Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:09,310
There are two types of people.
2
00:00:09,710 --> 00:00:14,469
The ones who enjoy fixing things and the
ones who'd rather chuck it out and buy
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,369
a new one.
4
00:00:15,370 --> 00:00:17,670
Bit of a setback, eh? No, it's a bloody
shame.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,190
She was coming along nicely.
6
00:00:20,410 --> 00:00:22,630
Still worth saving the... Are you
serious?
7
00:00:22,631 --> 00:00:25,989
Split windscreens are rare, mate. It's
going to cost you a fortune.
8
00:00:25,990 --> 00:00:27,190
It's not about the money.
9
00:00:27,210 --> 00:00:28,890
Can't let a few local thugs stop us.
10
00:00:29,310 --> 00:00:30,360
You all cool?
11
00:00:30,390 --> 00:00:31,440
Want to start now?
12
00:00:31,950 --> 00:00:33,690
I'd love to, but I've got to get home.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,150
Help with the housework.
14
00:00:35,151 --> 00:00:38,009
How did Julie take it when you told her
about her little project?
15
00:00:38,010 --> 00:00:41,169
Because that's what I want. Not help
around the house. Not someone to watch
16
00:00:41,170 --> 00:00:43,150
Dad. I want you to fix up an old car.
17
00:00:44,150 --> 00:00:45,200
She was fine.
18
00:00:46,430 --> 00:00:47,480
Oi, Jack.
19
00:00:47,481 --> 00:00:49,609
Want to give us a hand with the combi?
20
00:00:49,610 --> 00:00:51,450
Oh, no, I've got some homework to do.
21
00:00:53,930 --> 00:00:54,980
Is it first?
22
00:00:55,430 --> 00:00:56,480
Yeah.
23
00:00:57,450 --> 00:00:58,500
Me?
24
00:00:59,190 --> 00:01:00,870
I reckon nothing's beyond repair.
25
00:01:10,480 --> 00:01:12,720
Oh, Dad, I just changed her clothes.
26
00:01:14,520 --> 00:01:16,840
Guess what we found, Jules? Tar pit?
27
00:01:17,060 --> 00:01:21,419
A baby bird on the ground, and we put it
back up in the tree, didn't we, Rooms?
28
00:01:21,420 --> 00:01:22,299
Oh, that's great.
29
00:01:22,300 --> 00:01:24,160
Look, I'm going to take this to my room.
30
00:01:24,161 --> 00:01:25,979
Keep us all here when dinner's ready,
eh?
31
00:01:25,980 --> 00:01:27,030
Yeah, fine.
32
00:01:27,360 --> 00:01:28,410
You're a mud monster.
33
00:01:28,900 --> 00:01:29,950
Hello there.
34
00:01:30,180 --> 00:01:31,440
Dad! What happened here?
35
00:01:31,820 --> 00:01:32,870
How'd it happen?
36
00:01:33,080 --> 00:01:34,130
You're home late.
37
00:01:34,131 --> 00:01:36,199
Yeah, I had to swing by Buzz's place.
38
00:01:36,200 --> 00:01:37,640
Oh, yes, your secret project.
39
00:01:38,520 --> 00:01:40,930
Look, I'll take care of swamp thing
here. You sit.
40
00:01:40,931 --> 00:01:45,679
You're right. I should have told you
about it. Yes, you should have. You're
41
00:01:45,680 --> 00:01:47,040
Judy, until 11 a .m. tomorrow.
42
00:01:47,820 --> 00:01:49,080
Well, what happens at 11?
43
00:01:49,160 --> 00:01:51,630
You get back from your massage and I get
forgiven.
44
00:01:51,900 --> 00:01:53,660
Long way to go yet. Start somewhere.
45
00:01:53,960 --> 00:01:55,460
Cup of tea might get you closer.
46
00:01:56,560 --> 00:01:57,610
Coming right up.
47
00:01:57,680 --> 00:02:00,150
Even a tense home situation isn't beyond
repair.
48
00:02:01,080 --> 00:02:02,130
It just takes work.
49
00:02:03,040 --> 00:02:04,880
Lots of work.
50
00:02:38,030 --> 00:02:40,409
You are a lot easier on the eye than
this mob, so...
51
00:02:40,410 --> 00:02:47,289
I'm
52
00:02:47,290 --> 00:02:49,569
really sorry that I didn't come last
weekend.
53
00:02:49,570 --> 00:02:53,469
It's cool. It's no biggie. I just... I
didn't... I didn't get your message in
54
00:02:53,470 --> 00:02:54,520
time.
55
00:02:54,590 --> 00:02:56,290
Well, you're here now, so... Yeah.
56
00:02:57,070 --> 00:02:59,550
Yeah, and next time, don't rely on Matt,
OK?
57
00:02:59,870 --> 00:03:00,920
Yeah. Hopeless.
58
00:03:01,270 --> 00:03:02,320
More like a sieve.
59
00:03:06,329 --> 00:03:07,649
He's really good to see you.
60
00:03:08,790 --> 00:03:09,840
Yeah, you too.
61
00:03:11,830 --> 00:03:12,880
And, uh, hey.
62
00:03:12,881 --> 00:03:14,569
How'd it go?
63
00:03:14,570 --> 00:03:15,620
Hey, night of peep.
64
00:03:15,890 --> 00:03:17,790
You, sir, are a lifesaver.
65
00:03:18,870 --> 00:03:20,530
What are you doing?
66
00:03:20,531 --> 00:03:23,729
Online aptitude test. You're going to
bet my career change.
67
00:03:23,730 --> 00:03:27,309
Ah, floristry really isn't doing it for
you anymore, is it? Mate, it's time to
68
00:03:27,310 --> 00:03:28,349
get serious, you know?
69
00:03:28,350 --> 00:03:31,029
Leave the flower pots to the girls,
strike out on my own.
70
00:03:31,030 --> 00:03:32,080
Well, if you say so.
71
00:03:32,130 --> 00:03:34,660
I mean, when you look at me, you don't
see a florist.
72
00:03:35,459 --> 00:03:39,279
I don't? No. I just want to find
something I love and do it for the rest
73
00:03:39,280 --> 00:03:42,140
life. You know, look after my family,
not you.
74
00:03:42,141 --> 00:03:45,339
Right. Yeah, I wouldn't say I'm loving
my job at the moment, but I am getting
75
00:03:45,340 --> 00:03:46,540
better at it. Yeah, I know.
76
00:03:46,880 --> 00:03:48,500
You're a perfectionist, like me.
77
00:03:49,360 --> 00:03:50,410
Now, hang on a sec.
78
00:03:50,920 --> 00:03:52,420
Jeez, this test takes forever.
79
00:03:52,640 --> 00:03:54,440
I'm just going to answer the last few.
80
00:03:55,340 --> 00:03:58,420
A, C, D, C.
81
00:03:58,421 --> 00:03:59,999
It's done.
82
00:04:00,000 --> 00:04:01,050
Very thorough.
83
00:04:01,500 --> 00:04:03,320
Okay. Look, processing results.
84
00:04:03,520 --> 00:04:05,020
Get ready for my future career.
85
00:04:06,760 --> 00:04:07,810
Petition.
86
00:04:10,120 --> 00:04:13,190
Oh, I had to beg you to use your loo
that first time, remember?
87
00:04:13,540 --> 00:04:14,860
Now you've got a housemate.
88
00:04:15,060 --> 00:04:18,838
Oh, it is a challenge. And every day I
make him say it. Boundaries are my
89
00:04:18,839 --> 00:04:20,600
friend. I think it's great.
90
00:04:21,620 --> 00:04:22,670
For both of you.
91
00:04:23,640 --> 00:04:25,990
Yeah, it is actually nice to have some
company.
92
00:04:26,460 --> 00:04:28,280
You tell Matt that and I will kill you.
93
00:04:29,020 --> 00:04:30,400
So you haven't met Hank yet?
94
00:04:30,740 --> 00:04:31,980
Hank. No.
95
00:04:31,981 --> 00:04:33,759
No, I don't think so.
96
00:04:33,760 --> 00:04:35,399
Parliament's here in the corner of the
shower.
97
00:04:35,400 --> 00:04:36,450
Yes! No!
98
00:04:36,451 --> 00:04:37,919
What are you saying?
99
00:04:37,920 --> 00:04:41,019
Me and Jake thought he was trying to
grow another house, mate, so we can have
100
00:04:41,020 --> 00:04:42,760
extra vote on what to watch on telly.
101
00:04:42,761 --> 00:04:44,939
Where's your Bible, preacher man?
102
00:04:44,940 --> 00:04:45,990
Hey, mate.
103
00:04:46,051 --> 00:04:48,119
I'll catch you later.
104
00:04:48,120 --> 00:04:50,590
Make sure you keep spreading that good
word, eh?
105
00:04:51,940 --> 00:04:52,990
Hallelujah.
106
00:04:57,300 --> 00:04:58,350
Bible.
107
00:04:58,520 --> 00:04:59,570
Who is that guy?
108
00:05:00,360 --> 00:05:01,410
The guy.
109
00:05:02,560 --> 00:05:03,610
It's fine.
110
00:05:06,220 --> 00:05:08,200
So, did you get that new tat yet?
111
00:05:08,940 --> 00:05:12,620
No, no, no. You and me, I'll be umming
and ahhing until I'm at least 80.
112
00:05:12,621 --> 00:05:15,519
I don't spend any time to think in here.
You should see if they've got a spare
113
00:05:15,520 --> 00:05:16,519
room.
114
00:05:16,520 --> 00:05:17,720
I don't know how you do it.
115
00:05:18,280 --> 00:05:19,330
No choice.
116
00:05:20,180 --> 00:05:21,230
Lock the doors.
117
00:05:22,300 --> 00:05:24,590
You been using those pencils that I gave
you?
118
00:05:24,880 --> 00:05:25,930
Every chance I get.
119
00:05:27,120 --> 00:05:28,980
Without being labelled the arty type.
120
00:05:29,780 --> 00:05:31,340
Because that would be bad.
121
00:05:31,720 --> 00:05:32,770
No.
122
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
Just harder.
123
00:05:39,040 --> 00:05:42,240
If there's any consolation, you seem
good.
124
00:05:43,720 --> 00:05:45,340
Like I said, lots of time to think.
125
00:05:46,980 --> 00:05:48,030
About what?
126
00:05:50,940 --> 00:05:51,990
What I did.
127
00:05:52,840 --> 00:05:54,160
What I shouldn't have done.
128
00:05:55,880 --> 00:05:56,930
What I want to do.
129
00:06:06,349 --> 00:06:08,610
I, uh, I guess I should go.
130
00:06:11,670 --> 00:06:12,810
I'll come back, though.
131
00:06:13,930 --> 00:06:17,240
Sooner rather than later, eh? Yeah,
yeah, if that's what you want.
132
00:06:17,410 --> 00:06:19,270
Yeah, I do.
133
00:06:19,271 --> 00:06:24,689
So what's the deal here? If I hug you,
will they, like, taser me?
134
00:06:24,690 --> 00:06:25,740
No.
135
00:06:26,010 --> 00:06:27,150
They'll go for me.
136
00:06:30,170 --> 00:06:31,220
Thank you for coming.
137
00:06:32,910 --> 00:06:33,960
I appreciate it.
138
00:06:38,030 --> 00:06:39,080
I'll see you soon.
139
00:07:06,871 --> 00:07:08,759
Oh, fine.
140
00:07:08,760 --> 00:07:11,999
Hey, it's okay. You know what? I might
just make a few of those calls from
141
00:07:12,000 --> 00:07:16,659
Darling, you need peace and quiet to
work, which is in short supply in this
142
00:07:16,660 --> 00:07:19,130
house. It's fine. I can help you out
more if I'm here.
143
00:07:19,131 --> 00:07:22,699
Thanks, mate. No, it's a lovely offer,
but you've got enough on your plate.
144
00:07:22,700 --> 00:07:24,690
And on my pants. I might just get
changed.
145
00:07:25,371 --> 00:07:29,639
Jules, why don't you let him help? He's
busy.
146
00:07:29,640 --> 00:07:30,519
We all are.
147
00:07:30,520 --> 00:07:33,699
Well, at least he's not frittering his
tum away on some undriveable car.
148
00:07:33,700 --> 00:07:37,060
The whole idea is to make it driveable,
and I was hardly...
149
00:07:40,190 --> 00:07:41,240
Forget it.
150
00:07:44,650 --> 00:07:46,690
Ruby and I found a baby bird today.
151
00:07:52,790 --> 00:07:54,190
Did he call? Hi, honey.
152
00:07:54,650 --> 00:07:55,700
Hi, babe. Who called?
153
00:07:55,750 --> 00:07:59,250
Buzz. What would he call you, man? I
don't know.
154
00:08:00,290 --> 00:08:03,949
Maybe kissing him like that and walking
away was a bad idea. He's kind of
155
00:08:03,950 --> 00:08:04,989
sending mixed messages.
156
00:08:04,990 --> 00:08:06,980
Oh, but it seems so romantic at the
time.
157
00:08:08,110 --> 00:08:09,370
I've blown it, haven't I?
158
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
Or maybe he's using the three -day rule
on you.
159
00:08:12,201 --> 00:08:15,179
The what? Yeah, you know, how long has
it been since you've kissed?
160
00:08:15,180 --> 00:08:17,640
Oh, nearly three days. There you go.
161
00:08:18,440 --> 00:08:22,110
You could do this thing where a bloke
waits three days before calling the
162
00:08:22,340 --> 00:08:25,770
You know, he builds tension, gets her
all hot and bothered and eager.
163
00:08:25,771 --> 00:08:27,319
So I've heard.
164
00:08:27,320 --> 00:08:29,259
Well, if that's what he's doing, it's
working.
165
00:08:29,260 --> 00:08:31,920
No, and we are not letting him get away
with it.
166
00:08:32,340 --> 00:08:33,390
That's it.
167
00:08:33,391 --> 00:08:34,939
We're just adding a four -day rule.
168
00:08:34,940 --> 00:08:37,619
Really? But what if the three -day thing
is just a coincidence? Yeah, and what
169
00:08:37,620 --> 00:08:38,479
if it isn't?
170
00:08:38,480 --> 00:08:41,479
What if he's toying with you? Why would
he do that? He was lovely to me at your
171
00:08:41,480 --> 00:08:44,519
party. You know what? If he is toying
with you, you can't let him get away
172
00:08:44,520 --> 00:08:46,510
it. You've got to toy with him right
back.
173
00:08:47,420 --> 00:08:48,680
So, anyway, how was work?
174
00:08:49,340 --> 00:08:52,660
Quiet. Speaking of work, have you done
that aptitude test yet?
175
00:08:52,980 --> 00:08:54,660
No, no, I've been a bit busy.
176
00:08:55,400 --> 00:08:56,660
No, no, go and look at that.
177
00:08:56,661 --> 00:08:57,699
Nail technician.
178
00:08:57,700 --> 00:08:59,870
What about, like, some kind of
carpenter?
179
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
Yeah, something like that.
180
00:09:01,460 --> 00:09:03,180
Anyway, just... No, no, no, no, no.
181
00:09:03,420 --> 00:09:04,470
What up?
182
00:09:04,980 --> 00:09:06,800
Window dresser. That'll be fun.
183
00:09:07,120 --> 00:09:08,170
Not interested.
184
00:09:08,520 --> 00:09:09,570
That?
185
00:09:10,200 --> 00:09:11,250
Oh, a lot of training.
186
00:09:11,360 --> 00:09:13,400
Nurse. Says that nurse. Oh, stop.
187
00:09:13,720 --> 00:09:14,800
They're chicks' jobs.
188
00:09:15,140 --> 00:09:17,680
Oh, hello. No, no, I don't want to do a
chick's job.
189
00:09:17,880 --> 00:09:21,020
I want to respect myself.
190
00:09:21,420 --> 00:09:24,020
I want you to respect me. Honey, I do
respect you.
191
00:09:24,240 --> 00:09:25,290
I want to support you.
192
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
My way.
193
00:09:31,780 --> 00:09:32,830
So how was it?
194
00:09:33,560 --> 00:09:37,660
Seeing the ex in the big house on a
scale of awkward to very awkward?
195
00:09:38,380 --> 00:09:39,580
It was nothing like that.
196
00:09:39,760 --> 00:09:41,420
It was nice. It was really nice.
197
00:09:42,000 --> 00:09:45,919
He seemed different. I mean, you know,
still Kobe, but he was calmer or
198
00:09:45,920 --> 00:09:49,359
something. Hey, Shuggles, what happened
to you? Another stellar day?
199
00:09:49,360 --> 00:09:52,130
An Ethan Subbers princess with a handbag
dog happened.
200
00:09:52,131 --> 00:09:53,319
Oh, no.
201
00:09:53,320 --> 00:09:55,319
Yeah, the little mutt got loose and
pissed the leg on the back seat.
202
00:09:55,320 --> 00:09:59,000
Yeah. Well, and then it took a bit of a
shine to my leg, if you get my drift.
203
00:09:59,160 --> 00:10:00,480
I've got to go wash my pants.
204
00:10:02,740 --> 00:10:04,840
Oh, by the way, how was it seeing Kobe?
205
00:10:05,640 --> 00:10:06,690
It's fine.
206
00:10:06,980 --> 00:10:08,080
Fine? Yeah.
207
00:10:09,180 --> 00:10:10,230
He's a good mate.
208
00:10:11,600 --> 00:10:17,040
Hey, um, you don't think that he might
have found God in there, do you? What,
209
00:10:17,060 --> 00:10:21,220
the guy whose party trick it was to burp
the Lord's Prayer?
210
00:10:21,800 --> 00:10:22,850
I doubt it.
211
00:10:23,080 --> 00:10:24,130
Why?
212
00:10:24,420 --> 00:10:26,340
It's just something that someone said.
213
00:10:26,760 --> 00:10:27,810
Nothing. Forget it.
214
00:10:32,160 --> 00:10:34,780
So, he's a good mate.
215
00:10:35,101 --> 00:10:36,989
Nice try.
216
00:10:36,990 --> 00:10:38,040
But back to you.
217
00:10:38,041 --> 00:10:41,489
How's things going with Emma? Has she
realised you're a lowlife yet? No, she
218
00:10:41,490 --> 00:10:45,109
not. And I'll thank you not to tell her.
Have you taken her on the patented Buzz
219
00:10:45,110 --> 00:10:46,160
picnic? No.
220
00:10:46,650 --> 00:10:48,210
I'm taking it slow with this one.
221
00:10:48,450 --> 00:10:50,920
Why? Didn't she come over and plant a
kiss on you?
222
00:10:50,950 --> 00:10:53,130
Yeah. So it's game on, isn't it?
223
00:10:54,630 --> 00:10:56,310
Tell me you've at least called her.
224
00:10:57,050 --> 00:10:58,370
Buzz! Frankie! No!
225
00:10:59,290 --> 00:11:01,970
Emma has made her move. Trust yourself.
226
00:11:02,530 --> 00:11:03,580
Make one back.
227
00:11:28,431 --> 00:11:30,519
Thai rice.
228
00:11:30,520 --> 00:11:31,570
Blah, boring.
229
00:11:32,360 --> 00:11:33,410
Leftover Indian.
230
00:11:33,600 --> 00:11:36,550
Again. Another night of Indian and I'll
turn into a papadum.
231
00:11:36,700 --> 00:11:37,760
Thai rice it is.
232
00:11:40,600 --> 00:11:41,760
Guess who?
233
00:11:42,860 --> 00:11:44,660
72 hours on the dot. What did he say?
234
00:11:45,240 --> 00:11:46,290
Join me.
235
00:11:47,560 --> 00:11:48,610
Oh.
236
00:11:49,380 --> 00:11:51,040
Okay, you have to go. Like now.
237
00:11:51,041 --> 00:11:54,119
What? What happened to the four -day
rule? Oh, forget the four -day rule.
238
00:11:54,120 --> 00:11:57,259
is a romantic dinner for two. It trumps
everything. Plus, you can bring me
239
00:11:57,260 --> 00:11:58,920
leftovers. No, you're right.
240
00:11:59,240 --> 00:12:02,130
If he wants to go back to playing games,
I can play them too.
241
00:12:08,840 --> 00:12:09,890
Ah!
242
00:12:10,640 --> 00:12:13,170
Relaxed? Felt like I could melt through
the floor.
243
00:12:13,380 --> 00:12:16,899
Well, you never said about my
moustaches. She must have had magic
244
00:12:16,900 --> 00:12:17,950
sure did.
245
00:12:18,040 --> 00:12:19,090
He? Hmm.
246
00:12:19,091 --> 00:12:23,099
Well, he might know how to work your
shoulders, but could he get this kitchen
247
00:12:23,100 --> 00:12:24,180
floor to a high gloss?
248
00:12:24,880 --> 00:12:28,580
Oh, so clean you could eat off it. Don't
worry, Ruby's already tried.
249
00:12:28,581 --> 00:12:29,939
I'm impressed.
250
00:12:29,940 --> 00:12:33,539
Floors vacuumed and mopped, toilets
scrubbed, and you can now officially see
251
00:12:33,540 --> 00:12:34,739
bottom of our clothes basket.
252
00:12:34,740 --> 00:12:37,450
Whoa, maybe the first time since the
90s. Did I do good?
253
00:12:37,520 --> 00:12:38,570
Yes, you did good.
254
00:12:39,820 --> 00:12:43,070
Forgiven for not telling you about the
combi thing? Yeah, maybe.
255
00:12:43,560 --> 00:12:45,200
Okay, you two, have fun.
256
00:12:47,420 --> 00:12:50,380
And, oh, please, don't get paid in old
cars this time.
257
00:12:50,600 --> 00:12:52,890
Come on, Jules, you know I accept magic
beans.
258
00:12:53,780 --> 00:12:56,020
Now, what sort of an animal is that?
259
00:12:56,500 --> 00:12:57,550
A dinosaur.
260
00:12:57,940 --> 00:12:58,990
Come on.
261
00:13:01,200 --> 00:13:02,940
Giraffe. Yeah, hello, Julie Rafter.
262
00:13:03,500 --> 00:13:04,550
Oh, Donna, hi.
263
00:13:05,040 --> 00:13:07,150
Actually, could you... Hang on a sec,
hang on.
264
00:13:07,151 --> 00:13:09,159
Dad, I'm just going to hang out the
washing.
265
00:13:09,160 --> 00:13:09,999
Mm -hm.
266
00:13:10,000 --> 00:13:11,050
Sorry.
267
00:13:11,620 --> 00:13:13,980
No, he's actually already done the
vacuuming.
268
00:13:14,380 --> 00:13:16,000
I know, I was shocked too.
269
00:13:16,240 --> 00:13:21,020
Do you know that we have giraffes right
here in Sydney?
270
00:13:22,520 --> 00:13:23,570
Did you know that?
271
00:13:23,571 --> 00:13:25,319
Did you?
272
00:13:25,320 --> 00:13:28,960
Yeah, well, it has been a bit tense,
actually, but we're getting there.
273
00:13:29,480 --> 00:13:30,530
Oh, he's been lovely.
274
00:13:31,040 --> 00:13:32,090
Yeah.
275
00:13:34,871 --> 00:13:36,799
Come on.
276
00:13:36,800 --> 00:13:37,850
Let's go.
277
00:13:37,851 --> 00:13:41,299
Let's go. If you come within 100 feet of
this house with a dust buster, I'm
278
00:13:41,300 --> 00:13:42,680
going to barricade the door.
279
00:13:44,320 --> 00:13:45,620
You're up in the car.
280
00:13:48,000 --> 00:13:50,900
Come on. We tell ourselves everything
can be fixed.
281
00:13:52,000 --> 00:13:55,580
But how do you fix something that's
beyond your control?
282
00:14:02,030 --> 00:14:03,170
Here he is. How'd you go?
283
00:14:03,171 --> 00:14:04,689
Oh, just a fried transformer.
284
00:14:04,690 --> 00:14:05,549
Too easy.
285
00:14:05,550 --> 00:14:08,289
No, no, no, not the job. Your dinner.
Did you reel her in? I thought she
286
00:14:08,290 --> 00:14:09,269
take the bait.
287
00:14:09,270 --> 00:14:12,160
I love a good fishing metaphor, but I
might just take this.
288
00:14:12,450 --> 00:14:13,590
Hey, Jules, what's up?
289
00:14:13,990 --> 00:14:15,430
Dad's taking Ruby somewhere.
290
00:14:15,730 --> 00:14:18,860
Hang on a second. Have you checked the
park? Yes, he's not there.
291
00:14:18,870 --> 00:14:20,730
Carbo's checking the other parks now.
292
00:14:21,030 --> 00:14:22,290
Dave, he's taking the car.
293
00:14:22,770 --> 00:14:24,410
Mobile? No, he's left it at home.
294
00:14:24,670 --> 00:14:25,720
Mum.
295
00:14:26,890 --> 00:14:28,330
Hang on, hang on. Carbo's back.
296
00:14:28,641 --> 00:14:30,589
What's happening?
297
00:14:30,590 --> 00:14:31,790
No, he hasn't found them.
298
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
Okay, call the police. Yeah, all right.
I'll be 15.
299
00:14:35,000 --> 00:14:36,050
Okay, hurry.
300
00:14:36,051 --> 00:14:38,919
Guys, I've got to go. Let's finish up
without me.
301
00:14:38,920 --> 00:14:39,799
Yeah, sure.
302
00:14:39,800 --> 00:14:40,850
Everything okay?
303
00:14:43,100 --> 00:14:44,540
What else did the police say?
304
00:14:45,880 --> 00:14:46,930
Just sit tight.
305
00:14:47,000 --> 00:14:48,740
They'll call if they hear anything.
306
00:14:50,740 --> 00:14:51,820
Eleanor's not at home.
307
00:14:51,840 --> 00:14:53,890
I left a message in case he shows up
there.
308
00:14:53,940 --> 00:14:55,060
I can't believe this.
309
00:14:55,061 --> 00:14:59,059
If I just kept an eye on them... Mum,
you can't say that, okay? None of this
310
00:14:59,060 --> 00:15:00,110
your fault.
311
00:15:00,111 --> 00:15:03,599
Dragged her, that was on the phone. But
how could you know?
312
00:15:03,600 --> 00:15:05,659
He's never done anything like this
before.
313
00:15:05,660 --> 00:15:07,460
Jules, Ted don't son really.
314
00:15:07,680 --> 00:15:10,570
The last thing he'd ever do is let
something happen to her.
315
00:15:10,900 --> 00:15:12,520
I just want to know where they are.
316
00:15:18,060 --> 00:15:21,260
Oh, look.
317
00:15:22,220 --> 00:15:23,270
Oh, look there, look.
318
00:15:29,360 --> 00:15:30,410
Here's the jar.
319
00:15:30,800 --> 00:15:31,850
Come on.
320
00:15:34,960 --> 00:15:36,020
I'll give you a boost.
321
00:15:36,800 --> 00:15:37,850
Wow.
322
00:15:39,200 --> 00:15:40,250
Yes.
323
00:15:40,680 --> 00:15:43,120
Oh, you're getting to be a big girl,
Julie.
324
00:15:45,240 --> 00:15:47,640
And your dad's not as strong as he was.
325
00:16:07,571 --> 00:16:09,459
Thanks anyway.
326
00:16:09,460 --> 00:16:11,880
Bye. They're not at the boat club. Who's
that?
327
00:16:12,120 --> 00:16:13,320
Checking the hospitals.
328
00:16:13,360 --> 00:16:15,080
Nothing. No news is good news.
329
00:16:15,081 --> 00:16:17,839
How can anything about this be good?
What do you mean, sir? Dave?
330
00:16:17,840 --> 00:16:18,890
We don't know that.
331
00:16:21,100 --> 00:16:22,150
Could be Carbo.
332
00:16:23,220 --> 00:16:24,360
I don't know the number.
333
00:16:24,900 --> 00:16:25,950
Hello?
334
00:16:26,920 --> 00:16:27,970
Jerry, hi.
335
00:16:31,210 --> 00:16:34,670
Our meeting. Oh, no, mate. There's been
so much going on. I forgot.
336
00:16:34,671 --> 00:16:38,209
They'd call if they heard anything.
Well, I had to do something, Dave. We're
337
00:16:38,210 --> 00:16:39,770
doing everything we can. No, I am.
338
00:16:41,030 --> 00:16:42,080
What does that mean?
339
00:16:43,910 --> 00:16:44,960
Nothing.
340
00:16:50,930 --> 00:16:51,980
They'll be okay.
341
00:16:55,570 --> 00:16:56,630
There we go.
342
00:16:57,350 --> 00:16:59,330
You're going to hear your nice granddad.
343
00:17:00,370 --> 00:17:02,110
Well, she's my daughter, actually.
344
00:17:02,650 --> 00:17:03,710
Oh, so reasons.
345
00:17:09,510 --> 00:17:12,869
Come on, look, we, uh... We'd better
make tracks.
346
00:17:13,810 --> 00:17:14,860
Come on.
347
00:17:15,750 --> 00:17:18,170
I don't believe Old Man Rafter left us a
pack up.
348
00:17:18,450 --> 00:17:19,500
Old Man Rafter?
349
00:17:19,690 --> 00:17:21,740
Yeah. Let's see if we can get it to
catch on.
350
00:17:21,741 --> 00:17:24,509
Yeah, I don't know about that. He seemed
a bit stressed today.
351
00:17:24,510 --> 00:17:25,649
What do you reckon's going on?
352
00:17:25,650 --> 00:17:26,700
I don't know.
353
00:17:27,170 --> 00:17:28,670
Had all the answers yesterday.
354
00:17:29,820 --> 00:17:31,520
Tell me how you feel. Simple.
355
00:17:31,521 --> 00:17:35,119
Well, it should be. Well, next time let
me know about the part where she doesn't
356
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
show and I feel like a complete loser.
357
00:17:38,280 --> 00:17:39,330
Don't blame me.
358
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
You've talked for three days.
359
00:17:41,240 --> 00:17:42,720
No, no more advice.
360
00:17:43,020 --> 00:17:44,100
I don't want to hear it.
361
00:17:44,180 --> 00:17:45,440
Are you giving up?
362
00:17:46,960 --> 00:17:48,010
Have you called her?
363
00:17:48,560 --> 00:17:50,060
Maybe she didn't get your text.
364
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
Maybe her mum broke her leg.
365
00:17:52,580 --> 00:17:56,699
Maybe she didn't. She's lying on the
floor and she's calling out your name
366
00:17:56,700 --> 00:17:58,140
the phone's just out of reach.
367
00:18:00,860 --> 00:18:03,450
Hey. You ready to pack up, yeah? Where
are you going?
368
00:18:03,640 --> 00:18:04,690
Down on a jinx it.
369
00:18:07,880 --> 00:18:10,200
Oh, I've blown it.
370
00:18:10,420 --> 00:18:14,339
No, you haven't. We've got him exactly
where we want him. And where is that
371
00:18:14,340 --> 00:18:19,199
exactly? Desperate town population,
but... Oh, he doesn't seem desperate.
372
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
only desperate one is me.
373
00:18:23,040 --> 00:18:24,640
That's it. I'm texting him. No.
374
00:18:24,641 --> 00:18:25,859
Why not?
375
00:18:25,860 --> 00:18:29,029
Because... Who's ever heard of the three
-and -a -half -day rule? I never even
376
00:18:29,030 --> 00:18:32,429
heard of the three -day rule until you
and Carbo put it in my head. Oh, hang
377
00:18:32,430 --> 00:18:33,480
He's here. Who?
378
00:18:33,481 --> 00:18:34,389
Buzz. Buzz.
379
00:18:34,390 --> 00:18:36,789
OK, shut up. Shut up and play it cool.
Play it cool. Be cool.
380
00:18:36,790 --> 00:18:42,570
Uh... Emma?
381
00:18:43,310 --> 00:18:44,590
Huh? Oh!
382
00:18:45,670 --> 00:18:46,720
Buzz, hi.
383
00:18:48,890 --> 00:18:52,450
Uh... Look, um... I've been an idiot.
384
00:18:53,390 --> 00:18:54,770
I waited too long to call you.
385
00:18:55,170 --> 00:18:56,220
Yeah.
386
00:18:56,490 --> 00:18:57,870
The old three -day rule.
387
00:18:58,570 --> 00:18:59,620
The what day rule?
388
00:18:59,810 --> 00:19:01,860
You know, make me wait some more,
Keegan.
389
00:19:02,350 --> 00:19:06,590
I mean, that was eager and keen to kill
her.
390
00:19:08,730 --> 00:19:15,690
Well, look... I, um... Retta. Yes.
391
00:19:16,230 --> 00:19:17,890
Can you... Oh.
392
00:19:18,290 --> 00:19:20,490
Oh, yes, that thing. I just, um... I
could do it.
393
00:19:22,270 --> 00:19:24,750
Anyway, to cut all the crap, I... I
choked.
394
00:19:25,520 --> 00:19:31,579
I couldn't call you. I couldn't come
around. I... Because the thing is, I...
395
00:19:31,580 --> 00:19:32,630
really like you.
396
00:19:33,000 --> 00:19:36,160
And... I didn't want to blow it.
397
00:19:36,740 --> 00:19:37,790
Oh.
398
00:19:39,660 --> 00:19:40,920
My palms are sweaty.
399
00:19:42,260 --> 00:19:45,090
Oh, bloody hell. I'm sorry. Look, can we
just start again?
400
00:19:47,780 --> 00:19:48,980
Nothing broken.
401
00:19:49,500 --> 00:19:51,670
Don't worry. Not that you were. You were
busy.
402
00:19:51,671 --> 00:19:52,599
Ignore me.
403
00:19:52,600 --> 00:19:53,760
You are. Just them.
404
00:19:54,510 --> 00:19:55,950
Why wouldn't you as you were?
405
00:20:01,050 --> 00:20:04,430
Oh, I'm tired.
406
00:20:05,510 --> 00:20:07,690
Here we go, Jules.
407
00:20:09,150 --> 00:20:10,330
Home again.
408
00:20:13,130 --> 00:20:14,690
Just wait there.
409
00:20:20,050 --> 00:20:23,410
Must have brought the wrong tea.
410
00:20:27,370 --> 00:20:28,870
Silly dapper, aren't I?
411
00:20:31,410 --> 00:20:32,460
Louise!
412
00:20:36,930 --> 00:20:38,130
Come on, Julie.
413
00:20:39,190 --> 00:20:44,589
This is the top secret entrance I'm
about to show you. Come on, you just sit
414
00:20:44,590 --> 00:20:45,640
there.
415
00:20:45,970 --> 00:20:47,970
There you go. There you go.
416
00:20:49,030 --> 00:20:55,709
Now, this window has always been
417
00:20:55,710 --> 00:20:56,760
a bit dicky.
418
00:21:04,040 --> 00:21:05,090
What do you want?
419
00:21:09,580 --> 00:21:10,630
Who are you?
420
00:21:11,340 --> 00:21:12,880
I'm calling the police.
421
00:21:13,340 --> 00:21:14,460
The police?
422
00:21:15,200 --> 00:21:16,250
I mean it.
423
00:21:17,640 --> 00:21:19,320
Please go away.
424
00:21:20,440 --> 00:21:24,520
Julie, let's go next door to the
McCormack's, love.
425
00:21:29,940 --> 00:21:30,990
Police?
426
00:21:32,840 --> 00:21:33,890
Is the owner okay?
427
00:21:33,891 --> 00:21:37,919
Oh, she's fine. We told her about your
father's condition and she understood.
428
00:21:37,920 --> 00:21:40,210
Thank you so much for bringing them home
safe.
429
00:21:40,260 --> 00:21:41,310
No problem.
430
00:21:42,060 --> 00:21:44,170
I'll leave you guys to it. I'll show you
out.
431
00:21:44,560 --> 00:21:45,610
Thanks. Thank you.
432
00:21:52,420 --> 00:21:53,470
I'm sorry.
433
00:21:54,640 --> 00:22:01,519
I know we went to the zoo and... The
keys, they didn't
434
00:22:01,520 --> 00:22:02,570
work.
435
00:22:03,470 --> 00:22:05,090
And we had gone to the shops.
436
00:22:05,091 --> 00:22:06,729
Yeah, Dad.
437
00:22:06,730 --> 00:22:07,780
Yeah.
438
00:22:08,470 --> 00:22:10,270
People next door, they weren't home.
439
00:22:11,750 --> 00:22:13,330
In case they didn't work.
440
00:22:13,650 --> 00:22:14,950
Shh. It's okay, Dad.
441
00:22:15,150 --> 00:22:16,200
It didn't.
442
00:22:24,650 --> 00:22:25,700
Dad's asleep.
443
00:22:26,430 --> 00:22:27,730
So is Ruby. I just checked.
444
00:22:35,210 --> 00:22:38,929
We need to face facts. Oh, Dave. We
can't handle Ted on our own anymore. If
445
00:22:38,930 --> 00:22:40,490
just kept a closer eye on him... Mum.
446
00:22:41,470 --> 00:22:42,520
No.
447
00:22:42,670 --> 00:22:44,050
You're only in the backyard.
448
00:22:44,590 --> 00:22:48,409
You can't have him by your side every
second of the day. Well, I can lock the
449
00:22:48,410 --> 00:22:51,630
door, hide a key. We do that now, but
he's still got out.
450
00:22:55,310 --> 00:22:57,230
A nursing home is our only option.
451
00:23:00,870 --> 00:23:01,920
I think Dad's right.
452
00:23:01,921 --> 00:23:06,259
I remember it was Ted who raised the
idea in the first place.
453
00:23:06,260 --> 00:23:07,310
Yeah, I remember.
454
00:23:07,311 --> 00:23:10,759
And I remember telling him that we would
look after him here.
455
00:23:10,760 --> 00:23:11,739
Well, things have changed.
456
00:23:11,740 --> 00:23:13,300
No. Well, we need to do something.
457
00:23:13,520 --> 00:23:16,530
This is affecting all of us now, all of
us. You have to see that.
458
00:23:16,900 --> 00:23:18,400
Anything could have happened.
459
00:23:19,320 --> 00:23:22,030
Ted, God forbid to Ruby, it's a miracle
that it didn't.
460
00:23:23,340 --> 00:23:25,570
We can't go on like this. We have our
own lives.
461
00:23:28,160 --> 00:23:31,110
I know it's tough, but we have to start
thinking about that.
462
00:23:44,170 --> 00:23:45,220
Think about it.
463
00:23:45,330 --> 00:23:46,610
For all of our faith.
464
00:23:50,850 --> 00:23:51,900
Sorry, I can't.
465
00:24:01,210 --> 00:24:05,430
So which is it? Monster hangover or
nightmare day?
466
00:24:05,431 --> 00:24:08,449
Time for cheese. It's a dead giveaway.
467
00:24:08,450 --> 00:24:09,500
I know.
468
00:24:09,590 --> 00:24:10,640
So you're hungover?
469
00:24:10,890 --> 00:24:11,940
I wish.
470
00:24:11,941 --> 00:24:16,069
Today's lesson was, if you're going to
abuse a bikey, don't do it when you're
471
00:24:16,070 --> 00:24:17,270
approaching a red light.
472
00:24:17,271 --> 00:24:22,089
At least you're back on site tomorrow.
Change is as good as a holiday and all
473
00:24:22,090 --> 00:24:25,400
that blah. Yeah, well, if your holiday
involves digging trenches.
474
00:24:25,890 --> 00:24:27,350
Right. That's it.
475
00:24:27,351 --> 00:24:31,469
What are you doing? I am ringing around
and organising a night out. I'm going to
476
00:24:31,470 --> 00:24:34,120
cheer you up if it kills me. Wait, wait,
wait. Just wait.
477
00:24:35,770 --> 00:24:36,820
I want to stay home.
478
00:24:38,290 --> 00:24:39,340
Fair enough.
479
00:24:39,810 --> 00:24:41,210
You are sharing that cheese.
480
00:24:44,350 --> 00:24:45,550
Actually, this is great.
481
00:24:46,990 --> 00:24:50,550
I reckon this is exactly what I need, a
night in the home.
482
00:24:52,050 --> 00:24:55,790
Yeah, just you and me together.
483
00:24:58,910 --> 00:25:00,690
I know what you're doing.
484
00:25:01,630 --> 00:25:02,680
Really? Yeah.
485
00:25:03,870 --> 00:25:05,190
And you're okay with that?
486
00:25:06,210 --> 00:25:07,950
I can't say you're not proud of me.
487
00:25:09,510 --> 00:25:10,560
Oh.
488
00:25:12,620 --> 00:25:14,790
I never realised you felt that way about
me.
489
00:25:16,560 --> 00:25:17,610
What way?
490
00:25:19,780 --> 00:25:21,460
Wait, what are you talking about?
491
00:25:21,461 --> 00:25:25,599
I was just going to say that I'm still
not ready for a permanent housemate.
492
00:25:25,600 --> 00:25:26,759
what are you talking about?
493
00:25:26,760 --> 00:25:28,140
Yeah, exactly what you said.
494
00:25:31,020 --> 00:25:37,400
You want to be a permanent housemate,
but if it's no go, I'm cool with that.
495
00:25:39,760 --> 00:25:41,380
Are you sure that's what you were...
496
00:25:41,870 --> 00:25:45,790
You meant, I mean, you weren't... Oh,
God.
497
00:25:46,430 --> 00:25:50,750
No. I couldn't think of anything worse,
right?
498
00:25:53,370 --> 00:25:58,950
I might just go to bed. Yeah, I'd better
focus on my cheese.
499
00:26:00,370 --> 00:26:01,420
Night.
500
00:26:02,370 --> 00:26:03,420
Night.
501
00:26:06,550 --> 00:26:10,010
So, um, I did have something a bit more
special for dessert.
502
00:26:10,910 --> 00:26:12,170
But then I had it for lunch.
503
00:26:13,170 --> 00:26:14,750
Well, it's fine.
504
00:26:15,510 --> 00:26:16,710
In fact, it's perfect.
505
00:26:20,610 --> 00:26:21,660
Is that you, Jax?
506
00:26:21,670 --> 00:26:25,220
He's such a dickhead. He just sits on
the couch and expects me to help out
507
00:26:25,221 --> 00:26:26,789
It's his mum's boyfriend.
508
00:26:26,790 --> 00:26:29,569
Yeah, that sucks, mate, but maybe you
should just ride it out for tonight,
509
00:26:29,570 --> 00:26:30,770
I'm not going back there.
510
00:26:31,790 --> 00:26:33,030
I'm so sorry about this.
511
00:26:33,270 --> 00:26:34,320
It's really fine.
512
00:26:38,030 --> 00:26:39,890
Mate, uh, do you remember Emmett, eh?
513
00:26:40,930 --> 00:26:41,980
No. You remember.
514
00:26:42,310 --> 00:26:43,360
Why ask?
515
00:26:44,230 --> 00:26:45,910
Hi, Jackson. How was school today?
516
00:26:49,710 --> 00:26:52,360
Mate, do you have some homework you
should be doing?
517
00:26:52,710 --> 00:26:53,760
No.
518
00:26:53,761 --> 00:26:55,629
So are you sleeping over tonight?
519
00:26:55,630 --> 00:26:59,300
Oi. I'm just saying that I'm going to
take my bed and I'll sleep on the couch.
520
00:26:59,301 --> 00:27:02,369
Well, that's really nice of you, mate,
but isn't there something you should be
521
00:27:02,370 --> 00:27:03,420
doing?
522
00:27:03,550 --> 00:27:04,600
In your room?
523
00:27:04,950 --> 00:27:06,970
Are you sleeping in Dad's bed?
524
00:27:06,971 --> 00:27:11,189
Because you know the walls are pretty
thin here. All right, that's it. I
525
00:27:11,190 --> 00:27:13,660
be going anyway. No, don't go. Yeah,
don't go, Emma.
526
00:27:13,810 --> 00:27:15,430
I've got an early start tomorrow.
527
00:27:15,431 --> 00:27:16,909
You sure?
528
00:27:16,910 --> 00:27:17,960
Yeah, it's fine.
529
00:27:17,970 --> 00:27:20,860
Okay, well, I'll walk you out. I'll see
you later, Jackson.
530
00:27:21,130 --> 00:27:22,180
Later.
531
00:27:40,110 --> 00:27:41,250
I'll pick her up as well.
532
00:27:41,350 --> 00:27:42,470
Yeah, that'd be great.
533
00:27:42,850 --> 00:27:45,440
I'll do the shopping later and take Dad
with me. Okay.
534
00:27:46,850 --> 00:27:48,900
He's in the shower. I didn't say
anything.
535
00:27:50,850 --> 00:27:51,900
See the server.
536
00:27:54,510 --> 00:27:55,560
Dave!
537
00:27:58,510 --> 00:27:59,560
Hey, Dave.
538
00:27:59,650 --> 00:28:00,700
Hey, mate.
539
00:28:00,710 --> 00:28:02,150
I wanted to ask you something.
540
00:28:02,470 --> 00:28:03,520
What is it urgent?
541
00:28:03,530 --> 00:28:04,790
Well, it's about cricket.
542
00:28:04,791 --> 00:28:08,629
Look, I'm a little bit under the pump at
the moment. Can we talk about it later?
543
00:28:08,630 --> 00:28:09,980
Yeah. Whatever.
544
00:28:10,480 --> 00:28:13,250
Okay. You're just gonna take off in your
dumb van anyway.
545
00:28:13,840 --> 00:28:15,220
What are you talking about?
546
00:28:15,780 --> 00:28:18,190
I don't even know why you're bothering
to fix it.
547
00:28:18,800 --> 00:28:21,270
How do you know it's not gonna get
wrecked again?
548
00:28:30,381 --> 00:28:35,909
Dude, why didn't you wait for me? We
could have travelled in together.
549
00:28:35,910 --> 00:28:37,770
No, I just wanted to get an early start.
550
00:28:38,130 --> 00:28:39,890
Yeah, right, because that is so you.
551
00:28:43,570 --> 00:28:44,620
OK.
552
00:28:44,621 --> 00:28:46,169
Honest answer?
553
00:28:46,170 --> 00:28:47,220
Yeah, I'm all ears.
554
00:28:47,650 --> 00:28:51,080
I wanted to get away early so I didn't
have to listen to you sing in the
555
00:28:51,081 --> 00:28:52,309
Is that so?
556
00:28:52,310 --> 00:28:56,190
Yeah. It's like Celine Dion being beaten
with a bag full of doorknobs.
557
00:28:57,390 --> 00:28:59,690
And he's back, ladies and gentlemen!
558
00:29:06,290 --> 00:29:12,389
Hey, about last night, um, don't worry
about it, it's all good. I mean, I know
559
00:29:12,390 --> 00:29:14,609
you're going through a really crap time
at the moment.
560
00:29:14,610 --> 00:29:15,810
Yeah, well, that's true.
561
00:29:15,811 --> 00:29:18,129
I mean, you've been acting weird even
for you.
562
00:29:18,130 --> 00:29:19,510
Uh, okay.
563
00:29:20,030 --> 00:29:24,609
Anyway, it's, um, you know, totally
natural that you would probably reach
564
00:29:24,610 --> 00:29:29,470
for someone as a distraction or, you
know, like a shoulder to cry on.
565
00:29:29,690 --> 00:29:31,990
Shoulder, yeah, cry, yep, that's it.
566
00:29:32,290 --> 00:29:33,340
We both know that.
567
00:29:33,610 --> 00:29:35,870
Nothing could happen. Yeah, yeah, of
course.
568
00:29:37,990 --> 00:29:39,250
Forget it ever happened?
569
00:29:39,251 --> 00:29:40,409
What happened?
570
00:29:40,410 --> 00:29:41,460
Good man.
571
00:29:46,181 --> 00:29:47,969
Morning, all.
572
00:29:47,970 --> 00:29:49,020
Morning. Hey, boss.
573
00:29:49,021 --> 00:29:52,129
Jackson swung by my place this morning.
574
00:29:52,130 --> 00:29:52,809
Oh, OK.
575
00:29:52,810 --> 00:29:54,489
Must have been on his way to school.
576
00:29:54,490 --> 00:29:55,990
He wasn't wearing his uniform.
577
00:29:55,991 --> 00:29:58,589
Yeah, he just showed up at my house last
night.
578
00:29:58,590 --> 00:30:01,069
To be honest, I haven't really had time
to keep an eye on him.
579
00:30:01,070 --> 00:30:02,390
Well, you should make time.
580
00:30:03,710 --> 00:30:04,760
Okay.
581
00:30:05,010 --> 00:30:06,690
He said something about the combi.
582
00:30:07,490 --> 00:30:09,780
I reckon it might have been him who
trashed it.
583
00:30:10,690 --> 00:30:11,740
Why would he?
584
00:30:11,830 --> 00:30:13,150
You're his dad, you tell me.
585
00:30:13,341 --> 00:30:15,369
I've no idea.
586
00:30:15,370 --> 00:30:17,170
You reckon he's capable of doing it?
587
00:30:17,310 --> 00:30:18,360
No.
588
00:30:22,470 --> 00:30:23,520
Well, maybe.
589
00:30:25,210 --> 00:30:27,330
Look, if he did do it, I'm sorry.
590
00:30:28,150 --> 00:30:29,590
What kind of a father are you?
591
00:30:31,320 --> 00:30:33,670
Look I'll pay for any day. I told you to
pay for it.
592
00:30:34,480 --> 00:30:38,659
I want you to start taking care of your
child Get him under control
593
00:30:38,660 --> 00:30:45,999
Like
594
00:30:46,000 --> 00:30:48,579
a
595
00:30:48,580 --> 00:30:54,159
drink dad
596
00:30:54,160 --> 00:30:56,900
Dad
597
00:31:11,760 --> 00:31:18,640
You put your hand on top of mine. You're
talking fast but talking blind.
598
00:31:19,400 --> 00:31:24,180
And I can't bring myself to meet your
eyes.
599
00:31:27,020 --> 00:31:30,780
Because death is slowly covering you.
600
00:31:31,240 --> 00:31:34,780
And galaxies are black and blue.
601
00:31:35,280 --> 00:31:41,240
And under your skin are these colours
blue. Hi there, how are you?
602
00:31:41,241 --> 00:31:43,899
Good, thank you. Have you had anything
to drink today?
603
00:31:43,900 --> 00:31:47,760
No. Oh, actually, just a glass of wine.
604
00:31:49,000 --> 00:31:51,350
Would you mind counting to ten for me,
please?
605
00:31:51,940 --> 00:31:55,120
One, two, three, four, five.
606
00:31:56,220 --> 00:31:57,360
That's enough, thanks.
607
00:32:01,840 --> 00:32:03,280
You sure you just had the one?
608
00:32:03,760 --> 00:32:04,810
Yes, of course.
609
00:32:05,820 --> 00:32:09,370
Well, I mean, it was at home, so I'm not
sure if it was a standard measure.
610
00:32:09,900 --> 00:32:10,950
You're under.
611
00:32:10,990 --> 00:32:12,040
Have a nice day.
612
00:32:12,530 --> 00:32:14,050
Amanda. You're okay to go.
613
00:32:14,270 --> 00:32:15,320
Drive safe.
614
00:32:50,250 --> 00:32:56,009
Everything's gonna be okay Everything's
615
00:32:56,010 --> 00:32:58,110
gonna be okay
616
00:33:18,981 --> 00:33:21,599
Did you go to school today?
617
00:33:21,600 --> 00:33:22,650
Yep.
618
00:33:22,651 --> 00:33:24,339
Then where's your uniform?
619
00:33:24,340 --> 00:33:25,390
Why do you even care?
620
00:33:26,180 --> 00:33:27,230
Because I'm your dad.
621
00:33:27,420 --> 00:33:28,470
Why start now?
622
00:33:31,851 --> 00:33:35,819
You want to tell me what happened to
you?
623
00:33:35,820 --> 00:33:36,870
How should I know?
624
00:33:40,620 --> 00:33:41,760
You did it, didn't you?
625
00:33:45,120 --> 00:33:46,320
Mate, this is vandalism.
626
00:33:47,160 --> 00:33:49,570
Your bloody lucky day wasn't called the
police.
627
00:33:49,571 --> 00:33:52,479
Has this got something to do with Emma?
628
00:33:52,480 --> 00:33:55,070
Who cares about her? So what, is it me
you're mad at?
629
00:33:56,960 --> 00:33:59,610
Look, if it is, there's a million things
you could do.
630
00:33:59,700 --> 00:34:00,840
Why wreck Dave's van?
631
00:34:02,120 --> 00:34:03,170
Talk to me.
632
00:34:03,600 --> 00:34:06,939
It has nothing to do with you. I
couldn't care less what you do. Then
633
00:34:06,940 --> 00:34:09,470
you pissed off at Dave? I wasn't pissed
off at him!
634
00:34:11,020 --> 00:34:12,070
So it is about Dave.
635
00:34:13,179 --> 00:34:14,439
What did he ever do to you?
636
00:34:16,420 --> 00:34:18,530
Well, he's not going anywhere now, is
he?
637
00:34:19,630 --> 00:34:20,680
What do you mean?
638
00:34:22,530 --> 00:34:24,330
What do you care if he leaves anyway?
639
00:34:24,590 --> 00:34:25,710
You're so clueless.
640
00:34:39,330 --> 00:34:40,380
G'day, g'day.
641
00:34:43,770 --> 00:34:44,820
You okay?
642
00:34:47,500 --> 00:34:50,030
coming home from the shops and I got
breath tested.
643
00:34:51,480 --> 00:34:52,530
Okay.
644
00:34:53,679 --> 00:34:59,660
I wasn't over, but I'd had a drink
during the day.
645
00:35:00,320 --> 00:35:01,440
I'd never do that.
646
00:35:05,420 --> 00:35:06,470
You were right.
647
00:35:18,660 --> 00:35:22,700
When you're taking back control of a
damaged family, there are no quick
648
00:35:24,040 --> 00:35:25,600
But you have to start somewhere.
649
00:35:29,000 --> 00:35:30,050
Smells great.
650
00:35:30,480 --> 00:35:34,380
Okay, wine, anybody? Mum, Dad, Grandad?
No, not for me, thanks.
651
00:35:34,381 --> 00:35:35,779
See yourself?
652
00:35:35,780 --> 00:35:38,619
Yes, I can crack open a jar of puff, of
course, but the better.
653
00:35:38,620 --> 00:35:40,300
Never the time that you crack a jar.
654
00:35:40,440 --> 00:35:43,520
It was one shot of glass, Dad, and I
picked it out. I was 12.
655
00:35:43,521 --> 00:35:46,639
Now, if you don't want to eat my
cooking... No, no, no, no, no, no.
656
00:35:46,640 --> 00:35:48,080
Protect my plate at all costs.
657
00:35:51,190 --> 00:35:53,050
Hey, Buzz, thanks for calling me back.
658
00:35:53,051 --> 00:35:56,289
Look, I'm just calling all the parents
to let them know that cricket training's
659
00:35:56,290 --> 00:35:59,780
off tomorrow and the club's going to
have to find a replacement coach.
660
00:36:00,730 --> 00:36:03,860
Yeah, well, you know, family's got to
come first at the moment.
661
00:36:04,530 --> 00:36:05,850
Can it wait till tomorrow?
662
00:36:07,030 --> 00:36:08,150
OK, mate, see you then.
663
00:36:08,151 --> 00:36:09,589
Cheers, bye.
664
00:36:09,590 --> 00:36:10,640
Everything OK?
665
00:36:10,710 --> 00:36:12,190
Yeah, no problem at all.
666
00:36:13,910 --> 00:36:16,070
Ruby and I found a baby bird on the
ground.
667
00:36:17,830 --> 00:36:18,950
Really? Yeah.
668
00:36:19,190 --> 00:36:21,480
We put it back up in the tree, didn't
we, Ruby?
669
00:36:21,970 --> 00:36:23,050
It was very good of you.
670
00:36:35,950 --> 00:36:37,000
G'day, boss.
671
00:36:37,330 --> 00:36:38,430
Traffic? Yeah.
672
00:36:38,431 --> 00:36:42,409
All right, now that you're both here,
there's something I've got to tell you.
673
00:36:42,410 --> 00:36:45,969
I'd like to be on hand to help out
around the house a bit more, so from now
674
00:36:45,970 --> 00:36:47,449
I'm going to run the jobs from the shed.
675
00:36:47,450 --> 00:36:48,650
Yep, and we'll be on site.
676
00:36:48,670 --> 00:36:49,720
That's right.
677
00:36:50,170 --> 00:36:51,590
Keep your mobile phones on.
678
00:36:52,170 --> 00:36:53,910
Okay, cool. No problem with me?
679
00:36:54,130 --> 00:36:55,180
Yeah, me either.
680
00:36:55,410 --> 00:36:56,460
Good.
681
00:36:59,130 --> 00:37:00,180
Hey, Dave.
682
00:37:01,270 --> 00:37:04,790
Listen, about yesterday, I spoke to
Jackson.
683
00:37:05,970 --> 00:37:07,020
You all right?
684
00:37:07,350 --> 00:37:08,400
He did it.
685
00:37:09,930 --> 00:37:10,980
Okay.
686
00:37:12,870 --> 00:37:15,220
It's complicated, but part of the reason
is he...
687
00:37:15,640 --> 00:37:18,170
Thought you were leaving and he wanted
to stop you.
688
00:37:19,020 --> 00:37:21,790
Apparently you said something about
hitting the road.
689
00:37:21,791 --> 00:37:25,499
Anyway, it's my fault, really. If I was
a better dad, he wouldn't need your...
690
00:37:25,500 --> 00:37:27,040
advice.
691
00:37:28,340 --> 00:37:30,220
He's got plenty of mates. Only one dad.
692
00:37:31,860 --> 00:37:33,360
He can't be locked all the time.
693
00:37:33,361 --> 00:37:37,739
Sometimes you've got to make the tough
decisions, you know?
694
00:37:37,740 --> 00:37:38,790
Tough love, eh?
695
00:37:38,800 --> 00:37:40,120
Yeah, something like that.
696
00:37:41,720 --> 00:37:44,850
Oh, listen, about the combi... I don't
have time for that anymore.
697
00:37:44,851 --> 00:37:48,179
Okay. Sir, if you don't mind having it
for a couple more days, I've got a tow
698
00:37:48,180 --> 00:37:50,659
truck along to pick it up. Well, let's
stay there as long as you want.
699
00:37:50,660 --> 00:37:53,070
Until you're ready to get back into it.
I won't be.
700
00:37:54,800 --> 00:37:55,850
Well, if you're sure.
701
00:37:55,980 --> 00:37:57,030
I am.
702
00:37:57,760 --> 00:37:59,320
I'd better get on with this, eh?
703
00:38:07,380 --> 00:38:08,430
Emma! Hey!
704
00:38:08,820 --> 00:38:10,200
Where are you going? One sec.
705
00:38:12,440 --> 00:38:13,490
Hi.
706
00:38:14,240 --> 00:38:15,290
Hey.
707
00:38:15,291 --> 00:38:17,349
I'm sorry about dinner the other night.
708
00:38:17,350 --> 00:38:19,549
Oh, forget it. First date's meant to be
awkward.
709
00:38:19,550 --> 00:38:20,930
Well, it was certainly that.
710
00:38:23,330 --> 00:38:26,270
You saw Jackson in all his surly glory.
Oh, indeed.
711
00:38:28,310 --> 00:38:31,010
So, uh... So?
712
00:38:32,370 --> 00:38:33,690
Could be in for a bumpy ride.
713
00:38:33,750 --> 00:38:35,370
Are you trying to get rid of me? No.
714
00:38:36,070 --> 00:38:37,120
We've got to go.
715
00:38:38,250 --> 00:38:40,750
Because I'm a big girl and I'll put on a
seatbelt.
716
00:38:42,350 --> 00:38:43,490
Romeo, let's roll.
717
00:38:45,410 --> 00:38:48,070
Hold that thought. I'm holding.
718
00:38:49,161 --> 00:38:51,049
I'm
719
00:38:51,050 --> 00:39:10,530
holding.
720
00:39:17,540 --> 00:39:23,779
I can still see the wreck on the shore
She was a fine
721
00:39:23,780 --> 00:39:30,359
ship, yes indeed I can still see the
722
00:39:30,360 --> 00:39:35,639
old man Diving on down to find the key
723
00:39:35,640 --> 00:39:42,459
Be what you be Know that
724
00:39:42,460 --> 00:39:43,510
you're
725
00:39:49,070 --> 00:39:53,090
Be what you be in all that you are.
726
00:39:56,030 --> 00:40:02,829
Be what you be in all that you
727
00:40:02,830 --> 00:40:03,880
are.
728
00:40:06,910 --> 00:40:12,590
In all that you are.
729
00:40:12,870 --> 00:40:15,730
Like I said, almost everything can be
fixed.
730
00:40:16,150 --> 00:40:17,870
All it takes is hard work.
731
00:40:19,690 --> 00:40:20,740
Plus a bit of time.
732
00:40:22,610 --> 00:40:25,110
And sometimes a bit of bravery.
733
00:40:29,721 --> 00:40:31,269
Of
734
00:40:31,270 --> 00:40:42,450
course,
735
00:40:42,490 --> 00:40:44,660
it's always easier when you work
together.
736
00:40:47,569 --> 00:40:51,830
Especially when the solution is as tough
as the problem.
737
00:40:56,750 --> 00:41:01,310
Be what you be and I'll let you out.
738
00:41:06,150 --> 00:41:10,950
Be what you be and I'll let you out.
739
00:41:11,000 --> 00:41:15,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.