All language subtitles for Packed To The Rafters s06e03 Setting Limits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:10,210 Sometimes life is about setting limits. 2 00:00:10,430 --> 00:00:12,670 Darling, can you forgive a few things from the supermarket for me, please? 3 00:00:12,770 --> 00:00:15,610 Knowing what you can take on and what you can't. Don't be sure. 4 00:00:15,830 --> 00:00:16,830 You're the best. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,410 Jack, can you drop this house application off for me? The real estate 6 00:00:19,410 --> 00:00:22,130 pretty much on the way. Pretty much. It's an amazing place, deep and fast. I 7 00:00:22,130 --> 00:00:24,550 hate to miss it. I'm going to give it here. The agent's address is on the top. 8 00:00:24,630 --> 00:00:26,550 You are the best, Dad. I'm here. Sorry, I'm late. 9 00:00:26,970 --> 00:00:29,190 Traffic was mental. What is it with you and traffic? Oh, I should have taken 10 00:00:29,190 --> 00:00:31,770 Station Street. Don't worry. Let's go. Frankie's going to meet us there. Cool. 11 00:00:31,990 --> 00:00:32,989 Hey, Dave. 12 00:00:33,070 --> 00:00:35,290 Dave, I believe you're taking this one to daycare. 13 00:00:37,900 --> 00:00:39,500 You have a lovely day. 14 00:00:39,740 --> 00:00:42,700 I'm the best, apparently. 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,060 Me? I've never been that good at saying no. 16 00:00:51,200 --> 00:00:58,020 So I'm out naked this 17 00:00:58,020 --> 00:00:59,820 morning. So that's a new low. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 Good morning to you too. 19 00:01:01,100 --> 00:01:02,100 How'd that happen? 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,319 He ran out of the shower to get a towel. 21 00:01:04,519 --> 00:01:05,519 I was eating. 22 00:01:06,270 --> 00:01:08,610 It's not enough rain bleeds from the world to erase that memory. 23 00:01:09,210 --> 00:01:12,330 I so need a break. I actually look forward to coming to work. 24 00:01:14,650 --> 00:01:15,650 Sorry. 25 00:01:15,870 --> 00:01:17,730 I've got a job that you actually might like. 26 00:01:17,990 --> 00:01:19,770 What, rewiring a tropical island? 27 00:01:20,050 --> 00:01:21,810 Close. Remember Grouchy Mr Arthur? 28 00:01:22,050 --> 00:01:24,890 Yeah, corgi guy. Turned out to be a big softie. That's the one. Just a small 29 00:01:24,890 --> 00:01:27,290 job. Small job. Yeah, no mat required. 30 00:01:28,010 --> 00:01:29,150 Naked or otherwise. 31 00:01:29,650 --> 00:01:31,170 My day's looking better already. 32 00:01:34,890 --> 00:01:37,510 Nice to see you again, Frankie. You too, Mr. Arthur. 33 00:01:37,990 --> 00:01:39,870 I tell you what, call me Alan. 34 00:01:40,390 --> 00:01:41,390 All right, then. 35 00:01:42,270 --> 00:01:43,670 Wow, these are incredible. 36 00:01:44,090 --> 00:01:45,090 They're so healthy. 37 00:01:45,770 --> 00:01:47,250 I'm terrible with plants. 38 00:01:47,450 --> 00:01:50,330 A bit of water every day, some occasional sun. 39 00:01:50,750 --> 00:01:52,430 A lot less trouble than corgis. 40 00:01:53,270 --> 00:01:54,270 Come through. 41 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 After you. 42 00:01:58,830 --> 00:02:00,610 So what seems to be the problem here, Alan? 43 00:02:00,830 --> 00:02:05,550 Well, the lamp stopped working. I tried changing the glow, but no luck. 44 00:02:05,850 --> 00:02:08,110 All right, I'll test the power point. 45 00:02:12,470 --> 00:02:14,910 I reckon you're going to need a little help. 46 00:02:18,510 --> 00:02:20,230 Have you got it? 47 00:02:24,110 --> 00:02:26,350 Yes. Yes, little beauty, that should do it. 48 00:02:26,610 --> 00:02:27,810 God, no worries. 49 00:02:28,589 --> 00:02:32,990 These guns need a workout every once in a while. They look more like pop guns to 50 00:02:32,990 --> 00:02:34,090 me. I'd be surprised. 51 00:02:35,050 --> 00:02:36,790 I can take it from here. Thanks for coming. 52 00:02:37,050 --> 00:02:38,070 I can help you move it back. 53 00:02:38,490 --> 00:02:39,790 Dave will be here eventually. 54 00:02:40,050 --> 00:02:42,410 Eventually? I don't like the sound of that. No, I'll hang around. 55 00:02:43,050 --> 00:02:46,010 Well, actually, I'll just call you when the job's done. No, it might come in 56 00:02:46,010 --> 00:02:47,890 handy. Getting away more likely. 57 00:02:48,670 --> 00:02:50,690 How about that cuppa now? Yeah, that'd be great. 58 00:02:51,010 --> 00:02:52,170 White with two. Thanks, Ellen. 59 00:02:53,070 --> 00:02:54,570 Mr Arthur to you. 60 00:02:58,140 --> 00:02:59,480 Glad to see you've got some clothes on. 61 00:02:59,700 --> 00:03:00,319 Oh, yeah. 62 00:03:00,320 --> 00:03:02,260 Sorry about that. I thought you left already. 63 00:03:03,920 --> 00:03:06,460 Well, he's fun, isn't he? He's all right. 64 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Oh, yeah, to you. 65 00:03:08,040 --> 00:03:13,380 In fact, I think Mr. Arthur might have a bit of a crush on our Frankie. 66 00:03:17,220 --> 00:03:18,220 Hello, Dave. 67 00:03:19,040 --> 00:03:21,140 John, I didn't think you'd be around today. 68 00:03:21,540 --> 00:03:22,760 My meeting got cancelled. 69 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 I tried to call you. 70 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 I left my phone at home. 71 00:03:25,720 --> 00:03:27,800 Um... This is Buzz, our latest addition. 72 00:03:28,020 --> 00:03:29,500 Buzz, Joe and Kennedy. How you going? 73 00:03:30,740 --> 00:03:32,720 I'll be inside for a while if you need me. Yeah, no worries. 74 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 She's a bundle of lies. 75 00:03:35,600 --> 00:03:38,020 If she pays on time, that's the main thing. You want to start the side part? 76 00:03:38,200 --> 00:03:40,080 Actually, I've got to talk to you about something. 77 00:03:41,000 --> 00:03:41,959 Sounds honest. 78 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 It's not that bad. 79 00:03:43,820 --> 00:03:46,300 Jackson's school just called. He's copped a two -day suspension. 80 00:03:46,820 --> 00:03:47,638 Oh, yeah? What for? 81 00:03:47,640 --> 00:03:50,940 We want to lock a shout in the gym. They had to cut it open to get the rugby 82 00:03:50,940 --> 00:03:51,940 balls. 83 00:03:52,100 --> 00:03:54,760 Anyway, Mum's on a course and I've got to... You've got to pick him up and 84 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 him back here if that's cool. 85 00:03:56,210 --> 00:03:58,090 There's nowhere else you can take them? Friends or relatives? 86 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 Not really. 87 00:03:59,850 --> 00:04:00,850 Sorry. 88 00:04:06,990 --> 00:04:08,450 Okay, okay. How about this? 89 00:04:08,750 --> 00:04:13,550 How about we get costumes made up, we go somewhere busy and we hand out flyers? 90 00:04:13,950 --> 00:04:17,970 Costumes? Yeah, yeah. Something to do with gardening, you know, like a cactus 91 00:04:17,970 --> 00:04:18,849 a caterpillar. 92 00:04:18,850 --> 00:04:21,209 Carbo, we're trying to present ourselves as an upmarket business. 93 00:04:21,450 --> 00:04:23,590 Okay, what's your big idea then? Well, how about a radio ad? 94 00:04:23,850 --> 00:04:26,670 Can we afford it? We've got to spend money to make money. Yeah, sure, but you 95 00:04:26,670 --> 00:04:28,970 have to have money in the first place, which we don't have anymore. Oh, here we 96 00:04:28,970 --> 00:04:33,170 go. Will you two stop it? The constant fighting thing is getting really old. 97 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 She's right. 98 00:04:36,130 --> 00:04:37,250 I hate fighting with you. 99 00:04:37,810 --> 00:04:38,810 Me too. 100 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 Thank God. 101 00:04:41,790 --> 00:04:43,370 Now let's focus on what's important. 102 00:04:43,650 --> 00:04:45,950 Yes. Like someone's new boyfriend? 103 00:04:46,330 --> 00:04:49,450 Like marketing ideas, and he's not my boyfriend. 104 00:04:49,850 --> 00:04:52,390 Yeah, but you're working on it with your little sleepover. 105 00:04:52,610 --> 00:04:53,850 Hey, I like him. 106 00:04:55,190 --> 00:04:56,190 A lot. 107 00:04:56,210 --> 00:04:59,110 Well, have you told Benno about him? They broke up ages ago. 108 00:04:59,370 --> 00:05:01,930 But you're still not sure Benno would like to know. She doesn't need his 109 00:05:01,930 --> 00:05:04,810 permission. It's more of a heads up. It's none of your business anyway. Wow, 110 00:05:04,810 --> 00:05:06,390 truth lasted all of ten seconds. 111 00:05:06,630 --> 00:05:08,430 You guys need some sort of stress relief. 112 00:05:08,670 --> 00:05:09,770 Join a gym or... 113 00:05:10,210 --> 00:05:11,029 Pat a kitten. 114 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 I'm opening up the shop. 115 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 Wait, we're coming with you. 116 00:05:22,050 --> 00:05:23,050 Hey, Jackson. 117 00:05:23,710 --> 00:05:25,390 You got yourself in a bit of trouble, I believe. 118 00:05:25,730 --> 00:05:26,770 It wasn't my fault. 119 00:05:27,110 --> 00:05:30,410 The locker glued itself shut, did it? It was a joke. It's not my fault. I don't 120 00:05:30,410 --> 00:05:33,010 have a sense of humor. Nothing to do with the fact that you hate school 121 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 I don't hate sport. 122 00:05:34,970 --> 00:05:37,870 Just a teacher. Well, you're on a work site now, so you've got to keep out of 123 00:05:37,870 --> 00:05:39,350 our way and out of trouble. Cool. 124 00:05:39,820 --> 00:05:40,579 You got homework? 125 00:05:40,580 --> 00:05:42,420 Yeah. You can go and do it over there if you want. 126 00:05:44,640 --> 00:05:46,180 Okay, your turn to man the fort now. 127 00:05:46,460 --> 00:05:48,840 I'm going to go and grab my mobile and check up on Frankie. 128 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 Yeah, no worries. 129 00:05:50,560 --> 00:05:51,539 Mate, homework. 130 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 What's that? 131 00:05:53,300 --> 00:05:54,700 Whatever keeps him out of trouble, right? 132 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 Good luck. 133 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Dad? 134 00:06:05,400 --> 00:06:07,520 Mm -hmm? Do you want to go and buy Eleanor over for dinner tonight? 135 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 You mean that? 136 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 I enjoyed seeing her last time. 137 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Oh, good, eh? 138 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 I'll give her a call. 139 00:06:13,580 --> 00:06:14,539 I'll do a roast. 140 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 A roast? 141 00:06:15,860 --> 00:06:18,020 Tonight, Mum, it's the one night I'm out. 142 00:06:18,720 --> 00:06:19,960 Darling, this isn't about you. 143 00:06:21,060 --> 00:06:22,740 Oh, half -day, Dad. Oh. 144 00:06:23,420 --> 00:06:26,220 Here, you left it in the shed. I blame all the extra jobs you guys gave me this 145 00:06:26,220 --> 00:06:29,340 morning. Well, if men were better multitaskers... Ha -ha, I'd better keep 146 00:06:29,340 --> 00:06:32,740 moving. Oh, actually, I need to add to the shopping list. Just text them to me. 147 00:06:33,130 --> 00:06:34,470 Did you drop my application off? 148 00:06:34,690 --> 00:06:37,830 Yep. Hardly on my way, though. Did you see that I put you down as my employee 149 00:06:37,830 --> 00:06:38,990 reference? No, but it's okay. 150 00:06:39,270 --> 00:06:42,050 I might have one more teeny tiny favour to ask. Mate, I've got to get back to 151 00:06:42,050 --> 00:06:45,890 work. I may have changed your name slightly as my referee. Okay. So if 152 00:06:45,890 --> 00:06:50,130 asks today, you're Dave Rafferty at Rafferty Electrical. Why? So that we 153 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 have the same surname. 154 00:06:52,030 --> 00:06:52,889 Okay, whatever. 155 00:06:52,890 --> 00:06:56,490 So don't answer your phone as Dave Rafter. Maybe just say a hello. Should I 156 00:06:56,490 --> 00:06:58,630 taking notes? Anything else I need to know about my character? 157 00:06:59,150 --> 00:07:02,250 No, just that you're Dave Rafferty and that you say hello. You'll be fine. 158 00:07:02,530 --> 00:07:05,870 I need to make some work calls. Oh, and Dad. I'm the best. I know. 159 00:07:06,130 --> 00:07:09,250 Actually, I was going to ask you to tell them that I worked for you for five 160 00:07:09,250 --> 00:07:10,470 years. But that too. 161 00:07:13,610 --> 00:07:15,590 What's so funny? Why did you say yes? 162 00:07:16,290 --> 00:07:17,470 Because I'm a nice guy. 163 00:07:17,730 --> 00:07:19,170 Oh, yeah, that's one way of putting it. 164 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Got to go. 165 00:07:22,450 --> 00:07:23,450 Love you. 166 00:07:26,170 --> 00:07:27,430 Here's a fresh one for you. 167 00:07:28,510 --> 00:07:30,110 Sir. Don't worry about me. I'm still good. 168 00:07:31,570 --> 00:07:33,030 Where did you find this one? 169 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 Oh, hello. 170 00:07:35,930 --> 00:07:37,930 Good to see you again. You too, Mr. Arthur. 171 00:07:38,950 --> 00:07:39,950 Why are you still here? 172 00:07:40,150 --> 00:07:42,410 Yeah, I've been wondering exactly the same thing myself. 173 00:07:42,770 --> 00:07:45,910 I just don't stand by in case Frankie needs any more help than company. How's 174 00:07:45,910 --> 00:07:49,450 going? It turned out to be a much bigger job than we first thought. Are you all 175 00:07:49,450 --> 00:07:50,409 right with that, Mr. Arthur? 176 00:07:50,410 --> 00:07:51,950 Oh, of course, if it needs to be done. 177 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 Call me Alan. 178 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 Okay, Alan. 179 00:07:55,520 --> 00:07:58,200 Would you like a cup of tea? No, I'm right, thanks. I was just wondering 180 00:07:58,200 --> 00:07:59,440 that old combi you have out there. 181 00:07:59,700 --> 00:08:01,360 Oh, it's seen better days. 182 00:08:01,640 --> 00:08:02,319 Is it yours? 183 00:08:02,320 --> 00:08:03,319 It is. 184 00:08:03,320 --> 00:08:04,480 Do you mind if I have a quick look? 185 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Be my guest. 186 00:08:07,940 --> 00:08:08,980 I was in a band once. 187 00:08:09,220 --> 00:08:10,600 We used to get around in one of these. 188 00:08:11,120 --> 00:08:13,980 Yeah, well, took the wife and me around the whole country. 189 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 Never let us down. 190 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 Looks like it's ever been about ours. 191 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 Is it still dry? 192 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 No. The council's due to pick it up. 193 00:08:21,620 --> 00:08:23,280 They were just selling it for scrap. What a waste. 194 00:08:23,940 --> 00:08:24,940 What, do you want it? 195 00:08:25,770 --> 00:08:27,530 If you want it, take it. It's yours. 196 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Are you serious? 197 00:08:29,670 --> 00:08:32,390 Sure. If you're willing to get it towed, it's yours. 198 00:08:33,070 --> 00:08:34,390 Have to do it today, though. 199 00:08:39,870 --> 00:08:41,150 Mum, a visitor. 200 00:08:41,350 --> 00:08:44,430 Oh, just a quick pop -in. Hope you don't mind. No, of course not. 201 00:08:44,970 --> 00:08:48,190 Actually, why don't you stay for dinner? Oh, I'd love to, but I'll have to leave 202 00:08:48,190 --> 00:08:49,190 by 8 .30. 203 00:08:49,290 --> 00:08:50,290 Oh, early start? 204 00:08:50,870 --> 00:08:51,890 A late supper date. 205 00:08:52,370 --> 00:08:53,510 Oh, who with? 206 00:08:58,280 --> 00:08:59,139 Yes, that's right. 207 00:08:59,140 --> 00:09:00,700 Oh. So soon? 208 00:09:00,940 --> 00:09:02,400 Didn't realise you were keeping score. 209 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Well, I'm not. 210 00:09:04,840 --> 00:09:11,220 Well, maybe I am, but it's just that so... I might just work in my room. 211 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 So what? 212 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 Just unusual. 213 00:09:18,040 --> 00:09:19,760 In my limited experience, that's all. 214 00:09:20,120 --> 00:09:21,380 Well, it happens, Julie. 215 00:09:21,720 --> 00:09:25,140 It is the world's oldest profession, so it must have something going for it. 216 00:09:25,260 --> 00:09:27,920 Yeah. I just think you should set yourself some limits, that's all. 217 00:09:28,120 --> 00:09:29,320 That's exactly what I'm doing. 218 00:09:29,820 --> 00:09:31,440 I'm separating sex from emotion. 219 00:09:31,920 --> 00:09:33,220 So why do you call it a supper date? 220 00:09:34,420 --> 00:09:35,880 It's just a polite euphemism. 221 00:09:36,280 --> 00:09:38,000 It's not to say we can't also be friends. 222 00:09:38,340 --> 00:09:40,380 You hardly even know him. That's not true. 223 00:09:41,060 --> 00:09:44,840 I know that his real name is Craig and I even know where he lives. 224 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 What, he told you? 225 00:09:46,740 --> 00:09:47,740 Not exactly. 226 00:09:48,140 --> 00:09:51,200 His wallet dropped on the floor and I got a glimpse of his driver's license. 227 00:09:51,200 --> 00:09:52,119 much for limits. 228 00:09:52,120 --> 00:09:54,160 It's a really good neighbourhood. Sorry, what is that noise? 229 00:10:03,310 --> 00:10:05,210 Dad's got himself a new project. Isn't she a beauty? 230 00:10:05,430 --> 00:10:06,269 A what? 231 00:10:06,270 --> 00:10:07,270 I'd better go. 232 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 I'll see you later tonight. 233 00:10:08,560 --> 00:10:10,820 Yeah, see you. I'm going to fix it up and put it back on the road where it 234 00:10:10,820 --> 00:10:14,240 belongs. That's where it belongs? Not the scrapyard? Remember that combi that 235 00:10:14,240 --> 00:10:16,440 the band used to get around in? What, the one that broke down every five 236 00:10:16,440 --> 00:10:19,060 minutes? Apparently this one's got a good track record, just needs a little 237 00:10:19,060 --> 00:10:21,700 of TLC. Hang on, hang on. Where are you going to find the time? You're already 238 00:10:21,700 --> 00:10:24,060 busy. Well, you know how you're always at me to read more, and I say I haven't 239 00:10:24,060 --> 00:10:26,620 got the time, and you say... I say there's always time for a good book. 240 00:10:26,620 --> 00:10:29,300 not a good book. That's a junkie. Hey, no need to get personal. 241 00:10:29,760 --> 00:10:32,300 She didn't mean it, baby. Don't worry. Oh, I've lost her ready. Well, it won't 242 00:10:32,300 --> 00:10:32,999 take long. 243 00:10:33,000 --> 00:10:36,510 What, a week? Two weeks? A job like this, maybe... Four? Five? 244 00:10:36,810 --> 00:10:38,350 No idea, right? None at all. 245 00:10:38,810 --> 00:10:39,810 Dad, Dad, remember. 246 00:10:40,010 --> 00:10:42,170 Yeah, yeah, yeah. Hello, Dave Rafferty. Yes. 247 00:10:43,170 --> 00:10:44,170 No, no, Buzz, it's me. 248 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 What do you mean, trouble? 249 00:10:48,730 --> 00:10:50,110 Vodka. I didn't touch anything. 250 00:10:50,350 --> 00:10:52,950 Mate, she caught you with a bottle in your hand. I was just looking at it. You 251 00:10:52,950 --> 00:10:55,210 had the cap off. I smelt it. That's all no big deal. 252 00:10:55,590 --> 00:10:56,309 Excuse me? 253 00:10:56,310 --> 00:10:58,090 What were you doing inside in the first place? 254 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 Go and wait in the van. 255 00:11:00,670 --> 00:11:01,750 Go and wait in the van. 256 00:11:03,920 --> 00:11:05,320 I'm really sorry about all of this. 257 00:11:05,780 --> 00:11:08,760 Me too. I'll buy you a new bottle. I'd like it if you could finish up as soon 258 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 possible. Okay, but we still have to come back tomorrow. 259 00:11:10,780 --> 00:11:11,559 All right. 260 00:11:11,560 --> 00:11:13,520 And I'm sorry, but I won't be hiring you again. 261 00:11:15,900 --> 00:11:18,100 Mate, I'm sorry. I gave him a good talking to. Did you? 262 00:11:20,120 --> 00:11:23,080 He can spend the rest of the day in the van, do his homework in there, whatever. 263 00:11:24,020 --> 00:11:25,020 Fine. 264 00:11:25,320 --> 00:11:26,620 And make sure he's not here tomorrow. 265 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Good work, big fella. 266 00:11:37,990 --> 00:11:39,030 Need a hand packing up? 267 00:11:39,290 --> 00:11:40,350 Uh, no, thanks. 268 00:11:40,610 --> 00:11:41,610 I'll see you at home. 269 00:11:41,710 --> 00:11:45,090 Home? I mean, my place where you're staying temporarily. 270 00:11:45,510 --> 00:11:46,510 Yeah, well, eventually. 271 00:11:46,930 --> 00:11:49,570 What? Well, I'll see you at your place eventually. I'm out tonight. 272 00:11:49,830 --> 00:11:50,830 Really? 273 00:11:50,930 --> 00:11:52,010 Well, clearly you're gutted. 274 00:11:52,550 --> 00:11:54,390 Sorry, I just need some downtime. 275 00:11:54,710 --> 00:11:56,470 Oh, yeah, fair enough. I'm sick of the sight of you two. 276 00:11:57,790 --> 00:11:59,130 I'm heading off, Mr Arthur. 277 00:12:00,170 --> 00:12:01,310 Oh, what a shame. 278 00:12:01,730 --> 00:12:03,050 Hey, thanks for your hospitality. 279 00:12:04,130 --> 00:12:05,230 I'll see you back at the ranch. 280 00:12:06,010 --> 00:12:08,690 She's not home too late. Don't tell me you live with him too. 281 00:12:09,050 --> 00:12:12,090 No, not really. He's just staying for a while. 282 00:12:12,790 --> 00:12:16,170 So your lamp's working again, but I need to come back tomorrow and finish up 283 00:12:16,170 --> 00:12:17,490 some wiring. Are you going to be around? 284 00:12:17,770 --> 00:12:22,190 No, I've got a few errands, but you can let yourself in. I'll leave a key under 285 00:12:22,190 --> 00:12:23,870 the pot plant just here. 286 00:12:24,510 --> 00:12:26,030 Too easy. All right, I'll see you tomorrow. 287 00:12:26,290 --> 00:12:27,490 I might pick up a cake too. 288 00:12:27,770 --> 00:12:28,770 Oh, don't go to any trouble. 289 00:12:29,270 --> 00:12:30,470 Who said it was for you? 290 00:12:38,579 --> 00:12:41,720 I'm supposed to be expanding my client base, not shrinking it. Well, she might 291 00:12:41,720 --> 00:12:42,559 calm down. 292 00:12:42,560 --> 00:12:45,400 Trade his kid -pincher stuff from your house? Would you have him back? Well, 293 00:12:45,500 --> 00:12:47,960 after a job well done and a sheer apology, maybe. 294 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 Sorry doesn't solve everything, Jules. No. 295 00:12:50,820 --> 00:12:52,820 Did you get chickpeas? Were they on the list? 296 00:12:53,140 --> 00:12:54,420 No. You're not a mind reader. 297 00:12:54,740 --> 00:12:58,180 I can't believe Buzz is such a pushover. The kid doesn't even get a slap on the 298 00:12:58,180 --> 00:13:00,480 wrist. Well, it must be hard being a part -time dad. I mean, you don't want 299 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 spend your whole time being a disciplinarian. Sure, but when it's 300 00:13:03,770 --> 00:13:06,310 Darling, don't put the mushrooms on the bottom. They get squashed. Plus, he's 301 00:13:06,310 --> 00:13:07,770 often late. It's like he's taking advantage. 302 00:13:08,010 --> 00:13:10,650 Well, maybe you're too easygoing. You should set some boundaries. 303 00:13:14,010 --> 00:13:15,010 Dave Raptor. 304 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 Who? 305 00:13:20,490 --> 00:13:23,170 Oh, yes, um, yeah, yeah, Rafferty, yeah, that's me. 306 00:13:24,550 --> 00:13:27,730 Yeah, yeah, he's been working for me for five years. 307 00:13:28,450 --> 00:13:31,590 Yep, very trustworthy and reliable and very good worker. 308 00:13:33,560 --> 00:13:34,399 No problems. 309 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Any time. 310 00:13:36,980 --> 00:13:38,440 Stella worked that. Sorry, mate, I forgot. 311 00:13:38,660 --> 00:13:41,280 Well, they're not going to take me seriously now. Nathan. No, I never 312 00:13:41,280 --> 00:13:43,780 family references when I worked in real estate. It was a mistake. What do you 313 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 want me to say? 314 00:13:45,080 --> 00:13:46,079 Don't worry about it. 315 00:13:46,080 --> 00:13:47,980 You might still get it. Oh, yeah. 316 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Sorry, mate. 317 00:13:56,740 --> 00:13:58,480 Dave Rafferty. 318 00:14:06,830 --> 00:14:07,669 He looks young. 319 00:14:07,670 --> 00:14:08,990 I hope Craig likes quiche. 320 00:14:09,190 --> 00:14:10,750 I should have checked when I invited him. 321 00:14:10,970 --> 00:14:12,850 Yeah, well, don't all metrosexuals enjoy quiche? 322 00:14:13,070 --> 00:14:14,690 What magazines have you been reading? 323 00:14:15,590 --> 00:14:17,150 Besides, you haven't even met him. 324 00:14:17,850 --> 00:14:18,729 Let's see. 325 00:14:18,730 --> 00:14:22,330 He's well -educated, good dresser, witty, charming, sensitive. 326 00:14:22,770 --> 00:14:24,470 I've been gushing, haven't I? Sorry. 327 00:14:25,110 --> 00:14:27,890 So does your mum know? No, it hasn't come up yet. 328 00:14:28,390 --> 00:14:33,730 He went out with Ben and he worked with... How is dating a handyman any... 329 00:14:33,730 --> 00:14:34,730 scare her. 330 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 What is that? 331 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 It's a dog. 332 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 Her name's Julie. 333 00:14:38,900 --> 00:14:42,580 Julie? Yeah, it says on her name tag. Look, funny, huh? Oh, adorable. 334 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 Where does she come from? 335 00:14:44,700 --> 00:14:47,540 Animal shelter. I was passing by, coming to zoom in. 336 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 Turned out it was Julie. 337 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 So you adopted her? 338 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Yeah, she's cute, huh? 339 00:14:52,840 --> 00:14:54,540 Look, dress relates, remember? 340 00:14:55,220 --> 00:14:57,720 Look, I hate gyms and kittens growing to cats. 341 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 Well, I hope you kept the receipt. 342 00:14:59,700 --> 00:15:01,420 Why? Because we're not keeping her. 343 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 But you love dogs. 344 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Do you remember our goldfish? 345 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Yeah, what about him? 346 00:15:07,190 --> 00:15:09,490 Yes, but fish are tiny, okay? 347 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Dogs are much bigger. 348 00:15:11,370 --> 00:15:13,890 Harder to kill. I wish you'd talked to me about this first instead of just 349 00:15:13,890 --> 00:15:15,170 making the decision for the both of us. 350 00:15:15,590 --> 00:15:16,970 Babe, Rhett. 351 00:15:20,070 --> 00:15:21,070 Julie, Julie. 352 00:15:21,190 --> 00:15:24,430 Look, sometimes parents fight. 353 00:15:25,490 --> 00:15:27,930 This is not your fault. 354 00:15:29,670 --> 00:15:33,170 Well, if you want my two cents worth, Nathan was way out of line. 355 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 You want to hear me argue? 356 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 Yeah, well... 357 00:15:35,630 --> 00:15:38,490 I can't believe you agreed to it in the first place. Hey, Jules, I get it. You 358 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 can change the record. 359 00:15:41,650 --> 00:15:44,010 What? What about that wreck out the front? What about it? 360 00:15:44,990 --> 00:15:48,090 You're offering free council clean -ups for clients now. A combi for nothing? 361 00:15:48,110 --> 00:15:51,070 That's a steal. No, that's an old man getting you to do for nothing what he 362 00:15:51,070 --> 00:15:53,130 going to pay someone to do. Well, how do you know I'm not looking forward to 363 00:15:53,130 --> 00:15:54,790 doing it up? Well, how about 30 years of marriage? 364 00:15:54,990 --> 00:15:57,530 I've never seen you interested in cars the whole time I've known you. Well, 365 00:15:57,530 --> 00:15:59,950 be driving it out of here before you know it. And that's the last I want to 366 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 on the subject. 367 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 Jules! 368 00:16:08,740 --> 00:16:11,760 Jake? Oh, good girl. You're a clever dog, aren't you, Julie? 369 00:16:12,140 --> 00:16:14,300 Yes, you are. You're a clever dog, yes. 370 00:16:14,540 --> 00:16:15,700 We really can't call her that. 371 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 It's all she knows. 372 00:16:17,800 --> 00:16:20,920 But if you want to choose a new name... We're still not keeping her. 373 00:16:21,120 --> 00:16:22,200 They just look wrong. 374 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 You know, why do they look wrong? 375 00:16:24,140 --> 00:16:26,180 They're fine. Look, don't worry. Relax. 376 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Freeze. 377 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 That's him. 378 00:16:30,840 --> 00:16:31,960 Okay, honey, can you get that? 379 00:16:32,180 --> 00:16:33,119 Okay, stay. 380 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 Are you sure you don't want to stay for dinner? I mean, there's plenty. Look, 381 00:16:35,480 --> 00:16:37,920 you don't want us in the way. Don't worry. Everything is going to be 382 00:16:40,160 --> 00:16:41,159 Hello, Carbo. 383 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 Oh, my God, why now? 384 00:16:42,760 --> 00:16:45,180 Hello. Ooh, this is nice. 385 00:16:46,080 --> 00:16:48,080 Julie. Julie, come here. 386 00:16:48,780 --> 00:16:49,920 Julie? Sorry. 387 00:16:50,240 --> 00:16:51,500 I'm just going to go and help him. 388 00:16:53,060 --> 00:16:56,700 Mum, what are you doing here? I just thought I'd pop in on my way next door. 389 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Whose dog was that? 390 00:16:58,900 --> 00:17:00,440 Carbo got it from the pound for red. 391 00:17:00,959 --> 00:17:03,800 Shouldn't you be going straight next door? I mean, if Julie's expecting you. 392 00:17:04,000 --> 00:17:07,220 Some of those dogs have behavioural issues, you know. I hope it's not a 393 00:17:07,240 --> 00:17:09,579 You know that champagne? You should get that on ice. I'm sure Julie... Or a 394 00:17:09,579 --> 00:17:10,839 bite. Have you had your tetanus shot? 395 00:17:11,220 --> 00:17:13,720 Rabies. You know what? Let's talk tomorrow. You don't want to be late. 396 00:17:14,180 --> 00:17:16,800 Don't forget to make an appointment with the doctor. Yeah, OK, Mum. Just... 397 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Goodbye. 398 00:17:21,460 --> 00:17:23,180 Julie! Julie, come here, girl! 399 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Julie, where are you? 400 00:17:25,160 --> 00:17:26,619 Oh, mate, she must be exploring. 401 00:17:27,119 --> 00:17:27,959 Poor thing. 402 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 She won't know where she lives. 403 00:17:29,400 --> 00:17:30,920 Has she been de -sexed? Yeah, she's got to be. 404 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 She's a hoe, she is. 405 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 What if she's an eight? 406 00:17:34,560 --> 00:17:37,380 Okay, you go that way, I'll go this way, and we'll meet back here. Okay. 407 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Hi, 408 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 Julie. Sorry I'm late. 409 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 You okay? 410 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Yes, I'm fine. 411 00:17:45,580 --> 00:17:46,299 Come in. 412 00:17:46,300 --> 00:17:47,239 Eleanor's already here. 413 00:17:47,240 --> 00:17:51,800 Eleanor? As in... As in the woman Dad had the affair with? Yes, Eleanor. 414 00:18:03,790 --> 00:18:05,950 There you go. Great, wasn't it? Thank you. Thanks. 415 00:18:06,630 --> 00:18:10,670 So, you used to be Ted and Julie's neighbour. A long time ago. 416 00:18:11,670 --> 00:18:12,670 What's the goss? 417 00:18:13,330 --> 00:18:16,250 Um... Well, you must have some juicy stories. 418 00:18:18,410 --> 00:18:25,330 Oh, I didn't mean, um... I meant, you must... What Julie was like 419 00:18:25,330 --> 00:18:26,049 as a child. 420 00:18:26,050 --> 00:18:27,850 Oh, a little feisty. 421 00:18:28,050 --> 00:18:29,550 Lots of cuts and bruises. 422 00:18:30,110 --> 00:18:31,750 Why am I not surprised to hear that? 423 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 And this one? 424 00:18:34,100 --> 00:18:35,380 Always charming and sweet. 425 00:18:35,860 --> 00:18:38,220 Always? Despite the gruff exterior. 426 00:18:39,340 --> 00:18:41,800 It's nice to be close to your neighbours, isn't it? 427 00:18:43,300 --> 00:18:46,340 When I say close, I mean able to do favours for one another. 428 00:18:47,820 --> 00:18:51,040 When I say favours, I mean like a cup of... You are ancient history. 429 00:18:51,260 --> 00:18:53,960 Like Eleanor says, we'd rather talk about the here and now. 430 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 I'll drink to that. 431 00:18:55,860 --> 00:18:57,480 Yes, well, who's hungry? Dinner's ready. 432 00:18:57,860 --> 00:18:59,160 My favourite two words. 433 00:18:59,380 --> 00:19:01,160 Okay, everyone, take a seat. 434 00:19:02,459 --> 00:19:04,340 Thank you again for having me. Very kind. 435 00:19:04,620 --> 00:19:06,340 Oh, you're welcome. Anytime. 436 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Nice. 437 00:19:10,100 --> 00:19:11,760 G'day, g'day. Oh, hey, Frankie. 438 00:19:12,440 --> 00:19:13,540 Plate. Ah, just there, mate. 439 00:19:14,400 --> 00:19:16,220 Hey, I thought you were going out. 440 00:19:16,480 --> 00:19:19,980 Oh, yeah, we were, but the place we went suddenly got popular, and I queue for 441 00:19:19,980 --> 00:19:22,220 no man. Hey, great mind to think alike. 442 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Well, that's Frankie, thought it. 443 00:19:24,020 --> 00:19:26,480 Yeah, who doesn't love pepperoni first thing in the morning? And the best 444 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 part... 445 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Porky, again? 446 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 Yeah, it's a classic. 447 00:19:30,690 --> 00:19:33,470 We watched it last week. Yeah, and you loved it. Nate still hasn't seen it. 448 00:19:33,470 --> 00:19:34,249 lucky, I guess. 449 00:19:34,250 --> 00:19:35,470 Hey, great place, by the way. Thanks. 450 00:19:40,030 --> 00:19:45,650 Sure you've got to leave? 451 00:19:46,010 --> 00:19:47,590 Yes, I've got a prior engagement. 452 00:19:47,990 --> 00:19:48,990 A hot date. 453 00:19:49,110 --> 00:19:50,350 No, no, nothing like that. 454 00:19:50,810 --> 00:19:52,870 Oh, Dad, don't take those away. We haven't had dessert yet. 455 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 Yes, we have. 456 00:19:55,050 --> 00:19:57,250 Happily? You're putting us on a diet, Dad. 457 00:19:58,720 --> 00:20:00,620 Nice to meet you, Eleanor. Oh, you too. 458 00:20:01,480 --> 00:20:03,420 I'll show you the door. Right, five in. 459 00:20:04,740 --> 00:20:06,000 Oh, darling, was that Ruby? 460 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Yeah, I'll check on her. 461 00:20:07,500 --> 00:20:11,720 Can I help you, Julie? No, no, sit, please. Well, actually, I'm glad that we 462 00:20:11,720 --> 00:20:12,760 have a few moments alone. 463 00:20:13,420 --> 00:20:16,340 Oh? Well, Ted's forgetting the dessert just now. 464 00:20:16,940 --> 00:20:20,440 I've noticed he's done that a bit. You know, mixing up names and places. 465 00:20:21,240 --> 00:20:25,400 I just wondered... I don't know what to say. Oh, I'm so sorry. I shouldn't have 466 00:20:25,400 --> 00:20:26,720 said anything. No, no. 467 00:20:27,790 --> 00:20:34,030 It's not you, it's... You're right, he does forget things. My aunt, she had it. 468 00:20:34,490 --> 00:20:36,750 And I know how hard it is on the family. 469 00:20:37,430 --> 00:20:41,150 And I want you to know, I'm happy to help where I can. 470 00:20:41,910 --> 00:20:42,910 Oh. 471 00:20:43,810 --> 00:20:44,810 Dad. 472 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 Ah. 473 00:20:46,570 --> 00:20:48,130 What are you doing helping out? 474 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 You're the guest. 475 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 I insisted. 476 00:20:50,850 --> 00:20:52,450 Well, I insisted. Take a seat. 477 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 False alarm. 478 00:20:54,890 --> 00:20:56,530 Let's get this dessert on the road. 479 00:20:56,970 --> 00:20:58,110 It smells delicious. 480 00:20:58,570 --> 00:20:59,750 Oh, why don't you taste it? 481 00:21:17,670 --> 00:21:18,670 What's so funny? 482 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Nothing. 483 00:21:21,670 --> 00:21:23,310 Look, come on, you have to tell me now. 484 00:21:24,110 --> 00:21:26,090 You nearly ran into my mum before. 485 00:21:28,320 --> 00:21:30,860 Yeah? You just missed her when you arrived. 486 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Right. 487 00:21:34,880 --> 00:21:37,580 Sorry, that's a real mood killer, isn't it? 488 00:21:37,840 --> 00:21:39,300 Oh, you're keeping me a secret. 489 00:21:39,580 --> 00:21:43,720 No, I just thought Mum might find it odd where we first met, no blame. 490 00:21:44,040 --> 00:21:46,040 Fine by me if you never tell her. 491 00:21:46,520 --> 00:21:48,140 She's going to have to know sometime. 492 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Look, 493 00:21:53,460 --> 00:21:56,040 tonight's been great, but... But what? 494 00:21:57,350 --> 00:21:59,590 I should have said before. I've got an essay to finish. 495 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 It's due tomorrow. 496 00:22:02,050 --> 00:22:03,610 And you have to do it now. 497 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 I'm sorry. 498 00:22:06,130 --> 00:22:07,470 I'll make it up to you. I promise. 499 00:22:08,690 --> 00:22:10,570 Okay, well, do what you have to. 500 00:22:11,170 --> 00:22:12,750 Let me see you out. No, no, stay. 501 00:22:13,030 --> 00:22:14,030 I'll call you. 502 00:22:14,430 --> 00:22:15,430 Sure. 503 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 And thanks for dinner. 504 00:22:17,150 --> 00:22:18,150 It was great. 505 00:22:21,850 --> 00:22:23,310 Is it safe to come in? 506 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 Did you find the dog? 507 00:22:26,030 --> 00:22:30,130 Yeah, yeah, she's in the back yard playing with Carbo. More importantly, 508 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 Craig? 509 00:22:31,650 --> 00:22:32,770 He just left. 510 00:22:33,250 --> 00:22:34,670 Really? So early? 511 00:22:34,930 --> 00:22:37,090 Yeah, I got ditched for a uni assignment. 512 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 Oh. 513 00:22:40,690 --> 00:22:42,770 That's a really bad sign, isn't it? 514 00:22:45,110 --> 00:22:46,930 I had a very nice evening. 515 00:22:47,750 --> 00:22:50,690 Pleased to hear it. Don't forget our movie date on Thursday. 516 00:22:51,730 --> 00:22:52,730 Why would I? 517 00:22:53,270 --> 00:22:54,430 No reason. 518 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 I'll call you tomorrow. 519 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Night. 520 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 Are you OK? 521 00:23:04,640 --> 00:23:07,000 Look, why don't we just leave all this until the morning, OK? 522 00:23:08,160 --> 00:23:10,260 Ted, think Eleanor had a nice time? 523 00:23:16,380 --> 00:23:17,400 What was all that about? 524 00:23:18,180 --> 00:23:19,099 Eleanor guessed. 525 00:23:19,100 --> 00:23:20,039 About Dad. 526 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 She brought it up when he left the room. I didn't want to talk about it. But Ted 527 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 heard. 528 00:23:23,560 --> 00:23:25,100 Do we have to go through this every time? 529 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 No. 530 00:23:26,360 --> 00:23:29,420 It's not fair that you should cop it. I'll talk to him. No, darling, please. 531 00:23:29,420 --> 00:23:30,520 we just go to bed? It'll only take a minute. 532 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 I don't want to talk about it. Well, I'm sorry. We're going to. 533 00:23:39,760 --> 00:23:41,300 Julie didn't mention anything to Eleanor. 534 00:23:41,560 --> 00:23:42,580 Neither did anyone else. 535 00:23:44,060 --> 00:23:46,960 So what? She just picked it on her own, eh? Apparently, yes. 536 00:23:48,760 --> 00:23:50,300 So just take it easy on Julie, okay? 537 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Good night, Ted. 538 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 Good night. 539 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 How'd it go? 540 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 All sorted. 541 00:24:06,220 --> 00:24:07,360 What did you actually say to him? 542 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 I told him the truth. 543 00:24:08,760 --> 00:24:11,340 That you hadn't told Eleanor. She'd read the signs herself. 544 00:24:12,120 --> 00:24:13,300 Why did you tell him that? 545 00:24:14,100 --> 00:24:16,780 Isn't that what you wanted me to say? No, I didn't actually want you to go in 546 00:24:16,780 --> 00:24:19,580 there. Now he's going to think the dementia's obvious to everyone he meets. 547 00:24:20,320 --> 00:24:22,100 Frankly, I'd rather he thought I had told him. 548 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 Cheers. 549 00:24:29,200 --> 00:24:31,400 Damned if you do, damned if you don't. 550 00:24:32,840 --> 00:24:33,960 Sometimes you just can't win. 551 00:24:39,400 --> 00:24:40,840 So, Kim Cattrall, yes or no? 552 00:24:41,140 --> 00:24:42,300 Ooh, which one was she? 553 00:24:42,500 --> 00:24:43,740 The Sex and the City chick. What? 554 00:24:44,020 --> 00:24:44,979 That was her? 555 00:24:44,980 --> 00:24:49,360 Oh, she must be 100 by now. Yeah, I know, but still hot, right? Oh, I don't 556 00:24:49,360 --> 00:24:50,720 about that. Come on, mate, you'd go there. 557 00:24:51,200 --> 00:24:53,300 Come on, be honest. Between you, me and the gay post here? 558 00:24:54,140 --> 00:24:55,920 If I wasn't married, probably. 559 00:24:58,860 --> 00:25:00,980 Oh, that, my friend, is the end of the amber fluid. 560 00:25:01,220 --> 00:25:04,440 I can duck out for some more. If you're cool with me hanging around a little 561 00:25:04,440 --> 00:25:06,220 longer. You can get a beer if you want. 562 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 The bottle's just around the corner. I know where it is. Back soon. 563 00:25:14,120 --> 00:25:15,200 That's all right, mate. Just leave it. 564 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 What's up your bum? 565 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 A downtime. 566 00:25:25,350 --> 00:25:27,290 Bollocks. Yeah, bollocks. 567 00:25:27,510 --> 00:25:28,510 Sorry, mate. 568 00:25:28,650 --> 00:25:29,970 I completely forgot. 569 00:25:32,330 --> 00:25:37,110 What's with you inviting guests around, too? I mean, you're a guest yourself, 570 00:25:37,230 --> 00:25:39,210 remember? I thought you'd be OK. He's a cool guy. 571 00:25:40,550 --> 00:25:42,270 Matt, you're not even paying rent. 572 00:25:42,590 --> 00:25:44,370 I can pay rent. I'm happy to chip in. 573 00:25:45,890 --> 00:25:48,130 No, that would make you a flatmate. 574 00:25:48,590 --> 00:25:50,990 Oh, right, and that would clearly be horrendous. 575 00:25:54,890 --> 00:25:56,470 It's not you. It's anyone. 576 00:25:57,770 --> 00:25:59,750 Well, just pretend like I'm a pet. 577 00:25:59,970 --> 00:26:01,570 Like a giant hamster or something. 578 00:26:02,070 --> 00:26:03,070 Less smelly. 579 00:26:03,450 --> 00:26:04,450 I'm going to go to bed. 580 00:26:04,550 --> 00:26:05,550 Night. 581 00:26:06,330 --> 00:26:07,330 Night. 582 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 Sorry. 583 00:26:09,330 --> 00:26:10,330 Again. 584 00:26:15,530 --> 00:26:18,870 I have to admit, I've been looking forward to seeing you again. 585 00:26:19,190 --> 00:26:20,190 Right. 586 00:26:20,430 --> 00:26:21,530 Can I get you a drink? 587 00:26:22,630 --> 00:26:24,130 No, thank you. 588 00:26:25,080 --> 00:26:26,540 I've got something for you. 589 00:26:31,740 --> 00:26:32,880 It's not just the box. 590 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Look inside. 591 00:26:38,080 --> 00:26:40,800 Cashmere. Feel how soft. I can't do this. 592 00:26:41,160 --> 00:26:44,240 If you don't like the colour, I can exchange it. No, no, I can't see you 593 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 anymore. 594 00:26:45,700 --> 00:26:46,760 Why? What's wrong? 595 00:26:48,980 --> 00:26:49,980 I'd better go. 596 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Craig, Craig, I'm sorry. The gift was a silly idea. 597 00:26:53,140 --> 00:26:55,060 Just forget it ever happened. It's not that. 598 00:26:56,440 --> 00:26:58,320 Tell me what's wrong so I can fix it. 599 00:26:59,360 --> 00:27:00,420 You'll know one day. 600 00:27:01,220 --> 00:27:02,320 And I hope you understand. 601 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 Know what? 602 00:27:04,340 --> 00:27:05,440 Don't just run away, Craig. 603 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 This is very unfair. 604 00:27:07,460 --> 00:27:08,540 And unprofessional. 605 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 I didn't say anything. 606 00:27:24,130 --> 00:27:25,450 I think I can hear Julie crying. 607 00:27:26,150 --> 00:27:29,570 All the way in the laundry, there is no way that you can hear her from here. 608 00:27:30,790 --> 00:27:31,790 Isn't she cute? 609 00:27:31,870 --> 00:27:32,870 Yeah, she is. 610 00:27:33,330 --> 00:27:34,750 But we're still not keeping her. 611 00:27:36,170 --> 00:27:37,190 I thought you'd be pleased. 612 00:27:39,510 --> 00:27:41,650 You know, I wanted her to bring us together. 613 00:27:42,910 --> 00:27:43,930 Not make things worse. 614 00:27:44,650 --> 00:27:48,370 Yeah, I know, honey, but... Okay. 615 00:27:50,270 --> 00:27:51,390 I'll return her in the morning. 616 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 What are you doing? 617 00:28:21,820 --> 00:28:25,040 Hey, Julie, how did you get out of the laundry? 618 00:28:25,260 --> 00:28:28,040 She couldn't stay there all alone, not on her first night. 619 00:28:28,740 --> 00:28:29,740 Does this mean? 620 00:28:29,760 --> 00:28:31,500 Yes, Calvo, we can keep her. 621 00:28:32,000 --> 00:28:33,060 Yeah, hear that, Julie? 622 00:28:33,420 --> 00:28:34,560 Yeah, hear that, Julie? 623 00:28:34,800 --> 00:28:40,400 Yes, you're in. I love you, Julie. I love you, Julie. I love you, Julie. 624 00:28:41,160 --> 00:28:42,760 Yeah, we're really going to have to change that name. 625 00:28:44,500 --> 00:28:45,980 Yes, yes, yes, yes, yes. 626 00:28:53,580 --> 00:28:56,980 I'll do this. You get away. I'm running late anyway. No, no, please, just leave 627 00:28:56,980 --> 00:28:59,360 it. Why can't I help? Because I don't need your help. 628 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Morning. 629 00:29:00,740 --> 00:29:01,740 How was your night? 630 00:29:02,180 --> 00:29:03,400 Fine. Fine? 631 00:29:03,720 --> 00:29:06,660 What? She and Grandad had a bit of a bloop. Please, it's not disgusting. 632 00:29:07,220 --> 00:29:09,200 Don't worry about it, Mum. Whatever it is, you'll blow over. 633 00:29:09,780 --> 00:29:10,780 What about you? 634 00:29:11,280 --> 00:29:12,960 What do you mean? You still annoyed about the house? 635 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 No, it's all good. 636 00:29:15,060 --> 00:29:17,400 I should have remembered you're a terrible liar. Next time I'm going to 637 00:29:17,400 --> 00:29:20,100 to do it. What do you know? I think you just managed to insult both of us in one 638 00:29:20,100 --> 00:29:21,600 hit. I'm sorry for giving you a hard time. 639 00:29:24,570 --> 00:29:25,570 Morning, Dad. 640 00:29:27,030 --> 00:29:28,030 Oh, come on, Ted. 641 00:29:28,210 --> 00:29:29,250 No, Dave, please. 642 00:29:29,470 --> 00:29:31,610 Just go to work. It'll be fine. 643 00:29:32,070 --> 00:29:34,070 OK, well, call me if you need me. Yeah. 644 00:29:38,690 --> 00:29:41,230 He said he'd be out and he'd leave a kiss. 645 00:29:41,710 --> 00:29:42,710 You really are in. 646 00:29:43,950 --> 00:29:46,130 Don't you start a copping up the mat yesterday. 647 00:29:58,270 --> 00:29:59,270 Alan? 648 00:29:59,510 --> 00:30:01,090 I don't think he's breathing. Call an ambulance. 649 00:30:01,710 --> 00:30:02,710 Alan? 650 00:30:04,330 --> 00:30:05,330 Alan, wake up, mate. 651 00:30:10,890 --> 00:30:11,890 Ambulance? 652 00:30:25,770 --> 00:30:27,410 I don't think we think we got here earlier. 653 00:30:28,000 --> 00:30:29,420 I wouldn't have made any difference, Frankie. 654 00:30:29,940 --> 00:30:31,100 Apparently, he'd been gone for a while. 655 00:30:34,540 --> 00:30:35,920 He doesn't even have any family. 656 00:30:37,820 --> 00:30:39,820 Look, take the rest of the day off. Tomorrow, too, if you like. 657 00:30:40,420 --> 00:30:41,480 No, I'll be fine tomorrow. 658 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 I'll see how you feel. 659 00:30:43,580 --> 00:30:47,880 Yeah, no, seriously, I'll be fine. I mean, I hardly knew the guy. Yeah, you 660 00:30:47,880 --> 00:30:48,859 liked him, though. 661 00:30:48,860 --> 00:30:49,860 It was a shock. 662 00:30:49,900 --> 00:30:50,900 Yeah. 663 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 I'll see you tomorrow. 664 00:30:56,200 --> 00:31:00,340 I've always been good at judging when others are reaching their limits, but 665 00:31:00,340 --> 00:31:02,220 so good when it comes to my own. 666 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 Dave. 667 00:31:15,820 --> 00:31:16,699 What's he doing here? 668 00:31:16,700 --> 00:31:18,960 Dave, I couldn't find anybody else to look after him. Yeah, well, what did I 669 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 yesterday? Yeah, but I had another option, and he... You don't have to save 670 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Buzz. You're fired. 671 00:31:25,280 --> 00:31:27,600 You serious? Yeah, you heard me. Just pack up your tools and get out of here. 672 00:31:46,880 --> 00:31:47,779 Early, Mark. 673 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 What's the story? 674 00:31:53,280 --> 00:31:54,280 What's going on? 675 00:32:01,740 --> 00:32:03,080 Hey, it's okay. Whatever it is. 676 00:32:04,360 --> 00:32:06,380 A tissue? 677 00:32:06,780 --> 00:32:07,780 I've got a tissue. 678 00:32:14,160 --> 00:32:20,080 Can you tell me about it? 679 00:32:25,320 --> 00:32:26,620 Hey. I'm dying. 680 00:32:47,980 --> 00:32:54,400 Empty all my pockets and take what you like Empty all my pockets if you like 681 00:32:54,400 --> 00:33:00,160 I've got nothing to hide 682 00:33:47,179 --> 00:33:48,600 Cabo? Yes, Mrs Rafter? 683 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 Please explain. 684 00:33:52,420 --> 00:33:53,840 Oh, the dog. 685 00:33:54,080 --> 00:33:54,879 Not you. 686 00:33:54,880 --> 00:33:56,020 She's been rolling in something. 687 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Dog? Yeah. 688 00:33:59,240 --> 00:34:00,239 Isn't she cute? 689 00:34:00,240 --> 00:34:01,680 Oh, adorable. 690 00:34:02,140 --> 00:34:04,060 Yeah, and she won't bother you at all, I promise. 691 00:34:04,400 --> 00:34:05,420 And you called her Julie? 692 00:34:05,700 --> 00:34:07,540 No, we didn't name her. Yeah, the owners did. Oh. 693 00:34:07,880 --> 00:34:09,980 Well, how about changing the name to one that isn't mine? 694 00:34:10,340 --> 00:34:11,600 Oh, but to what? 695 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 You know, it's all she knows. 696 00:34:12,980 --> 00:34:13,980 I don't know. Shorten it. 697 00:34:15,690 --> 00:34:16,790 What about Jules? 698 00:34:17,530 --> 00:34:18,530 Keep trying. 699 00:34:23,130 --> 00:34:25,489 Hey. You came ages ago. 700 00:34:25,870 --> 00:34:26,868 You all right? 701 00:34:26,870 --> 00:34:28,050 I stopped off the other job. 702 00:34:28,310 --> 00:34:29,770 Found Jackson there with Buzz. 703 00:34:30,090 --> 00:34:31,090 Oh, not again. 704 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 I lost it, Jules. 705 00:34:32,350 --> 00:34:33,328 What do you mean? 706 00:34:33,330 --> 00:34:34,330 I sacked him. 707 00:34:34,670 --> 00:34:35,670 What? 708 00:34:36,070 --> 00:34:38,730 What? I thought I was being too soft. Now I'm being too hard. No. 709 00:34:39,730 --> 00:34:40,730 Let's go inside. 710 00:34:42,350 --> 00:34:43,850 You allowed to just fire him? 711 00:34:44,110 --> 00:34:46,969 He's still in his trial period. It hasn't worked out. It's as simple as 712 00:34:47,350 --> 00:34:48,909 I guess they have to do what's best for business. 713 00:34:49,370 --> 00:34:50,750 I can't manage my own staff. 714 00:34:51,030 --> 00:34:53,469 I don't know. Maybe I should just chuck it into work for someone else. No, 715 00:34:53,469 --> 00:34:54,690 darling. Come on. You're upset. 716 00:34:55,290 --> 00:34:57,910 You've got a customer dead on the floor. It doesn't mean I can't make a 717 00:34:57,910 --> 00:34:58,910 judgement call. 718 00:35:00,770 --> 00:35:02,450 You expecting someone? No, no. I'll get rid of him. 719 00:35:06,870 --> 00:35:07,870 Is Dave home? 720 00:35:09,530 --> 00:35:10,530 Jackson. 721 00:35:10,930 --> 00:35:11,930 Can I talk to you? 722 00:35:13,089 --> 00:35:14,089 Sure. 723 00:35:15,030 --> 00:35:16,030 This is Jackson. 724 00:35:16,270 --> 00:35:17,270 Buzzard's son. 725 00:35:17,290 --> 00:35:18,290 I'm Julie. Hi. 726 00:35:20,110 --> 00:35:22,930 Look, it wasn't Dad's fault I was there today. That's where I just turned up. 727 00:35:26,430 --> 00:35:31,030 Look, I know I stuffed up yesterday, but don't blame him. 728 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 Please. 729 00:35:33,750 --> 00:35:35,050 Did he send you to talk to me? 730 00:35:35,470 --> 00:35:36,530 No, he doesn't know I'm here. 731 00:35:38,890 --> 00:35:41,290 My mum's on that call saying she knew that was Dad's problem. 732 00:35:42,570 --> 00:35:43,890 He was just doing what he had to do. 733 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Okay. 734 00:35:52,190 --> 00:35:53,670 I'm sure we can sort something out. 735 00:35:54,310 --> 00:35:55,310 Serious? 736 00:35:55,870 --> 00:35:56,870 Yeah. 737 00:35:58,650 --> 00:35:59,650 Do you want a drink? 738 00:35:59,690 --> 00:36:00,770 A soft drink? 739 00:36:01,850 --> 00:36:02,950 No, I'd better go. 740 00:36:03,890 --> 00:36:04,890 See you later. 741 00:36:05,490 --> 00:36:06,490 See you. 742 00:36:09,970 --> 00:36:11,370 I know, I'm a pushover. 743 00:36:12,010 --> 00:36:13,010 You sound like it's a weakness. 744 00:36:13,570 --> 00:36:14,570 Isn't it? 745 00:36:15,290 --> 00:36:16,570 It's one of your greatest dreams. 746 00:36:23,450 --> 00:36:24,790 Good girl. 747 00:36:25,670 --> 00:36:27,070 You're still getting rid of that thing? 748 00:36:27,330 --> 00:36:28,330 Yes, dear. 749 00:36:29,170 --> 00:36:30,170 That's it, darling. 750 00:36:31,010 --> 00:36:33,870 Look at that. It's good to have your limits tested now and then. 751 00:36:36,370 --> 00:36:38,570 Sometimes you'd be surprised where that can take you. 752 00:36:58,700 --> 00:37:04,780 On the river, buried down deep, moving in highways, 753 00:37:05,520 --> 00:37:07,640 everybody feels the same. 754 00:37:07,960 --> 00:37:14,120 If everybody feels the same, why's nobody talking about it? 755 00:37:17,180 --> 00:37:21,400 What a wise woman said, said the wind won't break. 756 00:37:22,120 --> 00:37:26,200 Not about darkness, but all about light. 757 00:37:27,180 --> 00:37:33,700 Remember just yesterday, all that you put away on the shelf for someone else, 758 00:37:33,700 --> 00:37:35,780 someone better than you. 759 00:37:38,580 --> 00:37:41,420 Your heart wants to speak the truth. 760 00:37:43,300 --> 00:37:46,220 Your heart wants to be known. 761 00:37:47,700 --> 00:37:49,940 It wants to be known. 762 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 Try, 763 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 try, try. 764 00:38:24,400 --> 00:38:26,000 Time for your nap. 765 00:38:26,220 --> 00:38:27,118 Let's go. 766 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 Good girl, sweetheart. 767 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 Like a cup of dirt? 768 00:38:34,040 --> 00:38:36,480 Why don't you put your feet up? I'll make you one. 769 00:38:38,350 --> 00:38:44,430 You're talking to me. Well, I spoke to Eleanor before and she confirmed she 770 00:38:44,430 --> 00:38:45,750 brought it up with you. 771 00:38:47,390 --> 00:38:48,710 So I guess it's official. 772 00:38:50,150 --> 00:38:55,070 I've got Alzheimer's and anyone can pick it. Dad, she's had firsthand 773 00:38:55,070 --> 00:38:56,070 experience, that's all. 774 00:38:56,310 --> 00:38:58,130 And I thought I was doing so well. 775 00:38:58,390 --> 00:39:00,170 Everything normal. You are doing well. 776 00:39:01,730 --> 00:39:02,730 Compared to who? 777 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 To how you could be. 778 00:39:06,070 --> 00:39:07,070 Will be, you mean. 779 00:39:10,549 --> 00:39:12,110 I'm sorry for the way I behave, love. 780 00:39:13,410 --> 00:39:14,410 Can you forgive me? 781 00:39:15,590 --> 00:39:16,590 It's nothing to me. 782 00:39:49,140 --> 00:39:50,220 Hope I'm not disturbing you. 783 00:39:51,020 --> 00:39:52,020 On a roll. 784 00:39:53,280 --> 00:39:54,660 You want a beer? 785 00:39:55,580 --> 00:39:56,580 No, I'm right. 786 00:39:58,020 --> 00:39:59,520 Look, I flew off the handle before. 787 00:40:00,380 --> 00:40:01,820 Overreacted. No, it was fair enough. 788 00:40:02,200 --> 00:40:05,320 Still, you didn't deserve to lose your job. 789 00:40:06,520 --> 00:40:07,520 Really? 790 00:40:08,640 --> 00:40:10,560 So have you changed your mind? 791 00:40:11,140 --> 00:40:12,500 Like I said, I was too hard on you. 792 00:40:13,180 --> 00:40:14,380 I don't know. I broke a promise. 793 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 True. 794 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 And if you do that again, you'll be out in your art. 795 00:40:20,620 --> 00:40:21,620 Thanks, mate. 796 00:40:23,080 --> 00:40:24,080 Really appreciate it. 797 00:40:24,920 --> 00:40:26,380 No need. No, I owe you one. 798 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 Actually, more than one, considering I'm usually late. 799 00:40:29,920 --> 00:40:31,900 Probably not the best time to remind me of that, mate. 800 00:40:37,740 --> 00:40:39,460 You know, maybe you could do me a favour. 801 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Stay here as long as you need. 802 00:40:49,200 --> 00:40:50,189 Here, bud. 803 00:40:50,190 --> 00:40:52,610 Just remember, it's our little secret, alright? 804 00:41:03,310 --> 00:41:04,750 Pushing your limits isn't all bad. 805 00:41:05,310 --> 00:41:07,010 It helps you work out what's important. 806 00:41:07,930 --> 00:41:08,930 Where you're at. 807 00:41:09,910 --> 00:41:10,910 And who you are. 57170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.