All language subtitles for Packed To The Rafters s06e06 Manning Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:14,170
Blokes nowadays have forgotten how to be
men.
2
00:00:14,850 --> 00:00:17,630
Look, there's a lady waiting and your
tea's getting cold.
3
00:00:20,090 --> 00:00:24,690
You don't lean on others or go boo -hoo
when you break something.
4
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
You fix it.
5
00:00:37,420 --> 00:00:38,940
Have a felt like this.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,960
Here he is. I'll pour you a cup.
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,800
I was a bloody idiot.
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,020
Wasting something so precious.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,980
Sorry? Just listen.
10
00:00:52,960 --> 00:00:55,580
I put at risk everything that I care
about.
11
00:00:56,240 --> 00:01:00,320
A marriage. A little girl.
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,379
Eleanor was a fancy.
13
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
That stupid mistake.
14
00:01:07,740 --> 00:01:08,740
Dad.
15
00:01:09,860 --> 00:01:11,260
It's you that I want.
16
00:01:12,700 --> 00:01:13,860
Always has been.
17
00:01:15,520 --> 00:01:16,860
Can you forgive me?
18
00:01:18,520 --> 00:01:20,100
Of course I forgive you.
19
00:01:23,920 --> 00:01:25,640
My lovely Louie.
20
00:01:31,220 --> 00:01:32,520
Eleanor, here, let me take that.
21
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Oh, thank you.
22
00:01:36,430 --> 00:01:39,870
I know how your father felt. I always
have. He didn't understand what he was
23
00:01:39,870 --> 00:01:40,870
saying. Yes, he did.
24
00:01:41,270 --> 00:01:43,030
He just said it to the wrong person.
25
00:01:43,530 --> 00:01:47,530
Well, maybe I should say something to
him. No, leave it. But he'd hate to
26
00:01:47,530 --> 00:01:48,530
you.
27
00:01:49,010 --> 00:01:50,010
Another Louise moment?
28
00:01:50,670 --> 00:01:53,250
Yeah. Jules, he's not in control.
Telling him wouldn't make any
29
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
knows? It might.
30
00:01:55,410 --> 00:01:57,390
Yes, we rely on the generosity of
sponsors.
31
00:01:58,350 --> 00:02:00,610
No, companies like yours can really make
a difference.
32
00:02:01,790 --> 00:02:02,990
Every contribution helps.
33
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
Ah!
34
00:02:04,919 --> 00:02:06,240
Alanor. Thank you, that's very kind.
35
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
No problem.
36
00:02:07,720 --> 00:02:09,240
Can I see a game of Battleship?
37
00:02:10,000 --> 00:02:14,740
Oh, I don't know. You always win. Come
on, I never took you for a chicken.
38
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
I'd be delighted.
39
00:02:17,180 --> 00:02:23,340
I love mirrors.
40
00:02:23,660 --> 00:02:24,579
I know.
41
00:02:24,580 --> 00:02:28,180
I can never pick which view is better,
the front or the back. But with a
42
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
I can see both at once.
43
00:02:30,180 --> 00:02:31,180
We should get to work.
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,359
Oh, again?
45
00:02:32,360 --> 00:02:34,840
You want to stop? No, I meant to the
shop.
46
00:02:35,100 --> 00:02:38,700
It's not fair leaving Em on her own all
morning. Yes, but it's better for her if
47
00:02:38,700 --> 00:02:40,400
we're happy, and I'm happy.
48
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Me too.
49
00:02:42,300 --> 00:02:43,340
So, you pregnant yet?
50
00:02:43,740 --> 00:02:45,620
Oh, I don't know. Maybe.
51
00:02:45,840 --> 00:02:51,240
Let me see. You can tell. No, I can't
tell. But I do feel more relaxed than I
52
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
have in weeks.
53
00:02:52,360 --> 00:02:56,020
Yeah. All these daily effects, you think
you've sucked the fun out of it, but
54
00:02:56,020 --> 00:02:57,320
I'm totally up for it. Oh.
55
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
No Juno.
56
00:03:03,430 --> 00:03:04,430
Do you know the name?
57
00:03:04,690 --> 00:03:06,710
We taught her something. See, we are
good parents.
58
00:03:07,110 --> 00:03:08,310
Come on, let's celebrate.
59
00:03:10,730 --> 00:03:12,010
Ten minutes max.
60
00:03:12,370 --> 00:03:13,370
No problem.
61
00:03:15,470 --> 00:03:17,750
Okay. Great, thank you. Bye.
62
00:03:18,350 --> 00:03:22,490
Oh, I thought that would never come.
That was my first big sponsor.
63
00:03:22,710 --> 00:03:23,790
Oh, well, well done.
64
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
Small sponsor.
65
00:03:28,670 --> 00:03:29,930
Now I know it's possible.
66
00:03:30,860 --> 00:03:32,680
To manage a baby and a job.
67
00:03:33,860 --> 00:03:37,180
So long as your boss lets you work from
home and your parents do the housework.
68
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Are you okay?
69
00:03:40,780 --> 00:03:41,780
Yeah, of course.
70
00:03:42,580 --> 00:03:44,000
Now, what goes where?
71
00:03:44,860 --> 00:03:46,380
Everything just goes there.
72
00:03:46,700 --> 00:03:49,540
Oh, darling, it's better to have some
kind of system.
73
00:03:49,760 --> 00:03:51,600
No, because I'll just mess it up if I
grab a bib or something.
74
00:03:51,840 --> 00:03:54,400
Yeah, well, why don't you just let me
sort it? No, I like it. It's okay.
75
00:03:54,940 --> 00:03:56,900
Darling, it'll take a second. Mum,
don't, okay?
76
00:03:57,450 --> 00:04:00,070
You don't need to roll these socks, cos
he's not going to know if they don't
77
00:04:00,070 --> 00:04:00,989
match.
78
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
This sure is yours.
79
00:04:03,690 --> 00:04:06,790
Oh, no, I meant that... Cos you used to
dress so well.
80
00:04:07,450 --> 00:04:09,570
Just leave it. OK, Mum. OK.
81
00:04:10,130 --> 00:04:11,130
It's all you can manage.
82
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Yo, Nathan!
83
00:04:18,370 --> 00:04:21,910
I've been on hold for 20 minutes
listening to Greensleeves over and over.
84
00:04:21,910 --> 00:04:25,190
want ice cream. And every time that
message comes on about how important my
85
00:04:25,190 --> 00:04:26,290
is, I think someone's picked up.
86
00:04:26,570 --> 00:04:29,690
Well, at least you get more time to play
with little Edward. It's not playtime,
87
00:04:29,890 --> 00:04:31,070
mate. It's bedtime.
88
00:04:32,050 --> 00:04:33,950
That's a strong gaze. He's really alert.
89
00:04:34,810 --> 00:04:35,689
Sleepy time.
90
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
Daddy needs to work.
91
00:04:36,790 --> 00:04:38,510
Why don't you take him inside and find a
quiet spot?
92
00:04:38,830 --> 00:04:41,170
There's no such thing. Hey, you could
work from our place, couldn't you,
93
00:04:41,310 --> 00:04:42,350
Yeah, sure, while we're at the shop.
94
00:04:42,570 --> 00:04:45,030
Are you serious? Yeah, yeah. I'll grab
you a spare key. Thank you.
95
00:04:47,090 --> 00:04:48,090
Hello. Hi.
96
00:04:48,210 --> 00:04:50,070
It's Nathan from Sydney Refugee Assist.
97
00:04:50,310 --> 00:04:51,710
Oh, he's really alert now.
98
00:04:51,970 --> 00:04:55,130
Could you just... What? While I... Sure,
sure.
99
00:04:55,430 --> 00:04:56,409
Hi, hi, hi.
100
00:04:56,410 --> 00:04:58,990
Yeah, I was just after your call. Hey,
little guy.
101
00:05:02,670 --> 00:05:04,490
Oh. Uh -oh.
102
00:05:05,330 --> 00:05:07,470
Is that G -I -O?
103
00:05:16,770 --> 00:05:18,970
Anyone home?
104
00:05:19,330 --> 00:05:20,330
Hi.
105
00:05:20,950 --> 00:05:22,350
No, everyone's out.
106
00:05:23,870 --> 00:05:25,630
Working. I know.
107
00:05:26,560 --> 00:05:30,320
I'm here to cook, clean and help smooth
the path to success for the Living
108
00:05:30,320 --> 00:05:31,299
Balcony Gang.
109
00:05:31,300 --> 00:05:35,640
That's very kind of you. Oh, well, for
reasons I won't elaborate on, I've
110
00:05:35,640 --> 00:05:38,140
decided to throw myself into helping
others.
111
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
Around my boat club commitments, of
course.
112
00:05:41,180 --> 00:05:42,180
Good for you.
113
00:05:42,200 --> 00:05:46,300
I think I'm going to find life's real
rewards right here.
114
00:05:46,920 --> 00:05:52,320
At Carbo's? Oh, no, no, not here
exactly. I just mean not out there.
115
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Can I get you a nut smoothie?
116
00:05:56,540 --> 00:05:57,419
No, thanks.
117
00:05:57,420 --> 00:05:59,540
Or a disinfected work area?
118
00:05:59,760 --> 00:06:03,420
I'm all good. I think I might just...
Oh, I understand.
119
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
You want me to... Thanks, Donna.
120
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Not a peep.
121
00:06:08,280 --> 00:06:11,400
You won't even know I'm here.
122
00:06:22,960 --> 00:06:26,660
Hi. Hi, it's Nathan Rafter here from
Sydney Refugees. Yes,
123
00:06:27,420 --> 00:06:31,560
I was just... Can I just give you... Oh,
you've gone.
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Donna?
125
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
Sorry.
126
00:06:39,640 --> 00:06:41,180
I could tidy up outside.
127
00:06:41,700 --> 00:06:43,060
That's a great idea.
128
00:07:02,060 --> 00:07:04,920
Who keeps a legal oil handy just in case
you need to wake up a baby?
129
00:07:05,140 --> 00:07:08,480
He was only trying to help. As if Donna
tried to hinder. Oh, she can bring down
130
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
government.
131
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
Goodness, that's over.
132
00:07:12,640 --> 00:07:15,060
I don't think I can handle another
defeat.
133
00:07:15,320 --> 00:07:17,000
I suspect you're letting me win.
134
00:07:17,280 --> 00:07:22,160
I would never do something so
gentlemanly. Oh, yes, Ted, take no
135
00:07:22,240 --> 00:07:25,340
Taylor. Eleanor, the constant gardener,
McCormack.
136
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
Eleanor, would you like to take a
dinner?
137
00:07:27,520 --> 00:07:29,100
Oh, gosh, it's at that time already.
138
00:07:30,140 --> 00:07:32,140
The hours just disappear when we're
together.
139
00:07:34,140 --> 00:07:36,140
I'm so glad you're in my life.
140
00:07:38,440 --> 00:07:43,000
I've got to get going. I won't stay for
dinner, Julie. No, stay. I'll see myself
141
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
out.
142
00:07:46,440 --> 00:07:47,460
Something I said?
143
00:07:48,980 --> 00:07:50,200
Yes. No.
144
00:07:52,380 --> 00:07:54,140
Oh, come on. It can't be all that bad.
145
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
It was something you said to Mum.
146
00:07:58,040 --> 00:08:00,220
Nice. I should have known it was her.
147
00:08:00,840 --> 00:08:03,760
How could I not know it was her? Dad,
Eleanor understands.
148
00:08:04,340 --> 00:08:06,860
She just sat there for hours all smiled.
149
00:08:07,120 --> 00:08:09,980
Well, the woman would do anything for
you. That's not your concern.
150
00:08:10,380 --> 00:08:11,319
Where are you going?
151
00:08:11,320 --> 00:08:12,660
Can't a man go for a walk?
152
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
Dad!
153
00:08:16,860 --> 00:08:18,660
You like me, don't you? What?
154
00:08:18,880 --> 00:08:21,000
I was talking to Juno. She likes me.
155
00:08:21,240 --> 00:08:24,820
Yeah, of course she does. Edward
doesn't. He cried when I looked at him.
156
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
Red, our babies cry all the time.
157
00:08:27,020 --> 00:08:28,340
Yeah, you're right.
158
00:08:28,640 --> 00:08:31,160
And I am wearing yellow. That energy can
stress babies out tomorrow.
159
00:08:31,560 --> 00:08:34,580
I'm going to try pastel, maybe blue or
green. Hopefully that'll work.
160
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Whoa!
161
00:08:38,559 --> 00:08:39,659
Oh, hi, Mr. Taylor.
162
00:08:43,120 --> 00:08:44,760
Sorry, she can be a bit excitable.
163
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
Get it off me!
164
00:08:47,760 --> 00:08:50,060
Keep that. I'm not going to put this on
until I take a chance.
165
00:08:57,200 --> 00:08:59,700
A man has to stick up for himself,
doesn't he?
166
00:09:04,520 --> 00:09:05,040
I'm
167
00:09:05,040 --> 00:09:11,940
fine.
168
00:09:12,240 --> 00:09:14,960
It's just a bit scary, that's all.
169
00:09:15,420 --> 00:09:16,420
What was?
170
00:09:16,980 --> 00:09:18,040
You're going to ruin dinner.
171
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
What was scary?
172
00:09:19,920 --> 00:09:21,860
Bet you Donna had cooked something
delicious.
173
00:09:22,360 --> 00:09:24,720
Mr. Taylor and Juno had a bit of a
running.
174
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
What do you mean?
175
00:09:26,330 --> 00:09:28,130
Oh, she was barking and he kicked her
away.
176
00:09:28,450 --> 00:09:29,710
Yeah, but he didn't mean to push me.
177
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
Well, he pushed you.
178
00:09:32,310 --> 00:09:34,650
Whoa, all the labels are facing out.
Reda.
179
00:09:35,330 --> 00:09:37,230
And in alphabetical order.
180
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
Reda, I'm talking to you.
181
00:09:38,690 --> 00:09:40,450
Look, I should have been holding on to
the leash tighter.
182
00:09:40,750 --> 00:09:43,910
Well, I'm not going to talk to you. No,
no, no, no, no. Look, he's not well.
183
00:09:45,230 --> 00:09:48,830
The rafters aren't exactly telling
people, but he's got dementia.
184
00:09:50,650 --> 00:09:51,649
Oh, no.
185
00:09:51,650 --> 00:09:53,290
Does he... Does he realise?
186
00:09:53,650 --> 00:09:56,740
Yeah, he just... Gets a bit confused,
makes a few mistakes.
187
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Poor bloke.
188
00:09:58,480 --> 00:09:59,840
That's why I look after Ruby sometimes.
189
00:10:00,400 --> 00:10:02,780
But he's never hurt Ruby. Oh, not
intentionally.
190
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
God, it's awful.
191
00:10:05,160 --> 00:10:06,920
Still, I think we should talk to him.
192
00:10:07,140 --> 00:10:09,740
Why? I think the Rafters have enough to
worry about as it is.
193
00:10:12,840 --> 00:10:14,200
I'm not dead after your phone.
194
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Nothing?
195
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
It's getting dark.
196
00:10:19,400 --> 00:10:20,500
I just want to know where he is.
197
00:10:20,980 --> 00:10:22,040
Maybe he's at Eleanor's.
198
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
I hope not.
199
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
So angry.
200
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
Angry at himself.
201
00:10:29,570 --> 00:10:30,650
You see that sunset?
202
00:10:31,550 --> 00:10:32,790
Oh, I bet you want a pint.
203
00:10:33,470 --> 00:10:35,690
Not that you could capture something
that beautiful.
204
00:10:36,790 --> 00:10:37,870
I'll put this up in a moment.
205
00:10:41,830 --> 00:10:43,230
He doesn't remember anything, does he?
206
00:10:43,830 --> 00:10:44,830
Probably a good thing.
207
00:10:46,410 --> 00:10:48,770
So you're right. I shouldn't have told
him. I just upset him for nothing.
208
00:10:49,090 --> 00:10:50,970
Well, maybe he doesn't need to know
about every single incident.
209
00:10:51,210 --> 00:10:53,070
Yeah, but he would hate that we're
keeping things from him.
210
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
I should shake on it. I'll go.
211
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Hey.
212
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Yeah.
213
00:11:20,820 --> 00:11:22,460
Before you get started.
214
00:11:24,080 --> 00:11:25,460
I know what I said to Eleanor.
215
00:11:27,060 --> 00:11:28,560
And I don't want to talk about it.
216
00:11:29,820 --> 00:11:31,120
I reckon that's a man's privilege.
217
00:11:32,880 --> 00:11:34,140
I'll give you a hoy when dinner's ready.
218
00:11:43,120 --> 00:11:44,240
Eleanor Louise.
219
00:12:15,400 --> 00:12:18,960
Listen, I was hoping that you'd come
watch my mate's band play tomorrow
220
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Dead Table?
221
00:12:21,240 --> 00:12:22,460
Well, you know, they sing that song.
222
00:12:23,220 --> 00:12:26,760
I got burned, doo -doo -doo -doo -doo
-doo -doo.
223
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
Okay, make it stop. I'll go.
224
00:12:29,300 --> 00:12:31,420
Yes. Provided we go in a group.
225
00:12:31,760 --> 00:12:33,280
Yeah, a group of two.
226
00:12:33,560 --> 00:12:35,620
No, a group of friends. We'll go, won't
we, honey?
227
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
No, I thought we were going.
228
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
It's not a date.
229
00:12:39,040 --> 00:12:40,780
No, it's a double date.
230
00:12:41,140 --> 00:12:43,240
A fun midweek outing with friends.
231
00:12:52,330 --> 00:12:54,650
What are you doing? Looking for the
blanket.
232
00:12:55,410 --> 00:12:56,410
What blanket?
233
00:12:56,510 --> 00:12:58,790
Oh, the blanket. I'm sure it was here.
234
00:12:59,330 --> 00:13:01,230
What, yes, but which blanket? The purple
blanket.
235
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
Oh, right, okay.
236
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Do you know where it is?
237
00:13:05,890 --> 00:13:07,150
Yes, Dad, I know where it is.
238
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Oh, thank goodness.
239
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
Come on back to bed.
240
00:13:11,310 --> 00:13:12,850
Make sure Jules gets it.
241
00:13:13,690 --> 00:13:16,430
If she wakes up without it, she'll start
bawling.
242
00:13:17,370 --> 00:13:18,470
I will, I promise.
243
00:13:30,190 --> 00:13:34,690
About two, I had this little purple
blanket, like a security blanket.
244
00:13:36,330 --> 00:13:37,790
Couldn't get to sleep without it,
apparently.
245
00:13:40,550 --> 00:13:41,990
That's what he was searching for.
246
00:13:44,210 --> 00:13:46,390
He was worried I wouldn't be able to
sleep without it.
247
00:13:47,050 --> 00:13:49,810
He was staring straight at me, and he
didn't recognise me.
248
00:13:53,670 --> 00:13:56,130
I mean, I've seen him confuse Eleanor
with Mum, but this...
249
00:14:00,300 --> 00:14:01,540
He's not gonna know who I am.
250
00:14:04,360 --> 00:14:06,120
I'm only gonna exist in his memories.
251
00:14:25,840 --> 00:14:30,080
You didn't even laugh or use freeze
frame or say, what's this best bit?
252
00:14:30,320 --> 00:14:33,540
Well, you'd be the same if you had to
endure an hour of easy listening
253
00:14:33,700 --> 00:14:37,360
Trust me, you cannot get Celine Dion out
of your head. Don't mention that name.
254
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
Ah, too late.
255
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
Well, you got any plans tonight?
256
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
Nah, no plans.
257
00:14:43,020 --> 00:14:44,020
Come watch my mates play.
258
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Dead Table.
259
00:14:45,460 --> 00:14:46,419
There you go.
260
00:14:46,420 --> 00:14:47,580
He plays all their songs.
261
00:14:48,140 --> 00:14:52,160
It's not hard. It's just the usual.
262
00:14:52,670 --> 00:14:55,550
Three chord ho -hum. Come on, you love
that band.
263
00:14:56,110 --> 00:14:57,170
You know those guys?
264
00:14:57,550 --> 00:14:59,370
Mm -hmm. They're seriously on the ride.
265
00:14:59,650 --> 00:15:00,650
I'm taking Emma.
266
00:15:00,710 --> 00:15:03,590
She wanted to be a date, but I thought
the group situation would be better, you
267
00:15:03,590 --> 00:15:04,590
know? Make her comfortable.
268
00:15:04,770 --> 00:15:08,630
You are deluded, but I'm in. He's even a
bark. He's got more industry contacts
269
00:15:08,630 --> 00:15:09,389
than I do.
270
00:15:09,390 --> 00:15:11,970
Will you back up? You've got party plans
before tea break.
271
00:15:12,190 --> 00:15:13,470
Well, at least I haven't sold out.
272
00:15:14,270 --> 00:15:16,070
You're really living the dream. Dig.
273
00:15:16,450 --> 00:15:19,010
112 Needham Street. There's a trench
right in the middle of the lawn.
274
00:15:19,630 --> 00:15:21,810
We'll finish up yesterday's job. You've
got three hours.
275
00:15:22,460 --> 00:15:23,800
And I need one to bury myself.
276
00:15:24,100 --> 00:15:26,060
You are so going out tonight.
277
00:15:37,520 --> 00:15:38,620
Morning, Mr Taylor.
278
00:15:40,800 --> 00:15:42,740
Oh, you little rascal.
279
00:15:43,480 --> 00:15:45,940
Yeah, she can be a bit naughty
sometimes.
280
00:15:52,590 --> 00:15:53,670
I might finish early tonight.
281
00:15:54,790 --> 00:15:55,990
Come straight home.
282
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
Oh.
283
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
Okay.
284
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
Goodbye, beautiful.
285
00:16:02,650 --> 00:16:04,210
Hey, steady there, mate.
286
00:16:08,590 --> 00:16:09,590
Mr Taylor.
287
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
You all right?
288
00:16:15,930 --> 00:16:16,930
Yeah.
289
00:16:17,870 --> 00:16:21,650
He just, he gets confused and no one was
hurt, were they?
290
00:16:21,930 --> 00:16:25,530
No, I'm fine, and the dog's fine. We're
just worried about Mr. Taylor.
291
00:16:25,910 --> 00:16:27,430
Yeah, next time it might not be us.
292
00:16:27,990 --> 00:16:30,570
Might be some girl who doesn't know him.
Well, you did the right thing, didn't
293
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
you?
294
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
Speak of the devil.
295
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
Excuse us.
296
00:16:40,590 --> 00:16:41,590
Sorry, Mr. Taylor.
297
00:16:46,630 --> 00:16:48,150
What's the old loon done now?
298
00:16:52,070 --> 00:16:53,390
Don't coddle me!
299
00:16:58,710 --> 00:17:01,110
A real man holds his ground.
300
00:17:06,130 --> 00:17:09,250
But what if the ground keeps shifting
under his feet?
301
00:17:17,990 --> 00:17:20,810
We just need a plan.
302
00:17:22,239 --> 00:17:23,859
Yeah, the nursing home.
303
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
No, Dad.
304
00:17:25,660 --> 00:17:26,980
It's only going to get worse.
305
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
We'll deal with it.
306
00:17:28,359 --> 00:17:32,280
It's going to get easier for me and
bloody awful for you.
307
00:17:35,580 --> 00:17:36,940
We should discuss our options.
308
00:17:37,220 --> 00:17:41,040
I'm looking after Dad. End of story.
You've already got Ruby. You don't want
309
00:17:41,040 --> 00:17:42,800
have to handle another helpless child.
310
00:17:44,660 --> 00:17:47,180
No offence, Rubes. Dad, I'm here all
day.
311
00:17:47,400 --> 00:17:49,620
I'll just keep one eye on you. We'll
make a few adjustments.
312
00:17:50,770 --> 00:17:53,370
There'll come a time where I need
watching constantly.
313
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
That's now, Ted.
314
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
Make us another cuppa.
315
00:18:05,630 --> 00:18:06,890
Are you
316
00:18:06,890 --> 00:18:15,330
sure
317
00:18:15,330 --> 00:18:16,309
you can manage?
318
00:18:16,310 --> 00:18:18,870
Yes. Ruby needs you too. Yeah, I can do
both.
319
00:18:19,230 --> 00:18:21,830
What about your writing? You can't give
it up. You don't have the stuff. Do you
320
00:18:21,830 --> 00:18:22,870
want Dad to live in an institution?
321
00:18:23,130 --> 00:18:25,110
Of course. Then it's settled.
322
00:18:26,430 --> 00:18:28,410
You take care of the business and I'll
take care of Dad.
323
00:18:44,470 --> 00:18:46,960
God, I feel... Horrible. Maybe we
shouldn't have said anything.
324
00:18:47,160 --> 00:18:49,180
I'm not knowing is much worse. For who?
325
00:18:49,620 --> 00:18:51,240
To his best babe, every time.
326
00:18:56,440 --> 00:18:59,800
That's not how it goes. Sorry, I thought
you guys would be out. I'll come back.
327
00:18:59,840 --> 00:19:01,760
No, no, no. You get back here with that
cute babe.
328
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
He should be sleeping, right?
329
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
He does not sleep.
330
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Party boy.
331
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
Where's my phone?
332
00:19:09,540 --> 00:19:14,040
My books say it's separation anxiety and
that it'll pass, but Edward can't read.
333
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
Hey. Hey.
334
00:19:17,950 --> 00:19:18,950
Hey,
335
00:19:19,610 --> 00:19:22,450
no, no, no. What did you do? Nothing.
Just look. Just look away.
336
00:19:23,050 --> 00:19:25,750
Sorry. My boss is just hanging in there
with the whole family -friendly
337
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
workplace bit.
338
00:19:27,310 --> 00:19:28,610
What do you do?
339
00:19:28,990 --> 00:19:31,110
Mum says she wants to help, but she's
got enough to worry about.
340
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Yeah.
341
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
Oh.
342
00:19:34,470 --> 00:19:36,450
My baby. My job. I chose this.
343
00:19:38,590 --> 00:19:39,930
Oh. Oh, no.
344
00:19:40,690 --> 00:19:44,150
Hello. Oh, come on. I'm wearing pastels.
345
00:19:44,590 --> 00:19:47,470
That was in my pocket. You should maybe
make a break for it while you can. Yeah,
346
00:19:47,470 --> 00:19:48,570
sorry. Bye.
347
00:19:49,650 --> 00:19:51,410
Oh, come on, buddy.
348
00:19:54,850 --> 00:19:57,050
It's all my fault. I made him cry.
349
00:19:57,550 --> 00:20:01,370
What? Carbo, he took one look at me and
bam, floodgates were open.
350
00:20:01,670 --> 00:20:03,070
Nah, he probably just crapped himself.
351
00:20:03,290 --> 00:20:05,410
No, it's me. I don't have the mother
ding.
352
00:20:05,630 --> 00:20:08,930
I should never be a parent. Hey, look at
Juno. She loves you.
353
00:20:09,410 --> 00:20:10,870
Is this what we have to look forward to?
354
00:20:12,090 --> 00:20:15,330
Sorry? Being stressed, like Nathan,
juggling babies and work.
355
00:20:15,770 --> 00:20:19,730
Hey, look, don't worry. Our baby will be
the happiest kid ever. How can I not be
356
00:20:19,730 --> 00:20:20,930
with funsters like us around?
357
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
True.
358
00:20:24,270 --> 00:20:25,410
Look, won't cry ever.
359
00:20:25,830 --> 00:20:27,230
Honey, babies cry.
360
00:20:27,570 --> 00:20:32,090
Nah, ours will lie in a basket all day
looking up at flowers, making googly
361
00:20:32,090 --> 00:20:34,230
noises. Wait, we're going to keep the
baby in the shop?
362
00:20:34,510 --> 00:20:36,130
Sure, otherwise how do we run a
business?
363
00:20:40,310 --> 00:20:42,450
We'll take photos of our baby in flower
pots.
364
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Make a squillion.
365
00:20:57,330 --> 00:20:58,229
Where's Matt?
366
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
Where's the trench?
367
00:20:59,830 --> 00:21:03,090
We can't do anything until he's finished
and he hasn't even started.
368
00:21:03,830 --> 00:21:05,250
Sweet. Lunchtime.
369
00:21:06,770 --> 00:21:07,790
Better check on Emma.
370
00:21:09,070 --> 00:21:11,530
Waterboarding. It's not torture, it's
persistence.
371
00:21:11,730 --> 00:21:12,890
I plan to wear her down.
372
00:21:13,370 --> 00:21:15,210
Yeah, like the glaciers in New Zealand.
373
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Oh.
374
00:21:18,390 --> 00:21:19,390
Rafter's electrical.
375
00:21:21,110 --> 00:21:23,010
Oh, yeah, g'day. Glad you called back.
376
00:21:25,390 --> 00:21:26,510
Yeah, living balcony.
377
00:21:27,590 --> 00:21:28,630
I'll text you the number.
378
00:21:29,810 --> 00:21:33,330
Righto. Oh, ask for Emma and tell her
Buzz sent you.
379
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Alright, there.
380
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
Who was that?
381
00:21:38,630 --> 00:21:39,630
The client for Emma.
382
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
I recommended her.
383
00:21:41,530 --> 00:21:44,410
I take it back. She doesn't stand a
chance. I know.
384
00:21:46,330 --> 00:21:48,910
This is more than just a thrill of a
chase for you, isn't it?
385
00:21:49,990 --> 00:21:52,790
What? I've never actually seen you like
this before.
386
00:21:56,330 --> 00:21:58,290
Are you flushing? You are!
387
00:21:58,630 --> 00:22:03,370
Oh, my God, you really, really like her.
She's just... I've never met anybody
388
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
like her.
389
00:22:04,610 --> 00:22:05,970
Oh, good afternoon and welcome.
390
00:22:08,490 --> 00:22:11,710
Dave did say 1 -2 -2 Needham. No, 1 -1
-2.
391
00:22:16,330 --> 00:22:21,270
Does anyone have a pen?
392
00:22:21,970 --> 00:22:24,110
I need to write a quick note.
393
00:22:25,410 --> 00:22:26,970
That is fantastic.
394
00:22:27,690 --> 00:22:30,190
Yes, an ongoing commitment like that
would really, really help.
395
00:22:31,450 --> 00:22:32,910
No, it's not just monetary.
396
00:22:36,040 --> 00:22:38,280
All contributions are really
appreciated.
397
00:22:40,120 --> 00:22:43,940
Yes, we do regular fundraisers. It could
be part of a blind auction.
398
00:22:49,760 --> 00:22:56,460
He likes quits in
399
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
time.
400
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Emma did too.
401
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
Thank you.
402
00:23:02,160 --> 00:23:03,380
That's very generous of you.
403
00:23:06,760 --> 00:23:10,180
So basically, I try to get the very rich
to give to the very poor.
404
00:23:10,740 --> 00:23:11,740
Like Robin Hood?
405
00:23:12,000 --> 00:23:16,380
Uh, yeah, yeah, except I can't steal.
They have to want to give it, which can
406
00:23:16,380 --> 00:23:17,319
a problem.
407
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Still, I'm impressed.
408
00:23:18,820 --> 00:23:20,000
And a little envious.
409
00:23:21,400 --> 00:23:25,560
Why? Because you go to sleep at night
knowing that you help people.
410
00:23:26,100 --> 00:23:27,100
Oh, yes.
411
00:23:27,580 --> 00:23:30,580
Sleep. I'd kind of forgotten about that.
Thank you, Edward.
412
00:23:31,260 --> 00:23:32,560
This phase will pass.
413
00:23:33,300 --> 00:23:34,500
Bye tonight, because...
414
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
I'm kind of exhausted.
415
00:23:36,280 --> 00:23:39,960
Next to be up all night worried what
your teenager is doing and with whom.
416
00:23:41,140 --> 00:23:44,400
I reckon Mum still lies awake, worried
they're going to drop the baby or
417
00:23:44,400 --> 00:23:47,280
something. Oh, look, everyone drops
their baby.
418
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
What?
419
00:23:49,620 --> 00:23:53,760
Once, when Emma was a toddler, I pushed
her out of a tree.
420
00:23:54,740 --> 00:23:57,220
Oh. She was climbing ridiculously high.
421
00:23:58,100 --> 00:24:01,020
And another time I left her on the 311
bus.
422
00:24:02,320 --> 00:24:04,220
Well, that's an easy mistake to make. I
know.
423
00:24:04,840 --> 00:24:07,680
She was such a quiet little thing, and I
had all that shopping.
424
00:24:08,580 --> 00:24:10,500
Oh, I was a terrible mother.
425
00:24:12,820 --> 00:24:17,100
Well, not terrible, just unsuited.
426
00:24:18,580 --> 00:24:20,820
Hey, you raised a fantastic person.
427
00:24:21,100 --> 00:24:22,180
I did, didn't I? Yeah.
428
00:24:23,520 --> 00:24:24,820
Oh, there are no rules.
429
00:24:25,200 --> 00:24:26,260
None of us have a clue.
430
00:24:27,220 --> 00:24:31,120
No, because everything I'm doing is
being watched by the mother of the year.
431
00:24:31,440 --> 00:24:32,199
You mean Julie?
432
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Yeah.
433
00:24:33,299 --> 00:24:34,680
Well, she is an exception.
434
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
She is perfect.
435
00:24:38,940 --> 00:24:40,280
Oh, shh.
436
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Sugar.
437
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Mummy said sugar.
438
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
What's up?
439
00:24:44,600 --> 00:24:47,040
Oh, Ruby, I'll only eat egg this week,
and that was dinner.
440
00:24:47,360 --> 00:24:51,200
Oh, well, I'll just walk down the shop
and pick us up a carton.
441
00:24:51,400 --> 00:24:53,320
Oh, you know what? Why don't we all go?
442
00:24:55,600 --> 00:24:57,700
Yeah. Yeah, that's probably wise.
443
00:24:57,900 --> 00:25:01,100
Yeah. Why don't we go find you a jumper,
darling? Come on.
444
00:25:02,700 --> 00:25:03,920
Go for a walk to the shops, yeah?
445
00:25:07,720 --> 00:25:08,080
Just a
446
00:25:08,080 --> 00:25:14,760
moment.
447
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
Oh, Daddy, are you sure?
448
00:25:18,680 --> 00:25:20,080
Afternoon, Mr Taylor.
449
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
I just want to say I'm sorry.
450
00:25:24,380 --> 00:25:27,560
Oh, it's nothing. I already forgot. No,
no, no, please. I need to apologise.
451
00:25:29,080 --> 00:25:30,480
The truth is, I'm not well.
452
00:25:32,200 --> 00:25:34,680
The mind keeps playing silly tricks on
me.
453
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
We understand.
454
00:25:39,200 --> 00:25:40,760
We've known each other for a long time.
455
00:25:42,160 --> 00:25:43,920
I need you to look out for me.
456
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
We will.
457
00:25:48,280 --> 00:25:51,060
Dad, we should go if we want to make the
shop front close.
458
00:25:52,780 --> 00:25:53,820
See you. Bye,
459
00:25:54,960 --> 00:25:56,460
Cabo. Bye, love.
460
00:26:11,500 --> 00:26:13,240
Has anyone seen Edward's jumpsuit?
461
00:26:13,540 --> 00:26:14,540
Oh.
462
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Is this it?
463
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
I'll soak it.
464
00:26:18,720 --> 00:26:20,820
Never juggle babies with bowls of
spaghetti.
465
00:26:22,060 --> 00:26:24,780
Living balcony's got a new client. Ooh,
a good client.
466
00:26:25,100 --> 00:26:29,020
It's a tiny courtyard, but he used the
phrase money noob. Ah, the three little
467
00:26:29,020 --> 00:26:30,940
words. See, your flies are working.
468
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Oh, it was word of mouth.
469
00:26:32,420 --> 00:26:33,420
Oh, whose mouth?
470
00:26:33,720 --> 00:26:36,380
By the recommender. Could that guy get
any better?
471
00:26:36,720 --> 00:26:38,060
I'll thank him at the gig tonight.
472
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
Are you coming, Nathan?
473
00:26:39,880 --> 00:26:41,400
No, I've got daddy duties.
474
00:26:41,640 --> 00:26:42,800
Don't your parents have over tonight?
475
00:26:43,080 --> 00:26:46,080
Yeah, so I can get some work done and
hopefully catch up on some sleep before
476
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
he's two o 'clock feed.
477
00:26:48,340 --> 00:26:51,740
2 a .m.? Most nights it's 11, 2 and 5.
478
00:26:52,040 --> 00:26:53,520
The first six months are the toughest.
479
00:26:53,740 --> 00:26:55,380
So then you deserve a night out now and
then.
480
00:26:55,940 --> 00:26:56,859
Forget it, Rita.
481
00:26:56,860 --> 00:26:59,680
He's not going out for the next 18
years. Isn't that right, Nathan?
482
00:26:59,900 --> 00:27:03,640
Ha ha, that's very funny, Carbo. You
young people just enjoy yourselves, OK?
483
00:27:03,900 --> 00:27:04,739
Toodle -oo.
484
00:27:04,740 --> 00:27:05,579
Thanks, Mum.
485
00:27:05,580 --> 00:27:08,900
Don't work too hard, mate. Bye. Come
later if you can. You need some time for
486
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
you.
487
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
Hey,
488
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
you're looking hot.
489
00:27:15,610 --> 00:27:20,230
Thank you, but I'm not really worried
about my appearance right now. Why would
490
00:27:20,230 --> 00:27:20,909
you be?
491
00:27:20,910 --> 00:27:26,310
It's just launching a business and
having a baby at the same time. I know.
492
00:27:26,310 --> 00:27:27,350
exciting is our life?
493
00:27:27,630 --> 00:27:31,150
Nathan's life isn't exciting. He's
living a nightmare. Yeah, but there's
494
00:27:31,150 --> 00:27:32,910
us. Yeah, and he has family right there.
495
00:27:33,330 --> 00:27:37,050
Yeah, but we share Julie. You know,
she's everybody's mum. Yeah, and now we
496
00:27:37,050 --> 00:27:38,050
she's tied up.
497
00:27:41,130 --> 00:27:43,170
I just think we should go back on the
pill.
498
00:27:43,530 --> 00:27:45,370
Oh, come on, no way. Look, we're so
happy.
499
00:27:45,690 --> 00:27:46,690
Until we're better placed.
500
00:27:46,830 --> 00:27:48,830
Yeah, but we know how long it's going to
take to get pregnant.
501
00:27:49,990 --> 00:27:52,930
So? So, we could be millionaires by
then.
502
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
Or it could be next month.
503
00:27:54,390 --> 00:27:56,110
Oh, look, come on, admit it.
504
00:27:57,030 --> 00:27:58,530
It's fun trying, eh?
505
00:27:58,770 --> 00:28:02,910
Yeah, it is, but... Come on, then don't
stop a good thing.
506
00:28:03,490 --> 00:28:05,350
Hmm? Let life unravel.
507
00:28:06,870 --> 00:28:07,870
That's my motto.
508
00:28:08,850 --> 00:28:09,850
Is it?
509
00:28:10,510 --> 00:28:11,469
Why not?
510
00:28:11,470 --> 00:28:12,470
It's good.
511
00:28:15,210 --> 00:28:16,510
Okay. Okay.
512
00:28:16,850 --> 00:28:19,170
Let's go out. We're going out. Yes.
513
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
Unravel.
514
00:28:34,130 --> 00:28:35,890
Wow, it's really crowded.
515
00:28:36,250 --> 00:28:37,410
Yeah, let's get into it.
516
00:28:45,320 --> 00:28:49,200
So I can pluck out a venue like this?
Oh, come on, sad sack, first round's on
517
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
me. Right.
518
00:28:51,260 --> 00:28:52,540
So you didn't stand me up?
519
00:28:52,880 --> 00:28:54,360
No, I had to thank you.
520
00:28:54,800 --> 00:28:55,519
What's that?
521
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
I want to thank you.
522
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
You want to do what to me?
523
00:28:58,580 --> 00:29:00,880
Sorry, I have to be this close or I
can't hear you.
524
00:29:01,240 --> 00:29:02,240
Unbelievable.
525
00:29:02,760 --> 00:29:04,280
Thanks for the new client.
526
00:29:06,240 --> 00:29:07,119
Hey, mate.
527
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Hey.
528
00:29:08,760 --> 00:29:09,760
Everyone?
529
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Hendo.
530
00:29:11,420 --> 00:29:13,420
You're Emma. No, mate, this is Emma.
531
00:29:14,649 --> 00:29:15,649
Hi, Matt.
532
00:29:16,790 --> 00:29:17,830
Yeah, I play guitar.
533
00:29:18,810 --> 00:29:19,810
You got a dream?
534
00:29:20,310 --> 00:29:21,350
Yeah, something strong.
535
00:29:21,550 --> 00:29:22,550
We have to cancel.
536
00:29:22,890 --> 00:29:24,810
Serious? Yeah, rhythm guitar, rhythm
soda.
537
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
Again.
538
00:29:26,730 --> 00:29:27,549
Lenny, yours?
539
00:29:27,550 --> 00:29:30,070
Nah, the guitar's here. Missing is the
knob who plays it.
540
00:29:31,030 --> 00:29:33,870
Well, what if I told you I could find
you a guitarist who knew all your songs?
541
00:29:34,090 --> 00:29:35,550
I'd play heaven on stage in five.
542
00:29:37,550 --> 00:29:38,550
Up for it?
543
00:29:40,830 --> 00:29:41,910
Of course he is!
544
00:29:43,420 --> 00:29:44,420
You're in there.
545
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
Let's do this.
546
00:29:54,020 --> 00:29:55,060
Oh, my boy.
547
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
Mum.
548
00:29:59,760 --> 00:30:01,900
No, no, you don't have to... No, I like
doing it.
549
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Okay.
550
00:30:04,480 --> 00:30:06,360
It may be better off as best as that,
darling.
551
00:30:06,800 --> 00:30:08,860
No. Edward sleeps with me now.
552
00:30:09,340 --> 00:30:11,640
I've been reading all this stuff about
the attachment theory.
553
00:30:12,170 --> 00:30:13,170
Oh, right.
554
00:30:13,290 --> 00:30:15,150
Balinese villagers don't put down their
kids till they're two.
555
00:30:15,510 --> 00:30:16,630
Their arms must be sore.
556
00:30:17,470 --> 00:30:18,469
Science backs it.
557
00:30:18,470 --> 00:30:21,470
Yes, well, you all had your own rooms at
a very early age and you're fine.
558
00:30:23,590 --> 00:30:24,590
Wow, still awake.
559
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
People, please.
560
00:30:26,590 --> 00:30:29,610
Nathan's going to carry Edward for two
years. Oh, I didn't say that.
561
00:30:30,090 --> 00:30:33,730
Why are you mocking me? I'm not. We have
had some experience, you know. He's my
562
00:30:33,730 --> 00:30:36,170
son. Yes, I know. I just don't want to
see you going over the top.
563
00:30:36,430 --> 00:30:39,370
She thinks you're working a bit harder.
No, no. She thinks that I'm parenting
564
00:30:39,370 --> 00:30:42,040
differently and her way's better. Okay.
Well, don't let me interfere.
565
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
Please let her interfere.
566
00:30:46,940 --> 00:30:48,600
Oh, Dad. She's got a lot on her plate at
the moment.
567
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
Yeah, I know. She could do with a
distraction, and you could do with a
568
00:30:52,060 --> 00:30:53,140
Nice work, by the way.
569
00:30:53,960 --> 00:30:54,779
He's perfect.
570
00:30:54,780 --> 00:30:56,800
Thanks. Oh, he's got a little bit of
cradle cap. Dad.
571
00:30:57,580 --> 00:30:58,800
Try. I'm going.
572
00:31:19,270 --> 00:31:20,450
I think you sing it better.
573
00:32:07,180 --> 00:32:08,600
You must be really grateful now.
574
00:32:09,040 --> 00:32:13,760
Pardon? Well, I got some free entry, a
new job, I've cheered Matt up in a
575
00:32:13,760 --> 00:32:15,300
constructive, legal way.
576
00:32:16,220 --> 00:32:17,420
That's your friend too.
577
00:32:17,840 --> 00:32:20,660
So you're saying I'm a nice bloke who
cares about his mate?
578
00:32:21,960 --> 00:32:24,300
All right, all right. I am grateful.
579
00:32:25,940 --> 00:32:27,000
Grateful enough for a kid?
580
00:32:28,240 --> 00:32:32,840
Sorry, I don't... Sounds like there's a
story there.
581
00:32:34,380 --> 00:32:35,640
We'll leave that at...
582
00:32:37,520 --> 00:32:38,520
What will you get tomorrow?
583
00:32:42,740 --> 00:32:44,240
How about I buy you a drink instead?
584
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
And a counter meal?
585
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Dinner?
586
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
Deal.
587
00:32:55,380 --> 00:32:58,180
So how was day one? I don't know if you
knew you'd take care of Ted, Ruby.
588
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
It was fine.
589
00:33:00,240 --> 00:33:01,660
Went to the shop, got some eggs.
590
00:33:02,020 --> 00:33:05,320
Apparently smothered Nathan, but Ruby
remained unscathed, so that's a plus.
591
00:33:06,120 --> 00:33:07,420
Nathan's just trying to find his own
way.
592
00:33:09,680 --> 00:33:12,720
You know, he hasn't mentioned Saskia
once since he's been back.
593
00:33:12,940 --> 00:33:14,260
He hasn't even spoken to her.
594
00:33:15,300 --> 00:33:16,300
He will when he's ready.
595
00:33:17,940 --> 00:33:19,260
I'm amazed how well he's coping.
596
00:33:20,380 --> 00:33:21,380
He's so strong.
597
00:33:22,800 --> 00:33:24,620
Remember the first time you left me
alone with Rachel?
598
00:33:26,620 --> 00:33:27,519
That's right.
599
00:33:27,520 --> 00:33:28,740
I had to go and pick up my wedding
dress.
600
00:33:30,000 --> 00:33:33,280
Yeah, it was only about 20 minutes until
I panicked. You were in the shopping
601
00:33:33,280 --> 00:33:35,340
centre and had them page me over the
loudspeaker.
602
00:33:36,030 --> 00:33:39,170
If there's a Julie Taylor in the centre,
could she return home immediately
603
00:33:39,170 --> 00:33:42,630
because her fiancé's an idiot who
doesn't know how to stop his daughter
604
00:33:47,570 --> 00:33:48,570
Thanks, darling.
605
00:33:49,570 --> 00:33:50,570
What for?
606
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
Making me laugh.
607
00:34:28,529 --> 00:34:30,010
Why aren't you in bed with Buzz?
608
00:34:30,530 --> 00:34:32,770
Sorry? Well, he's perfect.
609
00:34:33,070 --> 00:34:34,489
Is he? And it's bedtime.
610
00:34:34,790 --> 00:34:36,150
It is bedtime. Let's go.
611
00:34:36,850 --> 00:34:38,469
No, let's stay up all night.
612
00:34:38,889 --> 00:34:43,330
Oh, no, honey. Look, we should get some
sleep while we, you know. Yeah, but when
613
00:34:43,330 --> 00:34:46,550
we, you know, we won't be able to go to
gigs. Stay up all night.
614
00:34:46,870 --> 00:34:49,730
No, but there will be other things
keeping us awake.
615
00:34:50,230 --> 00:34:52,770
Look, I'm going to sleep while I can.
Okay.
616
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
Night, honey. Night.
617
00:34:54,650 --> 00:34:55,889
Night. Night, Em. Night.
618
00:35:03,890 --> 00:35:05,210
Carla and I are having a baby.
619
00:35:05,790 --> 00:35:09,350
Congratulations. Oh, no. I mean, we're
trying.
620
00:35:10,130 --> 00:35:11,490
That's great, isn't it?
621
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Okay.
622
00:35:18,210 --> 00:35:19,410
I'm going to tell you something.
623
00:35:20,150 --> 00:35:21,670
And you have to promise not to judge me.
624
00:35:22,230 --> 00:35:23,230
Of course not.
625
00:35:24,110 --> 00:35:29,110
Would it be so awful if I went back on
the pill and didn't tell Carla?
626
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
Yes.
627
00:35:31,230 --> 00:35:33,270
Okay, did you have to be so decisive?
628
00:35:33,850 --> 00:35:36,730
I don't understand why you'd want to.
Because we're really, really happy.
629
00:35:36,990 --> 00:35:40,870
And the problem is... We've only been
happy since we started trying again.
630
00:35:41,550 --> 00:35:44,730
And you're worried if you take away the
trying, you'll lose the happiness.
631
00:35:45,410 --> 00:35:46,410
Plus,
632
00:35:46,590 --> 00:35:48,890
I don't think it's really the right time
for a baby.
633
00:35:49,650 --> 00:35:54,850
Still, I know I read it. I mean, lying
to your husband. Tiny lie, Incy. Still a
634
00:35:54,850 --> 00:35:55,850
bad idea.
635
00:35:57,230 --> 00:35:58,230
Yeah, you're right.
636
00:36:04,780 --> 00:36:06,480
You're enjoying that, aren't you,
Edward?
637
00:36:06,700 --> 00:36:08,160
Just tell me if it's too much.
638
00:36:08,580 --> 00:36:11,940
Oh, no, mate, I'm a granddad. Great
granddad, heaven.
639
00:36:12,460 --> 00:36:14,500
Look who I found out front pinching
plans.
640
00:36:14,820 --> 00:36:17,660
I was just admiring them. Hey, Arnold,
would you like some breakfast?
641
00:36:17,860 --> 00:36:18,860
No, thank you.
642
00:36:18,880 --> 00:36:21,320
I just popped by to see how you're
going, Ted.
643
00:36:22,440 --> 00:36:24,380
Nathan, I need my knee, mate.
644
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
There you go.
645
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
Got him?
646
00:36:28,640 --> 00:36:33,760
And, Ruby, you leave the old fella some
toast, eh?
647
00:36:35,500 --> 00:36:37,360
Care to join me in the backyard,
Eleanor?
648
00:36:38,120 --> 00:36:40,980
Yeah, we have some lovely fish ferns out
there, you might like.
649
00:36:41,780 --> 00:36:42,980
It's a bit chilly outside.
650
00:36:43,500 --> 00:36:44,700
We'll be right, won't we, mate?
651
00:36:44,940 --> 00:36:45,899
We will.
652
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Won't be long.
653
00:36:53,060 --> 00:36:59,480
You know, Eleanor, it's been unexpected,
our time together.
654
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
That it has.
655
00:37:03,830 --> 00:37:04,890
And a great joy.
656
00:37:10,590 --> 00:37:14,250
Remember that weekend we went away, just
the two of us? Of course I do.
657
00:37:15,330 --> 00:37:19,410
And you had snowflakes in your hair and
on your eyelashes.
658
00:37:20,110 --> 00:37:21,730
Your cheeks were so red.
659
00:37:23,550 --> 00:37:25,130
You were so beautiful.
660
00:37:26,790 --> 00:37:28,290
You never told me that before.
661
00:37:31,420 --> 00:37:33,420
Oh, some things you just don't forget.
662
00:37:36,640 --> 00:37:39,080
Now, I don't know where this illness is
taking me.
663
00:37:40,700 --> 00:37:43,360
But I care too much to drag you along
with me.
664
00:37:45,380 --> 00:37:46,620
I'm a tough old bird.
665
00:37:47,820 --> 00:37:48,820
No, Eleanor.
666
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
I won't have you hurt again.
667
00:37:52,380 --> 00:37:53,980
It's not your decision, Ted.
668
00:37:56,040 --> 00:37:58,000
I don't want you to visit me anymore.
669
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Do you hear me?
670
00:38:04,400 --> 00:38:05,400
I'm going to miss you.
671
00:38:11,340 --> 00:38:12,440
I'm going to miss me too.
672
00:38:26,620 --> 00:38:28,680
So, are you waiting for me to make the
first move?
673
00:38:29,120 --> 00:38:31,180
No, Pauline. I have a headache.
674
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Oh, that's bad.
675
00:38:33,220 --> 00:38:34,580
I've heard about those in marriages.
676
00:38:34,820 --> 00:38:36,080
Not that kind of headache.
677
00:38:36,860 --> 00:38:38,140
Do you think it's morning sickness?
678
00:38:38,500 --> 00:38:41,520
I think it's morning after a sleepless
night sickness.
679
00:38:41,980 --> 00:38:43,080
Oh, okay. You sit there.
680
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
I'll get breakfast.
681
00:38:44,840 --> 00:38:47,160
Oh, thank you. You're amazing. Mm -hmm.
682
00:38:47,500 --> 00:38:48,920
Look, don't get used to it.
683
00:38:49,180 --> 00:38:51,100
There'll be no sleeping when the baby
comes.
684
00:38:59,440 --> 00:39:05,680
Never made my own plans It's time to
make my own bed It's time to leave
685
00:39:05,680 --> 00:39:19,760
All
686
00:39:19,760 --> 00:39:26,420
through my younger years You were the
one to help me face
687
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
my fears
688
00:39:31,980 --> 00:39:35,240
Well, Ruby and I are going to go and
brave the magpies at the park.
689
00:39:36,140 --> 00:39:37,260
Fancy some sunshine, Dad?
690
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
No, thanks, love.
691
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
Will you be here?
692
00:39:42,180 --> 00:39:43,180
Nowhere else to be.
693
00:39:44,640 --> 00:39:47,100
See you soon.
694
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
See you.
695
00:39:53,760 --> 00:39:54,940
Fancy some company, Ted?
696
00:39:56,190 --> 00:39:57,190
I'm right, mate.
697
00:40:10,970 --> 00:40:13,350
Manning up is about facing the truth.
698
00:40:17,390 --> 00:40:20,830
And dealing with it.
48518