All language subtitles for Packed To The Rafters s06e06 Manning Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:14,170 Blokes nowadays have forgotten how to be men. 2 00:00:14,850 --> 00:00:17,630 Look, there's a lady waiting and your tea's getting cold. 3 00:00:20,090 --> 00:00:24,690 You don't lean on others or go boo -hoo when you break something. 4 00:00:25,530 --> 00:00:26,530 You fix it. 5 00:00:37,420 --> 00:00:38,940 Have a felt like this. 6 00:00:39,380 --> 00:00:41,960 Here he is. I'll pour you a cup. 7 00:00:44,560 --> 00:00:46,800 I was a bloody idiot. 8 00:00:48,280 --> 00:00:50,020 Wasting something so precious. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,980 Sorry? Just listen. 10 00:00:52,960 --> 00:00:55,580 I put at risk everything that I care about. 11 00:00:56,240 --> 00:01:00,320 A marriage. A little girl. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,379 Eleanor was a fancy. 13 00:01:06,220 --> 00:01:07,220 That stupid mistake. 14 00:01:07,740 --> 00:01:08,740 Dad. 15 00:01:09,860 --> 00:01:11,260 It's you that I want. 16 00:01:12,700 --> 00:01:13,860 Always has been. 17 00:01:15,520 --> 00:01:16,860 Can you forgive me? 18 00:01:18,520 --> 00:01:20,100 Of course I forgive you. 19 00:01:23,920 --> 00:01:25,640 My lovely Louie. 20 00:01:31,220 --> 00:01:32,520 Eleanor, here, let me take that. 21 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Oh, thank you. 22 00:01:36,430 --> 00:01:39,870 I know how your father felt. I always have. He didn't understand what he was 23 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 saying. Yes, he did. 24 00:01:41,270 --> 00:01:43,030 He just said it to the wrong person. 25 00:01:43,530 --> 00:01:47,530 Well, maybe I should say something to him. No, leave it. But he'd hate to 26 00:01:47,530 --> 00:01:48,530 you. 27 00:01:49,010 --> 00:01:50,010 Another Louise moment? 28 00:01:50,670 --> 00:01:53,250 Yeah. Jules, he's not in control. Telling him wouldn't make any 29 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 knows? It might. 30 00:01:55,410 --> 00:01:57,390 Yes, we rely on the generosity of sponsors. 31 00:01:58,350 --> 00:02:00,610 No, companies like yours can really make a difference. 32 00:02:01,790 --> 00:02:02,990 Every contribution helps. 33 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 Ah! 34 00:02:04,919 --> 00:02:06,240 Alanor. Thank you, that's very kind. 35 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 No problem. 36 00:02:07,720 --> 00:02:09,240 Can I see a game of Battleship? 37 00:02:10,000 --> 00:02:14,740 Oh, I don't know. You always win. Come on, I never took you for a chicken. 38 00:02:15,340 --> 00:02:16,340 I'd be delighted. 39 00:02:17,180 --> 00:02:23,340 I love mirrors. 40 00:02:23,660 --> 00:02:24,579 I know. 41 00:02:24,580 --> 00:02:28,180 I can never pick which view is better, the front or the back. But with a 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 I can see both at once. 43 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 We should get to work. 44 00:02:31,360 --> 00:02:32,359 Oh, again? 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,840 You want to stop? No, I meant to the shop. 46 00:02:35,100 --> 00:02:38,700 It's not fair leaving Em on her own all morning. Yes, but it's better for her if 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,400 we're happy, and I'm happy. 48 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Me too. 49 00:02:42,300 --> 00:02:43,340 So, you pregnant yet? 50 00:02:43,740 --> 00:02:45,620 Oh, I don't know. Maybe. 51 00:02:45,840 --> 00:02:51,240 Let me see. You can tell. No, I can't tell. But I do feel more relaxed than I 52 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 have in weeks. 53 00:02:52,360 --> 00:02:56,020 Yeah. All these daily effects, you think you've sucked the fun out of it, but 54 00:02:56,020 --> 00:02:57,320 I'm totally up for it. Oh. 55 00:03:01,410 --> 00:03:02,410 No Juno. 56 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Do you know the name? 57 00:03:04,690 --> 00:03:06,710 We taught her something. See, we are good parents. 58 00:03:07,110 --> 00:03:08,310 Come on, let's celebrate. 59 00:03:10,730 --> 00:03:12,010 Ten minutes max. 60 00:03:12,370 --> 00:03:13,370 No problem. 61 00:03:15,470 --> 00:03:17,750 Okay. Great, thank you. Bye. 62 00:03:18,350 --> 00:03:22,490 Oh, I thought that would never come. That was my first big sponsor. 63 00:03:22,710 --> 00:03:23,790 Oh, well, well done. 64 00:03:24,030 --> 00:03:25,030 Small sponsor. 65 00:03:28,670 --> 00:03:29,930 Now I know it's possible. 66 00:03:30,860 --> 00:03:32,680 To manage a baby and a job. 67 00:03:33,860 --> 00:03:37,180 So long as your boss lets you work from home and your parents do the housework. 68 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Are you okay? 69 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 Yeah, of course. 70 00:03:42,580 --> 00:03:44,000 Now, what goes where? 71 00:03:44,860 --> 00:03:46,380 Everything just goes there. 72 00:03:46,700 --> 00:03:49,540 Oh, darling, it's better to have some kind of system. 73 00:03:49,760 --> 00:03:51,600 No, because I'll just mess it up if I grab a bib or something. 74 00:03:51,840 --> 00:03:54,400 Yeah, well, why don't you just let me sort it? No, I like it. It's okay. 75 00:03:54,940 --> 00:03:56,900 Darling, it'll take a second. Mum, don't, okay? 76 00:03:57,450 --> 00:04:00,070 You don't need to roll these socks, cos he's not going to know if they don't 77 00:04:00,070 --> 00:04:00,989 match. 78 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 This sure is yours. 79 00:04:03,690 --> 00:04:06,790 Oh, no, I meant that... Cos you used to dress so well. 80 00:04:07,450 --> 00:04:09,570 Just leave it. OK, Mum. OK. 81 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 It's all you can manage. 82 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 Yo, Nathan! 83 00:04:18,370 --> 00:04:21,910 I've been on hold for 20 minutes listening to Greensleeves over and over. 84 00:04:21,910 --> 00:04:25,190 want ice cream. And every time that message comes on about how important my 85 00:04:25,190 --> 00:04:26,290 is, I think someone's picked up. 86 00:04:26,570 --> 00:04:29,690 Well, at least you get more time to play with little Edward. It's not playtime, 87 00:04:29,890 --> 00:04:31,070 mate. It's bedtime. 88 00:04:32,050 --> 00:04:33,950 That's a strong gaze. He's really alert. 89 00:04:34,810 --> 00:04:35,689 Sleepy time. 90 00:04:35,690 --> 00:04:36,690 Daddy needs to work. 91 00:04:36,790 --> 00:04:38,510 Why don't you take him inside and find a quiet spot? 92 00:04:38,830 --> 00:04:41,170 There's no such thing. Hey, you could work from our place, couldn't you, 93 00:04:41,310 --> 00:04:42,350 Yeah, sure, while we're at the shop. 94 00:04:42,570 --> 00:04:45,030 Are you serious? Yeah, yeah. I'll grab you a spare key. Thank you. 95 00:04:47,090 --> 00:04:48,090 Hello. Hi. 96 00:04:48,210 --> 00:04:50,070 It's Nathan from Sydney Refugee Assist. 97 00:04:50,310 --> 00:04:51,710 Oh, he's really alert now. 98 00:04:51,970 --> 00:04:55,130 Could you just... What? While I... Sure, sure. 99 00:04:55,430 --> 00:04:56,409 Hi, hi, hi. 100 00:04:56,410 --> 00:04:58,990 Yeah, I was just after your call. Hey, little guy. 101 00:05:02,670 --> 00:05:04,490 Oh. Uh -oh. 102 00:05:05,330 --> 00:05:07,470 Is that G -I -O? 103 00:05:16,770 --> 00:05:18,970 Anyone home? 104 00:05:19,330 --> 00:05:20,330 Hi. 105 00:05:20,950 --> 00:05:22,350 No, everyone's out. 106 00:05:23,870 --> 00:05:25,630 Working. I know. 107 00:05:26,560 --> 00:05:30,320 I'm here to cook, clean and help smooth the path to success for the Living 108 00:05:30,320 --> 00:05:31,299 Balcony Gang. 109 00:05:31,300 --> 00:05:35,640 That's very kind of you. Oh, well, for reasons I won't elaborate on, I've 110 00:05:35,640 --> 00:05:38,140 decided to throw myself into helping others. 111 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 Around my boat club commitments, of course. 112 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 Good for you. 113 00:05:42,200 --> 00:05:46,300 I think I'm going to find life's real rewards right here. 114 00:05:46,920 --> 00:05:52,320 At Carbo's? Oh, no, no, not here exactly. I just mean not out there. 115 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Can I get you a nut smoothie? 116 00:05:56,540 --> 00:05:57,419 No, thanks. 117 00:05:57,420 --> 00:05:59,540 Or a disinfected work area? 118 00:05:59,760 --> 00:06:03,420 I'm all good. I think I might just... Oh, I understand. 119 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 You want me to... Thanks, Donna. 120 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Not a peep. 121 00:06:08,280 --> 00:06:11,400 You won't even know I'm here. 122 00:06:22,960 --> 00:06:26,660 Hi. Hi, it's Nathan Rafter here from Sydney Refugees. Yes, 123 00:06:27,420 --> 00:06:31,560 I was just... Can I just give you... Oh, you've gone. 124 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Donna? 125 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 Sorry. 126 00:06:39,640 --> 00:06:41,180 I could tidy up outside. 127 00:06:41,700 --> 00:06:43,060 That's a great idea. 128 00:07:02,060 --> 00:07:04,920 Who keeps a legal oil handy just in case you need to wake up a baby? 129 00:07:05,140 --> 00:07:08,480 He was only trying to help. As if Donna tried to hinder. Oh, she can bring down 130 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 government. 131 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 Goodness, that's over. 132 00:07:12,640 --> 00:07:15,060 I don't think I can handle another defeat. 133 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 I suspect you're letting me win. 134 00:07:17,280 --> 00:07:22,160 I would never do something so gentlemanly. Oh, yes, Ted, take no 135 00:07:22,240 --> 00:07:25,340 Taylor. Eleanor, the constant gardener, McCormack. 136 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 Eleanor, would you like to take a dinner? 137 00:07:27,520 --> 00:07:29,100 Oh, gosh, it's at that time already. 138 00:07:30,140 --> 00:07:32,140 The hours just disappear when we're together. 139 00:07:34,140 --> 00:07:36,140 I'm so glad you're in my life. 140 00:07:38,440 --> 00:07:43,000 I've got to get going. I won't stay for dinner, Julie. No, stay. I'll see myself 141 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 out. 142 00:07:46,440 --> 00:07:47,460 Something I said? 143 00:07:48,980 --> 00:07:50,200 Yes. No. 144 00:07:52,380 --> 00:07:54,140 Oh, come on. It can't be all that bad. 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 It was something you said to Mum. 146 00:07:58,040 --> 00:08:00,220 Nice. I should have known it was her. 147 00:08:00,840 --> 00:08:03,760 How could I not know it was her? Dad, Eleanor understands. 148 00:08:04,340 --> 00:08:06,860 She just sat there for hours all smiled. 149 00:08:07,120 --> 00:08:09,980 Well, the woman would do anything for you. That's not your concern. 150 00:08:10,380 --> 00:08:11,319 Where are you going? 151 00:08:11,320 --> 00:08:12,660 Can't a man go for a walk? 152 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Dad! 153 00:08:16,860 --> 00:08:18,660 You like me, don't you? What? 154 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 I was talking to Juno. She likes me. 155 00:08:21,240 --> 00:08:24,820 Yeah, of course she does. Edward doesn't. He cried when I looked at him. 156 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 Red, our babies cry all the time. 157 00:08:27,020 --> 00:08:28,340 Yeah, you're right. 158 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 And I am wearing yellow. That energy can stress babies out tomorrow. 159 00:08:31,560 --> 00:08:34,580 I'm going to try pastel, maybe blue or green. Hopefully that'll work. 160 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Whoa! 161 00:08:38,559 --> 00:08:39,659 Oh, hi, Mr. Taylor. 162 00:08:43,120 --> 00:08:44,760 Sorry, she can be a bit excitable. 163 00:08:45,440 --> 00:08:46,640 Get it off me! 164 00:08:47,760 --> 00:08:50,060 Keep that. I'm not going to put this on until I take a chance. 165 00:08:57,200 --> 00:08:59,700 A man has to stick up for himself, doesn't he? 166 00:09:04,520 --> 00:09:05,040 I'm 167 00:09:05,040 --> 00:09:11,940 fine. 168 00:09:12,240 --> 00:09:14,960 It's just a bit scary, that's all. 169 00:09:15,420 --> 00:09:16,420 What was? 170 00:09:16,980 --> 00:09:18,040 You're going to ruin dinner. 171 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 What was scary? 172 00:09:19,920 --> 00:09:21,860 Bet you Donna had cooked something delicious. 173 00:09:22,360 --> 00:09:24,720 Mr. Taylor and Juno had a bit of a running. 174 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 What do you mean? 175 00:09:26,330 --> 00:09:28,130 Oh, she was barking and he kicked her away. 176 00:09:28,450 --> 00:09:29,710 Yeah, but he didn't mean to push me. 177 00:09:30,010 --> 00:09:31,010 Well, he pushed you. 178 00:09:32,310 --> 00:09:34,650 Whoa, all the labels are facing out. Reda. 179 00:09:35,330 --> 00:09:37,230 And in alphabetical order. 180 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 Reda, I'm talking to you. 181 00:09:38,690 --> 00:09:40,450 Look, I should have been holding on to the leash tighter. 182 00:09:40,750 --> 00:09:43,910 Well, I'm not going to talk to you. No, no, no, no, no. Look, he's not well. 183 00:09:45,230 --> 00:09:48,830 The rafters aren't exactly telling people, but he's got dementia. 184 00:09:50,650 --> 00:09:51,649 Oh, no. 185 00:09:51,650 --> 00:09:53,290 Does he... Does he realise? 186 00:09:53,650 --> 00:09:56,740 Yeah, he just... Gets a bit confused, makes a few mistakes. 187 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Poor bloke. 188 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 That's why I look after Ruby sometimes. 189 00:10:00,400 --> 00:10:02,780 But he's never hurt Ruby. Oh, not intentionally. 190 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 God, it's awful. 191 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 Still, I think we should talk to him. 192 00:10:07,140 --> 00:10:09,740 Why? I think the Rafters have enough to worry about as it is. 193 00:10:12,840 --> 00:10:14,200 I'm not dead after your phone. 194 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 Nothing? 195 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 It's getting dark. 196 00:10:19,400 --> 00:10:20,500 I just want to know where he is. 197 00:10:20,980 --> 00:10:22,040 Maybe he's at Eleanor's. 198 00:10:22,340 --> 00:10:23,340 I hope not. 199 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 So angry. 200 00:10:26,270 --> 00:10:27,270 Angry at himself. 201 00:10:29,570 --> 00:10:30,650 You see that sunset? 202 00:10:31,550 --> 00:10:32,790 Oh, I bet you want a pint. 203 00:10:33,470 --> 00:10:35,690 Not that you could capture something that beautiful. 204 00:10:36,790 --> 00:10:37,870 I'll put this up in a moment. 205 00:10:41,830 --> 00:10:43,230 He doesn't remember anything, does he? 206 00:10:43,830 --> 00:10:44,830 Probably a good thing. 207 00:10:46,410 --> 00:10:48,770 So you're right. I shouldn't have told him. I just upset him for nothing. 208 00:10:49,090 --> 00:10:50,970 Well, maybe he doesn't need to know about every single incident. 209 00:10:51,210 --> 00:10:53,070 Yeah, but he would hate that we're keeping things from him. 210 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 I should shake on it. I'll go. 211 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Hey. 212 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 Yeah. 213 00:11:20,820 --> 00:11:22,460 Before you get started. 214 00:11:24,080 --> 00:11:25,460 I know what I said to Eleanor. 215 00:11:27,060 --> 00:11:28,560 And I don't want to talk about it. 216 00:11:29,820 --> 00:11:31,120 I reckon that's a man's privilege. 217 00:11:32,880 --> 00:11:34,140 I'll give you a hoy when dinner's ready. 218 00:11:43,120 --> 00:11:44,240 Eleanor Louise. 219 00:12:15,400 --> 00:12:18,960 Listen, I was hoping that you'd come watch my mate's band play tomorrow 220 00:12:19,420 --> 00:12:20,420 Dead Table? 221 00:12:21,240 --> 00:12:22,460 Well, you know, they sing that song. 222 00:12:23,220 --> 00:12:26,760 I got burned, doo -doo -doo -doo -doo -doo -doo. 223 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 Okay, make it stop. I'll go. 224 00:12:29,300 --> 00:12:31,420 Yes. Provided we go in a group. 225 00:12:31,760 --> 00:12:33,280 Yeah, a group of two. 226 00:12:33,560 --> 00:12:35,620 No, a group of friends. We'll go, won't we, honey? 227 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 No, I thought we were going. 228 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 It's not a date. 229 00:12:39,040 --> 00:12:40,780 No, it's a double date. 230 00:12:41,140 --> 00:12:43,240 A fun midweek outing with friends. 231 00:12:52,330 --> 00:12:54,650 What are you doing? Looking for the blanket. 232 00:12:55,410 --> 00:12:56,410 What blanket? 233 00:12:56,510 --> 00:12:58,790 Oh, the blanket. I'm sure it was here. 234 00:12:59,330 --> 00:13:01,230 What, yes, but which blanket? The purple blanket. 235 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 Oh, right, okay. 236 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Do you know where it is? 237 00:13:05,890 --> 00:13:07,150 Yes, Dad, I know where it is. 238 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 Oh, thank goodness. 239 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Come on back to bed. 240 00:13:11,310 --> 00:13:12,850 Make sure Jules gets it. 241 00:13:13,690 --> 00:13:16,430 If she wakes up without it, she'll start bawling. 242 00:13:17,370 --> 00:13:18,470 I will, I promise. 243 00:13:30,190 --> 00:13:34,690 About two, I had this little purple blanket, like a security blanket. 244 00:13:36,330 --> 00:13:37,790 Couldn't get to sleep without it, apparently. 245 00:13:40,550 --> 00:13:41,990 That's what he was searching for. 246 00:13:44,210 --> 00:13:46,390 He was worried I wouldn't be able to sleep without it. 247 00:13:47,050 --> 00:13:49,810 He was staring straight at me, and he didn't recognise me. 248 00:13:53,670 --> 00:13:56,130 I mean, I've seen him confuse Eleanor with Mum, but this... 249 00:14:00,300 --> 00:14:01,540 He's not gonna know who I am. 250 00:14:04,360 --> 00:14:06,120 I'm only gonna exist in his memories. 251 00:14:25,840 --> 00:14:30,080 You didn't even laugh or use freeze frame or say, what's this best bit? 252 00:14:30,320 --> 00:14:33,540 Well, you'd be the same if you had to endure an hour of easy listening 253 00:14:33,700 --> 00:14:37,360 Trust me, you cannot get Celine Dion out of your head. Don't mention that name. 254 00:14:37,700 --> 00:14:38,900 Ah, too late. 255 00:14:40,480 --> 00:14:41,620 Well, you got any plans tonight? 256 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 Nah, no plans. 257 00:14:43,020 --> 00:14:44,020 Come watch my mates play. 258 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 Dead Table. 259 00:14:45,460 --> 00:14:46,419 There you go. 260 00:14:46,420 --> 00:14:47,580 He plays all their songs. 261 00:14:48,140 --> 00:14:52,160 It's not hard. It's just the usual. 262 00:14:52,670 --> 00:14:55,550 Three chord ho -hum. Come on, you love that band. 263 00:14:56,110 --> 00:14:57,170 You know those guys? 264 00:14:57,550 --> 00:14:59,370 Mm -hmm. They're seriously on the ride. 265 00:14:59,650 --> 00:15:00,650 I'm taking Emma. 266 00:15:00,710 --> 00:15:03,590 She wanted to be a date, but I thought the group situation would be better, you 267 00:15:03,590 --> 00:15:04,590 know? Make her comfortable. 268 00:15:04,770 --> 00:15:08,630 You are deluded, but I'm in. He's even a bark. He's got more industry contacts 269 00:15:08,630 --> 00:15:09,389 than I do. 270 00:15:09,390 --> 00:15:11,970 Will you back up? You've got party plans before tea break. 271 00:15:12,190 --> 00:15:13,470 Well, at least I haven't sold out. 272 00:15:14,270 --> 00:15:16,070 You're really living the dream. Dig. 273 00:15:16,450 --> 00:15:19,010 112 Needham Street. There's a trench right in the middle of the lawn. 274 00:15:19,630 --> 00:15:21,810 We'll finish up yesterday's job. You've got three hours. 275 00:15:22,460 --> 00:15:23,800 And I need one to bury myself. 276 00:15:24,100 --> 00:15:26,060 You are so going out tonight. 277 00:15:37,520 --> 00:15:38,620 Morning, Mr Taylor. 278 00:15:40,800 --> 00:15:42,740 Oh, you little rascal. 279 00:15:43,480 --> 00:15:45,940 Yeah, she can be a bit naughty sometimes. 280 00:15:52,590 --> 00:15:53,670 I might finish early tonight. 281 00:15:54,790 --> 00:15:55,990 Come straight home. 282 00:15:56,350 --> 00:15:57,350 Oh. 283 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 Okay. 284 00:15:59,870 --> 00:16:00,870 Goodbye, beautiful. 285 00:16:02,650 --> 00:16:04,210 Hey, steady there, mate. 286 00:16:08,590 --> 00:16:09,590 Mr Taylor. 287 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 You all right? 288 00:16:15,930 --> 00:16:16,930 Yeah. 289 00:16:17,870 --> 00:16:21,650 He just, he gets confused and no one was hurt, were they? 290 00:16:21,930 --> 00:16:25,530 No, I'm fine, and the dog's fine. We're just worried about Mr. Taylor. 291 00:16:25,910 --> 00:16:27,430 Yeah, next time it might not be us. 292 00:16:27,990 --> 00:16:30,570 Might be some girl who doesn't know him. Well, you did the right thing, didn't 293 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 you? 294 00:16:35,310 --> 00:16:36,310 Speak of the devil. 295 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 Excuse us. 296 00:16:40,590 --> 00:16:41,590 Sorry, Mr. Taylor. 297 00:16:46,630 --> 00:16:48,150 What's the old loon done now? 298 00:16:52,070 --> 00:16:53,390 Don't coddle me! 299 00:16:58,710 --> 00:17:01,110 A real man holds his ground. 300 00:17:06,130 --> 00:17:09,250 But what if the ground keeps shifting under his feet? 301 00:17:17,990 --> 00:17:20,810 We just need a plan. 302 00:17:22,239 --> 00:17:23,859 Yeah, the nursing home. 303 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 No, Dad. 304 00:17:25,660 --> 00:17:26,980 It's only going to get worse. 305 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 We'll deal with it. 306 00:17:28,359 --> 00:17:32,280 It's going to get easier for me and bloody awful for you. 307 00:17:35,580 --> 00:17:36,940 We should discuss our options. 308 00:17:37,220 --> 00:17:41,040 I'm looking after Dad. End of story. You've already got Ruby. You don't want 309 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 have to handle another helpless child. 310 00:17:44,660 --> 00:17:47,180 No offence, Rubes. Dad, I'm here all day. 311 00:17:47,400 --> 00:17:49,620 I'll just keep one eye on you. We'll make a few adjustments. 312 00:17:50,770 --> 00:17:53,370 There'll come a time where I need watching constantly. 313 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 That's now, Ted. 314 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 Make us another cuppa. 315 00:18:05,630 --> 00:18:06,890 Are you 316 00:18:06,890 --> 00:18:15,330 sure 317 00:18:15,330 --> 00:18:16,309 you can manage? 318 00:18:16,310 --> 00:18:18,870 Yes. Ruby needs you too. Yeah, I can do both. 319 00:18:19,230 --> 00:18:21,830 What about your writing? You can't give it up. You don't have the stuff. Do you 320 00:18:21,830 --> 00:18:22,870 want Dad to live in an institution? 321 00:18:23,130 --> 00:18:25,110 Of course. Then it's settled. 322 00:18:26,430 --> 00:18:28,410 You take care of the business and I'll take care of Dad. 323 00:18:44,470 --> 00:18:46,960 God, I feel... Horrible. Maybe we shouldn't have said anything. 324 00:18:47,160 --> 00:18:49,180 I'm not knowing is much worse. For who? 325 00:18:49,620 --> 00:18:51,240 To his best babe, every time. 326 00:18:56,440 --> 00:18:59,800 That's not how it goes. Sorry, I thought you guys would be out. I'll come back. 327 00:18:59,840 --> 00:19:01,760 No, no, no. You get back here with that cute babe. 328 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 He should be sleeping, right? 329 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 He does not sleep. 330 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Party boy. 331 00:19:07,620 --> 00:19:08,620 Where's my phone? 332 00:19:09,540 --> 00:19:14,040 My books say it's separation anxiety and that it'll pass, but Edward can't read. 333 00:19:16,490 --> 00:19:17,490 Hey. Hey. 334 00:19:17,950 --> 00:19:18,950 Hey, 335 00:19:19,610 --> 00:19:22,450 no, no, no. What did you do? Nothing. Just look. Just look away. 336 00:19:23,050 --> 00:19:25,750 Sorry. My boss is just hanging in there with the whole family -friendly 337 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 workplace bit. 338 00:19:27,310 --> 00:19:28,610 What do you do? 339 00:19:28,990 --> 00:19:31,110 Mum says she wants to help, but she's got enough to worry about. 340 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Yeah. 341 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Oh. 342 00:19:34,470 --> 00:19:36,450 My baby. My job. I chose this. 343 00:19:38,590 --> 00:19:39,930 Oh. Oh, no. 344 00:19:40,690 --> 00:19:44,150 Hello. Oh, come on. I'm wearing pastels. 345 00:19:44,590 --> 00:19:47,470 That was in my pocket. You should maybe make a break for it while you can. Yeah, 346 00:19:47,470 --> 00:19:48,570 sorry. Bye. 347 00:19:49,650 --> 00:19:51,410 Oh, come on, buddy. 348 00:19:54,850 --> 00:19:57,050 It's all my fault. I made him cry. 349 00:19:57,550 --> 00:20:01,370 What? Carbo, he took one look at me and bam, floodgates were open. 350 00:20:01,670 --> 00:20:03,070 Nah, he probably just crapped himself. 351 00:20:03,290 --> 00:20:05,410 No, it's me. I don't have the mother ding. 352 00:20:05,630 --> 00:20:08,930 I should never be a parent. Hey, look at Juno. She loves you. 353 00:20:09,410 --> 00:20:10,870 Is this what we have to look forward to? 354 00:20:12,090 --> 00:20:15,330 Sorry? Being stressed, like Nathan, juggling babies and work. 355 00:20:15,770 --> 00:20:19,730 Hey, look, don't worry. Our baby will be the happiest kid ever. How can I not be 356 00:20:19,730 --> 00:20:20,930 with funsters like us around? 357 00:20:22,990 --> 00:20:23,990 True. 358 00:20:24,270 --> 00:20:25,410 Look, won't cry ever. 359 00:20:25,830 --> 00:20:27,230 Honey, babies cry. 360 00:20:27,570 --> 00:20:32,090 Nah, ours will lie in a basket all day looking up at flowers, making googly 361 00:20:32,090 --> 00:20:34,230 noises. Wait, we're going to keep the baby in the shop? 362 00:20:34,510 --> 00:20:36,130 Sure, otherwise how do we run a business? 363 00:20:40,310 --> 00:20:42,450 We'll take photos of our baby in flower pots. 364 00:20:42,910 --> 00:20:43,910 Make a squillion. 365 00:20:57,330 --> 00:20:58,229 Where's Matt? 366 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 Where's the trench? 367 00:20:59,830 --> 00:21:03,090 We can't do anything until he's finished and he hasn't even started. 368 00:21:03,830 --> 00:21:05,250 Sweet. Lunchtime. 369 00:21:06,770 --> 00:21:07,790 Better check on Emma. 370 00:21:09,070 --> 00:21:11,530 Waterboarding. It's not torture, it's persistence. 371 00:21:11,730 --> 00:21:12,890 I plan to wear her down. 372 00:21:13,370 --> 00:21:15,210 Yeah, like the glaciers in New Zealand. 373 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Oh. 374 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 Rafter's electrical. 375 00:21:21,110 --> 00:21:23,010 Oh, yeah, g'day. Glad you called back. 376 00:21:25,390 --> 00:21:26,510 Yeah, living balcony. 377 00:21:27,590 --> 00:21:28,630 I'll text you the number. 378 00:21:29,810 --> 00:21:33,330 Righto. Oh, ask for Emma and tell her Buzz sent you. 379 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Alright, there. 380 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 Who was that? 381 00:21:38,630 --> 00:21:39,630 The client for Emma. 382 00:21:39,870 --> 00:21:40,870 I recommended her. 383 00:21:41,530 --> 00:21:44,410 I take it back. She doesn't stand a chance. I know. 384 00:21:46,330 --> 00:21:48,910 This is more than just a thrill of a chase for you, isn't it? 385 00:21:49,990 --> 00:21:52,790 What? I've never actually seen you like this before. 386 00:21:56,330 --> 00:21:58,290 Are you flushing? You are! 387 00:21:58,630 --> 00:22:03,370 Oh, my God, you really, really like her. She's just... I've never met anybody 388 00:22:03,370 --> 00:22:04,370 like her. 389 00:22:04,610 --> 00:22:05,970 Oh, good afternoon and welcome. 390 00:22:08,490 --> 00:22:11,710 Dave did say 1 -2 -2 Needham. No, 1 -1 -2. 391 00:22:16,330 --> 00:22:21,270 Does anyone have a pen? 392 00:22:21,970 --> 00:22:24,110 I need to write a quick note. 393 00:22:25,410 --> 00:22:26,970 That is fantastic. 394 00:22:27,690 --> 00:22:30,190 Yes, an ongoing commitment like that would really, really help. 395 00:22:31,450 --> 00:22:32,910 No, it's not just monetary. 396 00:22:36,040 --> 00:22:38,280 All contributions are really appreciated. 397 00:22:40,120 --> 00:22:43,940 Yes, we do regular fundraisers. It could be part of a blind auction. 398 00:22:49,760 --> 00:22:56,460 He likes quits in 399 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 time. 400 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Emma did too. 401 00:23:00,420 --> 00:23:01,420 Thank you. 402 00:23:02,160 --> 00:23:03,380 That's very generous of you. 403 00:23:06,760 --> 00:23:10,180 So basically, I try to get the very rich to give to the very poor. 404 00:23:10,740 --> 00:23:11,740 Like Robin Hood? 405 00:23:12,000 --> 00:23:16,380 Uh, yeah, yeah, except I can't steal. They have to want to give it, which can 406 00:23:16,380 --> 00:23:17,319 a problem. 407 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Still, I'm impressed. 408 00:23:18,820 --> 00:23:20,000 And a little envious. 409 00:23:21,400 --> 00:23:25,560 Why? Because you go to sleep at night knowing that you help people. 410 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 Oh, yes. 411 00:23:27,580 --> 00:23:30,580 Sleep. I'd kind of forgotten about that. Thank you, Edward. 412 00:23:31,260 --> 00:23:32,560 This phase will pass. 413 00:23:33,300 --> 00:23:34,500 Bye tonight, because... 414 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 I'm kind of exhausted. 415 00:23:36,280 --> 00:23:39,960 Next to be up all night worried what your teenager is doing and with whom. 416 00:23:41,140 --> 00:23:44,400 I reckon Mum still lies awake, worried they're going to drop the baby or 417 00:23:44,400 --> 00:23:47,280 something. Oh, look, everyone drops their baby. 418 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 What? 419 00:23:49,620 --> 00:23:53,760 Once, when Emma was a toddler, I pushed her out of a tree. 420 00:23:54,740 --> 00:23:57,220 Oh. She was climbing ridiculously high. 421 00:23:58,100 --> 00:24:01,020 And another time I left her on the 311 bus. 422 00:24:02,320 --> 00:24:04,220 Well, that's an easy mistake to make. I know. 423 00:24:04,840 --> 00:24:07,680 She was such a quiet little thing, and I had all that shopping. 424 00:24:08,580 --> 00:24:10,500 Oh, I was a terrible mother. 425 00:24:12,820 --> 00:24:17,100 Well, not terrible, just unsuited. 426 00:24:18,580 --> 00:24:20,820 Hey, you raised a fantastic person. 427 00:24:21,100 --> 00:24:22,180 I did, didn't I? Yeah. 428 00:24:23,520 --> 00:24:24,820 Oh, there are no rules. 429 00:24:25,200 --> 00:24:26,260 None of us have a clue. 430 00:24:27,220 --> 00:24:31,120 No, because everything I'm doing is being watched by the mother of the year. 431 00:24:31,440 --> 00:24:32,199 You mean Julie? 432 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 Yeah. 433 00:24:33,299 --> 00:24:34,680 Well, she is an exception. 434 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 She is perfect. 435 00:24:38,940 --> 00:24:40,280 Oh, shh. 436 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Sugar. 437 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Mummy said sugar. 438 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 What's up? 439 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 Oh, Ruby, I'll only eat egg this week, and that was dinner. 440 00:24:47,360 --> 00:24:51,200 Oh, well, I'll just walk down the shop and pick us up a carton. 441 00:24:51,400 --> 00:24:53,320 Oh, you know what? Why don't we all go? 442 00:24:55,600 --> 00:24:57,700 Yeah. Yeah, that's probably wise. 443 00:24:57,900 --> 00:25:01,100 Yeah. Why don't we go find you a jumper, darling? Come on. 444 00:25:02,700 --> 00:25:03,920 Go for a walk to the shops, yeah? 445 00:25:07,720 --> 00:25:08,080 Just a 446 00:25:08,080 --> 00:25:14,760 moment. 447 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 Oh, Daddy, are you sure? 448 00:25:18,680 --> 00:25:20,080 Afternoon, Mr Taylor. 449 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 I just want to say I'm sorry. 450 00:25:24,380 --> 00:25:27,560 Oh, it's nothing. I already forgot. No, no, no, please. I need to apologise. 451 00:25:29,080 --> 00:25:30,480 The truth is, I'm not well. 452 00:25:32,200 --> 00:25:34,680 The mind keeps playing silly tricks on me. 453 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 We understand. 454 00:25:39,200 --> 00:25:40,760 We've known each other for a long time. 455 00:25:42,160 --> 00:25:43,920 I need you to look out for me. 456 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 We will. 457 00:25:48,280 --> 00:25:51,060 Dad, we should go if we want to make the shop front close. 458 00:25:52,780 --> 00:25:53,820 See you. Bye, 459 00:25:54,960 --> 00:25:56,460 Cabo. Bye, love. 460 00:26:11,500 --> 00:26:13,240 Has anyone seen Edward's jumpsuit? 461 00:26:13,540 --> 00:26:14,540 Oh. 462 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Is this it? 463 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 I'll soak it. 464 00:26:18,720 --> 00:26:20,820 Never juggle babies with bowls of spaghetti. 465 00:26:22,060 --> 00:26:24,780 Living balcony's got a new client. Ooh, a good client. 466 00:26:25,100 --> 00:26:29,020 It's a tiny courtyard, but he used the phrase money noob. Ah, the three little 467 00:26:29,020 --> 00:26:30,940 words. See, your flies are working. 468 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Oh, it was word of mouth. 469 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 Oh, whose mouth? 470 00:26:33,720 --> 00:26:36,380 By the recommender. Could that guy get any better? 471 00:26:36,720 --> 00:26:38,060 I'll thank him at the gig tonight. 472 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 Are you coming, Nathan? 473 00:26:39,880 --> 00:26:41,400 No, I've got daddy duties. 474 00:26:41,640 --> 00:26:42,800 Don't your parents have over tonight? 475 00:26:43,080 --> 00:26:46,080 Yeah, so I can get some work done and hopefully catch up on some sleep before 476 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 he's two o 'clock feed. 477 00:26:48,340 --> 00:26:51,740 2 a .m.? Most nights it's 11, 2 and 5. 478 00:26:52,040 --> 00:26:53,520 The first six months are the toughest. 479 00:26:53,740 --> 00:26:55,380 So then you deserve a night out now and then. 480 00:26:55,940 --> 00:26:56,859 Forget it, Rita. 481 00:26:56,860 --> 00:26:59,680 He's not going out for the next 18 years. Isn't that right, Nathan? 482 00:26:59,900 --> 00:27:03,640 Ha ha, that's very funny, Carbo. You young people just enjoy yourselves, OK? 483 00:27:03,900 --> 00:27:04,739 Toodle -oo. 484 00:27:04,740 --> 00:27:05,579 Thanks, Mum. 485 00:27:05,580 --> 00:27:08,900 Don't work too hard, mate. Bye. Come later if you can. You need some time for 486 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 you. 487 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Hey, 488 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 you're looking hot. 489 00:27:15,610 --> 00:27:20,230 Thank you, but I'm not really worried about my appearance right now. Why would 490 00:27:20,230 --> 00:27:20,909 you be? 491 00:27:20,910 --> 00:27:26,310 It's just launching a business and having a baby at the same time. I know. 492 00:27:26,310 --> 00:27:27,350 exciting is our life? 493 00:27:27,630 --> 00:27:31,150 Nathan's life isn't exciting. He's living a nightmare. Yeah, but there's 494 00:27:31,150 --> 00:27:32,910 us. Yeah, and he has family right there. 495 00:27:33,330 --> 00:27:37,050 Yeah, but we share Julie. You know, she's everybody's mum. Yeah, and now we 496 00:27:37,050 --> 00:27:38,050 she's tied up. 497 00:27:41,130 --> 00:27:43,170 I just think we should go back on the pill. 498 00:27:43,530 --> 00:27:45,370 Oh, come on, no way. Look, we're so happy. 499 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 Until we're better placed. 500 00:27:46,830 --> 00:27:48,830 Yeah, but we know how long it's going to take to get pregnant. 501 00:27:49,990 --> 00:27:52,930 So? So, we could be millionaires by then. 502 00:27:53,130 --> 00:27:54,130 Or it could be next month. 503 00:27:54,390 --> 00:27:56,110 Oh, look, come on, admit it. 504 00:27:57,030 --> 00:27:58,530 It's fun trying, eh? 505 00:27:58,770 --> 00:28:02,910 Yeah, it is, but... Come on, then don't stop a good thing. 506 00:28:03,490 --> 00:28:05,350 Hmm? Let life unravel. 507 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 That's my motto. 508 00:28:08,850 --> 00:28:09,850 Is it? 509 00:28:10,510 --> 00:28:11,469 Why not? 510 00:28:11,470 --> 00:28:12,470 It's good. 511 00:28:15,210 --> 00:28:16,510 Okay. Okay. 512 00:28:16,850 --> 00:28:19,170 Let's go out. We're going out. Yes. 513 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 Unravel. 514 00:28:34,130 --> 00:28:35,890 Wow, it's really crowded. 515 00:28:36,250 --> 00:28:37,410 Yeah, let's get into it. 516 00:28:45,320 --> 00:28:49,200 So I can pluck out a venue like this? Oh, come on, sad sack, first round's on 517 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 me. Right. 518 00:28:51,260 --> 00:28:52,540 So you didn't stand me up? 519 00:28:52,880 --> 00:28:54,360 No, I had to thank you. 520 00:28:54,800 --> 00:28:55,519 What's that? 521 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 I want to thank you. 522 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 You want to do what to me? 523 00:28:58,580 --> 00:29:00,880 Sorry, I have to be this close or I can't hear you. 524 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 Unbelievable. 525 00:29:02,760 --> 00:29:04,280 Thanks for the new client. 526 00:29:06,240 --> 00:29:07,119 Hey, mate. 527 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Hey. 528 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Everyone? 529 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 Hendo. 530 00:29:11,420 --> 00:29:13,420 You're Emma. No, mate, this is Emma. 531 00:29:14,649 --> 00:29:15,649 Hi, Matt. 532 00:29:16,790 --> 00:29:17,830 Yeah, I play guitar. 533 00:29:18,810 --> 00:29:19,810 You got a dream? 534 00:29:20,310 --> 00:29:21,350 Yeah, something strong. 535 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 We have to cancel. 536 00:29:22,890 --> 00:29:24,810 Serious? Yeah, rhythm guitar, rhythm soda. 537 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 Again. 538 00:29:26,730 --> 00:29:27,549 Lenny, yours? 539 00:29:27,550 --> 00:29:30,070 Nah, the guitar's here. Missing is the knob who plays it. 540 00:29:31,030 --> 00:29:33,870 Well, what if I told you I could find you a guitarist who knew all your songs? 541 00:29:34,090 --> 00:29:35,550 I'd play heaven on stage in five. 542 00:29:37,550 --> 00:29:38,550 Up for it? 543 00:29:40,830 --> 00:29:41,910 Of course he is! 544 00:29:43,420 --> 00:29:44,420 You're in there. 545 00:29:44,860 --> 00:29:45,860 Let's do this. 546 00:29:54,020 --> 00:29:55,060 Oh, my boy. 547 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Mum. 548 00:29:59,760 --> 00:30:01,900 No, no, you don't have to... No, I like doing it. 549 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Okay. 550 00:30:04,480 --> 00:30:06,360 It may be better off as best as that, darling. 551 00:30:06,800 --> 00:30:08,860 No. Edward sleeps with me now. 552 00:30:09,340 --> 00:30:11,640 I've been reading all this stuff about the attachment theory. 553 00:30:12,170 --> 00:30:13,170 Oh, right. 554 00:30:13,290 --> 00:30:15,150 Balinese villagers don't put down their kids till they're two. 555 00:30:15,510 --> 00:30:16,630 Their arms must be sore. 556 00:30:17,470 --> 00:30:18,469 Science backs it. 557 00:30:18,470 --> 00:30:21,470 Yes, well, you all had your own rooms at a very early age and you're fine. 558 00:30:23,590 --> 00:30:24,590 Wow, still awake. 559 00:30:24,650 --> 00:30:25,650 People, please. 560 00:30:26,590 --> 00:30:29,610 Nathan's going to carry Edward for two years. Oh, I didn't say that. 561 00:30:30,090 --> 00:30:33,730 Why are you mocking me? I'm not. We have had some experience, you know. He's my 562 00:30:33,730 --> 00:30:36,170 son. Yes, I know. I just don't want to see you going over the top. 563 00:30:36,430 --> 00:30:39,370 She thinks you're working a bit harder. No, no. She thinks that I'm parenting 564 00:30:39,370 --> 00:30:42,040 differently and her way's better. Okay. Well, don't let me interfere. 565 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 Please let her interfere. 566 00:30:46,940 --> 00:30:48,600 Oh, Dad. She's got a lot on her plate at the moment. 567 00:30:48,840 --> 00:30:51,440 Yeah, I know. She could do with a distraction, and you could do with a 568 00:30:52,060 --> 00:30:53,140 Nice work, by the way. 569 00:30:53,960 --> 00:30:54,779 He's perfect. 570 00:30:54,780 --> 00:30:56,800 Thanks. Oh, he's got a little bit of cradle cap. Dad. 571 00:30:57,580 --> 00:30:58,800 Try. I'm going. 572 00:31:19,270 --> 00:31:20,450 I think you sing it better. 573 00:32:07,180 --> 00:32:08,600 You must be really grateful now. 574 00:32:09,040 --> 00:32:13,760 Pardon? Well, I got some free entry, a new job, I've cheered Matt up in a 575 00:32:13,760 --> 00:32:15,300 constructive, legal way. 576 00:32:16,220 --> 00:32:17,420 That's your friend too. 577 00:32:17,840 --> 00:32:20,660 So you're saying I'm a nice bloke who cares about his mate? 578 00:32:21,960 --> 00:32:24,300 All right, all right. I am grateful. 579 00:32:25,940 --> 00:32:27,000 Grateful enough for a kid? 580 00:32:28,240 --> 00:32:32,840 Sorry, I don't... Sounds like there's a story there. 581 00:32:34,380 --> 00:32:35,640 We'll leave that at... 582 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 What will you get tomorrow? 583 00:32:42,740 --> 00:32:44,240 How about I buy you a drink instead? 584 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 And a counter meal? 585 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Dinner? 586 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 Deal. 587 00:32:55,380 --> 00:32:58,180 So how was day one? I don't know if you knew you'd take care of Ted, Ruby. 588 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 It was fine. 589 00:33:00,240 --> 00:33:01,660 Went to the shop, got some eggs. 590 00:33:02,020 --> 00:33:05,320 Apparently smothered Nathan, but Ruby remained unscathed, so that's a plus. 591 00:33:06,120 --> 00:33:07,420 Nathan's just trying to find his own way. 592 00:33:09,680 --> 00:33:12,720 You know, he hasn't mentioned Saskia once since he's been back. 593 00:33:12,940 --> 00:33:14,260 He hasn't even spoken to her. 594 00:33:15,300 --> 00:33:16,300 He will when he's ready. 595 00:33:17,940 --> 00:33:19,260 I'm amazed how well he's coping. 596 00:33:20,380 --> 00:33:21,380 He's so strong. 597 00:33:22,800 --> 00:33:24,620 Remember the first time you left me alone with Rachel? 598 00:33:26,620 --> 00:33:27,519 That's right. 599 00:33:27,520 --> 00:33:28,740 I had to go and pick up my wedding dress. 600 00:33:30,000 --> 00:33:33,280 Yeah, it was only about 20 minutes until I panicked. You were in the shopping 601 00:33:33,280 --> 00:33:35,340 centre and had them page me over the loudspeaker. 602 00:33:36,030 --> 00:33:39,170 If there's a Julie Taylor in the centre, could she return home immediately 603 00:33:39,170 --> 00:33:42,630 because her fiancé's an idiot who doesn't know how to stop his daughter 604 00:33:47,570 --> 00:33:48,570 Thanks, darling. 605 00:33:49,570 --> 00:33:50,570 What for? 606 00:33:51,250 --> 00:33:52,250 Making me laugh. 607 00:34:28,529 --> 00:34:30,010 Why aren't you in bed with Buzz? 608 00:34:30,530 --> 00:34:32,770 Sorry? Well, he's perfect. 609 00:34:33,070 --> 00:34:34,489 Is he? And it's bedtime. 610 00:34:34,790 --> 00:34:36,150 It is bedtime. Let's go. 611 00:34:36,850 --> 00:34:38,469 No, let's stay up all night. 612 00:34:38,889 --> 00:34:43,330 Oh, no, honey. Look, we should get some sleep while we, you know. Yeah, but when 613 00:34:43,330 --> 00:34:46,550 we, you know, we won't be able to go to gigs. Stay up all night. 614 00:34:46,870 --> 00:34:49,730 No, but there will be other things keeping us awake. 615 00:34:50,230 --> 00:34:52,770 Look, I'm going to sleep while I can. Okay. 616 00:34:53,230 --> 00:34:54,230 Night, honey. Night. 617 00:34:54,650 --> 00:34:55,889 Night. Night, Em. Night. 618 00:35:03,890 --> 00:35:05,210 Carla and I are having a baby. 619 00:35:05,790 --> 00:35:09,350 Congratulations. Oh, no. I mean, we're trying. 620 00:35:10,130 --> 00:35:11,490 That's great, isn't it? 621 00:35:16,510 --> 00:35:17,510 Okay. 622 00:35:18,210 --> 00:35:19,410 I'm going to tell you something. 623 00:35:20,150 --> 00:35:21,670 And you have to promise not to judge me. 624 00:35:22,230 --> 00:35:23,230 Of course not. 625 00:35:24,110 --> 00:35:29,110 Would it be so awful if I went back on the pill and didn't tell Carla? 626 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 Yes. 627 00:35:31,230 --> 00:35:33,270 Okay, did you have to be so decisive? 628 00:35:33,850 --> 00:35:36,730 I don't understand why you'd want to. Because we're really, really happy. 629 00:35:36,990 --> 00:35:40,870 And the problem is... We've only been happy since we started trying again. 630 00:35:41,550 --> 00:35:44,730 And you're worried if you take away the trying, you'll lose the happiness. 631 00:35:45,410 --> 00:35:46,410 Plus, 632 00:35:46,590 --> 00:35:48,890 I don't think it's really the right time for a baby. 633 00:35:49,650 --> 00:35:54,850 Still, I know I read it. I mean, lying to your husband. Tiny lie, Incy. Still a 634 00:35:54,850 --> 00:35:55,850 bad idea. 635 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Yeah, you're right. 636 00:36:04,780 --> 00:36:06,480 You're enjoying that, aren't you, Edward? 637 00:36:06,700 --> 00:36:08,160 Just tell me if it's too much. 638 00:36:08,580 --> 00:36:11,940 Oh, no, mate, I'm a granddad. Great granddad, heaven. 639 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 Look who I found out front pinching plans. 640 00:36:14,820 --> 00:36:17,660 I was just admiring them. Hey, Arnold, would you like some breakfast? 641 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 No, thank you. 642 00:36:18,880 --> 00:36:21,320 I just popped by to see how you're going, Ted. 643 00:36:22,440 --> 00:36:24,380 Nathan, I need my knee, mate. 644 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 There you go. 645 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 Got him? 646 00:36:28,640 --> 00:36:33,760 And, Ruby, you leave the old fella some toast, eh? 647 00:36:35,500 --> 00:36:37,360 Care to join me in the backyard, Eleanor? 648 00:36:38,120 --> 00:36:40,980 Yeah, we have some lovely fish ferns out there, you might like. 649 00:36:41,780 --> 00:36:42,980 It's a bit chilly outside. 650 00:36:43,500 --> 00:36:44,700 We'll be right, won't we, mate? 651 00:36:44,940 --> 00:36:45,899 We will. 652 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Won't be long. 653 00:36:53,060 --> 00:36:59,480 You know, Eleanor, it's been unexpected, our time together. 654 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 That it has. 655 00:37:03,830 --> 00:37:04,890 And a great joy. 656 00:37:10,590 --> 00:37:14,250 Remember that weekend we went away, just the two of us? Of course I do. 657 00:37:15,330 --> 00:37:19,410 And you had snowflakes in your hair and on your eyelashes. 658 00:37:20,110 --> 00:37:21,730 Your cheeks were so red. 659 00:37:23,550 --> 00:37:25,130 You were so beautiful. 660 00:37:26,790 --> 00:37:28,290 You never told me that before. 661 00:37:31,420 --> 00:37:33,420 Oh, some things you just don't forget. 662 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 Now, I don't know where this illness is taking me. 663 00:37:40,700 --> 00:37:43,360 But I care too much to drag you along with me. 664 00:37:45,380 --> 00:37:46,620 I'm a tough old bird. 665 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 No, Eleanor. 666 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 I won't have you hurt again. 667 00:37:52,380 --> 00:37:53,980 It's not your decision, Ted. 668 00:37:56,040 --> 00:37:58,000 I don't want you to visit me anymore. 669 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 Do you hear me? 670 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 I'm going to miss you. 671 00:38:11,340 --> 00:38:12,440 I'm going to miss me too. 672 00:38:26,620 --> 00:38:28,680 So, are you waiting for me to make the first move? 673 00:38:29,120 --> 00:38:31,180 No, Pauline. I have a headache. 674 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Oh, that's bad. 675 00:38:33,220 --> 00:38:34,580 I've heard about those in marriages. 676 00:38:34,820 --> 00:38:36,080 Not that kind of headache. 677 00:38:36,860 --> 00:38:38,140 Do you think it's morning sickness? 678 00:38:38,500 --> 00:38:41,520 I think it's morning after a sleepless night sickness. 679 00:38:41,980 --> 00:38:43,080 Oh, okay. You sit there. 680 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 I'll get breakfast. 681 00:38:44,840 --> 00:38:47,160 Oh, thank you. You're amazing. Mm -hmm. 682 00:38:47,500 --> 00:38:48,920 Look, don't get used to it. 683 00:38:49,180 --> 00:38:51,100 There'll be no sleeping when the baby comes. 684 00:38:59,440 --> 00:39:05,680 Never made my own plans It's time to make my own bed It's time to leave 685 00:39:05,680 --> 00:39:19,760 All 686 00:39:19,760 --> 00:39:26,420 through my younger years You were the one to help me face 687 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 my fears 688 00:39:31,980 --> 00:39:35,240 Well, Ruby and I are going to go and brave the magpies at the park. 689 00:39:36,140 --> 00:39:37,260 Fancy some sunshine, Dad? 690 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 No, thanks, love. 691 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Will you be here? 692 00:39:42,180 --> 00:39:43,180 Nowhere else to be. 693 00:39:44,640 --> 00:39:47,100 See you soon. 694 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 See you. 695 00:39:53,760 --> 00:39:54,940 Fancy some company, Ted? 696 00:39:56,190 --> 00:39:57,190 I'm right, mate. 697 00:40:10,970 --> 00:40:13,350 Manning up is about facing the truth. 698 00:40:17,390 --> 00:40:20,830 And dealing with it. 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.