All language subtitles for Packed To The Rafters s06e01 High Hopes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:17,400 We start each day with high hopes, hopes for the good health of our loved ones, 2 00:00:17,580 --> 00:00:23,860 hopes for our kids' safety, wherever they may be, even our unofficial kids. 3 00:00:24,460 --> 00:00:26,660 We hope that work will keep rolling in. 4 00:00:27,200 --> 00:00:31,860 so that bills will be paid on time and that family life will go on. 5 00:00:37,480 --> 00:00:38,700 There's no better 6 00:00:38,700 --> 00:00:46,120 way 7 00:00:46,120 --> 00:00:50,600 to start a new day than with high hopes and clean shoes. 8 00:00:51,859 --> 00:00:55,280 Okay, made the bed, washed extra sheets, cleared some space in the wardrobe. 9 00:00:55,440 --> 00:00:56,940 Don't forget the nice and plain lens. 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,240 325. Just checking you've been paying attention. 11 00:01:00,480 --> 00:01:01,580 Yeah, well, you won't let us forget. 12 00:01:01,880 --> 00:01:05,660 I hope the poor lad's prepared for the smothering he's going to get. One of our 13 00:01:05,660 --> 00:01:07,640 kids is moving home. I admit, I'm excited. 14 00:01:08,440 --> 00:01:10,120 Really? You're covering it so well. 15 00:01:10,740 --> 00:01:13,840 So, Dad, are you still going to come to the airport with me? 16 00:01:14,100 --> 00:01:17,360 Yes, I am at 325, if memory serves. 17 00:01:17,620 --> 00:01:18,620 Hold on. 18 00:01:18,920 --> 00:01:22,940 Due to ash, there's no flight in or out of Europe for at least two weeks. What? 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,800 Yeah, volcano in Iceland wreaking havoc. 20 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 Where? 21 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 Too easy. 22 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Oh, hilarious. 23 00:01:29,980 --> 00:01:32,620 Not even you can ruin my day for that, darling. I can give it a shot. 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,560 Oh, coat hangers. 25 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 Beautiful. 26 00:01:39,880 --> 00:01:44,660 How did it look? 27 00:01:45,060 --> 00:01:46,220 Like we're kind of desperate. 28 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Are we? 29 00:01:47,910 --> 00:01:50,050 We've only been open a couple of months. 30 00:01:50,330 --> 00:01:52,670 Yes, but you know what? Our customers are out there. 31 00:01:52,870 --> 00:01:54,250 Yeah, it would be better if they were in here. 32 00:01:54,450 --> 00:01:57,890 Look, we've got to send out positive vibes and we'll get positive results in 33 00:01:57,890 --> 00:02:01,370 return. Yeah, it has been, but so far it's just all one way. Okay, you've just 34 00:02:01,370 --> 00:02:04,830 got to tell yourself, I've got a really good feeling about today. 35 00:02:05,850 --> 00:02:06,829 Say it. 36 00:02:06,830 --> 00:02:08,789 I've got a really good feeling about today. 37 00:02:09,090 --> 00:02:14,710 Today? Will be the day we land the big one. Today will be the day we land the 38 00:02:14,710 --> 00:02:15,469 big one. 39 00:02:15,470 --> 00:02:18,130 Yes, and if a discount like this doesn't get to me, nothing will. 40 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 High hopes. 41 00:02:20,850 --> 00:02:22,890 Sometimes they need a bit of bolstering. 42 00:02:29,510 --> 00:02:31,190 That's finally come to this. 43 00:02:32,030 --> 00:02:33,610 Living out of the back of your car. 44 00:02:35,830 --> 00:02:37,390 That's not even your car. 45 00:02:38,940 --> 00:02:41,200 You don't fool me, missy. Keep your eyes off my treasures. 46 00:02:41,480 --> 00:02:46,440 And what I wouldn't give for a squash racket and a best of John Farnham. 47 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 A dead cactus. 48 00:02:48,140 --> 00:02:51,820 For your information, it's a succulent. It's not dead. It's... Okay, it's dead. 49 00:02:52,420 --> 00:02:53,940 One last thing David has to solve for me. 50 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 Are you homeless? 51 00:02:56,020 --> 00:02:56,978 Well, what do you reckon? 52 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 Police is up. 53 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 Joint's too exy for one. Jake's OS. 54 00:03:00,460 --> 00:03:01,460 Kobe's away. 55 00:03:02,260 --> 00:03:03,620 All the animal shelters are full. 56 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 Funny. 57 00:03:05,760 --> 00:03:06,760 And where are you going to live? 58 00:03:07,300 --> 00:03:08,320 I'll bunk down with a mate. 59 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 You really think Dave's going to let you keep all your stuff here? Are you 60 00:03:11,440 --> 00:03:13,000 kidding? It's Dave! 61 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Dave! No. 62 00:03:15,460 --> 00:03:18,740 It's only for a week. This is a functioning workplace, not a self 63 00:03:18,740 --> 00:03:22,120 facility. You won't even know it's there, mate. Um, no. 64 00:03:22,360 --> 00:03:24,760 Well, where am I going to put it? You really want me to answer that? 65 00:03:28,080 --> 00:03:28,999 Buzz here? 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Not yet. 67 00:03:30,080 --> 00:03:32,400 Well, um, the traffic is bad. 68 00:03:32,780 --> 00:03:35,420 You know, a trial day smart thing would have been to give yourself more time. 69 00:03:36,060 --> 00:03:39,120 Let's get these vans loaded, and you, just put that junk back where it came 70 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 from. Right -o. 71 00:04:01,420 --> 00:04:02,420 God, 72 00:04:03,660 --> 00:04:07,710 Julie! I mean... can't hear himself think about that infernal racket. 73 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 Dad? 74 00:04:09,970 --> 00:04:11,110 Dad, I'm sorry. 75 00:04:13,530 --> 00:04:16,810 Buzz, look, if something's happened, can you please just call me? 76 00:04:18,450 --> 00:04:19,450 25 minutes. 77 00:04:20,990 --> 00:04:24,710 Honestly, this is not like him. He was never late when he worked for Dad. 78 00:04:25,210 --> 00:04:26,029 Was he it? 79 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 Nope. 80 00:04:27,770 --> 00:04:28,810 What's with that name, anyway? 81 00:04:29,130 --> 00:04:32,090 Well, maybe his parents were Buzz Aldrin fans, you know? Conceived during the 82 00:04:32,090 --> 00:04:32,709 moon landing? 83 00:04:32,710 --> 00:04:33,710 You know, it was. 84 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Quite sexy. 85 00:04:37,490 --> 00:04:41,430 You know, I'll let him tell you. I look forward to it, if he ever gets here. 86 00:04:41,610 --> 00:04:42,610 I'll try one last time. 87 00:04:43,230 --> 00:04:46,710 Really, something major must have happened. Well, as long as it's not my 88 00:04:46,710 --> 00:04:47,709 a flat. 89 00:04:47,710 --> 00:04:51,190 When I was a young sparky, if you were late, you were docked. No excuses. 90 00:04:51,930 --> 00:04:55,390 Woke up three hours before you went to bed, lived in shoebox in the road. And 91 00:04:55,390 --> 00:04:56,550 women were seen and not heard. 92 00:04:57,530 --> 00:04:58,529 How's it going? 93 00:04:58,530 --> 00:05:00,570 I just had a run -in with Dad out of nowhere. 94 00:05:01,190 --> 00:05:03,570 Stopped that infernal racket, he says, and stomped from the roof. 95 00:05:03,900 --> 00:05:06,240 And Fruital Racket sounds like Yosemite Sam. 96 00:05:07,020 --> 00:05:09,620 Yeah. Well, we all know mood swings are part of it. 97 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 He's here. G'day. 98 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 G'day. I'm sorry. 99 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 I'm sorry. 100 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 You're not going to believe it. 101 00:05:16,880 --> 00:05:18,380 I was halfway here in my car. I got a flat. 102 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 What? 103 00:05:21,540 --> 00:05:22,539 It's true. 104 00:05:22,540 --> 00:05:23,560 Forget it. I'm Dave. 105 00:05:23,840 --> 00:05:26,700 Yeah, I'm Julie. Hi. Buzz Graham. Did I mention I'm sorry? 106 00:05:27,120 --> 00:05:30,060 Um, why didn't you call? Oh, my phone took a bath in the toilet last night. 107 00:05:30,220 --> 00:05:31,220 Right, well, let's get moving. 108 00:05:31,260 --> 00:05:34,060 We're already behind. Look, I'll make it up to you, I promise. I'm rapt to be 109 00:05:34,060 --> 00:05:36,560 working with Frankie again. Yeah, glad to hear it. Let's go. 110 00:05:36,800 --> 00:05:40,480 Okay, have a good day. Yeah, you too. Kids need a punch from me. Yeah, I'll 111 00:05:40,480 --> 00:05:43,300 you at the welcome home extravaganza. Don't forget the brass band. 112 00:05:44,040 --> 00:05:46,980 Yeah, I reckon I must have run over a bottle or a nail or something. 113 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 Or maybe a bottle full of nails. 114 00:05:49,900 --> 00:05:53,540 Okay, I'll give it a rest. Look, you hear now, Frankie's got the job. She 115 00:05:53,540 --> 00:05:54,740 familiarised herself with that. 116 00:05:55,560 --> 00:05:56,479 Fuck, the keys. 117 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Oh, I'll get them. No, I know where they are. 118 00:05:59,620 --> 00:06:02,380 Dude, you're late on your first day. You're looking into your head. 119 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 Jackson got in my head, that's what. 120 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Everything okay? 121 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Yeah, everything's fine. 122 00:06:08,120 --> 00:06:09,200 Don't worry, it won't happen again. 123 00:06:09,780 --> 00:06:10,980 All right, let's roll. 124 00:06:12,840 --> 00:06:13,880 I always run everywhere. 125 00:06:15,480 --> 00:06:17,500 Put the duck in the truck. 126 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 There you go, sweetheart. 127 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 Good girl. 128 00:06:22,520 --> 00:06:24,320 Oh, what are you going out to? 129 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 One of your good shirts. 130 00:06:28,700 --> 00:06:30,100 Oh, it's not a crime, is it? 131 00:06:31,340 --> 00:06:34,760 No, no, I was just... A man can't sit around all day like a bloody turnip. 132 00:06:35,740 --> 00:06:37,080 No. No. 133 00:06:37,780 --> 00:06:40,100 Well, it's a beautiful day for an outing. Are we off to? 134 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 I haven't made up my mind yet. 135 00:06:44,780 --> 00:06:45,800 I'll take your phone, though. 136 00:06:46,280 --> 00:06:47,860 I will. You don't have to remind me. 137 00:06:48,840 --> 00:06:52,320 No, I was just... Are you still going to come to the airport to meet Nathan? 138 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 If it's all right. 139 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Yeah, could be. 140 00:06:55,530 --> 00:06:59,690 Well, the plane lands at 3 .25, if I remember. 141 00:07:00,890 --> 00:07:02,610 See, I haven't lost all my marbles yet. 142 00:07:03,250 --> 00:07:05,030 Dad, no one's saying that. But I will. 143 00:07:05,950 --> 00:07:07,370 And that's the bugger, isn't it? 144 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Dad. 145 00:07:10,370 --> 00:07:11,370 That's life. 146 00:07:13,950 --> 00:07:18,590 I'll just put this away and get a move on. No, leave that, Dad. I can... Julie, 147 00:07:18,770 --> 00:07:19,770 I can do it. 148 00:07:20,030 --> 00:07:23,290 I know you can. I was just... Offering. 149 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 Are you still seeing that bloke in remand, Cody? 150 00:07:36,060 --> 00:07:39,080 Kobe, um, and he's not in remand. He got convicted. 151 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Oh, right. 152 00:07:41,200 --> 00:07:43,840 So what, you're just baking lots of cakes with files in them? 153 00:07:44,540 --> 00:07:45,540 Um, 154 00:07:45,660 --> 00:07:49,320 look, I haven't seen him. No one has for ages. He says it makes it harder. 155 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 Dumb question, really. 156 00:07:51,660 --> 00:07:52,780 When's the last time you baked? 157 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Heads up. 158 00:07:54,920 --> 00:07:57,540 So, Buzz, tell us a little bit about yourself, starting with that name. 159 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Almost the same, eh? 160 00:07:59,240 --> 00:08:02,360 I'm a Sparky, if the name fits, you know. You married? No. 161 00:08:02,680 --> 00:08:03,960 Not married? Never been married? 162 00:08:04,460 --> 00:08:05,540 Girlfriend? No. 163 00:08:06,900 --> 00:08:08,320 Uncomplicated luck, then. Half your luck. 164 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Dave Raptor? 165 00:08:10,660 --> 00:08:12,320 Yeah, that's right. I just got my book. 166 00:08:14,200 --> 00:08:15,440 You going to tell him about Jackson? 167 00:08:16,380 --> 00:08:17,380 No. 168 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 Wrong number. 169 00:08:45,570 --> 00:08:52,530 I was just passing, 170 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 so I thought I'd drop by. 171 00:08:53,830 --> 00:08:55,630 Do you want a quick cover? Oh, yes, please. 172 00:08:56,210 --> 00:09:00,590 What time does Nathan's plane get in? Oh, 3 .25, which we're not going to make 173 00:09:00,590 --> 00:09:03,790 unless they get home soon. Oh, dear, it always takes me a while to clear 174 00:09:03,790 --> 00:09:06,550 customs, doesn't it? I had a friend, Shirley Buckland. 175 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 Did you ever meet Shirley? 176 00:09:08,270 --> 00:09:11,970 Uh, not sure. Well, she got detained in customs for hours once, coming back from 177 00:09:11,970 --> 00:09:12,970 Thailand. 178 00:09:13,090 --> 00:09:15,650 They called her to one side and they gave her the full search. 179 00:09:16,050 --> 00:09:17,070 Oh. Love and everything. 180 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 Oh, ouch. 181 00:09:18,370 --> 00:09:19,590 That's just what Shirley said. 182 00:09:22,290 --> 00:09:26,490 Incidentally, do you remember Logan, my friend I brought with me to your 183 00:09:26,490 --> 00:09:27,650 anniversary dinner? 184 00:09:27,930 --> 00:09:28,970 Did he get the full search too? 185 00:09:29,290 --> 00:09:30,390 What? By customs. 186 00:09:30,610 --> 00:09:31,610 No, no, no, no. 187 00:09:31,970 --> 00:09:35,110 Do you remember that I told you that he was in public relations? 188 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 Bailey. 189 00:09:37,040 --> 00:09:41,560 Well, he actually specialises in private relations. 190 00:09:43,120 --> 00:09:44,520 Not quite sure what that means. 191 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 Oh. 192 00:09:46,280 --> 00:09:47,360 He's a male escort. 193 00:09:48,980 --> 00:09:50,500 And I hired him for the night. 194 00:09:51,400 --> 00:09:54,120 Oh. And I was thinking of hiring him again. 195 00:10:27,400 --> 00:10:30,540 Now it's going straight through to voicemail. He'll be here soon, Julie, 196 00:10:30,540 --> 00:10:32,280 sure of it. I'm sorry, what were you saying? 197 00:10:32,640 --> 00:10:37,180 Well, because he was off the clock, technically speaking, I never did pay 198 00:10:37,180 --> 00:10:38,620 sex. Intimacy. 199 00:10:39,260 --> 00:10:44,820 So technically speaking, I never did engage the services of a... A 200 00:10:44,960 --> 00:10:47,860 I prefer escort. Professional always sounds so professional. 201 00:10:48,650 --> 00:10:53,470 Well, Logan was professional, but he was also gentle and kind and sophisticated. 202 00:10:53,610 --> 00:10:55,750 And, well, you met him, you know. 203 00:10:56,210 --> 00:10:58,670 Briefly. I mean, you didn't exactly stick around. I can see why. 204 00:10:59,210 --> 00:11:03,210 So I'm thinking that I'm going to employ him again, but this time for the full 205 00:11:03,210 --> 00:11:04,189 range of services. 206 00:11:04,190 --> 00:11:06,150 Oh. Does that make me a bad person? 207 00:11:06,670 --> 00:11:08,150 A slut? Donna. 208 00:11:08,770 --> 00:11:11,630 I mean, it's just a simple business transaction, don't you think? 209 00:11:12,210 --> 00:11:13,570 I'm still a young ish. 210 00:11:13,790 --> 00:11:15,010 Vital woman who has needs? 211 00:11:15,230 --> 00:11:17,750 I don't know if it works for you, then yes. Dad, where are you? We need to 212 00:11:17,750 --> 00:11:18,529 for the airport. 213 00:11:18,530 --> 00:11:21,050 Oh, boy, when I say needs... Look, I'm just starting to get worried. Can you 214 00:11:21,050 --> 00:11:22,490 please call me when you get this message? 215 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 I'm sorry. 216 00:11:26,110 --> 00:11:27,810 Here I am rabbiting on about needs. 217 00:11:28,830 --> 00:11:29,950 He'll be all right, Julie. 218 00:11:30,230 --> 00:11:31,230 I know he will. 219 00:11:34,170 --> 00:11:38,270 Hey, Buzz, could you disassemble that... bunker light? 220 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 It's a skill I have. 221 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 Yeah, thanks, Helen. 222 00:11:44,710 --> 00:11:47,770 Look, if he does turn up, could... Yeah, OK, thanks. 223 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 No luck. 224 00:11:51,430 --> 00:11:52,430 So unlike Dad. 225 00:11:53,070 --> 00:11:54,530 Well, unlike the old Dad, anyway. 226 00:11:56,710 --> 00:12:00,410 Is it time to call the hospitals, or am I being alarmist? You're being alarmist. 227 00:12:00,430 --> 00:12:01,430 Sorry. 228 00:12:01,750 --> 00:12:02,810 Maybe if you call Dave. 229 00:12:07,110 --> 00:12:08,110 Hey, what's up? 230 00:12:08,190 --> 00:12:09,210 I can't find Dad. 231 00:12:09,950 --> 00:12:10,799 What do you mean? 232 00:12:10,800 --> 00:12:13,100 Well, he went out. He took his phone. He said he'd be home in time for the 233 00:12:13,100 --> 00:12:14,079 airport, and he's not. 234 00:12:14,080 --> 00:12:15,500 Well, can you go without him? He won't be that long. 235 00:12:15,720 --> 00:12:16,479 Yeah, I know. 236 00:12:16,480 --> 00:12:19,140 If he's confused, I don't want him coming home to an empty house. 237 00:12:19,700 --> 00:12:21,980 Okay, well, you wait there for Ted, and I'll go fetch Nathan. 238 00:12:22,300 --> 00:12:23,139 You sure? 239 00:12:23,140 --> 00:12:24,820 Yeah, no worries. I'm sure everything will be fine. 240 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 Great. Thanks. 241 00:12:27,700 --> 00:12:28,700 I'm going to go pick up Nathan. 242 00:12:28,880 --> 00:12:30,700 You guys all right to finish up here? Yeah, sure. 243 00:12:30,980 --> 00:12:32,140 Great. Well, I'll see you tomorrow. 244 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 You too, Buzz. 245 00:12:34,800 --> 00:12:35,619 Right and early. 246 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Promise. 247 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Poor Ted. 248 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 Poor you. 249 00:13:02,090 --> 00:13:03,470 You know how he can be. 250 00:13:05,430 --> 00:13:06,750 And it's getting worse. 251 00:13:08,810 --> 00:13:09,810 Yeah, by degrees. 252 00:13:10,370 --> 00:13:12,530 Mood swings, angry outbursts. 253 00:13:15,690 --> 00:13:16,690 I'm sorry. 254 00:13:17,230 --> 00:13:19,690 I haven't been able to spend much time with him lately. 255 00:13:19,910 --> 00:13:20,950 He's our responsibility. 256 00:13:22,490 --> 00:13:25,130 It's just... What is it? 257 00:13:27,350 --> 00:13:28,490 It is getting worse. 258 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Alan Hall. 259 00:14:05,680 --> 00:14:06,860 Ted Taylor. 260 00:14:12,140 --> 00:14:16,860 I did hear that Louise had passed away. 261 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Heart attack. 262 00:14:18,700 --> 00:14:20,560 At one of our grandkids' wedding. 263 00:14:21,680 --> 00:14:22,920 Oh, how terrible. 264 00:14:23,400 --> 00:14:25,180 Oh, Ted, I'm so sorry. 265 00:14:26,160 --> 00:14:27,300 It was pretty rough. 266 00:14:27,840 --> 00:14:30,220 I wanted to get in touch with you at the time. 267 00:14:30,460 --> 00:14:31,520 I just... 268 00:14:32,430 --> 00:14:33,650 Lacked the courage, I guess. 269 00:14:35,790 --> 00:14:36,990 What about you and Brian? 270 00:14:37,510 --> 00:14:39,550 Oh, that finished years ago. 271 00:14:39,910 --> 00:14:42,970 Divorce. It was never really a match made in heaven. 272 00:14:43,570 --> 00:14:44,650 Did he ever suspect? 273 00:14:45,070 --> 00:14:46,450 I don't think so. 274 00:14:47,090 --> 00:14:48,090 You know Brian. 275 00:14:48,230 --> 00:14:49,750 He only ever saw what he wanted to see. 276 00:14:52,130 --> 00:14:53,970 So you've been on your own ever since? 277 00:14:54,450 --> 00:14:57,750 I sometimes regret that we didn't have children. 278 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 But... 279 00:15:00,360 --> 00:15:02,420 You can't rewrite the past, can you? 280 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Always a pity. 281 00:15:06,080 --> 00:15:09,360 Is there anything you'd really change from all those years ago? 282 00:15:10,580 --> 00:15:12,860 What do you mean, our time together? 283 00:15:13,600 --> 00:15:17,760 Well, when you broke it off, you said it was a big mistake. 284 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 I love Louise. 285 00:15:21,660 --> 00:15:23,060 I love my little girl. 286 00:15:24,340 --> 00:15:28,430 And I realise that what I'd done had... Seriously threatened all of that. And I 287 00:15:28,430 --> 00:15:31,730 really understood your decision as much as it broke my heart. 288 00:15:33,010 --> 00:15:35,910 But I don't regret our time together. 289 00:15:36,550 --> 00:15:37,730 Not for a second. 290 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 Oh, darling. 291 00:15:40,970 --> 00:15:42,630 Welcome home. How was the flight? 292 00:15:42,890 --> 00:15:44,250 Oh, it was the best 24 hours of my life. 293 00:15:44,510 --> 00:15:47,850 Oh, you didn't sleep. No, not one bit. But it's all worth it to see you, little 294 00:15:47,850 --> 00:15:51,350 miss. Ted, it's Donna. Just felt like a test. Give us a call. 295 00:15:51,630 --> 00:15:52,630 Okay, bye. 296 00:15:53,870 --> 00:15:55,450 Nathan, welcome home. Thanks, Donna. 297 00:15:55,670 --> 00:15:56,690 Is everything good with Grandad? 298 00:15:58,070 --> 00:16:01,290 Oh, yes, it's fine. I'll let you know if I hear anything from him. 299 00:16:02,850 --> 00:16:03,950 Bye. Bye. 300 00:16:04,630 --> 00:16:05,830 Oh, and here he is. 301 00:16:06,490 --> 00:16:07,490 Dad? 302 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Dad, where have you been? 303 00:16:09,350 --> 00:16:12,190 Nathan. Grandad. Good to see you. You too, mate. 304 00:16:13,210 --> 00:16:15,170 Dad, I've been ringing you. Why didn't you answer your phone? 305 00:16:15,390 --> 00:16:16,950 I had it turned off. Are you all right? 306 00:16:17,430 --> 00:16:18,490 Of course I'm all right. 307 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 How was the trip? 308 00:16:20,290 --> 00:16:22,350 Long. It was long. How are you? What's going on? 309 00:16:22,620 --> 00:16:23,900 Look, we'll catch up later. 310 00:16:24,360 --> 00:16:25,680 I'm going to have a bit of a lie down. 311 00:16:30,320 --> 00:16:31,620 OK. What's the story? 312 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Oh, nothing, you know. 313 00:16:33,180 --> 00:16:35,280 Just getting old and forgetful like the rest of us. 314 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Jules. 315 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 He should know. 316 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 Know what? 317 00:16:45,720 --> 00:16:48,180 Hey, Dad, is Toby going to come and work for you once he gets out? 318 00:16:48,620 --> 00:16:50,740 Yeah, well, that's the idea. I haven't spoken to him for a while. 319 00:16:51,000 --> 00:16:52,220 I guess you'll find out once you... 320 00:16:52,440 --> 00:16:53,520 Lobs in the shed? Yeah. 321 00:16:54,000 --> 00:16:55,420 Nothing was ever fertile until we arrived. 322 00:16:56,020 --> 00:16:57,040 When did the family arrive? 323 00:16:57,600 --> 00:16:59,660 That would be once I'd get packed up and leave the flat. 324 00:16:59,960 --> 00:17:02,120 I'd find a job and then I'd find somewhere all to live. 325 00:17:02,440 --> 00:17:03,379 No pressure then? 326 00:17:03,380 --> 00:17:06,119 No. In the meantime, it's so great to have you home. It's good to be back. 327 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 How's the living balcony going? 328 00:17:08,540 --> 00:17:09,859 Fantastic. Amazing. Great. 329 00:17:13,240 --> 00:17:14,720 Have you done much advertising? 330 00:17:15,060 --> 00:17:16,760 I mean, it's important to get your name out there. 331 00:17:17,079 --> 00:17:19,339 Yeah, we've done a bit. It's something we have to look into. 332 00:17:20,560 --> 00:17:22,760 Could you pass Mr. Bud, please, Ben? 333 00:17:25,339 --> 00:17:26,339 Ben? 334 00:17:27,680 --> 00:17:29,060 He hasn't been gone that long, has he? 335 00:17:29,920 --> 00:17:32,520 What? You just called him Ben. No, I didn't. 336 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 It's okay. 337 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 He knows what I meant. 338 00:17:35,980 --> 00:17:37,360 Yes, couldn't do a bad job, did he? 339 00:17:38,260 --> 00:17:39,680 No, thank God. 340 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Have you heard from Ben? 341 00:17:41,620 --> 00:17:43,240 Yes, I saw him last week. He's off to Berlin. 342 00:17:43,680 --> 00:17:45,300 But no plans to come home just yet. 343 00:17:47,640 --> 00:17:49,800 So how is little Edward? 344 00:17:50,170 --> 00:17:53,330 Oh, good. Yeah, really good. He's a handful, but no, he's amazing. 345 00:17:59,590 --> 00:18:02,750 Women, all around, please. 346 00:18:04,270 --> 00:18:05,630 Come and see me. 347 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 Speak to me. 348 00:18:09,470 --> 00:18:10,790 Have you got trouble? 349 00:18:12,070 --> 00:18:13,370 I'm here for you. 350 00:18:14,550 --> 00:18:18,650 Hello. Yes, I'd like to book one of your gentlemen for this evening. 351 00:18:20,300 --> 00:18:23,700 Um, yes, I do have a particular gentleman in mind. 352 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Logan. 353 00:18:27,760 --> 00:18:29,140 Oh, he's unavailable. 354 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 Um, 355 00:18:31,280 --> 00:18:33,720 um, no, I'm not really interested in anyone else. 356 00:18:34,060 --> 00:18:38,660 Um, yes, yes, if there's any change, that would be good. 357 00:18:39,760 --> 00:18:40,800 Thank you. 358 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 Bye. 359 00:18:46,300 --> 00:18:48,620 The universe has spoken. 360 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 is available. 361 00:19:11,070 --> 00:19:12,430 Oh, wonderful. 362 00:19:12,810 --> 00:19:13,810 Yes. 363 00:19:14,790 --> 00:19:16,730 Well, whenever he's ready. 364 00:19:17,530 --> 00:19:19,250 Thank you. Bye. 365 00:19:23,270 --> 00:19:24,650 Can't argue with the universe. 366 00:19:43,000 --> 00:19:44,120 Logan, hi. 367 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 Hi. You probably don't remember me. 368 00:19:46,940 --> 00:19:48,080 Of course I remember you. 369 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 It was a month or so ago. 370 00:19:49,920 --> 00:19:53,940 Donna, I remember you. We had a great time, your friend's anniversary party. 371 00:19:54,100 --> 00:19:54,839 That's right. 372 00:19:54,840 --> 00:19:56,400 And then back here for a nightcap. 373 00:19:56,960 --> 00:19:58,240 Yeah, I was hoping you'd call again. 374 00:19:59,260 --> 00:20:02,280 I know it's late. I hope that... That's fine, really. 375 00:20:03,700 --> 00:20:08,500 So, why don't we get the business out of the way first, Sean? Why don't we have 376 00:20:08,500 --> 00:20:10,620 a glass of wine, relax a bit and... 377 00:20:11,050 --> 00:20:12,130 I'll give you a foot massage. 378 00:20:12,570 --> 00:20:13,950 Oh, you had to be nice. 379 00:20:14,670 --> 00:20:16,570 Except my feet are a bit ticklish. 380 00:20:17,350 --> 00:20:18,430 You can set the pace. 381 00:20:19,570 --> 00:20:23,610 That was a delicious meal, love. 382 00:20:23,810 --> 00:20:25,130 Oh, thanks, Dad. 383 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 Where's Nathan? 384 00:20:27,770 --> 00:20:28,830 Calling staff care. 385 00:20:30,190 --> 00:20:32,710 Look, I'm sorry about today. 386 00:20:33,690 --> 00:20:35,190 I didn't mean to cause you grief. 387 00:20:36,610 --> 00:20:37,409 It's okay. 388 00:20:37,410 --> 00:20:38,970 I'm just glad you're all right. 389 00:20:40,590 --> 00:20:42,310 I went back to our old house. 390 00:20:43,370 --> 00:20:44,850 Bumped into Eleanor McCormack. 391 00:20:45,190 --> 00:20:47,150 Ended up talking about old times. 392 00:20:48,610 --> 00:20:49,630 Why'd you go back there? 393 00:20:49,910 --> 00:20:51,310 There's no law against it, is there? 394 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 No. 395 00:20:52,830 --> 00:20:54,070 Yeah. How is she? 396 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 Oh, the same. 397 00:20:56,450 --> 00:20:58,530 Except 40 years older. 398 00:20:59,250 --> 00:21:03,630 You know, old age has absolutely nothing to recommend it. 399 00:21:04,750 --> 00:21:07,050 Still, I guess it beats the alternative, though, doesn't it? 400 00:21:07,270 --> 00:21:08,390 Sometimes I wonder. 401 00:21:11,440 --> 00:21:15,340 When Nathan's off the phone, I'll have a word with him, bring him up to speed on 402 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 my condition. 403 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 Ah, Dad, he already knows. 404 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 What? 405 00:21:20,660 --> 00:21:23,660 He knows. When he got home, you weren't here. You told him? 406 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 Well, no, I... You had no right. 407 00:21:26,700 --> 00:21:30,780 Dad... You had no right to discuss my illness with him without my permission. 408 00:21:31,160 --> 00:21:35,660 Now, I regard that as a gross breach of trust, and I will not stand for it, 409 00:21:35,720 --> 00:21:36,479 dear. What's gone wrong? 410 00:21:36,480 --> 00:21:40,740 Dad's upset because Nathan... She told him without my permission. Ted, I told 411 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 him. 412 00:21:41,860 --> 00:21:43,580 His family. He has a right to know. 413 00:21:44,140 --> 00:21:45,720 You told him. That's right. 414 00:21:49,220 --> 00:21:52,120 Well, maybe a rioter, his family. 415 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 Probably for the bed. 416 00:22:01,140 --> 00:22:02,140 I'm off to bed. 417 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Night, Ted. 418 00:22:16,560 --> 00:22:18,100 Well, he went to visit our old place. 419 00:22:18,760 --> 00:22:20,520 Can't have been back there for like 40 years. 420 00:22:21,620 --> 00:22:22,900 Must have been feeling nostalgic. 421 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Yeah, maybe. 422 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 But he ran into Eleanor McCormack. 423 00:22:28,180 --> 00:22:29,520 Apparently she still lives next door. 424 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 Are you all right about that? 425 00:22:31,720 --> 00:22:32,719 I don't know. 426 00:22:32,720 --> 00:22:34,420 I don't know where it's all coming from. 427 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 Choosing to see an old flame over meeting his grandson. 428 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 It shows he has to be allowed to live his own life. 429 00:22:40,880 --> 00:22:42,180 Does he have to live in the past? 430 00:22:42,840 --> 00:22:45,460 It's not like he actually thinks it's the 70s. Oh, no. 431 00:22:47,639 --> 00:22:50,500 Oh, no, I don't want to see him getting hurt. 432 00:22:51,060 --> 00:22:52,440 He'll be kindling things. 433 00:22:52,820 --> 00:22:54,840 Like I said, it's just a trip down memory lane. 434 00:22:56,400 --> 00:22:59,360 You can't protect Ted from his choices, Jules. Not yet. 435 00:23:00,320 --> 00:23:03,320 Just get some sleep. Things will look brighter in the morning. 436 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 You think so? 437 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Yeah. 438 00:23:06,740 --> 00:23:07,740 Nathan's home. 439 00:23:09,180 --> 00:23:10,400 Yeah, Nathan's home. 440 00:23:12,580 --> 00:23:14,400 Well, that's just the way it is. 441 00:23:15,940 --> 00:23:19,320 I know your father told you earlier, but I just wanted you to hear it from me. 442 00:23:20,500 --> 00:23:22,160 He's still one of the sharpest pencils in the box. 443 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 Not that anyone uses pencils anymore. 444 00:23:27,800 --> 00:23:28,980 Anyway, how were you travelling? 445 00:23:29,700 --> 00:23:32,420 Good. You had a good talk with the missus? Yeah. 446 00:23:32,840 --> 00:23:33,960 Yeah, she got a little bit teary. 447 00:23:34,420 --> 00:23:38,000 I mean, we always knew it was going to be hard, but I just miss little Ed so 448 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 much, it actually hurts. 449 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 I know how you feel. 450 00:23:44,400 --> 00:23:47,640 When your mother was a baby, I had to go away for work. 451 00:23:49,380 --> 00:23:54,440 Yeah, I'd be in the phone booth, shoveling 20 -cent pieces in until I ran 452 00:23:54,440 --> 00:23:55,780 and they'd cut us off. 453 00:23:58,200 --> 00:24:00,560 Never got to say, I love you, princess. 454 00:24:03,200 --> 00:24:04,540 But what you're doing is good. 455 00:24:06,160 --> 00:24:07,920 You're making a future for your family. 456 00:24:10,020 --> 00:24:12,460 Just don't leave them waiting for you for too long, eh? 457 00:24:13,699 --> 00:24:14,699 Bye -bye. 458 00:24:44,620 --> 00:24:48,640 That's very cruel and unfunny. Oh, I'm sorry. I couldn't resist. 459 00:24:49,500 --> 00:24:52,160 What happened to your dozens of mates with crash pads? 460 00:24:52,440 --> 00:24:54,220 Oh, the planets must be out of line or something. 461 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 You are homeless. 462 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Temporarily. 463 00:24:59,300 --> 00:25:01,420 Well, if you can't go out here. 464 00:25:01,760 --> 00:25:05,060 Yeah, all I really want is to use your bathroom. I'm hanging for a shower shave 465 00:25:05,060 --> 00:25:06,920 and clean my teeth. 466 00:25:12,810 --> 00:25:16,770 No hairs in the plug hole. Clean up after yourself. No puddles on the floor 467 00:25:16,770 --> 00:25:17,910 toilet seat down. 468 00:25:18,150 --> 00:25:19,550 You won't even know I've been. 469 00:25:20,950 --> 00:25:23,850 Seriously, I can't believe you slept out here all night without knocking on my 470 00:25:23,850 --> 00:25:24,990 door. You think I bite or something? 471 00:25:25,310 --> 00:25:26,910 Of course not. Oh, I know you bite. 472 00:25:27,170 --> 00:25:29,430 Rubbish. All right, be out of here by the time I get home. 473 00:25:33,170 --> 00:25:34,170 Morning. 474 00:25:34,230 --> 00:25:35,490 Hi. See you a minute early. 475 00:25:36,290 --> 00:25:40,030 Making up for lost time. You know, new day, new chance to suck up to the boss. 476 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 How'd you finish up yesterday? 477 00:25:42,510 --> 00:25:44,010 Yeah, all good. All done on time. 478 00:25:44,390 --> 00:25:46,690 Excellent. Well, relax. 479 00:25:47,710 --> 00:25:48,710 Finish your coffee. 480 00:25:48,970 --> 00:25:49,689 Thanks, Bob. 481 00:25:49,690 --> 00:25:50,690 I'll be back in a second. 482 00:26:05,350 --> 00:26:06,350 Excuse me. 483 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 Oi. 484 00:26:08,530 --> 00:26:09,530 What are you doing? 485 00:26:10,390 --> 00:26:11,390 Um... 486 00:26:12,780 --> 00:26:14,040 This is my backyard. 487 00:26:14,260 --> 00:26:15,199 What are you doing? 488 00:26:15,200 --> 00:26:16,560 Trying to enjoy my morning coffee. 489 00:26:16,940 --> 00:26:20,020 Didn't know I'd be getting a concerto. I mean, what are you doing in the 490 00:26:20,020 --> 00:26:21,760 rafter's backyard, whoever you are? 491 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 I'm Dave's new sparky. 492 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Name's Buzz. 493 00:26:24,240 --> 00:26:26,160 Oh, as in light year. 494 00:26:27,440 --> 00:26:29,480 So why are you playing Tchaikovsky to tomatoes? 495 00:26:30,180 --> 00:26:31,480 It's Vivaldi. 496 00:26:32,160 --> 00:26:33,180 You're avoiding the question. 497 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Okay. 498 00:26:36,140 --> 00:26:40,920 The tomatoes belong to a guy who used to live here and I'm looking after them 499 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 for him. Really nice of you. 500 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 Weird, but nice. 501 00:26:45,260 --> 00:26:46,700 I don't know anything about gardening. 502 00:26:47,260 --> 00:26:48,260 Maybe you could teach me. 503 00:26:49,220 --> 00:26:50,660 I don't think so. 504 00:26:51,000 --> 00:26:52,080 Is it Mr. Tomato Vine? 505 00:26:52,700 --> 00:26:56,100 There must be something going on if he's got you playing Vivaldi to his veggie 506 00:26:56,100 --> 00:26:56,999 patch. 507 00:26:57,000 --> 00:26:58,400 Come on, what is it? An ex? 508 00:26:58,620 --> 00:26:59,620 Long -term crush? 509 00:26:59,860 --> 00:27:02,240 Stop me from getting warm? Okay, you know what? You're warm. 510 00:27:02,900 --> 00:27:06,800 He's a recent ex, and if you must know, his name's Ben. 511 00:27:07,480 --> 00:27:09,200 Ben Rafter. 512 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Rafter. 513 00:27:10,899 --> 00:27:13,440 What, as in... That's right, your new boss's son. 514 00:27:14,220 --> 00:27:17,120 Well, can't gab all day. Better get back to some work. 515 00:27:20,380 --> 00:27:21,840 You don't waste any time, do you? 516 00:27:22,040 --> 00:27:23,820 What? You're neighbourly. 517 00:27:24,820 --> 00:27:25,820 It's nice. 518 00:27:26,140 --> 00:27:27,240 If she was your neighbour. 519 00:27:33,240 --> 00:27:36,680 Really? It's come to that? Yeah, well, we have to face some facts. The business 520 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 isn't working. 521 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 We're heading for the wall. 522 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 And fast. 523 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 We need an idea. 524 00:27:42,110 --> 00:27:45,730 Because I'm pretty sure they don't make 100 % off fines. 525 00:27:45,990 --> 00:27:50,350 Well, what about what Julie said last night? You know, a decent -sized ad in 526 00:27:50,350 --> 00:27:52,070 local paper. Yeah, but that takes money. 527 00:27:52,370 --> 00:27:54,050 Yeah, in the old days, I would have asked my parents. 528 00:27:54,730 --> 00:27:55,730 You can't now? 529 00:27:56,250 --> 00:27:58,090 Em, they're in Greece. 530 00:27:59,030 --> 00:28:00,670 And I've got no one I can ask. 531 00:28:05,270 --> 00:28:08,050 Well, thank you for a very special night. My pleasure. 532 00:28:08,650 --> 00:28:09,990 Hopefully we can do it again soon. 533 00:28:10,650 --> 00:28:14,430 As much as I'd love to, I don't think my finances will stretch that far any time 534 00:28:14,430 --> 00:28:17,910 soon. It doesn't have to be for the whole night. We can get plenty done in 535 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 hour. 536 00:28:18,970 --> 00:28:20,510 Oh, I guess that's true. 537 00:28:20,830 --> 00:28:21,830 My mobile number. 538 00:28:22,430 --> 00:28:23,830 It's easier than going through the agency. 539 00:28:24,370 --> 00:28:25,870 Call me any time, day or night. 540 00:28:26,550 --> 00:28:28,450 Well, till then. 541 00:28:31,710 --> 00:28:33,210 Hey. Hey, Emma. 542 00:28:34,170 --> 00:28:35,950 Hi, I'm Craig, the handyman. 543 00:28:36,290 --> 00:28:37,209 Emma, the daughter. 544 00:28:37,210 --> 00:28:39,930 Craig here has just been fixing my pipe. 545 00:28:41,100 --> 00:28:43,460 Think, I mean. Just getting acquired at this stage. 546 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 That's right. 547 00:28:44,920 --> 00:28:47,940 Anyway, you've got my number. Call me if you decide to go ahead with it. I will. 548 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 Are you all right? 549 00:28:51,780 --> 00:28:54,940 Yes. No. Well, it's this whole plumbing issue. 550 00:28:55,340 --> 00:28:56,540 There's a lot of work to be done. 551 00:28:56,860 --> 00:28:57,859 It sounds expensive. 552 00:28:57,860 --> 00:29:00,320 It is expensive, and I'm a bit stressed about the cost. 553 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 So, to what do I owe this pleasure? 554 00:29:03,840 --> 00:29:06,280 Ah, no reason. Just passing. 555 00:29:06,800 --> 00:29:08,740 Right then. Well, I'll pop the kettle. 556 00:29:11,340 --> 00:29:13,620 Morning. Ah, morning, sweetheart. 557 00:29:13,940 --> 00:29:14,799 How'd you sleep? 558 00:29:14,800 --> 00:29:17,040 Oh, I woke up at three, got back to sleep at six. 559 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Half the day's gone. 560 00:29:18,980 --> 00:29:20,100 Yeah, blag. Yeah. 561 00:29:20,380 --> 00:29:23,580 I'll make you some brekkie and a nice strong coffee. Thanks. I'll start with 562 00:29:23,580 --> 00:29:24,640 job ads in the local rag. 563 00:29:26,500 --> 00:29:27,700 Dad? Mm -hmm? 564 00:29:28,540 --> 00:29:33,220 I was thinking, if you'd like to invite Eleanor over for a meal sometime. 565 00:29:35,000 --> 00:29:37,020 What, I need permission now, do I? 566 00:29:37,540 --> 00:29:42,440 No, I was just... Thanks. Julie, I do not need you interfering in my private 567 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 life. 568 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Well, I see what you mean. 569 00:29:48,140 --> 00:29:49,160 Try and be nice to me. 570 00:29:50,340 --> 00:29:51,560 Always takes it the wrong way. 571 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 He loves you, Mum. 572 00:29:53,960 --> 00:29:55,560 You should have heard him last night. 573 00:29:57,300 --> 00:29:58,700 He came into my room late. 574 00:29:59,060 --> 00:30:00,560 He wanted to talk about what's been going on. 575 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 And how was that? 576 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Good, actually. 577 00:30:04,360 --> 00:30:07,180 We started talking about families and how when you were little he couldn't 578 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 being away from you. 579 00:30:10,909 --> 00:30:11,909 Things change. 580 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 You okay? 581 00:30:15,450 --> 00:30:16,450 Yeah, I'm fine. 582 00:30:22,750 --> 00:30:28,030 Oh, sorry! Sorry, my bad. Hey, Emma the daughter, right? Craig the handyman. 583 00:30:28,150 --> 00:30:28,929 That's right. 584 00:30:28,930 --> 00:30:30,170 You've got a good memory for names. 585 00:30:30,390 --> 00:30:31,149 You too. 586 00:30:31,150 --> 00:30:32,370 Yeah, my line of work, you have to. 587 00:30:32,650 --> 00:30:33,890 As a handyman? 588 00:30:34,370 --> 00:30:35,370 Yeah, go figure. 589 00:30:35,730 --> 00:30:36,810 Do you live around here? 590 00:30:37,070 --> 00:30:38,790 No, my friends and I open a business. 591 00:30:39,430 --> 00:30:40,430 Oh, I've seen it. 592 00:30:40,720 --> 00:30:42,840 I thought about dropping in once or twice. Yeah, you should. 593 00:30:43,060 --> 00:30:44,060 We've got some really cool stuff. 594 00:30:44,380 --> 00:30:48,380 And if any of your clients need a balcony makeover... I'll send them your 595 00:30:50,240 --> 00:30:52,700 It's so freaky running into you twice in one day. 596 00:30:52,940 --> 00:30:56,560 I'm not stalking you, if that's what you think. Well, I wasn't, but now that you 597 00:30:56,560 --> 00:30:58,960 mention it... OK, totally innocent explanation. 598 00:30:59,260 --> 00:31:01,440 I live round the corner on my way to uni. 599 00:31:01,680 --> 00:31:03,880 Ah, learning to be a handyman. 600 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Other way round. 601 00:31:05,240 --> 00:31:07,440 I'm working as a handyman to finance my degree. 602 00:31:07,740 --> 00:31:08,740 Oh, what are you studying? 603 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Political science. 604 00:31:10,160 --> 00:31:11,820 Wow, that's... Boring? 605 00:31:12,140 --> 00:31:13,140 Yes. 606 00:31:18,100 --> 00:31:19,540 Anyway... Yes? 607 00:31:20,420 --> 00:31:21,640 Good to see you again. 608 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 You too. 609 00:31:22,920 --> 00:31:24,040 Bye. Bye. 610 00:31:29,440 --> 00:31:31,080 Emma. Craig. 611 00:31:32,460 --> 00:31:37,180 Totally forward isn't usually my style, but... 612 00:31:39,450 --> 00:31:40,450 My number. 613 00:31:42,690 --> 00:31:43,970 Feel free not to use it. 614 00:31:44,990 --> 00:31:48,390 Okay. Just, can you do me a favour? If you're going to chuck it away, can you 615 00:31:48,390 --> 00:31:49,390 wait until I'm out of sight? 616 00:31:51,070 --> 00:31:52,070 Let's go and sit here. 617 00:31:52,090 --> 00:31:53,130 Sure, I can do that. 618 00:31:58,230 --> 00:31:59,230 Oh, 619 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 hey, come in. 620 00:32:08,270 --> 00:32:10,770 Have I caught you at a bad time? No, no, no. I'm just blogging away. 621 00:32:11,050 --> 00:32:13,230 Oh, well, I don't want to interrupt. No, it's fine. Come in. 622 00:32:13,950 --> 00:32:18,830 Hey, so we were thinking about what we were talking about at dinner last night. 623 00:32:19,350 --> 00:32:21,110 What? About doing more advertising. 624 00:32:21,410 --> 00:32:24,730 Oh. Yeah, and we were hoping to run something in your paper. 625 00:32:25,010 --> 00:32:26,010 Oh, that's great. 626 00:32:26,410 --> 00:32:29,110 Not exactly my paper. Oh, well, you know, to us it is. 627 00:32:30,850 --> 00:32:34,050 But do you think there'd be any chance of opening an account? 628 00:32:35,120 --> 00:32:36,560 Oh, and running the ad on credit. 629 00:32:36,760 --> 00:32:39,980 I know, I know, it's pushing the pinch here. No, no, no, I don't see why not. I 630 00:32:39,980 --> 00:32:41,220 mean, we like to support local business. 631 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 Oh, thank you. 632 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 Actually, you know what? I think I could go one better. 633 00:32:45,900 --> 00:32:46,980 Hey, guys, good news. 634 00:32:47,460 --> 00:32:51,020 We've got 30 days to pay for the ad, and Julie's going to write a column about 635 00:32:51,020 --> 00:32:54,700 us as well. Yeah, good one, babe. We can get her to talk up our low prices. No, 636 00:32:54,860 --> 00:32:57,080 no more discounts. We've got to start backing ourselves. 637 00:32:57,420 --> 00:33:00,480 You know, Emma is right. Let's start charging what we are worth. Yeah, 638 00:33:00,760 --> 00:33:03,420 Okay, okay, well, let's give Julie some ideas about what to write. Yeah, 639 00:33:03,420 --> 00:33:03,999 couldn't hurt. 640 00:33:04,000 --> 00:33:07,300 You know, thanks on everything we bring to the table. Starting with your rugged 641 00:33:07,300 --> 00:33:10,240 good looks. Whoa, whoa, hey, how about my salesmanship? 642 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 Come on, I was joking. 643 00:33:12,290 --> 00:33:14,950 Yeah, and the fact that I can, you know, pit the security system down. Guys, 644 00:33:14,970 --> 00:33:16,170 come on. I was joking. 645 00:33:20,570 --> 00:33:23,310 Oh, you're looking dapper. Yeah, I've got a job interview. 646 00:33:23,770 --> 00:33:24,669 That was quick. 647 00:33:24,670 --> 00:33:26,310 Yeah, I teed it up a couple of weeks ago from London. 648 00:33:26,790 --> 00:33:29,470 I've just got to make enough adrenaline to keep me awake and knock their socks 649 00:33:29,470 --> 00:33:31,890 off. Do you want a lift? No, no, I've booked a cab. 650 00:33:32,350 --> 00:33:33,930 It's a really cool company. It's IT. 651 00:33:34,190 --> 00:33:37,130 The money's good. It's not great, but there's some blue sky potential. 652 00:33:38,050 --> 00:33:40,090 Oh, that's my cab. Wish me luck. Good luck. 653 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Be a fly up, darling. 654 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Watch the door. 655 00:33:48,540 --> 00:33:50,920 Told you to watch the door. Who are you? 656 00:33:51,200 --> 00:33:52,740 I'm Jackson. He must be Dave. 657 00:33:53,100 --> 00:33:54,100 Yeah. 658 00:33:54,240 --> 00:33:55,820 What do you want? I'm Buzz's brother. 659 00:33:56,720 --> 00:33:57,760 Could be half -brother. 660 00:33:58,140 --> 00:34:03,060 Same mum, but as for dad, there are a few options there, so... Right, are you 661 00:34:03,060 --> 00:34:04,600 waiting for Buzz, or...? Yeah. 662 00:34:05,140 --> 00:34:06,059 Nice place. 663 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 Thanks. 664 00:34:07,240 --> 00:34:08,800 Hope Buzz makes a good go of his job. 665 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 You know his last one only lasted two weeks? 666 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 Oh, yeah? Why's that? 667 00:34:13,190 --> 00:34:16,310 Well, it usually takes them a bit longer to work out he's a junkie. 668 00:34:16,909 --> 00:34:19,830 Of course, Murray, they need to take in anything that wasn't bolted down. 669 00:34:20,650 --> 00:34:21,949 Dave. Sorry. 670 00:34:22,290 --> 00:34:23,730 This is, uh, Jackson. 671 00:34:24,409 --> 00:34:25,449 He's my... Brother. 672 00:34:25,770 --> 00:34:26,810 Yeah, he already knows. 673 00:34:28,110 --> 00:34:29,130 Don't break the other arm. 674 00:34:29,489 --> 00:34:30,489 Hey, Frankie. 675 00:34:30,889 --> 00:34:32,969 Don't listen to anything he says. He fell off his skateboard. 676 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 He's a born liar. 677 00:34:34,210 --> 00:34:37,830 Oh, right, so you're not a junkie. No, definitely not. And he's not my brother. 678 00:34:38,850 --> 00:34:39,748 He's my son. 679 00:34:39,750 --> 00:34:42,050 Come on, Dad, I had him going. I'll do the weight at the corner. 680 00:34:42,489 --> 00:34:44,230 Did he tell you his real name? He's not interested. 681 00:34:44,469 --> 00:34:47,409 Oh, actually, I am now. I gave him the nickname after Buzz Lightyear. 682 00:34:47,770 --> 00:34:48,770 You know the cartoon? 683 00:34:49,409 --> 00:34:50,590 His real name is Fergus. 684 00:34:50,810 --> 00:34:51,969 All right, the secret's out. 685 00:34:52,230 --> 00:34:52,848 Let's go. 686 00:34:52,850 --> 00:34:54,429 Hey, what about knock -off drinks? Not today. 687 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 Come on, let's do it. 688 00:34:56,190 --> 00:35:01,030 And anything you've taken, put it back. I didn't take any... They're joking. 689 00:35:06,380 --> 00:35:07,238 Are you still here? 690 00:35:07,240 --> 00:35:12,100 Oh, God. Woman, you scared the termites out of me. I almost had a disaster on my 691 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 hands. 692 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 What is this? 693 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 It's dinner. 694 00:35:19,100 --> 00:35:21,460 Lasagna. And it smells awesome, if I don't say so myself. 695 00:35:22,480 --> 00:35:24,020 You cooked this from scratch? 696 00:35:24,300 --> 00:35:25,259 Yep. 697 00:35:25,260 --> 00:35:26,118 Where's the meth? 698 00:35:26,120 --> 00:35:28,660 Oh, there's no meth. Clean as I go. How was your day? Good. 699 00:35:29,040 --> 00:35:29,919 Until now. 700 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 You're supposed to be gone. 701 00:35:31,300 --> 00:35:33,240 Yeah, yeah. Flight problem. 702 00:35:33,780 --> 00:35:34,780 Um... 703 00:35:35,020 --> 00:35:36,960 I still haven't found anywhere to live. 704 00:35:37,220 --> 00:35:39,980 I had to get all my stuff out of the cab before I handed it over to the next 705 00:35:39,980 --> 00:35:42,640 driver and it was either going to be in the street or in here. 706 00:35:43,180 --> 00:35:44,240 And your stuff is where? 707 00:35:46,620 --> 00:35:49,940 No, no, no, no, no, no, no. Come on, mate, I'm desperate. 708 00:35:50,220 --> 00:35:53,060 You move in without asking me first. I was afraid you were going to say no. 709 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 I would have. See, come on, mate, please. 710 00:35:57,080 --> 00:35:58,880 Have you ever wanted your own manslave? 711 00:35:59,740 --> 00:36:01,940 I look great in a loincloth and shackles. 712 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Oh, God. 713 00:36:04,090 --> 00:36:06,530 It does. How good? Yeah, it tastes even better. 714 00:36:07,950 --> 00:36:08,990 Better get some plates. 715 00:36:09,350 --> 00:36:10,350 Soon. 716 00:36:10,990 --> 00:36:11,990 One week. 717 00:36:12,230 --> 00:36:14,350 Maxim, you're a lifesaver. 718 00:36:17,730 --> 00:36:18,730 It's getting late. 719 00:36:19,210 --> 00:36:20,209 It is? 720 00:36:20,210 --> 00:36:21,670 I've had a lovely day, Ted. 721 00:36:22,190 --> 00:36:23,190 So have I. 722 00:36:23,930 --> 00:36:24,930 It's nice. 723 00:36:26,050 --> 00:36:27,050 Especially after. 724 00:36:28,670 --> 00:36:30,970 Well, I've been having some hard times lately. 725 00:36:31,370 --> 00:36:32,370 Are you all right? 726 00:36:34,680 --> 00:36:39,560 Right now, here with you, I have never felt better. 727 00:36:41,700 --> 00:36:45,080 I'm so glad that you decided to pay your old house a visit, Ted. 728 00:36:45,940 --> 00:36:46,940 I am too. 729 00:37:01,710 --> 00:37:02,950 What sets Living Balcony apart? 730 00:37:03,810 --> 00:37:07,610 Well, we offer a complete service, consultation, design and supply. 731 00:37:07,930 --> 00:37:12,050 And even though we're a new business, we have an amazing passion for what we do. 732 00:37:12,230 --> 00:37:16,350 Oh, okay. How about we put that down as useful energy? Yes. Yeah, the heaps of 733 00:37:16,350 --> 00:37:17,350 energy. 734 00:37:17,410 --> 00:37:20,550 It's hard to get tired when you've only had one job. Yeah, but that's off the 735 00:37:20,550 --> 00:37:22,030 record. Wouldn't write that. 736 00:37:22,670 --> 00:37:24,490 Okay, and what do each of you bring to the table? 737 00:37:24,840 --> 00:37:28,760 Well, I know plants, and Retta has a fantastic eye for design. 738 00:37:29,000 --> 00:37:32,580 Two fantastic eyes. And Carbo has the retail experience. 739 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 It's on the overall mastermind, and that's on the record. 740 00:37:35,860 --> 00:37:37,200 Mastermind? I don't think so. 741 00:37:37,540 --> 00:37:42,280 That's awesome. Why don't you describe Living Balcony in one word? What 742 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 the essence of the company? 743 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Fun. 744 00:37:49,700 --> 00:37:50,700 Fun. 745 00:37:51,300 --> 00:37:54,060 Life should be fun, right? Yeah. Fun. 746 00:37:54,840 --> 00:37:56,900 Good. And mark mine too. 747 00:37:57,620 --> 00:38:01,020 Yeah. So you've all got high hopes for the future. 748 00:38:01,280 --> 00:38:02,360 Definitely. Right. 749 00:38:02,900 --> 00:38:07,180 No article is complete without a picture, so... You ready? 750 00:38:07,460 --> 00:38:08,460 Here we go. 751 00:38:08,820 --> 00:38:11,380 Smile. High hopes for the future. 752 00:38:11,720 --> 00:38:14,860 But how things will actually turn out is anyone's guess. 753 00:38:16,860 --> 00:38:21,860 Let me get this straight. A funky plumber studying politics gave you his 754 00:38:21,980 --> 00:38:25,600 Yeah. So he's good with his hands and his brain. What are you waiting for? 755 00:38:25,600 --> 00:38:29,340 him. If you don't, I will. Ring him now. 756 00:38:34,200 --> 00:38:36,360 Sweetie, you heard what Mason said last night. 757 00:38:37,020 --> 00:38:39,480 Ben doesn't have any plans to come home anytime soon. 758 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 I know. 759 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 You're right. 760 00:38:43,660 --> 00:38:44,660 So... 761 00:38:45,390 --> 00:38:46,390 Make your move. 762 00:38:53,370 --> 00:38:54,930 Hello? Hello, Logan? 763 00:38:55,450 --> 00:38:57,570 Oh, sorry, it's actually Craig, isn't it? 764 00:38:58,110 --> 00:39:02,330 It is. I heard you this morning introduce yourself to, um, well, never 765 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 It's Donna here. 766 00:39:03,610 --> 00:39:05,250 I haven't caught you at a bad time, have I? 767 00:39:05,550 --> 00:39:07,170 Uh, no. No, not at all. 768 00:39:07,390 --> 00:39:10,370 Ah, bet you didn't expect to hear from me again so soon. 769 00:39:10,910 --> 00:39:12,510 I'm always pleased to hear from you, Donna. 770 00:39:13,290 --> 00:39:15,660 Anyway, I have... Such a lovely night. 771 00:39:15,940 --> 00:39:19,600 I was just wondering... Sorry, Donna, do you mind if I pop you on hold for just 772 00:39:19,600 --> 00:39:20,259 one second? 773 00:39:20,260 --> 00:39:21,260 Oh, OK. 774 00:39:22,200 --> 00:39:23,900 Hello? Greg, hi. 775 00:39:24,120 --> 00:39:25,980 It's Emma from this morning. 776 00:39:26,640 --> 00:39:28,280 So you didn't chuck my number? 777 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 Course not. 778 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 I was just wondering if you'd like to get a coffee? 779 00:39:33,440 --> 00:39:34,540 Maybe tomorrow? 780 00:39:35,020 --> 00:39:36,600 Yeah, yeah, that'd be great. 781 00:39:37,580 --> 00:39:38,640 How about lunchtime? 782 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 I can meet you at your shop. 783 00:39:40,060 --> 00:39:41,060 Fantastic, great. 784 00:39:42,200 --> 00:39:43,480 We can work out a time tomorrow. 785 00:39:44,080 --> 00:39:44,879 See you then. 786 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 See you. Bye. 787 00:39:51,180 --> 00:39:52,220 Sorry about that, Donna. 788 00:39:52,700 --> 00:39:54,480 Well, I want to make another booking. 789 00:39:54,720 --> 00:39:56,280 A short one, if that's okay. 790 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Tomorrow night? 791 00:39:59,420 --> 00:40:00,500 Same time, same place. 792 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 That'd be lovely. 793 00:40:03,900 --> 00:40:05,400 Great. I'll see you then. 794 00:40:17,070 --> 00:40:18,070 You want to come in for a cuppa? 795 00:40:18,230 --> 00:40:19,770 Oh, not today. Thank you anyway. 796 00:40:21,770 --> 00:40:23,490 Oh, Julie knows all about the past. 797 00:40:24,210 --> 00:40:25,730 She's a big girl now. She understands. 798 00:40:26,150 --> 00:40:27,590 Still, all in good time. 799 00:40:28,610 --> 00:40:29,610 Okay, no pressure. 800 00:40:29,790 --> 00:40:30,790 Thanks for a lovely day. 801 00:40:34,430 --> 00:40:35,430 Need a hand, love? 802 00:40:37,230 --> 00:40:38,230 Hi. 803 00:40:39,590 --> 00:40:40,590 You're great, thanks. 804 00:40:41,130 --> 00:40:42,130 Was that Eleanor? 805 00:40:42,150 --> 00:40:44,310 Yeah, I asked her in, but she took a rain check. 806 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 I'm sorry I upset you this morning. You didn't upset me, love. 807 00:40:50,420 --> 00:40:51,098 Didn't I? 808 00:40:51,100 --> 00:40:53,320 Whatever gave you that idea, silly duffer. 809 00:40:54,860 --> 00:40:56,580 You haven't called me that since I was a little girl. 810 00:40:57,220 --> 00:40:58,900 You'll always be my little girl, love. 811 00:40:59,580 --> 00:41:00,580 Always. 812 00:41:08,640 --> 00:41:11,560 Nothing can touch it. Yeah, but how did the interview go? 813 00:41:11,800 --> 00:41:13,880 I got a serious don't call us, we'll call you five. 814 00:41:14,180 --> 00:41:16,160 Oh, don't worry, because there's plenty more jobs and I won't get one. 815 00:41:17,100 --> 00:41:20,580 That was great, Dave. Yes, it was surprisingly edible. 816 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 Watch it, boy, you're not too old to miss out on dessert. 817 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 Yes, 818 00:41:27,380 --> 00:41:29,460 I'd hate to miss out on your famous charcoal cake. 819 00:41:30,380 --> 00:41:32,640 I don't think we're going to have any dessert now. 820 00:41:33,300 --> 00:41:36,200 I'm sure they said 180 degrees for 60 minutes. 821 00:41:36,730 --> 00:41:40,210 With the right amount of positive thinking, we can face any disaster. 822 00:41:41,550 --> 00:41:46,430 Start each day with high hopes, and there's always a bright future. 58104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.