All language subtitles for Packed To The Rafters s06e03 Setting Limits
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:10,210
Sometimes life is about setting limits.
2
00:00:10,430 --> 00:00:12,670
Darling, can you forgive a few things
from the supermarket for me, please?
3
00:00:12,770 --> 00:00:15,610
Knowing what you can take on and what
you can't. Don't be sure.
4
00:00:15,830 --> 00:00:16,830
You're the best.
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,410
Jack, can you drop this house
application off for me? The real estate
6
00:00:19,410 --> 00:00:22,130
pretty much on the way. Pretty much.
It's an amazing place, deep and fast. I
7
00:00:22,130 --> 00:00:24,550
hate to miss it. I'm going to give it
here. The agent's address is on the top.
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,550
You are the best, Dad. I'm here. Sorry,
I'm late.
9
00:00:26,970 --> 00:00:29,190
Traffic was mental. What is it with you
and traffic? Oh, I should have taken
10
00:00:29,190 --> 00:00:31,770
Station Street. Don't worry. Let's go.
Frankie's going to meet us there. Cool.
11
00:00:31,990 --> 00:00:32,989
Hey, Dave.
12
00:00:33,070 --> 00:00:35,290
Dave, I believe you're taking this one
to daycare.
13
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
You have a lovely day.
14
00:00:39,740 --> 00:00:42,700
I'm the best, apparently.
15
00:00:43,120 --> 00:00:46,060
Me? I've never been that good at saying
no.
16
00:00:51,200 --> 00:00:58,020
So I'm out naked this
17
00:00:58,020 --> 00:00:59,820
morning. So that's a new low.
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
Good morning to you too.
19
00:01:01,100 --> 00:01:02,100
How'd that happen?
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,319
He ran out of the shower to get a towel.
21
00:01:04,519 --> 00:01:05,519
I was eating.
22
00:01:06,270 --> 00:01:08,610
It's not enough rain bleeds from the
world to erase that memory.
23
00:01:09,210 --> 00:01:12,330
I so need a break. I actually look
forward to coming to work.
24
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
Sorry.
25
00:01:15,870 --> 00:01:17,730
I've got a job that you actually might
like.
26
00:01:17,990 --> 00:01:19,770
What, rewiring a tropical island?
27
00:01:20,050 --> 00:01:21,810
Close. Remember Grouchy Mr Arthur?
28
00:01:22,050 --> 00:01:24,890
Yeah, corgi guy. Turned out to be a big
softie. That's the one. Just a small
29
00:01:24,890 --> 00:01:27,290
job. Small job. Yeah, no mat required.
30
00:01:28,010 --> 00:01:29,150
Naked or otherwise.
31
00:01:29,650 --> 00:01:31,170
My day's looking better already.
32
00:01:34,890 --> 00:01:37,510
Nice to see you again, Frankie. You too,
Mr. Arthur.
33
00:01:37,990 --> 00:01:39,870
I tell you what, call me Alan.
34
00:01:40,390 --> 00:01:41,390
All right, then.
35
00:01:42,270 --> 00:01:43,670
Wow, these are incredible.
36
00:01:44,090 --> 00:01:45,090
They're so healthy.
37
00:01:45,770 --> 00:01:47,250
I'm terrible with plants.
38
00:01:47,450 --> 00:01:50,330
A bit of water every day, some
occasional sun.
39
00:01:50,750 --> 00:01:52,430
A lot less trouble than corgis.
40
00:01:53,270 --> 00:01:54,270
Come through.
41
00:01:55,630 --> 00:01:56,630
After you.
42
00:01:58,830 --> 00:02:00,610
So what seems to be the problem here,
Alan?
43
00:02:00,830 --> 00:02:05,550
Well, the lamp stopped working. I tried
changing the glow, but no luck.
44
00:02:05,850 --> 00:02:08,110
All right, I'll test the power point.
45
00:02:12,470 --> 00:02:14,910
I reckon you're going to need a little
help.
46
00:02:18,510 --> 00:02:20,230
Have you got it?
47
00:02:24,110 --> 00:02:26,350
Yes. Yes, little beauty, that should do
it.
48
00:02:26,610 --> 00:02:27,810
God, no worries.
49
00:02:28,589 --> 00:02:32,990
These guns need a workout every once in
a while. They look more like pop guns to
50
00:02:32,990 --> 00:02:34,090
me. I'd be surprised.
51
00:02:35,050 --> 00:02:36,790
I can take it from here. Thanks for
coming.
52
00:02:37,050 --> 00:02:38,070
I can help you move it back.
53
00:02:38,490 --> 00:02:39,790
Dave will be here eventually.
54
00:02:40,050 --> 00:02:42,410
Eventually? I don't like the sound of
that. No, I'll hang around.
55
00:02:43,050 --> 00:02:46,010
Well, actually, I'll just call you when
the job's done. No, it might come in
56
00:02:46,010 --> 00:02:47,890
handy. Getting away more likely.
57
00:02:48,670 --> 00:02:50,690
How about that cuppa now? Yeah, that'd
be great.
58
00:02:51,010 --> 00:02:52,170
White with two. Thanks, Ellen.
59
00:02:53,070 --> 00:02:54,570
Mr Arthur to you.
60
00:02:58,140 --> 00:02:59,480
Glad to see you've got some clothes on.
61
00:02:59,700 --> 00:03:00,319
Oh, yeah.
62
00:03:00,320 --> 00:03:02,260
Sorry about that. I thought you left
already.
63
00:03:03,920 --> 00:03:06,460
Well, he's fun, isn't he? He's all
right.
64
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Oh, yeah, to you.
65
00:03:08,040 --> 00:03:13,380
In fact, I think Mr. Arthur might have a
bit of a crush on our Frankie.
66
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
Hello, Dave.
67
00:03:19,040 --> 00:03:21,140
John, I didn't think you'd be around
today.
68
00:03:21,540 --> 00:03:22,760
My meeting got cancelled.
69
00:03:23,040 --> 00:03:24,040
I tried to call you.
70
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
I left my phone at home.
71
00:03:25,720 --> 00:03:27,800
Um... This is Buzz, our latest addition.
72
00:03:28,020 --> 00:03:29,500
Buzz, Joe and Kennedy. How you going?
73
00:03:30,740 --> 00:03:32,720
I'll be inside for a while if you need
me. Yeah, no worries.
74
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
She's a bundle of lies.
75
00:03:35,600 --> 00:03:38,020
If she pays on time, that's the main
thing. You want to start the side part?
76
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
Actually, I've got to talk to you about
something.
77
00:03:41,000 --> 00:03:41,959
Sounds honest.
78
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
It's not that bad.
79
00:03:43,820 --> 00:03:46,300
Jackson's school just called. He's
copped a two -day suspension.
80
00:03:46,820 --> 00:03:47,638
Oh, yeah? What for?
81
00:03:47,640 --> 00:03:50,940
We want to lock a shout in the gym. They
had to cut it open to get the rugby
82
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
balls.
83
00:03:52,100 --> 00:03:54,760
Anyway, Mum's on a course and I've got
to... You've got to pick him up and
84
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
him back here if that's cool.
85
00:03:56,210 --> 00:03:58,090
There's nowhere else you can take them?
Friends or relatives?
86
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
Not really.
87
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
Sorry.
88
00:04:06,990 --> 00:04:08,450
Okay, okay. How about this?
89
00:04:08,750 --> 00:04:13,550
How about we get costumes made up, we go
somewhere busy and we hand out flyers?
90
00:04:13,950 --> 00:04:17,970
Costumes? Yeah, yeah. Something to do
with gardening, you know, like a cactus
91
00:04:17,970 --> 00:04:18,849
a caterpillar.
92
00:04:18,850 --> 00:04:21,209
Carbo, we're trying to present ourselves
as an upmarket business.
93
00:04:21,450 --> 00:04:23,590
Okay, what's your big idea then? Well,
how about a radio ad?
94
00:04:23,850 --> 00:04:26,670
Can we afford it? We've got to spend
money to make money. Yeah, sure, but you
95
00:04:26,670 --> 00:04:28,970
have to have money in the first place,
which we don't have anymore. Oh, here we
96
00:04:28,970 --> 00:04:33,170
go. Will you two stop it? The constant
fighting thing is getting really old.
97
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
She's right.
98
00:04:36,130 --> 00:04:37,250
I hate fighting with you.
99
00:04:37,810 --> 00:04:38,810
Me too.
100
00:04:40,670 --> 00:04:41,670
Thank God.
101
00:04:41,790 --> 00:04:43,370
Now let's focus on what's important.
102
00:04:43,650 --> 00:04:45,950
Yes. Like someone's new boyfriend?
103
00:04:46,330 --> 00:04:49,450
Like marketing ideas, and he's not my
boyfriend.
104
00:04:49,850 --> 00:04:52,390
Yeah, but you're working on it with your
little sleepover.
105
00:04:52,610 --> 00:04:53,850
Hey, I like him.
106
00:04:55,190 --> 00:04:56,190
A lot.
107
00:04:56,210 --> 00:04:59,110
Well, have you told Benno about him?
They broke up ages ago.
108
00:04:59,370 --> 00:05:01,930
But you're still not sure Benno would
like to know. She doesn't need his
109
00:05:01,930 --> 00:05:04,810
permission. It's more of a heads up.
It's none of your business anyway. Wow,
110
00:05:04,810 --> 00:05:06,390
truth lasted all of ten seconds.
111
00:05:06,630 --> 00:05:08,430
You guys need some sort of stress
relief.
112
00:05:08,670 --> 00:05:09,770
Join a gym or...
113
00:05:10,210 --> 00:05:11,029
Pat a kitten.
114
00:05:11,030 --> 00:05:12,030
I'm opening up the shop.
115
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Wait, we're coming with you.
116
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
Hey, Jackson.
117
00:05:23,710 --> 00:05:25,390
You got yourself in a bit of trouble, I
believe.
118
00:05:25,730 --> 00:05:26,770
It wasn't my fault.
119
00:05:27,110 --> 00:05:30,410
The locker glued itself shut, did it? It
was a joke. It's not my fault. I don't
120
00:05:30,410 --> 00:05:33,010
have a sense of humor. Nothing to do
with the fact that you hate school
121
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
I don't hate sport.
122
00:05:34,970 --> 00:05:37,870
Just a teacher. Well, you're on a work
site now, so you've got to keep out of
123
00:05:37,870 --> 00:05:39,350
our way and out of trouble. Cool.
124
00:05:39,820 --> 00:05:40,579
You got homework?
125
00:05:40,580 --> 00:05:42,420
Yeah. You can go and do it over there if
you want.
126
00:05:44,640 --> 00:05:46,180
Okay, your turn to man the fort now.
127
00:05:46,460 --> 00:05:48,840
I'm going to go and grab my mobile and
check up on Frankie.
128
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Yeah, no worries.
129
00:05:50,560 --> 00:05:51,539
Mate, homework.
130
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
What's that?
131
00:05:53,300 --> 00:05:54,700
Whatever keeps him out of trouble,
right?
132
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Good luck.
133
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Dad?
134
00:06:05,400 --> 00:06:07,520
Mm -hmm? Do you want to go and buy
Eleanor over for dinner tonight?
135
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
You mean that?
136
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
I enjoyed seeing her last time.
137
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Oh, good, eh?
138
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
I'll give her a call.
139
00:06:13,580 --> 00:06:14,539
I'll do a roast.
140
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
A roast?
141
00:06:15,860 --> 00:06:18,020
Tonight, Mum, it's the one night I'm
out.
142
00:06:18,720 --> 00:06:19,960
Darling, this isn't about you.
143
00:06:21,060 --> 00:06:22,740
Oh, half -day, Dad. Oh.
144
00:06:23,420 --> 00:06:26,220
Here, you left it in the shed. I blame
all the extra jobs you guys gave me this
145
00:06:26,220 --> 00:06:29,340
morning. Well, if men were better
multitaskers... Ha -ha, I'd better keep
146
00:06:29,340 --> 00:06:32,740
moving. Oh, actually, I need to add to
the shopping list. Just text them to me.
147
00:06:33,130 --> 00:06:34,470
Did you drop my application off?
148
00:06:34,690 --> 00:06:37,830
Yep. Hardly on my way, though. Did you
see that I put you down as my employee
149
00:06:37,830 --> 00:06:38,990
reference? No, but it's okay.
150
00:06:39,270 --> 00:06:42,050
I might have one more teeny tiny favour
to ask. Mate, I've got to get back to
151
00:06:42,050 --> 00:06:45,890
work. I may have changed your name
slightly as my referee. Okay. So if
152
00:06:45,890 --> 00:06:50,130
asks today, you're Dave Rafferty at
Rafferty Electrical. Why? So that we
153
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
have the same surname.
154
00:06:52,030 --> 00:06:52,889
Okay, whatever.
155
00:06:52,890 --> 00:06:56,490
So don't answer your phone as Dave
Rafter. Maybe just say a hello. Should I
156
00:06:56,490 --> 00:06:58,630
taking notes? Anything else I need to
know about my character?
157
00:06:59,150 --> 00:07:02,250
No, just that you're Dave Rafferty and
that you say hello. You'll be fine.
158
00:07:02,530 --> 00:07:05,870
I need to make some work calls. Oh, and
Dad. I'm the best. I know.
159
00:07:06,130 --> 00:07:09,250
Actually, I was going to ask you to tell
them that I worked for you for five
160
00:07:09,250 --> 00:07:10,470
years. But that too.
161
00:07:13,610 --> 00:07:15,590
What's so funny? Why did you say yes?
162
00:07:16,290 --> 00:07:17,470
Because I'm a nice guy.
163
00:07:17,730 --> 00:07:19,170
Oh, yeah, that's one way of putting it.
164
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
Got to go.
165
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
Love you.
166
00:07:26,170 --> 00:07:27,430
Here's a fresh one for you.
167
00:07:28,510 --> 00:07:30,110
Sir. Don't worry about me. I'm still
good.
168
00:07:31,570 --> 00:07:33,030
Where did you find this one?
169
00:07:34,110 --> 00:07:35,110
Oh, hello.
170
00:07:35,930 --> 00:07:37,930
Good to see you again. You too, Mr.
Arthur.
171
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
Why are you still here?
172
00:07:40,150 --> 00:07:42,410
Yeah, I've been wondering exactly the
same thing myself.
173
00:07:42,770 --> 00:07:45,910
I just don't stand by in case Frankie
needs any more help than company. How's
174
00:07:45,910 --> 00:07:49,450
going? It turned out to be a much bigger
job than we first thought. Are you all
175
00:07:49,450 --> 00:07:50,409
right with that, Mr. Arthur?
176
00:07:50,410 --> 00:07:51,950
Oh, of course, if it needs to be done.
177
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Call me Alan.
178
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
Okay, Alan.
179
00:07:55,520 --> 00:07:58,200
Would you like a cup of tea? No, I'm
right, thanks. I was just wondering
180
00:07:58,200 --> 00:07:59,440
that old combi you have out there.
181
00:07:59,700 --> 00:08:01,360
Oh, it's seen better days.
182
00:08:01,640 --> 00:08:02,319
Is it yours?
183
00:08:02,320 --> 00:08:03,319
It is.
184
00:08:03,320 --> 00:08:04,480
Do you mind if I have a quick look?
185
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Be my guest.
186
00:08:07,940 --> 00:08:08,980
I was in a band once.
187
00:08:09,220 --> 00:08:10,600
We used to get around in one of these.
188
00:08:11,120 --> 00:08:13,980
Yeah, well, took the wife and me around
the whole country.
189
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Never let us down.
190
00:08:15,960 --> 00:08:17,320
Looks like it's ever been about ours.
191
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Is it still dry?
192
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
No. The council's due to pick it up.
193
00:08:21,620 --> 00:08:23,280
They were just selling it for scrap.
What a waste.
194
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
What, do you want it?
195
00:08:25,770 --> 00:08:27,530
If you want it, take it. It's yours.
196
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Are you serious?
197
00:08:29,670 --> 00:08:32,390
Sure. If you're willing to get it towed,
it's yours.
198
00:08:33,070 --> 00:08:34,390
Have to do it today, though.
199
00:08:39,870 --> 00:08:41,150
Mum, a visitor.
200
00:08:41,350 --> 00:08:44,430
Oh, just a quick pop -in. Hope you don't
mind. No, of course not.
201
00:08:44,970 --> 00:08:48,190
Actually, why don't you stay for dinner?
Oh, I'd love to, but I'll have to leave
202
00:08:48,190 --> 00:08:49,190
by 8 .30.
203
00:08:49,290 --> 00:08:50,290
Oh, early start?
204
00:08:50,870 --> 00:08:51,890
A late supper date.
205
00:08:52,370 --> 00:08:53,510
Oh, who with?
206
00:08:58,280 --> 00:08:59,139
Yes, that's right.
207
00:08:59,140 --> 00:09:00,700
Oh. So soon?
208
00:09:00,940 --> 00:09:02,400
Didn't realise you were keeping score.
209
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Well, I'm not.
210
00:09:04,840 --> 00:09:11,220
Well, maybe I am, but it's just that
so... I might just work in my room.
211
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
So what?
212
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Just unusual.
213
00:09:18,040 --> 00:09:19,760
In my limited experience, that's all.
214
00:09:20,120 --> 00:09:21,380
Well, it happens, Julie.
215
00:09:21,720 --> 00:09:25,140
It is the world's oldest profession, so
it must have something going for it.
216
00:09:25,260 --> 00:09:27,920
Yeah. I just think you should set
yourself some limits, that's all.
217
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
That's exactly what I'm doing.
218
00:09:29,820 --> 00:09:31,440
I'm separating sex from emotion.
219
00:09:31,920 --> 00:09:33,220
So why do you call it a supper date?
220
00:09:34,420 --> 00:09:35,880
It's just a polite euphemism.
221
00:09:36,280 --> 00:09:38,000
It's not to say we can't also be
friends.
222
00:09:38,340 --> 00:09:40,380
You hardly even know him. That's not
true.
223
00:09:41,060 --> 00:09:44,840
I know that his real name is Craig and I
even know where he lives.
224
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
What, he told you?
225
00:09:46,740 --> 00:09:47,740
Not exactly.
226
00:09:48,140 --> 00:09:51,200
His wallet dropped on the floor and I
got a glimpse of his driver's license.
227
00:09:51,200 --> 00:09:52,119
much for limits.
228
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
It's a really good neighbourhood. Sorry,
what is that noise?
229
00:10:03,310 --> 00:10:05,210
Dad's got himself a new project. Isn't
she a beauty?
230
00:10:05,430 --> 00:10:06,269
A what?
231
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
I'd better go.
232
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
I'll see you later tonight.
233
00:10:08,560 --> 00:10:10,820
Yeah, see you. I'm going to fix it up
and put it back on the road where it
234
00:10:10,820 --> 00:10:14,240
belongs. That's where it belongs? Not
the scrapyard? Remember that combi that
235
00:10:14,240 --> 00:10:16,440
the band used to get around in? What,
the one that broke down every five
236
00:10:16,440 --> 00:10:19,060
minutes? Apparently this one's got a
good track record, just needs a little
237
00:10:19,060 --> 00:10:21,700
of TLC. Hang on, hang on. Where are you
going to find the time? You're already
238
00:10:21,700 --> 00:10:24,060
busy. Well, you know how you're always
at me to read more, and I say I haven't
239
00:10:24,060 --> 00:10:26,620
got the time, and you say... I say
there's always time for a good book.
240
00:10:26,620 --> 00:10:29,300
not a good book. That's a junkie. Hey,
no need to get personal.
241
00:10:29,760 --> 00:10:32,300
She didn't mean it, baby. Don't worry.
Oh, I've lost her ready. Well, it won't
242
00:10:32,300 --> 00:10:32,999
take long.
243
00:10:33,000 --> 00:10:36,510
What, a week? Two weeks? A job like
this, maybe... Four? Five?
244
00:10:36,810 --> 00:10:38,350
No idea, right? None at all.
245
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
Dad, Dad, remember.
246
00:10:40,010 --> 00:10:42,170
Yeah, yeah, yeah. Hello, Dave Rafferty.
Yes.
247
00:10:43,170 --> 00:10:44,170
No, no, Buzz, it's me.
248
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
What do you mean, trouble?
249
00:10:48,730 --> 00:10:50,110
Vodka. I didn't touch anything.
250
00:10:50,350 --> 00:10:52,950
Mate, she caught you with a bottle in
your hand. I was just looking at it. You
251
00:10:52,950 --> 00:10:55,210
had the cap off. I smelt it. That's all
no big deal.
252
00:10:55,590 --> 00:10:56,309
Excuse me?
253
00:10:56,310 --> 00:10:58,090
What were you doing inside in the first
place?
254
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
Go and wait in the van.
255
00:11:00,670 --> 00:11:01,750
Go and wait in the van.
256
00:11:03,920 --> 00:11:05,320
I'm really sorry about all of this.
257
00:11:05,780 --> 00:11:08,760
Me too. I'll buy you a new bottle. I'd
like it if you could finish up as soon
258
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
possible. Okay, but we still have to
come back tomorrow.
259
00:11:10,780 --> 00:11:11,559
All right.
260
00:11:11,560 --> 00:11:13,520
And I'm sorry, but I won't be hiring you
again.
261
00:11:15,900 --> 00:11:18,100
Mate, I'm sorry. I gave him a good
talking to. Did you?
262
00:11:20,120 --> 00:11:23,080
He can spend the rest of the day in the
van, do his homework in there, whatever.
263
00:11:24,020 --> 00:11:25,020
Fine.
264
00:11:25,320 --> 00:11:26,620
And make sure he's not here tomorrow.
265
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Good work, big fella.
266
00:11:37,990 --> 00:11:39,030
Need a hand packing up?
267
00:11:39,290 --> 00:11:40,350
Uh, no, thanks.
268
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
I'll see you at home.
269
00:11:41,710 --> 00:11:45,090
Home? I mean, my place where you're
staying temporarily.
270
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Yeah, well, eventually.
271
00:11:46,930 --> 00:11:49,570
What? Well, I'll see you at your place
eventually. I'm out tonight.
272
00:11:49,830 --> 00:11:50,830
Really?
273
00:11:50,930 --> 00:11:52,010
Well, clearly you're gutted.
274
00:11:52,550 --> 00:11:54,390
Sorry, I just need some downtime.
275
00:11:54,710 --> 00:11:56,470
Oh, yeah, fair enough. I'm sick of the
sight of you two.
276
00:11:57,790 --> 00:11:59,130
I'm heading off, Mr Arthur.
277
00:12:00,170 --> 00:12:01,310
Oh, what a shame.
278
00:12:01,730 --> 00:12:03,050
Hey, thanks for your hospitality.
279
00:12:04,130 --> 00:12:05,230
I'll see you back at the ranch.
280
00:12:06,010 --> 00:12:08,690
She's not home too late. Don't tell me
you live with him too.
281
00:12:09,050 --> 00:12:12,090
No, not really. He's just staying for a
while.
282
00:12:12,790 --> 00:12:16,170
So your lamp's working again, but I need
to come back tomorrow and finish up
283
00:12:16,170 --> 00:12:17,490
some wiring. Are you going to be around?
284
00:12:17,770 --> 00:12:22,190
No, I've got a few errands, but you can
let yourself in. I'll leave a key under
285
00:12:22,190 --> 00:12:23,870
the pot plant just here.
286
00:12:24,510 --> 00:12:26,030
Too easy. All right, I'll see you
tomorrow.
287
00:12:26,290 --> 00:12:27,490
I might pick up a cake too.
288
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Oh, don't go to any trouble.
289
00:12:29,270 --> 00:12:30,470
Who said it was for you?
290
00:12:38,579 --> 00:12:41,720
I'm supposed to be expanding my client
base, not shrinking it. Well, she might
291
00:12:41,720 --> 00:12:42,559
calm down.
292
00:12:42,560 --> 00:12:45,400
Trade his kid -pincher stuff from your
house? Would you have him back? Well,
293
00:12:45,500 --> 00:12:47,960
after a job well done and a sheer
apology, maybe.
294
00:12:48,200 --> 00:12:49,960
Sorry doesn't solve everything, Jules.
No.
295
00:12:50,820 --> 00:12:52,820
Did you get chickpeas? Were they on the
list?
296
00:12:53,140 --> 00:12:54,420
No. You're not a mind reader.
297
00:12:54,740 --> 00:12:58,180
I can't believe Buzz is such a pushover.
The kid doesn't even get a slap on the
298
00:12:58,180 --> 00:13:00,480
wrist. Well, it must be hard being a
part -time dad. I mean, you don't want
299
00:13:00,480 --> 00:13:03,240
spend your whole time being a
disciplinarian. Sure, but when it's
300
00:13:03,770 --> 00:13:06,310
Darling, don't put the mushrooms on the
bottom. They get squashed. Plus, he's
301
00:13:06,310 --> 00:13:07,770
often late. It's like he's taking
advantage.
302
00:13:08,010 --> 00:13:10,650
Well, maybe you're too easygoing. You
should set some boundaries.
303
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
Dave Raptor.
304
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
Who?
305
00:13:20,490 --> 00:13:23,170
Oh, yes, um, yeah, yeah, Rafferty, yeah,
that's me.
306
00:13:24,550 --> 00:13:27,730
Yeah, yeah, he's been working for me for
five years.
307
00:13:28,450 --> 00:13:31,590
Yep, very trustworthy and reliable and
very good worker.
308
00:13:33,560 --> 00:13:34,399
No problems.
309
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Any time.
310
00:13:36,980 --> 00:13:38,440
Stella worked that. Sorry, mate, I
forgot.
311
00:13:38,660 --> 00:13:41,280
Well, they're not going to take me
seriously now. Nathan. No, I never
312
00:13:41,280 --> 00:13:43,780
family references when I worked in real
estate. It was a mistake. What do you
313
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
want me to say?
314
00:13:45,080 --> 00:13:46,079
Don't worry about it.
315
00:13:46,080 --> 00:13:47,980
You might still get it. Oh, yeah.
316
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
Sorry, mate.
317
00:13:56,740 --> 00:13:58,480
Dave Rafferty.
318
00:14:06,830 --> 00:14:07,669
He looks young.
319
00:14:07,670 --> 00:14:08,990
I hope Craig likes quiche.
320
00:14:09,190 --> 00:14:10,750
I should have checked when I invited
him.
321
00:14:10,970 --> 00:14:12,850
Yeah, well, don't all metrosexuals enjoy
quiche?
322
00:14:13,070 --> 00:14:14,690
What magazines have you been reading?
323
00:14:15,590 --> 00:14:17,150
Besides, you haven't even met him.
324
00:14:17,850 --> 00:14:18,729
Let's see.
325
00:14:18,730 --> 00:14:22,330
He's well -educated, good dresser,
witty, charming, sensitive.
326
00:14:22,770 --> 00:14:24,470
I've been gushing, haven't I? Sorry.
327
00:14:25,110 --> 00:14:27,890
So does your mum know? No, it hasn't
come up yet.
328
00:14:28,390 --> 00:14:33,730
He went out with Ben and he worked
with... How is dating a handyman any...
329
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
scare her.
330
00:14:35,090 --> 00:14:36,090
What is that?
331
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
It's a dog.
332
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
Her name's Julie.
333
00:14:38,900 --> 00:14:42,580
Julie? Yeah, it says on her name tag.
Look, funny, huh? Oh, adorable.
334
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
Where does she come from?
335
00:14:44,700 --> 00:14:47,540
Animal shelter. I was passing by, coming
to zoom in.
336
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
Turned out it was Julie.
337
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
So you adopted her?
338
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Yeah, she's cute, huh?
339
00:14:52,840 --> 00:14:54,540
Look, dress relates, remember?
340
00:14:55,220 --> 00:14:57,720
Look, I hate gyms and kittens growing to
cats.
341
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
Well, I hope you kept the receipt.
342
00:14:59,700 --> 00:15:01,420
Why? Because we're not keeping her.
343
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
But you love dogs.
344
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Do you remember our goldfish?
345
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Yeah, what about him?
346
00:15:07,190 --> 00:15:09,490
Yes, but fish are tiny, okay?
347
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
Dogs are much bigger.
348
00:15:11,370 --> 00:15:13,890
Harder to kill. I wish you'd talked to
me about this first instead of just
349
00:15:13,890 --> 00:15:15,170
making the decision for the both of us.
350
00:15:15,590 --> 00:15:16,970
Babe, Rhett.
351
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
Julie, Julie.
352
00:15:21,190 --> 00:15:24,430
Look, sometimes parents fight.
353
00:15:25,490 --> 00:15:27,930
This is not your fault.
354
00:15:29,670 --> 00:15:33,170
Well, if you want my two cents worth,
Nathan was way out of line.
355
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
You want to hear me argue?
356
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
Yeah, well...
357
00:15:35,630 --> 00:15:38,490
I can't believe you agreed to it in the
first place. Hey, Jules, I get it. You
358
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
can change the record.
359
00:15:41,650 --> 00:15:44,010
What? What about that wreck out the
front? What about it?
360
00:15:44,990 --> 00:15:48,090
You're offering free council clean -ups
for clients now. A combi for nothing?
361
00:15:48,110 --> 00:15:51,070
That's a steal. No, that's an old man
getting you to do for nothing what he
362
00:15:51,070 --> 00:15:53,130
going to pay someone to do. Well, how do
you know I'm not looking forward to
363
00:15:53,130 --> 00:15:54,790
doing it up? Well, how about 30 years of
marriage?
364
00:15:54,990 --> 00:15:57,530
I've never seen you interested in cars
the whole time I've known you. Well,
365
00:15:57,530 --> 00:15:59,950
be driving it out of here before you
know it. And that's the last I want to
366
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
on the subject.
367
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
Jules!
368
00:16:08,740 --> 00:16:11,760
Jake? Oh, good girl. You're a clever
dog, aren't you, Julie?
369
00:16:12,140 --> 00:16:14,300
Yes, you are. You're a clever dog, yes.
370
00:16:14,540 --> 00:16:15,700
We really can't call her that.
371
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
It's all she knows.
372
00:16:17,800 --> 00:16:20,920
But if you want to choose a new name...
We're still not keeping her.
373
00:16:21,120 --> 00:16:22,200
They just look wrong.
374
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
You know, why do they look wrong?
375
00:16:24,140 --> 00:16:26,180
They're fine. Look, don't worry. Relax.
376
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Freeze.
377
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
That's him.
378
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Okay, honey, can you get that?
379
00:16:32,180 --> 00:16:33,119
Okay, stay.
380
00:16:33,120 --> 00:16:35,440
Are you sure you don't want to stay for
dinner? I mean, there's plenty. Look,
381
00:16:35,480 --> 00:16:37,920
you don't want us in the way. Don't
worry. Everything is going to be
382
00:16:40,160 --> 00:16:41,159
Hello, Carbo.
383
00:16:41,160 --> 00:16:42,360
Oh, my God, why now?
384
00:16:42,760 --> 00:16:45,180
Hello. Ooh, this is nice.
385
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
Julie. Julie, come here.
386
00:16:48,780 --> 00:16:49,920
Julie? Sorry.
387
00:16:50,240 --> 00:16:51,500
I'm just going to go and help him.
388
00:16:53,060 --> 00:16:56,700
Mum, what are you doing here? I just
thought I'd pop in on my way next door.
389
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Whose dog was that?
390
00:16:58,900 --> 00:17:00,440
Carbo got it from the pound for red.
391
00:17:00,959 --> 00:17:03,800
Shouldn't you be going straight next
door? I mean, if Julie's expecting you.
392
00:17:04,000 --> 00:17:07,220
Some of those dogs have behavioural
issues, you know. I hope it's not a
393
00:17:07,240 --> 00:17:09,579
You know that champagne? You should get
that on ice. I'm sure Julie... Or a
394
00:17:09,579 --> 00:17:10,839
bite. Have you had your tetanus shot?
395
00:17:11,220 --> 00:17:13,720
Rabies. You know what? Let's talk
tomorrow. You don't want to be late.
396
00:17:14,180 --> 00:17:16,800
Don't forget to make an appointment with
the doctor. Yeah, OK, Mum. Just...
397
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Goodbye.
398
00:17:21,460 --> 00:17:23,180
Julie! Julie, come here, girl!
399
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Julie, where are you?
400
00:17:25,160 --> 00:17:26,619
Oh, mate, she must be exploring.
401
00:17:27,119 --> 00:17:27,959
Poor thing.
402
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
She won't know where she lives.
403
00:17:29,400 --> 00:17:30,920
Has she been de -sexed? Yeah, she's got
to be.
404
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
She's a hoe, she is.
405
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
What if she's an eight?
406
00:17:34,560 --> 00:17:37,380
Okay, you go that way, I'll go this way,
and we'll meet back here. Okay.
407
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
Hi,
408
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
Julie. Sorry I'm late.
409
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
You okay?
410
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Yes, I'm fine.
411
00:17:45,580 --> 00:17:46,299
Come in.
412
00:17:46,300 --> 00:17:47,239
Eleanor's already here.
413
00:17:47,240 --> 00:17:51,800
Eleanor? As in... As in the woman Dad
had the affair with? Yes, Eleanor.
414
00:18:03,790 --> 00:18:05,950
There you go. Great, wasn't it? Thank
you. Thanks.
415
00:18:06,630 --> 00:18:10,670
So, you used to be Ted and Julie's
neighbour. A long time ago.
416
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
What's the goss?
417
00:18:13,330 --> 00:18:16,250
Um... Well, you must have some juicy
stories.
418
00:18:18,410 --> 00:18:25,330
Oh, I didn't mean, um... I meant, you
must... What Julie was like
419
00:18:25,330 --> 00:18:26,049
as a child.
420
00:18:26,050 --> 00:18:27,850
Oh, a little feisty.
421
00:18:28,050 --> 00:18:29,550
Lots of cuts and bruises.
422
00:18:30,110 --> 00:18:31,750
Why am I not surprised to hear that?
423
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
And this one?
424
00:18:34,100 --> 00:18:35,380
Always charming and sweet.
425
00:18:35,860 --> 00:18:38,220
Always? Despite the gruff exterior.
426
00:18:39,340 --> 00:18:41,800
It's nice to be close to your
neighbours, isn't it?
427
00:18:43,300 --> 00:18:46,340
When I say close, I mean able to do
favours for one another.
428
00:18:47,820 --> 00:18:51,040
When I say favours, I mean like a cup
of... You are ancient history.
429
00:18:51,260 --> 00:18:53,960
Like Eleanor says, we'd rather talk
about the here and now.
430
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
I'll drink to that.
431
00:18:55,860 --> 00:18:57,480
Yes, well, who's hungry? Dinner's ready.
432
00:18:57,860 --> 00:18:59,160
My favourite two words.
433
00:18:59,380 --> 00:19:01,160
Okay, everyone, take a seat.
434
00:19:02,459 --> 00:19:04,340
Thank you again for having me. Very
kind.
435
00:19:04,620 --> 00:19:06,340
Oh, you're welcome. Anytime.
436
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Nice.
437
00:19:10,100 --> 00:19:11,760
G'day, g'day. Oh, hey, Frankie.
438
00:19:12,440 --> 00:19:13,540
Plate. Ah, just there, mate.
439
00:19:14,400 --> 00:19:16,220
Hey, I thought you were going out.
440
00:19:16,480 --> 00:19:19,980
Oh, yeah, we were, but the place we went
suddenly got popular, and I queue for
441
00:19:19,980 --> 00:19:22,220
no man. Hey, great mind to think alike.
442
00:19:22,480 --> 00:19:23,720
Well, that's Frankie, thought it.
443
00:19:24,020 --> 00:19:26,480
Yeah, who doesn't love pepperoni first
thing in the morning? And the best
444
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
part...
445
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Porky, again?
446
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Yeah, it's a classic.
447
00:19:30,690 --> 00:19:33,470
We watched it last week. Yeah, and you
loved it. Nate still hasn't seen it.
448
00:19:33,470 --> 00:19:34,249
lucky, I guess.
449
00:19:34,250 --> 00:19:35,470
Hey, great place, by the way. Thanks.
450
00:19:40,030 --> 00:19:45,650
Sure you've got to leave?
451
00:19:46,010 --> 00:19:47,590
Yes, I've got a prior engagement.
452
00:19:47,990 --> 00:19:48,990
A hot date.
453
00:19:49,110 --> 00:19:50,350
No, no, nothing like that.
454
00:19:50,810 --> 00:19:52,870
Oh, Dad, don't take those away. We
haven't had dessert yet.
455
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
Yes, we have.
456
00:19:55,050 --> 00:19:57,250
Happily? You're putting us on a diet,
Dad.
457
00:19:58,720 --> 00:20:00,620
Nice to meet you, Eleanor. Oh, you too.
458
00:20:01,480 --> 00:20:03,420
I'll show you the door. Right, five in.
459
00:20:04,740 --> 00:20:06,000
Oh, darling, was that Ruby?
460
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
Yeah, I'll check on her.
461
00:20:07,500 --> 00:20:11,720
Can I help you, Julie? No, no, sit,
please. Well, actually, I'm glad that we
462
00:20:11,720 --> 00:20:12,760
have a few moments alone.
463
00:20:13,420 --> 00:20:16,340
Oh? Well, Ted's forgetting the dessert
just now.
464
00:20:16,940 --> 00:20:20,440
I've noticed he's done that a bit. You
know, mixing up names and places.
465
00:20:21,240 --> 00:20:25,400
I just wondered... I don't know what to
say. Oh, I'm so sorry. I shouldn't have
466
00:20:25,400 --> 00:20:26,720
said anything. No, no.
467
00:20:27,790 --> 00:20:34,030
It's not you, it's... You're right, he
does forget things. My aunt, she had it.
468
00:20:34,490 --> 00:20:36,750
And I know how hard it is on the family.
469
00:20:37,430 --> 00:20:41,150
And I want you to know, I'm happy to
help where I can.
470
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
Oh.
471
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
Dad.
472
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
Ah.
473
00:20:46,570 --> 00:20:48,130
What are you doing helping out?
474
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
You're the guest.
475
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
I insisted.
476
00:20:50,850 --> 00:20:52,450
Well, I insisted. Take a seat.
477
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
False alarm.
478
00:20:54,890 --> 00:20:56,530
Let's get this dessert on the road.
479
00:20:56,970 --> 00:20:58,110
It smells delicious.
480
00:20:58,570 --> 00:20:59,750
Oh, why don't you taste it?
481
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
What's so funny?
482
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Nothing.
483
00:21:21,670 --> 00:21:23,310
Look, come on, you have to tell me now.
484
00:21:24,110 --> 00:21:26,090
You nearly ran into my mum before.
485
00:21:28,320 --> 00:21:30,860
Yeah? You just missed her when you
arrived.
486
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Right.
487
00:21:34,880 --> 00:21:37,580
Sorry, that's a real mood killer, isn't
it?
488
00:21:37,840 --> 00:21:39,300
Oh, you're keeping me a secret.
489
00:21:39,580 --> 00:21:43,720
No, I just thought Mum might find it odd
where we first met, no blame.
490
00:21:44,040 --> 00:21:46,040
Fine by me if you never tell her.
491
00:21:46,520 --> 00:21:48,140
She's going to have to know sometime.
492
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Look,
493
00:21:53,460 --> 00:21:56,040
tonight's been great, but... But what?
494
00:21:57,350 --> 00:21:59,590
I should have said before. I've got an
essay to finish.
495
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
It's due tomorrow.
496
00:22:02,050 --> 00:22:03,610
And you have to do it now.
497
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
I'm sorry.
498
00:22:06,130 --> 00:22:07,470
I'll make it up to you. I promise.
499
00:22:08,690 --> 00:22:10,570
Okay, well, do what you have to.
500
00:22:11,170 --> 00:22:12,750
Let me see you out. No, no, stay.
501
00:22:13,030 --> 00:22:14,030
I'll call you.
502
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
Sure.
503
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
And thanks for dinner.
504
00:22:17,150 --> 00:22:18,150
It was great.
505
00:22:21,850 --> 00:22:23,310
Is it safe to come in?
506
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Did you find the dog?
507
00:22:26,030 --> 00:22:30,130
Yeah, yeah, she's in the back yard
playing with Carbo. More importantly,
508
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
Craig?
509
00:22:31,650 --> 00:22:32,770
He just left.
510
00:22:33,250 --> 00:22:34,670
Really? So early?
511
00:22:34,930 --> 00:22:37,090
Yeah, I got ditched for a uni
assignment.
512
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
Oh.
513
00:22:40,690 --> 00:22:42,770
That's a really bad sign, isn't it?
514
00:22:45,110 --> 00:22:46,930
I had a very nice evening.
515
00:22:47,750 --> 00:22:50,690
Pleased to hear it. Don't forget our
movie date on Thursday.
516
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
Why would I?
517
00:22:53,270 --> 00:22:54,430
No reason.
518
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
I'll call you tomorrow.
519
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
Night.
520
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Are you OK?
521
00:23:04,640 --> 00:23:07,000
Look, why don't we just leave all this
until the morning, OK?
522
00:23:08,160 --> 00:23:10,260
Ted, think Eleanor had a nice time?
523
00:23:16,380 --> 00:23:17,400
What was all that about?
524
00:23:18,180 --> 00:23:19,099
Eleanor guessed.
525
00:23:19,100 --> 00:23:20,039
About Dad.
526
00:23:20,040 --> 00:23:22,480
She brought it up when he left the room.
I didn't want to talk about it. But Ted
527
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
heard.
528
00:23:23,560 --> 00:23:25,100
Do we have to go through this every
time?
529
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
No.
530
00:23:26,360 --> 00:23:29,420
It's not fair that you should cop it.
I'll talk to him. No, darling, please.
531
00:23:29,420 --> 00:23:30,520
we just go to bed? It'll only take a
minute.
532
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
I don't want to talk about it. Well, I'm
sorry. We're going to.
533
00:23:39,760 --> 00:23:41,300
Julie didn't mention anything to
Eleanor.
534
00:23:41,560 --> 00:23:42,580
Neither did anyone else.
535
00:23:44,060 --> 00:23:46,960
So what? She just picked it on her own,
eh? Apparently, yes.
536
00:23:48,760 --> 00:23:50,300
So just take it easy on Julie, okay?
537
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Good night, Ted.
538
00:23:56,860 --> 00:23:57,860
Good night.
539
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
How'd it go?
540
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
All sorted.
541
00:24:06,220 --> 00:24:07,360
What did you actually say to him?
542
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
I told him the truth.
543
00:24:08,760 --> 00:24:11,340
That you hadn't told Eleanor. She'd read
the signs herself.
544
00:24:12,120 --> 00:24:13,300
Why did you tell him that?
545
00:24:14,100 --> 00:24:16,780
Isn't that what you wanted me to say?
No, I didn't actually want you to go in
546
00:24:16,780 --> 00:24:19,580
there. Now he's going to think the
dementia's obvious to everyone he meets.
547
00:24:20,320 --> 00:24:22,100
Frankly, I'd rather he thought I had
told him.
548
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Cheers.
549
00:24:29,200 --> 00:24:31,400
Damned if you do, damned if you don't.
550
00:24:32,840 --> 00:24:33,960
Sometimes you just can't win.
551
00:24:39,400 --> 00:24:40,840
So, Kim Cattrall, yes or no?
552
00:24:41,140 --> 00:24:42,300
Ooh, which one was she?
553
00:24:42,500 --> 00:24:43,740
The Sex and the City chick. What?
554
00:24:44,020 --> 00:24:44,979
That was her?
555
00:24:44,980 --> 00:24:49,360
Oh, she must be 100 by now. Yeah, I
know, but still hot, right? Oh, I don't
556
00:24:49,360 --> 00:24:50,720
about that. Come on, mate, you'd go
there.
557
00:24:51,200 --> 00:24:53,300
Come on, be honest. Between you, me and
the gay post here?
558
00:24:54,140 --> 00:24:55,920
If I wasn't married, probably.
559
00:24:58,860 --> 00:25:00,980
Oh, that, my friend, is the end of the
amber fluid.
560
00:25:01,220 --> 00:25:04,440
I can duck out for some more. If you're
cool with me hanging around a little
561
00:25:04,440 --> 00:25:06,220
longer. You can get a beer if you want.
562
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
The bottle's just around the corner. I
know where it is. Back soon.
563
00:25:14,120 --> 00:25:15,200
That's all right, mate. Just leave it.
564
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
What's up your bum?
565
00:25:22,440 --> 00:25:23,440
A downtime.
566
00:25:25,350 --> 00:25:27,290
Bollocks. Yeah, bollocks.
567
00:25:27,510 --> 00:25:28,510
Sorry, mate.
568
00:25:28,650 --> 00:25:29,970
I completely forgot.
569
00:25:32,330 --> 00:25:37,110
What's with you inviting guests around,
too? I mean, you're a guest yourself,
570
00:25:37,230 --> 00:25:39,210
remember? I thought you'd be OK. He's a
cool guy.
571
00:25:40,550 --> 00:25:42,270
Matt, you're not even paying rent.
572
00:25:42,590 --> 00:25:44,370
I can pay rent. I'm happy to chip in.
573
00:25:45,890 --> 00:25:48,130
No, that would make you a flatmate.
574
00:25:48,590 --> 00:25:50,990
Oh, right, and that would clearly be
horrendous.
575
00:25:54,890 --> 00:25:56,470
It's not you. It's anyone.
576
00:25:57,770 --> 00:25:59,750
Well, just pretend like I'm a pet.
577
00:25:59,970 --> 00:26:01,570
Like a giant hamster or something.
578
00:26:02,070 --> 00:26:03,070
Less smelly.
579
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
I'm going to go to bed.
580
00:26:04,550 --> 00:26:05,550
Night.
581
00:26:06,330 --> 00:26:07,330
Night.
582
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
Sorry.
583
00:26:09,330 --> 00:26:10,330
Again.
584
00:26:15,530 --> 00:26:18,870
I have to admit, I've been looking
forward to seeing you again.
585
00:26:19,190 --> 00:26:20,190
Right.
586
00:26:20,430 --> 00:26:21,530
Can I get you a drink?
587
00:26:22,630 --> 00:26:24,130
No, thank you.
588
00:26:25,080 --> 00:26:26,540
I've got something for you.
589
00:26:31,740 --> 00:26:32,880
It's not just the box.
590
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
Look inside.
591
00:26:38,080 --> 00:26:40,800
Cashmere. Feel how soft. I can't do
this.
592
00:26:41,160 --> 00:26:44,240
If you don't like the colour, I can
exchange it. No, no, I can't see you
593
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
anymore.
594
00:26:45,700 --> 00:26:46,760
Why? What's wrong?
595
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
I'd better go.
596
00:26:50,320 --> 00:26:52,920
Craig, Craig, I'm sorry. The gift was a
silly idea.
597
00:26:53,140 --> 00:26:55,060
Just forget it ever happened. It's not
that.
598
00:26:56,440 --> 00:26:58,320
Tell me what's wrong so I can fix it.
599
00:26:59,360 --> 00:27:00,420
You'll know one day.
600
00:27:01,220 --> 00:27:02,320
And I hope you understand.
601
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
Know what?
602
00:27:04,340 --> 00:27:05,440
Don't just run away, Craig.
603
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
This is very unfair.
604
00:27:07,460 --> 00:27:08,540
And unprofessional.
605
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
I didn't say anything.
606
00:27:24,130 --> 00:27:25,450
I think I can hear Julie crying.
607
00:27:26,150 --> 00:27:29,570
All the way in the laundry, there is no
way that you can hear her from here.
608
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
Isn't she cute?
609
00:27:31,870 --> 00:27:32,870
Yeah, she is.
610
00:27:33,330 --> 00:27:34,750
But we're still not keeping her.
611
00:27:36,170 --> 00:27:37,190
I thought you'd be pleased.
612
00:27:39,510 --> 00:27:41,650
You know, I wanted her to bring us
together.
613
00:27:42,910 --> 00:27:43,930
Not make things worse.
614
00:27:44,650 --> 00:27:48,370
Yeah, I know, honey, but... Okay.
615
00:27:50,270 --> 00:27:51,390
I'll return her in the morning.
616
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
What are you doing?
617
00:28:21,820 --> 00:28:25,040
Hey, Julie, how did you get out of the
laundry?
618
00:28:25,260 --> 00:28:28,040
She couldn't stay there all alone, not
on her first night.
619
00:28:28,740 --> 00:28:29,740
Does this mean?
620
00:28:29,760 --> 00:28:31,500
Yes, Calvo, we can keep her.
621
00:28:32,000 --> 00:28:33,060
Yeah, hear that, Julie?
622
00:28:33,420 --> 00:28:34,560
Yeah, hear that, Julie?
623
00:28:34,800 --> 00:28:40,400
Yes, you're in. I love you, Julie. I
love you, Julie. I love you, Julie.
624
00:28:41,160 --> 00:28:42,760
Yeah, we're really going to have to
change that name.
625
00:28:44,500 --> 00:28:45,980
Yes, yes, yes, yes, yes.
626
00:28:53,580 --> 00:28:56,980
I'll do this. You get away. I'm running
late anyway. No, no, please, just leave
627
00:28:56,980 --> 00:28:59,360
it. Why can't I help? Because I don't
need your help.
628
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
Morning.
629
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
How was your night?
630
00:29:02,180 --> 00:29:03,400
Fine. Fine?
631
00:29:03,720 --> 00:29:06,660
What? She and Grandad had a bit of a
bloop. Please, it's not disgusting.
632
00:29:07,220 --> 00:29:09,200
Don't worry about it, Mum. Whatever it
is, you'll blow over.
633
00:29:09,780 --> 00:29:10,780
What about you?
634
00:29:11,280 --> 00:29:12,960
What do you mean? You still annoyed
about the house?
635
00:29:13,740 --> 00:29:14,740
No, it's all good.
636
00:29:15,060 --> 00:29:17,400
I should have remembered you're a
terrible liar. Next time I'm going to
637
00:29:17,400 --> 00:29:20,100
to do it. What do you know? I think you
just managed to insult both of us in one
638
00:29:20,100 --> 00:29:21,600
hit. I'm sorry for giving you a hard
time.
639
00:29:24,570 --> 00:29:25,570
Morning, Dad.
640
00:29:27,030 --> 00:29:28,030
Oh, come on, Ted.
641
00:29:28,210 --> 00:29:29,250
No, Dave, please.
642
00:29:29,470 --> 00:29:31,610
Just go to work. It'll be fine.
643
00:29:32,070 --> 00:29:34,070
OK, well, call me if you need me. Yeah.
644
00:29:38,690 --> 00:29:41,230
He said he'd be out and he'd leave a
kiss.
645
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
You really are in.
646
00:29:43,950 --> 00:29:46,130
Don't you start a copping up the mat
yesterday.
647
00:29:58,270 --> 00:29:59,270
Alan?
648
00:29:59,510 --> 00:30:01,090
I don't think he's breathing. Call an
ambulance.
649
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Alan?
650
00:30:04,330 --> 00:30:05,330
Alan, wake up, mate.
651
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
Ambulance?
652
00:30:25,770 --> 00:30:27,410
I don't think we think we got here
earlier.
653
00:30:28,000 --> 00:30:29,420
I wouldn't have made any difference,
Frankie.
654
00:30:29,940 --> 00:30:31,100
Apparently, he'd been gone for a while.
655
00:30:34,540 --> 00:30:35,920
He doesn't even have any family.
656
00:30:37,820 --> 00:30:39,820
Look, take the rest of the day off.
Tomorrow, too, if you like.
657
00:30:40,420 --> 00:30:41,480
No, I'll be fine tomorrow.
658
00:30:42,260 --> 00:30:43,260
I'll see how you feel.
659
00:30:43,580 --> 00:30:47,880
Yeah, no, seriously, I'll be fine. I
mean, I hardly knew the guy. Yeah, you
660
00:30:47,880 --> 00:30:48,859
liked him, though.
661
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
It was a shock.
662
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
Yeah.
663
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
I'll see you tomorrow.
664
00:30:56,200 --> 00:31:00,340
I've always been good at judging when
others are reaching their limits, but
665
00:31:00,340 --> 00:31:02,220
so good when it comes to my own.
666
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Dave.
667
00:31:15,820 --> 00:31:16,699
What's he doing here?
668
00:31:16,700 --> 00:31:18,960
Dave, I couldn't find anybody else to
look after him. Yeah, well, what did I
669
00:31:18,960 --> 00:31:21,960
yesterday? Yeah, but I had another
option, and he... You don't have to save
670
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
Buzz. You're fired.
671
00:31:25,280 --> 00:31:27,600
You serious? Yeah, you heard me. Just
pack up your tools and get out of here.
672
00:31:46,880 --> 00:31:47,779
Early, Mark.
673
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
What's the story?
674
00:31:53,280 --> 00:31:54,280
What's going on?
675
00:32:01,740 --> 00:32:03,080
Hey, it's okay. Whatever it is.
676
00:32:04,360 --> 00:32:06,380
A tissue?
677
00:32:06,780 --> 00:32:07,780
I've got a tissue.
678
00:32:14,160 --> 00:32:20,080
Can you tell me about it?
679
00:32:25,320 --> 00:32:26,620
Hey. I'm dying.
680
00:32:47,980 --> 00:32:54,400
Empty all my pockets and take what you
like Empty all my pockets if you like
681
00:32:54,400 --> 00:33:00,160
I've got nothing to hide
682
00:33:47,179 --> 00:33:48,600
Cabo? Yes, Mrs Rafter?
683
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
Please explain.
684
00:33:52,420 --> 00:33:53,840
Oh, the dog.
685
00:33:54,080 --> 00:33:54,879
Not you.
686
00:33:54,880 --> 00:33:56,020
She's been rolling in something.
687
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Dog? Yeah.
688
00:33:59,240 --> 00:34:00,239
Isn't she cute?
689
00:34:00,240 --> 00:34:01,680
Oh, adorable.
690
00:34:02,140 --> 00:34:04,060
Yeah, and she won't bother you at all, I
promise.
691
00:34:04,400 --> 00:34:05,420
And you called her Julie?
692
00:34:05,700 --> 00:34:07,540
No, we didn't name her. Yeah, the owners
did. Oh.
693
00:34:07,880 --> 00:34:09,980
Well, how about changing the name to one
that isn't mine?
694
00:34:10,340 --> 00:34:11,600
Oh, but to what?
695
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
You know, it's all she knows.
696
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
I don't know. Shorten it.
697
00:34:15,690 --> 00:34:16,790
What about Jules?
698
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
Keep trying.
699
00:34:23,130 --> 00:34:25,489
Hey. You came ages ago.
700
00:34:25,870 --> 00:34:26,868
You all right?
701
00:34:26,870 --> 00:34:28,050
I stopped off the other job.
702
00:34:28,310 --> 00:34:29,770
Found Jackson there with Buzz.
703
00:34:30,090 --> 00:34:31,090
Oh, not again.
704
00:34:31,130 --> 00:34:32,130
I lost it, Jules.
705
00:34:32,350 --> 00:34:33,328
What do you mean?
706
00:34:33,330 --> 00:34:34,330
I sacked him.
707
00:34:34,670 --> 00:34:35,670
What?
708
00:34:36,070 --> 00:34:38,730
What? I thought I was being too soft.
Now I'm being too hard. No.
709
00:34:39,730 --> 00:34:40,730
Let's go inside.
710
00:34:42,350 --> 00:34:43,850
You allowed to just fire him?
711
00:34:44,110 --> 00:34:46,969
He's still in his trial period. It
hasn't worked out. It's as simple as
712
00:34:47,350 --> 00:34:48,909
I guess they have to do what's best for
business.
713
00:34:49,370 --> 00:34:50,750
I can't manage my own staff.
714
00:34:51,030 --> 00:34:53,469
I don't know. Maybe I should just chuck
it into work for someone else. No,
715
00:34:53,469 --> 00:34:54,690
darling. Come on. You're upset.
716
00:34:55,290 --> 00:34:57,910
You've got a customer dead on the floor.
It doesn't mean I can't make a
717
00:34:57,910 --> 00:34:58,910
judgement call.
718
00:35:00,770 --> 00:35:02,450
You expecting someone? No, no. I'll get
rid of him.
719
00:35:06,870 --> 00:35:07,870
Is Dave home?
720
00:35:09,530 --> 00:35:10,530
Jackson.
721
00:35:10,930 --> 00:35:11,930
Can I talk to you?
722
00:35:13,089 --> 00:35:14,089
Sure.
723
00:35:15,030 --> 00:35:16,030
This is Jackson.
724
00:35:16,270 --> 00:35:17,270
Buzzard's son.
725
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
I'm Julie. Hi.
726
00:35:20,110 --> 00:35:22,930
Look, it wasn't Dad's fault I was there
today. That's where I just turned up.
727
00:35:26,430 --> 00:35:31,030
Look, I know I stuffed up yesterday, but
don't blame him.
728
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
Please.
729
00:35:33,750 --> 00:35:35,050
Did he send you to talk to me?
730
00:35:35,470 --> 00:35:36,530
No, he doesn't know I'm here.
731
00:35:38,890 --> 00:35:41,290
My mum's on that call saying she knew
that was Dad's problem.
732
00:35:42,570 --> 00:35:43,890
He was just doing what he had to do.
733
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Okay.
734
00:35:52,190 --> 00:35:53,670
I'm sure we can sort something out.
735
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
Serious?
736
00:35:55,870 --> 00:35:56,870
Yeah.
737
00:35:58,650 --> 00:35:59,650
Do you want a drink?
738
00:35:59,690 --> 00:36:00,770
A soft drink?
739
00:36:01,850 --> 00:36:02,950
No, I'd better go.
740
00:36:03,890 --> 00:36:04,890
See you later.
741
00:36:05,490 --> 00:36:06,490
See you.
742
00:36:09,970 --> 00:36:11,370
I know, I'm a pushover.
743
00:36:12,010 --> 00:36:13,010
You sound like it's a weakness.
744
00:36:13,570 --> 00:36:14,570
Isn't it?
745
00:36:15,290 --> 00:36:16,570
It's one of your greatest dreams.
746
00:36:23,450 --> 00:36:24,790
Good girl.
747
00:36:25,670 --> 00:36:27,070
You're still getting rid of that thing?
748
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
Yes, dear.
749
00:36:29,170 --> 00:36:30,170
That's it, darling.
750
00:36:31,010 --> 00:36:33,870
Look at that. It's good to have your
limits tested now and then.
751
00:36:36,370 --> 00:36:38,570
Sometimes you'd be surprised where that
can take you.
752
00:36:58,700 --> 00:37:04,780
On the river, buried down deep, moving
in highways,
753
00:37:05,520 --> 00:37:07,640
everybody feels the same.
754
00:37:07,960 --> 00:37:14,120
If everybody feels the same, why's
nobody talking about it?
755
00:37:17,180 --> 00:37:21,400
What a wise woman said, said the wind
won't break.
756
00:37:22,120 --> 00:37:26,200
Not about darkness, but all about light.
757
00:37:27,180 --> 00:37:33,700
Remember just yesterday, all that you
put away on the shelf for someone else,
758
00:37:33,700 --> 00:37:35,780
someone better than you.
759
00:37:38,580 --> 00:37:41,420
Your heart wants to speak the truth.
760
00:37:43,300 --> 00:37:46,220
Your heart wants to be known.
761
00:37:47,700 --> 00:37:49,940
It wants to be known.
762
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Try,
763
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
try, try.
764
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
Time for your nap.
765
00:38:26,220 --> 00:38:27,118
Let's go.
766
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Good girl, sweetheart.
767
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Like a cup of dirt?
768
00:38:34,040 --> 00:38:36,480
Why don't you put your feet up? I'll
make you one.
769
00:38:38,350 --> 00:38:44,430
You're talking to me. Well, I spoke to
Eleanor before and she confirmed she
770
00:38:44,430 --> 00:38:45,750
brought it up with you.
771
00:38:47,390 --> 00:38:48,710
So I guess it's official.
772
00:38:50,150 --> 00:38:55,070
I've got Alzheimer's and anyone can pick
it. Dad, she's had firsthand
773
00:38:55,070 --> 00:38:56,070
experience, that's all.
774
00:38:56,310 --> 00:38:58,130
And I thought I was doing so well.
775
00:38:58,390 --> 00:39:00,170
Everything normal. You are doing well.
776
00:39:01,730 --> 00:39:02,730
Compared to who?
777
00:39:03,450 --> 00:39:04,450
To how you could be.
778
00:39:06,070 --> 00:39:07,070
Will be, you mean.
779
00:39:10,549 --> 00:39:12,110
I'm sorry for the way I behave, love.
780
00:39:13,410 --> 00:39:14,410
Can you forgive me?
781
00:39:15,590 --> 00:39:16,590
It's nothing to me.
782
00:39:49,140 --> 00:39:50,220
Hope I'm not disturbing you.
783
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
On a roll.
784
00:39:53,280 --> 00:39:54,660
You want a beer?
785
00:39:55,580 --> 00:39:56,580
No, I'm right.
786
00:39:58,020 --> 00:39:59,520
Look, I flew off the handle before.
787
00:40:00,380 --> 00:40:01,820
Overreacted. No, it was fair enough.
788
00:40:02,200 --> 00:40:05,320
Still, you didn't deserve to lose your
job.
789
00:40:06,520 --> 00:40:07,520
Really?
790
00:40:08,640 --> 00:40:10,560
So have you changed your mind?
791
00:40:11,140 --> 00:40:12,500
Like I said, I was too hard on you.
792
00:40:13,180 --> 00:40:14,380
I don't know. I broke a promise.
793
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
True.
794
00:40:16,360 --> 00:40:18,120
And if you do that again, you'll be out
in your art.
795
00:40:20,620 --> 00:40:21,620
Thanks, mate.
796
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
Really appreciate it.
797
00:40:24,920 --> 00:40:26,380
No need. No, I owe you one.
798
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
Actually, more than one, considering I'm
usually late.
799
00:40:29,920 --> 00:40:31,900
Probably not the best time to remind me
of that, mate.
800
00:40:37,740 --> 00:40:39,460
You know, maybe you could do me a
favour.
801
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Stay here as long as you need.
802
00:40:49,200 --> 00:40:50,189
Here, bud.
803
00:40:50,190 --> 00:40:52,610
Just remember, it's our little secret,
alright?
804
00:41:03,310 --> 00:41:04,750
Pushing your limits isn't all bad.
805
00:41:05,310 --> 00:41:07,010
It helps you work out what's important.
806
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
Where you're at.
807
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
And who you are.
57170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.