:12,010 But then I had it for lunch. 503 00:26:13,170 --> 00:26:14,750 Well, it's fine. 504 00:26:15,510 --> 00:26:16,710 In fact, it's perfect. 505 00:26:20,610 --> 00:26:21,610 Is that you, Jax? 506 00:26:21,670 --> 00:26:25,130 He's such a dickhead. He just sits on the couch and expects me to help out 507 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 It's his mum's boyfriend. 508 00:26:26,790 --> 00:26:29,290 Yeah, that sucks, mate, but maybe you should just ride it out for tonight, 509 00:26:29,570 --> 00:26:30,590 I'm not going back there. 510 00:26:31,790 --> 00:26:33,030 I'm so sorry about this. 511 00:26:33,270 --> 00:26:34,270 It's really fine. 512 00:26:38,030 --> 00:26:39,870 Mate, uh, do you remember Emmett, eh? 513 00:26:40,930 --> 00:26:41,950 No. You remember. 514 00:26:42,310 --> 00:26:43,310 Why ask? 515 00:26:44,230 --> 00:26:45,590 Hi, Jackson. How was school today? 516 00:26:49,710 --> 00:26:51,910 Mate, do you have some homework you should be doing? 517 00:26:52,710 --> 00:26:53,710 No. 518 00:26:54,010 --> 00:26:55,350 So are you sleeping over tonight? 519 00:26:55,630 --> 00:26:58,630 Oi. I'm just saying that I'm going to take my bed and I'll sleep on the couch. 520 00:26:59,530 --> 00:27:02,370 Well, that's really nice of you, mate, but isn't there something you should be 521 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 doing? 522 00:27:03,550 --> 00:27:04,550 In your room? 523 00:27:04,950 --> 00:27:06,970 Are you sleeping in Dad's bed? 524 00:27:08,090 --> 00:27:11,190 Because you know the walls are pretty thin here. All right, that's it. I 525 00:27:11,190 --> 00:27:13,470 be going anyway. No, don't go. Yeah, don't go, Emma. 526 00:27:13,810 --> 00:27:15,390 I've got an early start tomorrow. 527 00:27:16,050 --> 00:27:16,909 You sure? 528 00:27:16,910 --> 00:27:17,910 Yeah, it's fine. 529 00:27:17,970 --> 00:27:20,590 Okay, well, I'll walk you out. I'll see you later, Jackson. 530 00:27:21,130 --> 00:27:22,130 Later. 531 00:27:40,110 --> 00:27:41,110 I'll pick her up as well. 532 00:27:41,350 --> 00:27:42,470 Yeah, that'd be great. 533 00:27:42,850 --> 00:27:45,370 I'll do the shopping later and take Dad with me. Okay. 534 00:27:46,850 --> 00:27:48,510 He's in the shower. I didn't say anything. 535 00:27:50,850 --> 00:27:51,850 See the server. 536 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 Dave! 537 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 Hey, Dave. 538 00:27:59,650 --> 00:28:00,650 Hey, mate. 539 00:28:00,710 --> 00:28:02,150 I wanted to ask you something. 540 00:28:02,470 --> 00:28:03,470 What is it urgent? 541 00:28:03,530 --> 00:28:04,530 Well, it's about cricket. 542 00:28:04,930 --> 00:28:07,130 Look, I'm a little bit under the pump at the moment. Can we talk about it later? 543 00:28:08,630 --> 00:28:09,980 Yeah. Whatever. 544 00:28:10,480 --> 00:28:13,080 Okay. You're just gonna take off in your dumb van anyway. 545 00:28:13,840 --> 00:28:14,860 What are you talking about? 546 00:28:15,780 --> 00:28:17,580 I don't even know why you're bothering to fix it. 547 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 How do you know it's not gonna get wrecked again? 548 00:28:33,870 --> 00:28:35,610 Dude, why didn't you wait for me? We could have travelled in together. 549 00:28:35,910 --> 00:28:37,770 No, I just wanted to get an early start. 550 00:28:38,130 --> 00:28:39,890 Yeah, right, because that is so you. 551 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 OK. 552 00:28:45,390 --> 00:28:46,169 Honest answer? 553 00:28:46,170 --> 00:28:47,170 Yeah, I'm all ears. 554 00:28:47,650 --> 00:28:50,470 I wanted to get away early so I didn't have to listen to you sing in the 555 00:28:51,350 --> 00:28:52,309 Is that so? 556 00:28:52,310 --> 00:28:56,190 Yeah. It's like Celine Dion being beaten with a bag full of doorknobs. 557 00:28:57,390 --> 00:28:59,690 And he's back, ladies and gentlemen! 558 00:29:06,290 --> 00:29:12,390 Hey, about last night, um, don't worry about it, it's all good. I mean, I know 559 00:29:12,390 --> 00:29:14,010 you're going through a really crap time at the moment. 560 00:29:14,610 --> 00:29:15,630 Yeah, well, that's true. 561 00:29:15,870 --> 00:29:17,770 I mean, you've been acting weird even for you. 562 00:29:18,130 --> 00:29:19,510 Uh, okay. 563 00:29:20,030 --> 00:29:24,610 Anyway, it's, um, you know, totally natural that you would probably reach 564 00:29:24,610 --> 00:29:29,470 for someone as a distraction or, you know, like a shoulder to cry on. 565 00:29:29,690 --> 00:29:31,990 Shoulder, yeah, cry, yep, that's it. 566 00:29:32,290 --> 00:29:33,290 We both know that. 567 00:29:33,610 --> 00:29:35,870 Nothing could happen. Yeah, yeah, of course. 568 00:29:37,990 --> 00:29:38,990 Forget it ever happened? 569 00:29:39,450 --> 00:29:40,409 What happened? 570 00:29:40,410 --> 00:29:41,410 Good man. 571 00:29:47,230 --> 00:29:47,969 Morning, all. 572 00:29:47,970 --> 00:29:48,970 Morning. Hey, boss. 573 00:29:50,370 --> 00:29:51,790 Jackson swung by my place this morning. 574 00:29:52,130 --> 00:29:52,809 Oh, OK. 575 00:29:52,810 --> 00:29:53,990 Must have been on his way to school. 576 00:29:54,490 --> 00:29:55,550 He wasn't wearing his uniform. 577 00:29:56,390 --> 00:29:58,150 Yeah, he just showed up at my house last night. 578 00:29:58,590 --> 00:30:00,730 To be honest, I haven't really had time to keep an eye on him. 579 00:30:01,070 --> 00:30:02,070 Well, you should make time. 580 00:30:03,710 --> 00:30:04,710 Okay. 581 00:30:05,010 --> 00:30:06,350 He said something about the combi. 582 00:30:07,490 --> 00:30:09,050 I reckon it might have been him who trashed it. 583 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Why would he? 584 00:30:11,830 --> 00:30:12,850 You're his dad, you tell me. 585 00:30:14,390 --> 00:30:15,369 I've no idea. 586 00:30:15,370 --> 00:30:16,690 You reckon he's capable of doing it? 587 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 No. 588 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 Well, maybe. 589 00:30:25,210 --> 00:30:27,330 Look, if he did do it, I'm sorry. 590 00:30:28,150 --> 00:30:29,370 What kind of a father are you? 591 00:30:31,320 --> 00:30:33,400 Look I'll pay for any day. I told you to pay for it. 592 00:30:34,480 --> 00:30:38,660 I want you to start taking care of your child Get him under control 593 00:30:38,660 --> 00:30:46,000 Like 594 00:30:46,000 --> 00:30:48,580 a 595 00:30:48,580 --> 00:30:54,160 drink dad 596 00:30:54,160 --> 00:30:56,900 Dad 597 00:31:11,760 --> 00:31:18,640 You put your hand on top of mine. You're talking fast but talking blind. 598 00:31:19,400 --> 00:31:24,180 And I can't bring myself to meet your eyes. 599 00:31:27,020 --> 00:31:30,780 Because death is slowly covering you. 600 00:31:31,240 --> 00:31:34,780 And galaxies are black and blue. 601 00:31:35,280 --> 00:31:41,240 And under your skin are these colours blue. Hi there, how are you? 602 00:31:41,780 --> 00:31:43,660 Good, thank you. Have you had anything to drink today? 603 00:31:43,900 --> 00:31:47,760 No. Oh, actually, just a glass of wine. 604 00:31:49,000 --> 00:31:50,520 Would you mind counting to ten for me, please? 605 00:31:51,940 --> 00:31:55,120 One, two, three, four, five. 606 00:31:56,220 --> 00:31:57,220 That's enough, thanks. 607 00:32:01,840 --> 00:32:02,980 You sure you just had the one? 608 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Yes, of course. 609 00:32:05,820 --> 00:32:09,040 Well, I mean, it was at home, so I'm not sure if it was a standard measure. 610 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 You're under. 611 00:32:10,990 --> 00:32:11,990 Have a nice day. 612 00:32:12,530 --> 00:32:14,050 Amanda. You're okay to go. 613 00:32:14,270 --> 00:32:15,270 Drive safe. 614 00:32:50,250 --> 00:32:56,010 Everything's gonna be okay Everything's 615 00:32:56,010 --> 00:32:58,110 gonna be okay 616 00:33:20,300 --> 00:33:21,300 Did you go to school today? 617 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Yep. 618 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Then where's your uniform? 619 00:33:24,340 --> 00:33:25,340 Why do you even care? 620 00:33:26,180 --> 00:33:27,180 Because I'm your dad. 621 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 Why start now? 622 00:33:33,900 --> 00:33:35,020 You want to tell me what happened to you? 623 00:33:35,820 --> 00:33:36,820 How should I know? 624 00:33:40,620 --> 00:33:41,620 You did it, didn't you? 625 00:33:45,120 --> 00:33:46,240 Mate, this is vandalism. 626 00:33:47,160 --> 00:33:48,840 Your bloody lucky day wasn't called the police. 627 00:33:50,700 --> 00:33:51,860 Has this got something to do with Emma? 628 00:33:52,480 --> 00:33:54,920 Who cares about her? So what, is it me you're mad at? 629 00:33:56,960 --> 00:33:59,000 Look, if it is, there's a million things you could do. 630 00:33:59,700 --> 00:34:00,840 Why wreck Dave's van? 631 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Talk to me. 632 00:34:03,600 --> 00:34:06,940 It has nothing to do with you. I couldn't care less what you do. Then 633 00:34:06,940 --> 00:34:09,139 you pissed off at Dave? I wasn't pissed off at him! 634 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 So it is about Dave. 635 00:34:13,179 --> 00:34:14,179 What did he ever do to you? 636 00:34:16,420 --> 00:34:18,219 Well, he's not going anywhere now, is he? 637 00:34:19,630 --> 00:34:20,630 What do you mean? 638 00:34:22,530 --> 00:34:24,010 What do you care if he leaves anyway? 639 00:34:24,590 --> 00:34:25,710 You're so clueless. 640 00:34:39,330 --> 00:34:40,330 G'day, g'day. 641 00:34:43,770 --> 00:34:44,770 You okay? 642 00:34:47,500 --> 00:34:49,159 coming home from the shops and I got breath tested. 643 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 Okay. 644 00:34:53,679 --> 00:34:59,660 I wasn't over, but I'd had a drink during the day. 645 00:35:00,320 --> 00:35:01,440 I'd never do that. 646 00:35:05,420 --> 00:35:06,420 You were right. 647 00:35:18,660 --> 00:35:22,700 When you're taking back control of a damaged family, there are no quick 648 00:35:24,040 --> 00:35:25,380 But you have to start somewhere. 649 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Smells great. 650 00:35:30,480 --> 00:35:34,380 Okay, wine, anybody? Mum, Dad, Grandad? No, not for me, thanks. 651 00:35:34,860 --> 00:35:35,779 See yourself? 652 00:35:35,780 --> 00:35:38,360 Yes, I can crack open a jar of puff, of course, but the better. 653 00:35:38,620 --> 00:35:39,940 Never the time that you crack a jar. 654 00:35:40,440 --> 00:35:43,520 It was one shot of glass, Dad, and I picked it out. I was 12. 655 00:35:43,760 --> 00:35:45,900 Now, if you don't want to eat my cooking... No, no, no, no, no, no. 656 00:35:46,640 --> 00:35:47,940 Protect my plate at all costs. 657 00:35:51,190 --> 00:35:52,690 Hey, Buzz, thanks for calling me back. 658 00:35:53,390 --> 00:35:56,290 Look, I'm just calling all the parents to let them know that cricket training's 659 00:35:56,290 --> 00:35:59,190 off tomorrow and the club's going to have to find a replacement coach. 660 00:36:00,730 --> 00:36:02,730 Yeah, well, you know, family's got to come first at the moment. 661 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 Can it wait till tomorrow? 662 00:36:07,030 --> 00:36:08,150 OK, mate, see you then. 663 00:36:08,810 --> 00:36:09,589 Cheers, bye. 664 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Everything OK? 665 00:36:10,710 --> 00:36:12,190 Yeah, no problem at all. 666 00:36:13,910 --> 00:36:16,070 Ruby and I found a baby bird on the ground. 667 00:36:17,830 --> 00:36:18,950 Really? Yeah. 668 00:36:19,190 --> 00:36:21,030 We put it back up in the tree, didn't we, Ruby? 669 00:36:21,970 --> 00:36:22,970 It was very good of you. 670 00:36:35,950 --> 00:36:36,950 G'day, boss. 671 00:36:37,330 --> 00:36:38,430 Traffic? Yeah. 672 00:36:38,630 --> 00:36:41,350 All right, now that you're both here, there's something I've got to tell you. 673 00:36:42,410 --> 00:36:45,970 I'd like to be on hand to help out around the house a bit more, so from now 674 00:36:45,970 --> 00:36:47,030 I'm going to run the jobs from the shed. 675 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Yep, and we'll be on site. 676 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 That's right. 677 00:36:50,170 --> 00:36:51,590 Keep your mobile phones on. 678 00:36:52,170 --> 00:36:53,910 Okay, cool. No problem with me? 679 00:36:54,130 --> 00:36:55,130 Yeah, me either. 680 00:36:55,410 --> 00:36:56,410 Good. 681 00:36:59,130 --> 00:37:00,170 Hey, Dave. 682 00:37:01,270 --> 00:37:04,790 Listen, about yesterday, I spoke to Jackson. 683 00:37:05,970 --> 00:37:06,970 You all right? 684 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 He did it. 685 00:37:09,930 --> 00:37:10,930 Okay. 686 00:37:12,870 --> 00:37:15,090 It's complicated, but part of the reason is he... 687 00:37:15,640 --> 00:37:17,300 Thought you were leaving and he wanted to stop you. 688 00:37:19,020 --> 00:37:20,460 Apparently you said something about hitting the road. 689 00:37:22,260 --> 00:37:25,500 Anyway, it's my fault, really. If I was a better dad, he wouldn't need your... 690 00:37:25,500 --> 00:37:27,040 advice. 691 00:37:28,340 --> 00:37:30,220 He's got plenty of mates. Only one dad. 692 00:37:31,860 --> 00:37:33,120 He can't be locked all the time. 693 00:37:34,780 --> 00:37:36,620 Sometimes you've got to make the tough decisions, you know? 694 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 Tough love, eh? 695 00:37:38,800 --> 00:37:39,920 Yeah, something like that. 696 00:37:41,720 --> 00:37:44,740 Oh, listen, about the combi... I don't have time for that anymore. 697 00:37:45,799 --> 00:37:48,180 Okay. Sir, if you don't mind having it for a couple more days, I've got a tow 698 00:37:48,180 --> 00:37:50,280 truck along to pick it up. Well, let's stay there as long as you want. 699 00:37:50,660 --> 00:37:52,800 Until you're ready to get back into it. I won't be. 700 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 Well, if you're sure. 701 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 I am. 702 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 I'd better get on with this, eh? 703 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Emma! Hey! 704 00:38:08,820 --> 00:38:09,920 Where are you going? One sec. 705 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Hi. 706 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Hey. 707 00:38:15,770 --> 00:38:17,090 I'm sorry about dinner the other night. 708 00:38:17,350 --> 00:38:19,110 Oh, forget it. First date's meant to be awkward. 709 00:38:19,550 --> 00:38:20,790 Well, it was certainly that. 710 00:38:23,330 --> 00:38:26,270 You saw Jackson in all his surly glory. Oh, indeed. 711 00:38:28,310 --> 00:38:31,010 So, uh... So? 712 00:38:32,370 --> 00:38:33,470 Could be in for a bumpy ride. 713 00:38:33,750 --> 00:38:35,230 Are you trying to get rid of me? No. 714 00:38:36,070 --> 00:38:37,070 We've got to go. 715 00:38:38,250 --> 00:38:40,750 Because I'm a big girl and I'll put on a seatbelt. 716 00:38:42,350 --> 00:38:43,490 Romeo, let's roll. 717 00:38:45,410 --> 00:38:48,070 Hold that thought. I'm holding. 718 00:38:50,210 --> 00:38:51,050 I'm 719 00:38:51,050 --> 00:39:10,530 holding. 720 00:39:17,540 --> 00:39:23,780 I can still see the wreck on the shore She was a fine 721 00:39:23,780 --> 00:39:30,360 ship, yes indeed I can still see the 722 00:39:30,360 --> 00:39:35,640 old man Diving on down to find the key 723 00:39:35,640 --> 00:39:42,460 Be what you be Know that 724 00:39:42,460 --> 00:39:43,460 you're 725 00:39:49,070 --> 00:39:53,090 Be what you be in all that you are. 726 00:39:56,030 --> 00:40:02,830 Be what you be in all that you 727 00:40:02,830 --> 00:40:03,830 are. 728 00:40:06,910 --> 00:40:12,590 In all that you are. 729 00:40:12,870 --> 00:40:15,730 Like I said, almost everything can be fixed. 730 00:40:16,150 --> 00:40:17,870 All it takes is hard work. 731 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 Plus a bit of time. 732 00:40:22,610 --> 00:40:25,110 And sometimes a bit of bravery. 733 00:40:30,770 --> 00:40:31,270 Of 734 00:40:31,270 --> 00:40:42,450 course, 735 00:40:42,490 --> 00:40:44,150 it's always easier when you work together. 736 00:40:47,569 --> 00:40:51,830 Especially when the solution is as tough as the problem. 737 00:40:56,750 --> 00:41:01,310 Be what you be and I'll let you out. 738 00:41:06,150 --> 00:41:10,950 Be what you be and I'll let you out. 50386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.