All language subtitles for Packed To The Rafters s06e01 High Hopes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:17,400
We start each day with high hopes, hopes
for the good health of our loved ones,
2
00:00:17,580 --> 00:00:23,860
hopes for our kids' safety, wherever
they may be, even our unofficial kids.
3
00:00:24,460 --> 00:00:26,660
We hope that work will keep rolling in.
4
00:00:27,200 --> 00:00:31,860
so that bills will be paid on time and
that family life will go on.
5
00:00:37,480 --> 00:00:38,700
There's no better
6
00:00:38,700 --> 00:00:46,120
way
7
00:00:46,120 --> 00:00:50,600
to start a new day than with high hopes
and clean shoes.
8
00:00:51,859 --> 00:00:55,280
Okay, made the bed, washed extra sheets,
cleared some space in the wardrobe.
9
00:00:55,440 --> 00:00:56,940
Don't forget the nice and plain lens.
10
00:00:57,640 --> 00:01:00,240
325. Just checking you've been paying
attention.
11
00:01:00,480 --> 00:01:01,580
Yeah, well, you won't let us forget.
12
00:01:01,880 --> 00:01:05,660
I hope the poor lad's prepared for the
smothering he's going to get. One of our
13
00:01:05,660 --> 00:01:07,640
kids is moving home. I admit, I'm
excited.
14
00:01:08,440 --> 00:01:10,120
Really? You're covering it so well.
15
00:01:10,740 --> 00:01:13,840
So, Dad, are you still going to come to
the airport with me?
16
00:01:14,100 --> 00:01:17,360
Yes, I am at 325, if memory serves.
17
00:01:17,620 --> 00:01:18,620
Hold on.
18
00:01:18,920 --> 00:01:22,940
Due to ash, there's no flight in or out
of Europe for at least two weeks. What?
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,800
Yeah, volcano in Iceland wreaking havoc.
20
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
Where?
21
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Too easy.
22
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Oh, hilarious.
23
00:01:29,980 --> 00:01:32,620
Not even you can ruin my day for that,
darling. I can give it a shot.
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,560
Oh, coat hangers.
25
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
Beautiful.
26
00:01:39,880 --> 00:01:44,660
How did it look?
27
00:01:45,060 --> 00:01:46,220
Like we're kind of desperate.
28
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Are we?
29
00:01:47,910 --> 00:01:50,050
We've only been open a couple of months.
30
00:01:50,330 --> 00:01:52,670
Yes, but you know what? Our customers
are out there.
31
00:01:52,870 --> 00:01:54,250
Yeah, it would be better if they were in
here.
32
00:01:54,450 --> 00:01:57,890
Look, we've got to send out positive
vibes and we'll get positive results in
33
00:01:57,890 --> 00:02:01,370
return. Yeah, it has been, but so far
it's just all one way. Okay, you've just
34
00:02:01,370 --> 00:02:04,830
got to tell yourself, I've got a really
good feeling about today.
35
00:02:05,850 --> 00:02:06,829
Say it.
36
00:02:06,830 --> 00:02:08,789
I've got a really good feeling about
today.
37
00:02:09,090 --> 00:02:14,710
Today? Will be the day we land the big
one. Today will be the day we land the
38
00:02:14,710 --> 00:02:15,469
big one.
39
00:02:15,470 --> 00:02:18,130
Yes, and if a discount like this doesn't
get to me, nothing will.
40
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
High hopes.
41
00:02:20,850 --> 00:02:22,890
Sometimes they need a bit of bolstering.
42
00:02:29,510 --> 00:02:31,190
That's finally come to this.
43
00:02:32,030 --> 00:02:33,610
Living out of the back of your car.
44
00:02:35,830 --> 00:02:37,390
That's not even your car.
45
00:02:38,940 --> 00:02:41,200
You don't fool me, missy. Keep your eyes
off my treasures.
46
00:02:41,480 --> 00:02:46,440
And what I wouldn't give for a squash
racket and a best of John Farnham.
47
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
A dead cactus.
48
00:02:48,140 --> 00:02:51,820
For your information, it's a succulent.
It's not dead. It's... Okay, it's dead.
49
00:02:52,420 --> 00:02:53,940
One last thing David has to solve for
me.
50
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
Are you homeless?
51
00:02:56,020 --> 00:02:56,978
Well, what do you reckon?
52
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
Police is up.
53
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
Joint's too exy for one. Jake's OS.
54
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
Kobe's away.
55
00:03:02,260 --> 00:03:03,620
All the animal shelters are full.
56
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
Funny.
57
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
And where are you going to live?
58
00:03:07,300 --> 00:03:08,320
I'll bunk down with a mate.
59
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
You really think Dave's going to let you
keep all your stuff here? Are you
60
00:03:11,440 --> 00:03:13,000
kidding? It's Dave!
61
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
Dave! No.
62
00:03:15,460 --> 00:03:18,740
It's only for a week. This is a
functioning workplace, not a self
63
00:03:18,740 --> 00:03:22,120
facility. You won't even know it's
there, mate. Um, no.
64
00:03:22,360 --> 00:03:24,760
Well, where am I going to put it? You
really want me to answer that?
65
00:03:28,080 --> 00:03:28,999
Buzz here?
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Not yet.
67
00:03:30,080 --> 00:03:32,400
Well, um, the traffic is bad.
68
00:03:32,780 --> 00:03:35,420
You know, a trial day smart thing would
have been to give yourself more time.
69
00:03:36,060 --> 00:03:39,120
Let's get these vans loaded, and you,
just put that junk back where it came
70
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
from. Right -o.
71
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
God,
72
00:04:03,660 --> 00:04:07,710
Julie! I mean... can't hear himself
think about that infernal racket.
73
00:04:08,330 --> 00:04:09,330
Dad?
74
00:04:09,970 --> 00:04:11,110
Dad, I'm sorry.
75
00:04:13,530 --> 00:04:16,810
Buzz, look, if something's happened, can
you please just call me?
76
00:04:18,450 --> 00:04:19,450
25 minutes.
77
00:04:20,990 --> 00:04:24,710
Honestly, this is not like him. He was
never late when he worked for Dad.
78
00:04:25,210 --> 00:04:26,029
Was he it?
79
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Nope.
80
00:04:27,770 --> 00:04:28,810
What's with that name, anyway?
81
00:04:29,130 --> 00:04:32,090
Well, maybe his parents were Buzz Aldrin
fans, you know? Conceived during the
82
00:04:32,090 --> 00:04:32,709
moon landing?
83
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
You know, it was.
84
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
Quite sexy.
85
00:04:37,490 --> 00:04:41,430
You know, I'll let him tell you. I look
forward to it, if he ever gets here.
86
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
I'll try one last time.
87
00:04:43,230 --> 00:04:46,710
Really, something major must have
happened. Well, as long as it's not my
88
00:04:46,710 --> 00:04:47,709
a flat.
89
00:04:47,710 --> 00:04:51,190
When I was a young sparky, if you were
late, you were docked. No excuses.
90
00:04:51,930 --> 00:04:55,390
Woke up three hours before you went to
bed, lived in shoebox in the road. And
91
00:04:55,390 --> 00:04:56,550
women were seen and not heard.
92
00:04:57,530 --> 00:04:58,529
How's it going?
93
00:04:58,530 --> 00:05:00,570
I just had a run -in with Dad out of
nowhere.
94
00:05:01,190 --> 00:05:03,570
Stopped that infernal racket, he says,
and stomped from the roof.
95
00:05:03,900 --> 00:05:06,240
And Fruital Racket sounds like Yosemite
Sam.
96
00:05:07,020 --> 00:05:09,620
Yeah. Well, we all know mood swings are
part of it.
97
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
He's here. G'day.
98
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
G'day. I'm sorry.
99
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
I'm sorry.
100
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
You're not going to believe it.
101
00:05:16,880 --> 00:05:18,380
I was halfway here in my car. I got a
flat.
102
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
What?
103
00:05:21,540 --> 00:05:22,539
It's true.
104
00:05:22,540 --> 00:05:23,560
Forget it. I'm Dave.
105
00:05:23,840 --> 00:05:26,700
Yeah, I'm Julie. Hi. Buzz Graham. Did I
mention I'm sorry?
106
00:05:27,120 --> 00:05:30,060
Um, why didn't you call? Oh, my phone
took a bath in the toilet last night.
107
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
Right, well, let's get moving.
108
00:05:31,260 --> 00:05:34,060
We're already behind. Look, I'll make it
up to you, I promise. I'm rapt to be
109
00:05:34,060 --> 00:05:36,560
working with Frankie again. Yeah, glad
to hear it. Let's go.
110
00:05:36,800 --> 00:05:40,480
Okay, have a good day. Yeah, you too.
Kids need a punch from me. Yeah, I'll
111
00:05:40,480 --> 00:05:43,300
you at the welcome home extravaganza.
Don't forget the brass band.
112
00:05:44,040 --> 00:05:46,980
Yeah, I reckon I must have run over a
bottle or a nail or something.
113
00:05:47,240 --> 00:05:48,920
Or maybe a bottle full of nails.
114
00:05:49,900 --> 00:05:53,540
Okay, I'll give it a rest. Look, you
hear now, Frankie's got the job. She
115
00:05:53,540 --> 00:05:54,740
familiarised herself with that.
116
00:05:55,560 --> 00:05:56,479
Fuck, the keys.
117
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
Oh, I'll get them. No, I know where they
are.
118
00:05:59,620 --> 00:06:02,380
Dude, you're late on your first day.
You're looking into your head.
119
00:06:02,680 --> 00:06:04,120
Jackson got in my head, that's what.
120
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Everything okay?
121
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Yeah, everything's fine.
122
00:06:08,120 --> 00:06:09,200
Don't worry, it won't happen again.
123
00:06:09,780 --> 00:06:10,980
All right, let's roll.
124
00:06:12,840 --> 00:06:13,880
I always run everywhere.
125
00:06:15,480 --> 00:06:17,500
Put the duck in the truck.
126
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
There you go, sweetheart.
127
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
Good girl.
128
00:06:22,520 --> 00:06:24,320
Oh, what are you going out to?
129
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
One of your good shirts.
130
00:06:28,700 --> 00:06:30,100
Oh, it's not a crime, is it?
131
00:06:31,340 --> 00:06:34,760
No, no, I was just... A man can't sit
around all day like a bloody turnip.
132
00:06:35,740 --> 00:06:37,080
No. No.
133
00:06:37,780 --> 00:06:40,100
Well, it's a beautiful day for an
outing. Are we off to?
134
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
I haven't made up my mind yet.
135
00:06:44,780 --> 00:06:45,800
I'll take your phone, though.
136
00:06:46,280 --> 00:06:47,860
I will. You don't have to remind me.
137
00:06:48,840 --> 00:06:52,320
No, I was just... Are you still going to
come to the airport to meet Nathan?
138
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
If it's all right.
139
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Yeah, could be.
140
00:06:55,530 --> 00:06:59,690
Well, the plane lands at 3 .25, if I
remember.
141
00:07:00,890 --> 00:07:02,610
See, I haven't lost all my marbles yet.
142
00:07:03,250 --> 00:07:05,030
Dad, no one's saying that. But I will.
143
00:07:05,950 --> 00:07:07,370
And that's the bugger, isn't it?
144
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Dad.
145
00:07:10,370 --> 00:07:11,370
That's life.
146
00:07:13,950 --> 00:07:18,590
I'll just put this away and get a move
on. No, leave that, Dad. I can... Julie,
147
00:07:18,770 --> 00:07:19,770
I can do it.
148
00:07:20,030 --> 00:07:23,290
I know you can. I was just... Offering.
149
00:07:32,840 --> 00:07:35,160
Are you still seeing that bloke in
remand, Cody?
150
00:07:36,060 --> 00:07:39,080
Kobe, um, and he's not in remand. He got
convicted.
151
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Oh, right.
152
00:07:41,200 --> 00:07:43,840
So what, you're just baking lots of
cakes with files in them?
153
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
Um,
154
00:07:45,660 --> 00:07:49,320
look, I haven't seen him. No one has for
ages. He says it makes it harder.
155
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
Dumb question, really.
156
00:07:51,660 --> 00:07:52,780
When's the last time you baked?
157
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Heads up.
158
00:07:54,920 --> 00:07:57,540
So, Buzz, tell us a little bit about
yourself, starting with that name.
159
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Almost the same, eh?
160
00:07:59,240 --> 00:08:02,360
I'm a Sparky, if the name fits, you
know. You married? No.
161
00:08:02,680 --> 00:08:03,960
Not married? Never been married?
162
00:08:04,460 --> 00:08:05,540
Girlfriend? No.
163
00:08:06,900 --> 00:08:08,320
Uncomplicated luck, then. Half your
luck.
164
00:08:08,660 --> 00:08:09,660
Dave Raptor?
165
00:08:10,660 --> 00:08:12,320
Yeah, that's right. I just got my book.
166
00:08:14,200 --> 00:08:15,440
You going to tell him about Jackson?
167
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
No.
168
00:08:42,730 --> 00:08:43,730
Wrong number.
169
00:08:45,570 --> 00:08:52,530
I was just passing,
170
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
so I thought I'd drop by.
171
00:08:53,830 --> 00:08:55,630
Do you want a quick cover? Oh, yes,
please.
172
00:08:56,210 --> 00:09:00,590
What time does Nathan's plane get in?
Oh, 3 .25, which we're not going to make
173
00:09:00,590 --> 00:09:03,790
unless they get home soon. Oh, dear, it
always takes me a while to clear
174
00:09:03,790 --> 00:09:06,550
customs, doesn't it? I had a friend,
Shirley Buckland.
175
00:09:07,050 --> 00:09:08,050
Did you ever meet Shirley?
176
00:09:08,270 --> 00:09:11,970
Uh, not sure. Well, she got detained in
customs for hours once, coming back from
177
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Thailand.
178
00:09:13,090 --> 00:09:15,650
They called her to one side and they
gave her the full search.
179
00:09:16,050 --> 00:09:17,070
Oh. Love and everything.
180
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Oh, ouch.
181
00:09:18,370 --> 00:09:19,590
That's just what Shirley said.
182
00:09:22,290 --> 00:09:26,490
Incidentally, do you remember Logan, my
friend I brought with me to your
183
00:09:26,490 --> 00:09:27,650
anniversary dinner?
184
00:09:27,930 --> 00:09:28,970
Did he get the full search too?
185
00:09:29,290 --> 00:09:30,390
What? By customs.
186
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
No, no, no, no.
187
00:09:31,970 --> 00:09:35,110
Do you remember that I told you that he
was in public relations?
188
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
Bailey.
189
00:09:37,040 --> 00:09:41,560
Well, he actually specialises in private
relations.
190
00:09:43,120 --> 00:09:44,520
Not quite sure what that means.
191
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
Oh.
192
00:09:46,280 --> 00:09:47,360
He's a male escort.
193
00:09:48,980 --> 00:09:50,500
And I hired him for the night.
194
00:09:51,400 --> 00:09:54,120
Oh. And I was thinking of hiring him
again.
195
00:10:27,400 --> 00:10:30,540
Now it's going straight through to
voicemail. He'll be here soon, Julie,
196
00:10:30,540 --> 00:10:32,280
sure of it. I'm sorry, what were you
saying?
197
00:10:32,640 --> 00:10:37,180
Well, because he was off the clock,
technically speaking, I never did pay
198
00:10:37,180 --> 00:10:38,620
sex. Intimacy.
199
00:10:39,260 --> 00:10:44,820
So technically speaking, I never did
engage the services of a... A
200
00:10:44,960 --> 00:10:47,860
I prefer escort. Professional always
sounds so professional.
201
00:10:48,650 --> 00:10:53,470
Well, Logan was professional, but he was
also gentle and kind and sophisticated.
202
00:10:53,610 --> 00:10:55,750
And, well, you met him, you know.
203
00:10:56,210 --> 00:10:58,670
Briefly. I mean, you didn't exactly
stick around. I can see why.
204
00:10:59,210 --> 00:11:03,210
So I'm thinking that I'm going to employ
him again, but this time for the full
205
00:11:03,210 --> 00:11:04,189
range of services.
206
00:11:04,190 --> 00:11:06,150
Oh. Does that make me a bad person?
207
00:11:06,670 --> 00:11:08,150
A slut? Donna.
208
00:11:08,770 --> 00:11:11,630
I mean, it's just a simple business
transaction, don't you think?
209
00:11:12,210 --> 00:11:13,570
I'm still a young ish.
210
00:11:13,790 --> 00:11:15,010
Vital woman who has needs?
211
00:11:15,230 --> 00:11:17,750
I don't know if it works for you, then
yes. Dad, where are you? We need to
212
00:11:17,750 --> 00:11:18,529
for the airport.
213
00:11:18,530 --> 00:11:21,050
Oh, boy, when I say needs... Look, I'm
just starting to get worried. Can you
214
00:11:21,050 --> 00:11:22,490
please call me when you get this
message?
215
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
I'm sorry.
216
00:11:26,110 --> 00:11:27,810
Here I am rabbiting on about needs.
217
00:11:28,830 --> 00:11:29,950
He'll be all right, Julie.
218
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
I know he will.
219
00:11:34,170 --> 00:11:38,270
Hey, Buzz, could you disassemble that...
bunker light?
220
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
It's a skill I have.
221
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Yeah, thanks, Helen.
222
00:11:44,710 --> 00:11:47,770
Look, if he does turn up, could... Yeah,
OK, thanks.
223
00:11:48,910 --> 00:11:49,910
No luck.
224
00:11:51,430 --> 00:11:52,430
So unlike Dad.
225
00:11:53,070 --> 00:11:54,530
Well, unlike the old Dad, anyway.
226
00:11:56,710 --> 00:12:00,410
Is it time to call the hospitals, or am
I being alarmist? You're being alarmist.
227
00:12:00,430 --> 00:12:01,430
Sorry.
228
00:12:01,750 --> 00:12:02,810
Maybe if you call Dave.
229
00:12:07,110 --> 00:12:08,110
Hey, what's up?
230
00:12:08,190 --> 00:12:09,210
I can't find Dad.
231
00:12:09,950 --> 00:12:10,799
What do you mean?
232
00:12:10,800 --> 00:12:13,100
Well, he went out. He took his phone. He
said he'd be home in time for the
233
00:12:13,100 --> 00:12:14,079
airport, and he's not.
234
00:12:14,080 --> 00:12:15,500
Well, can you go without him? He won't
be that long.
235
00:12:15,720 --> 00:12:16,479
Yeah, I know.
236
00:12:16,480 --> 00:12:19,140
If he's confused, I don't want him
coming home to an empty house.
237
00:12:19,700 --> 00:12:21,980
Okay, well, you wait there for Ted, and
I'll go fetch Nathan.
238
00:12:22,300 --> 00:12:23,139
You sure?
239
00:12:23,140 --> 00:12:24,820
Yeah, no worries. I'm sure everything
will be fine.
240
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Great. Thanks.
241
00:12:27,700 --> 00:12:28,700
I'm going to go pick up Nathan.
242
00:12:28,880 --> 00:12:30,700
You guys all right to finish up here?
Yeah, sure.
243
00:12:30,980 --> 00:12:32,140
Great. Well, I'll see you tomorrow.
244
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
You too, Buzz.
245
00:12:34,800 --> 00:12:35,619
Right and early.
246
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
Promise.
247
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
Poor Ted.
248
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
Poor you.
249
00:13:02,090 --> 00:13:03,470
You know how he can be.
250
00:13:05,430 --> 00:13:06,750
And it's getting worse.
251
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
Yeah, by degrees.
252
00:13:10,370 --> 00:13:12,530
Mood swings, angry outbursts.
253
00:13:15,690 --> 00:13:16,690
I'm sorry.
254
00:13:17,230 --> 00:13:19,690
I haven't been able to spend much time
with him lately.
255
00:13:19,910 --> 00:13:20,950
He's our responsibility.
256
00:13:22,490 --> 00:13:25,130
It's just... What is it?
257
00:13:27,350 --> 00:13:28,490
It is getting worse.
258
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Alan Hall.
259
00:14:05,680 --> 00:14:06,860
Ted Taylor.
260
00:14:12,140 --> 00:14:16,860
I did hear that Louise had passed away.
261
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Heart attack.
262
00:14:18,700 --> 00:14:20,560
At one of our grandkids' wedding.
263
00:14:21,680 --> 00:14:22,920
Oh, how terrible.
264
00:14:23,400 --> 00:14:25,180
Oh, Ted, I'm so sorry.
265
00:14:26,160 --> 00:14:27,300
It was pretty rough.
266
00:14:27,840 --> 00:14:30,220
I wanted to get in touch with you at the
time.
267
00:14:30,460 --> 00:14:31,520
I just...
268
00:14:32,430 --> 00:14:33,650
Lacked the courage, I guess.
269
00:14:35,790 --> 00:14:36,990
What about you and Brian?
270
00:14:37,510 --> 00:14:39,550
Oh, that finished years ago.
271
00:14:39,910 --> 00:14:42,970
Divorce. It was never really a match
made in heaven.
272
00:14:43,570 --> 00:14:44,650
Did he ever suspect?
273
00:14:45,070 --> 00:14:46,450
I don't think so.
274
00:14:47,090 --> 00:14:48,090
You know Brian.
275
00:14:48,230 --> 00:14:49,750
He only ever saw what he wanted to see.
276
00:14:52,130 --> 00:14:53,970
So you've been on your own ever since?
277
00:14:54,450 --> 00:14:57,750
I sometimes regret that we didn't have
children.
278
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
But...
279
00:15:00,360 --> 00:15:02,420
You can't rewrite the past, can you?
280
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Always a pity.
281
00:15:06,080 --> 00:15:09,360
Is there anything you'd really change
from all those years ago?
282
00:15:10,580 --> 00:15:12,860
What do you mean, our time together?
283
00:15:13,600 --> 00:15:17,760
Well, when you broke it off, you said it
was a big mistake.
284
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
I love Louise.
285
00:15:21,660 --> 00:15:23,060
I love my little girl.
286
00:15:24,340 --> 00:15:28,430
And I realise that what I'd done had...
Seriously threatened all of that. And I
287
00:15:28,430 --> 00:15:31,730
really understood your decision as much
as it broke my heart.
288
00:15:33,010 --> 00:15:35,910
But I don't regret our time together.
289
00:15:36,550 --> 00:15:37,730
Not for a second.
290
00:15:39,950 --> 00:15:40,950
Oh, darling.
291
00:15:40,970 --> 00:15:42,630
Welcome home. How was the flight?
292
00:15:42,890 --> 00:15:44,250
Oh, it was the best 24 hours of my life.
293
00:15:44,510 --> 00:15:47,850
Oh, you didn't sleep. No, not one bit.
But it's all worth it to see you, little
294
00:15:47,850 --> 00:15:51,350
miss. Ted, it's Donna. Just felt like a
test. Give us a call.
295
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
Okay, bye.
296
00:15:53,870 --> 00:15:55,450
Nathan, welcome home. Thanks, Donna.
297
00:15:55,670 --> 00:15:56,690
Is everything good with Grandad?
298
00:15:58,070 --> 00:16:01,290
Oh, yes, it's fine. I'll let you know if
I hear anything from him.
299
00:16:02,850 --> 00:16:03,950
Bye. Bye.
300
00:16:04,630 --> 00:16:05,830
Oh, and here he is.
301
00:16:06,490 --> 00:16:07,490
Dad?
302
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
Dad, where have you been?
303
00:16:09,350 --> 00:16:12,190
Nathan. Grandad. Good to see you. You
too, mate.
304
00:16:13,210 --> 00:16:15,170
Dad, I've been ringing you. Why didn't
you answer your phone?
305
00:16:15,390 --> 00:16:16,950
I had it turned off. Are you all right?
306
00:16:17,430 --> 00:16:18,490
Of course I'm all right.
307
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
How was the trip?
308
00:16:20,290 --> 00:16:22,350
Long. It was long. How are you? What's
going on?
309
00:16:22,620 --> 00:16:23,900
Look, we'll catch up later.
310
00:16:24,360 --> 00:16:25,680
I'm going to have a bit of a lie down.
311
00:16:30,320 --> 00:16:31,620
OK. What's the story?
312
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Oh, nothing, you know.
313
00:16:33,180 --> 00:16:35,280
Just getting old and forgetful like the
rest of us.
314
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
Jules.
315
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
He should know.
316
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
Know what?
317
00:16:45,720 --> 00:16:48,180
Hey, Dad, is Toby going to come and work
for you once he gets out?
318
00:16:48,620 --> 00:16:50,740
Yeah, well, that's the idea. I haven't
spoken to him for a while.
319
00:16:51,000 --> 00:16:52,220
I guess you'll find out once you...
320
00:16:52,440 --> 00:16:53,520
Lobs in the shed? Yeah.
321
00:16:54,000 --> 00:16:55,420
Nothing was ever fertile until we
arrived.
322
00:16:56,020 --> 00:16:57,040
When did the family arrive?
323
00:16:57,600 --> 00:16:59,660
That would be once I'd get packed up and
leave the flat.
324
00:16:59,960 --> 00:17:02,120
I'd find a job and then I'd find
somewhere all to live.
325
00:17:02,440 --> 00:17:03,379
No pressure then?
326
00:17:03,380 --> 00:17:06,119
No. In the meantime, it's so great to
have you home. It's good to be back.
327
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
How's the living balcony going?
328
00:17:08,540 --> 00:17:09,859
Fantastic. Amazing. Great.
329
00:17:13,240 --> 00:17:14,720
Have you done much advertising?
330
00:17:15,060 --> 00:17:16,760
I mean, it's important to get your name
out there.
331
00:17:17,079 --> 00:17:19,339
Yeah, we've done a bit. It's something
we have to look into.
332
00:17:20,560 --> 00:17:22,760
Could you pass Mr. Bud, please, Ben?
333
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Ben?
334
00:17:27,680 --> 00:17:29,060
He hasn't been gone that long, has he?
335
00:17:29,920 --> 00:17:32,520
What? You just called him Ben. No, I
didn't.
336
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
It's okay.
337
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
He knows what I meant.
338
00:17:35,980 --> 00:17:37,360
Yes, couldn't do a bad job, did he?
339
00:17:38,260 --> 00:17:39,680
No, thank God.
340
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Have you heard from Ben?
341
00:17:41,620 --> 00:17:43,240
Yes, I saw him last week. He's off to
Berlin.
342
00:17:43,680 --> 00:17:45,300
But no plans to come home just yet.
343
00:17:47,640 --> 00:17:49,800
So how is little Edward?
344
00:17:50,170 --> 00:17:53,330
Oh, good. Yeah, really good. He's a
handful, but no, he's amazing.
345
00:17:59,590 --> 00:18:02,750
Women, all around, please.
346
00:18:04,270 --> 00:18:05,630
Come and see me.
347
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
Speak to me.
348
00:18:09,470 --> 00:18:10,790
Have you got trouble?
349
00:18:12,070 --> 00:18:13,370
I'm here for you.
350
00:18:14,550 --> 00:18:18,650
Hello. Yes, I'd like to book one of your
gentlemen for this evening.
351
00:18:20,300 --> 00:18:23,700
Um, yes, I do have a particular
gentleman in mind.
352
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Logan.
353
00:18:27,760 --> 00:18:29,140
Oh, he's unavailable.
354
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
Um,
355
00:18:31,280 --> 00:18:33,720
um, no, I'm not really interested in
anyone else.
356
00:18:34,060 --> 00:18:38,660
Um, yes, yes, if there's any change,
that would be good.
357
00:18:39,760 --> 00:18:40,800
Thank you.
358
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Bye.
359
00:18:46,300 --> 00:18:48,620
The universe has spoken.
360
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
is available.
361
00:19:11,070 --> 00:19:12,430
Oh, wonderful.
362
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
Yes.
363
00:19:14,790 --> 00:19:16,730
Well, whenever he's ready.
364
00:19:17,530 --> 00:19:19,250
Thank you. Bye.
365
00:19:23,270 --> 00:19:24,650
Can't argue with the universe.
366
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
Logan, hi.
367
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
Hi. You probably don't remember me.
368
00:19:46,940 --> 00:19:48,080
Of course I remember you.
369
00:19:48,320 --> 00:19:49,720
It was a month or so ago.
370
00:19:49,920 --> 00:19:53,940
Donna, I remember you. We had a great
time, your friend's anniversary party.
371
00:19:54,100 --> 00:19:54,839
That's right.
372
00:19:54,840 --> 00:19:56,400
And then back here for a nightcap.
373
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
Yeah, I was hoping you'd call again.
374
00:19:59,260 --> 00:20:02,280
I know it's late. I hope that... That's
fine, really.
375
00:20:03,700 --> 00:20:08,500
So, why don't we get the business out of
the way first, Sean? Why don't we have
376
00:20:08,500 --> 00:20:10,620
a glass of wine, relax a bit and...
377
00:20:11,050 --> 00:20:12,130
I'll give you a foot massage.
378
00:20:12,570 --> 00:20:13,950
Oh, you had to be nice.
379
00:20:14,670 --> 00:20:16,570
Except my feet are a bit ticklish.
380
00:20:17,350 --> 00:20:18,430
You can set the pace.
381
00:20:19,570 --> 00:20:23,610
That was a delicious meal, love.
382
00:20:23,810 --> 00:20:25,130
Oh, thanks, Dad.
383
00:20:26,070 --> 00:20:27,070
Where's Nathan?
384
00:20:27,770 --> 00:20:28,830
Calling staff care.
385
00:20:30,190 --> 00:20:32,710
Look, I'm sorry about today.
386
00:20:33,690 --> 00:20:35,190
I didn't mean to cause you grief.
387
00:20:36,610 --> 00:20:37,409
It's okay.
388
00:20:37,410 --> 00:20:38,970
I'm just glad you're all right.
389
00:20:40,590 --> 00:20:42,310
I went back to our old house.
390
00:20:43,370 --> 00:20:44,850
Bumped into Eleanor McCormack.
391
00:20:45,190 --> 00:20:47,150
Ended up talking about old times.
392
00:20:48,610 --> 00:20:49,630
Why'd you go back there?
393
00:20:49,910 --> 00:20:51,310
There's no law against it, is there?
394
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
No.
395
00:20:52,830 --> 00:20:54,070
Yeah. How is she?
396
00:20:54,630 --> 00:20:55,630
Oh, the same.
397
00:20:56,450 --> 00:20:58,530
Except 40 years older.
398
00:20:59,250 --> 00:21:03,630
You know, old age has absolutely nothing
to recommend it.
399
00:21:04,750 --> 00:21:07,050
Still, I guess it beats the alternative,
though, doesn't it?
400
00:21:07,270 --> 00:21:08,390
Sometimes I wonder.
401
00:21:11,440 --> 00:21:15,340
When Nathan's off the phone, I'll have a
word with him, bring him up to speed on
402
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
my condition.
403
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
Ah, Dad, he already knows.
404
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
What?
405
00:21:20,660 --> 00:21:23,660
He knows. When he got home, you weren't
here. You told him?
406
00:21:24,160 --> 00:21:26,240
Well, no, I... You had no right.
407
00:21:26,700 --> 00:21:30,780
Dad... You had no right to discuss my
illness with him without my permission.
408
00:21:31,160 --> 00:21:35,660
Now, I regard that as a gross breach of
trust, and I will not stand for it,
409
00:21:35,720 --> 00:21:36,479
dear. What's gone wrong?
410
00:21:36,480 --> 00:21:40,740
Dad's upset because Nathan... She told
him without my permission. Ted, I told
411
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
him.
412
00:21:41,860 --> 00:21:43,580
His family. He has a right to know.
413
00:21:44,140 --> 00:21:45,720
You told him. That's right.
414
00:21:49,220 --> 00:21:52,120
Well, maybe a rioter, his family.
415
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Probably for the bed.
416
00:22:01,140 --> 00:22:02,140
I'm off to bed.
417
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Night, Ted.
418
00:22:16,560 --> 00:22:18,100
Well, he went to visit our old place.
419
00:22:18,760 --> 00:22:20,520
Can't have been back there for like 40
years.
420
00:22:21,620 --> 00:22:22,900
Must have been feeling nostalgic.
421
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Yeah, maybe.
422
00:22:25,080 --> 00:22:27,480
But he ran into Eleanor McCormack.
423
00:22:28,180 --> 00:22:29,520
Apparently she still lives next door.
424
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Are you all right about that?
425
00:22:31,720 --> 00:22:32,719
I don't know.
426
00:22:32,720 --> 00:22:34,420
I don't know where it's all coming from.
427
00:22:35,600 --> 00:22:37,800
Choosing to see an old flame over
meeting his grandson.
428
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
It shows he has to be allowed to live
his own life.
429
00:22:40,880 --> 00:22:42,180
Does he have to live in the past?
430
00:22:42,840 --> 00:22:45,460
It's not like he actually thinks it's
the 70s. Oh, no.
431
00:22:47,639 --> 00:22:50,500
Oh, no, I don't want to see him getting
hurt.
432
00:22:51,060 --> 00:22:52,440
He'll be kindling things.
433
00:22:52,820 --> 00:22:54,840
Like I said, it's just a trip down
memory lane.
434
00:22:56,400 --> 00:22:59,360
You can't protect Ted from his choices,
Jules. Not yet.
435
00:23:00,320 --> 00:23:03,320
Just get some sleep. Things will look
brighter in the morning.
436
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
You think so?
437
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Yeah.
438
00:23:06,740 --> 00:23:07,740
Nathan's home.
439
00:23:09,180 --> 00:23:10,400
Yeah, Nathan's home.
440
00:23:12,580 --> 00:23:14,400
Well, that's just the way it is.
441
00:23:15,940 --> 00:23:19,320
I know your father told you earlier, but
I just wanted you to hear it from me.
442
00:23:20,500 --> 00:23:22,160
He's still one of the sharpest pencils
in the box.
443
00:23:22,960 --> 00:23:25,000
Not that anyone uses pencils anymore.
444
00:23:27,800 --> 00:23:28,980
Anyway, how were you travelling?
445
00:23:29,700 --> 00:23:32,420
Good. You had a good talk with the
missus? Yeah.
446
00:23:32,840 --> 00:23:33,960
Yeah, she got a little bit teary.
447
00:23:34,420 --> 00:23:38,000
I mean, we always knew it was going to
be hard, but I just miss little Ed so
448
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
much, it actually hurts.
449
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
I know how you feel.
450
00:23:44,400 --> 00:23:47,640
When your mother was a baby, I had to go
away for work.
451
00:23:49,380 --> 00:23:54,440
Yeah, I'd be in the phone booth,
shoveling 20 -cent pieces in until I ran
452
00:23:54,440 --> 00:23:55,780
and they'd cut us off.
453
00:23:58,200 --> 00:24:00,560
Never got to say, I love you, princess.
454
00:24:03,200 --> 00:24:04,540
But what you're doing is good.
455
00:24:06,160 --> 00:24:07,920
You're making a future for your family.
456
00:24:10,020 --> 00:24:12,460
Just don't leave them waiting for you
for too long, eh?
457
00:24:13,699 --> 00:24:14,699
Bye -bye.
458
00:24:44,620 --> 00:24:48,640
That's very cruel and unfunny. Oh, I'm
sorry. I couldn't resist.
459
00:24:49,500 --> 00:24:52,160
What happened to your dozens of mates
with crash pads?
460
00:24:52,440 --> 00:24:54,220
Oh, the planets must be out of line or
something.
461
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
You are homeless.
462
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Temporarily.
463
00:24:59,300 --> 00:25:01,420
Well, if you can't go out here.
464
00:25:01,760 --> 00:25:05,060
Yeah, all I really want is to use your
bathroom. I'm hanging for a shower shave
465
00:25:05,060 --> 00:25:06,920
and clean my teeth.
466
00:25:12,810 --> 00:25:16,770
No hairs in the plug hole. Clean up
after yourself. No puddles on the floor
467
00:25:16,770 --> 00:25:17,910
toilet seat down.
468
00:25:18,150 --> 00:25:19,550
You won't even know I've been.
469
00:25:20,950 --> 00:25:23,850
Seriously, I can't believe you slept out
here all night without knocking on my
470
00:25:23,850 --> 00:25:24,990
door. You think I bite or something?
471
00:25:25,310 --> 00:25:26,910
Of course not. Oh, I know you bite.
472
00:25:27,170 --> 00:25:29,430
Rubbish. All right, be out of here by
the time I get home.
473
00:25:33,170 --> 00:25:34,170
Morning.
474
00:25:34,230 --> 00:25:35,490
Hi. See you a minute early.
475
00:25:36,290 --> 00:25:40,030
Making up for lost time. You know, new
day, new chance to suck up to the boss.
476
00:25:40,850 --> 00:25:41,850
How'd you finish up yesterday?
477
00:25:42,510 --> 00:25:44,010
Yeah, all good. All done on time.
478
00:25:44,390 --> 00:25:46,690
Excellent. Well, relax.
479
00:25:47,710 --> 00:25:48,710
Finish your coffee.
480
00:25:48,970 --> 00:25:49,689
Thanks, Bob.
481
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
I'll be back in a second.
482
00:26:05,350 --> 00:26:06,350
Excuse me.
483
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
Oi.
484
00:26:08,530 --> 00:26:09,530
What are you doing?
485
00:26:10,390 --> 00:26:11,390
Um...
486
00:26:12,780 --> 00:26:14,040
This is my backyard.
487
00:26:14,260 --> 00:26:15,199
What are you doing?
488
00:26:15,200 --> 00:26:16,560
Trying to enjoy my morning coffee.
489
00:26:16,940 --> 00:26:20,020
Didn't know I'd be getting a concerto. I
mean, what are you doing in the
490
00:26:20,020 --> 00:26:21,760
rafter's backyard, whoever you are?
491
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
I'm Dave's new sparky.
492
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
Name's Buzz.
493
00:26:24,240 --> 00:26:26,160
Oh, as in light year.
494
00:26:27,440 --> 00:26:29,480
So why are you playing Tchaikovsky to
tomatoes?
495
00:26:30,180 --> 00:26:31,480
It's Vivaldi.
496
00:26:32,160 --> 00:26:33,180
You're avoiding the question.
497
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Okay.
498
00:26:36,140 --> 00:26:40,920
The tomatoes belong to a guy who used to
live here and I'm looking after them
499
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
for him. Really nice of you.
500
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Weird, but nice.
501
00:26:45,260 --> 00:26:46,700
I don't know anything about gardening.
502
00:26:47,260 --> 00:26:48,260
Maybe you could teach me.
503
00:26:49,220 --> 00:26:50,660
I don't think so.
504
00:26:51,000 --> 00:26:52,080
Is it Mr. Tomato Vine?
505
00:26:52,700 --> 00:26:56,100
There must be something going on if he's
got you playing Vivaldi to his veggie
506
00:26:56,100 --> 00:26:56,999
patch.
507
00:26:57,000 --> 00:26:58,400
Come on, what is it? An ex?
508
00:26:58,620 --> 00:26:59,620
Long -term crush?
509
00:26:59,860 --> 00:27:02,240
Stop me from getting warm? Okay, you
know what? You're warm.
510
00:27:02,900 --> 00:27:06,800
He's a recent ex, and if you must know,
his name's Ben.
511
00:27:07,480 --> 00:27:09,200
Ben Rafter.
512
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Rafter.
513
00:27:10,899 --> 00:27:13,440
What, as in... That's right, your new
boss's son.
514
00:27:14,220 --> 00:27:17,120
Well, can't gab all day. Better get back
to some work.
515
00:27:20,380 --> 00:27:21,840
You don't waste any time, do you?
516
00:27:22,040 --> 00:27:23,820
What? You're neighbourly.
517
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
It's nice.
518
00:27:26,140 --> 00:27:27,240
If she was your neighbour.
519
00:27:33,240 --> 00:27:36,680
Really? It's come to that? Yeah, well,
we have to face some facts. The business
520
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
isn't working.
521
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
We're heading for the wall.
522
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
And fast.
523
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
We need an idea.
524
00:27:42,110 --> 00:27:45,730
Because I'm pretty sure they don't make
100 % off fines.
525
00:27:45,990 --> 00:27:50,350
Well, what about what Julie said last
night? You know, a decent -sized ad in
526
00:27:50,350 --> 00:27:52,070
local paper. Yeah, but that takes money.
527
00:27:52,370 --> 00:27:54,050
Yeah, in the old days, I would have
asked my parents.
528
00:27:54,730 --> 00:27:55,730
You can't now?
529
00:27:56,250 --> 00:27:58,090
Em, they're in Greece.
530
00:27:59,030 --> 00:28:00,670
And I've got no one I can ask.
531
00:28:05,270 --> 00:28:08,050
Well, thank you for a very special
night. My pleasure.
532
00:28:08,650 --> 00:28:09,990
Hopefully we can do it again soon.
533
00:28:10,650 --> 00:28:14,430
As much as I'd love to, I don't think my
finances will stretch that far any time
534
00:28:14,430 --> 00:28:17,910
soon. It doesn't have to be for the
whole night. We can get plenty done in
535
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
hour.
536
00:28:18,970 --> 00:28:20,510
Oh, I guess that's true.
537
00:28:20,830 --> 00:28:21,830
My mobile number.
538
00:28:22,430 --> 00:28:23,830
It's easier than going through the
agency.
539
00:28:24,370 --> 00:28:25,870
Call me any time, day or night.
540
00:28:26,550 --> 00:28:28,450
Well, till then.
541
00:28:31,710 --> 00:28:33,210
Hey. Hey, Emma.
542
00:28:34,170 --> 00:28:35,950
Hi, I'm Craig, the handyman.
543
00:28:36,290 --> 00:28:37,209
Emma, the daughter.
544
00:28:37,210 --> 00:28:39,930
Craig here has just been fixing my pipe.
545
00:28:41,100 --> 00:28:43,460
Think, I mean. Just getting acquired at
this stage.
546
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
That's right.
547
00:28:44,920 --> 00:28:47,940
Anyway, you've got my number. Call me if
you decide to go ahead with it. I will.
548
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
Are you all right?
549
00:28:51,780 --> 00:28:54,940
Yes. No. Well, it's this whole plumbing
issue.
550
00:28:55,340 --> 00:28:56,540
There's a lot of work to be done.
551
00:28:56,860 --> 00:28:57,859
It sounds expensive.
552
00:28:57,860 --> 00:29:00,320
It is expensive, and I'm a bit stressed
about the cost.
553
00:29:01,600 --> 00:29:03,200
So, to what do I owe this pleasure?
554
00:29:03,840 --> 00:29:06,280
Ah, no reason. Just passing.
555
00:29:06,800 --> 00:29:08,740
Right then. Well, I'll pop the kettle.
556
00:29:11,340 --> 00:29:13,620
Morning. Ah, morning, sweetheart.
557
00:29:13,940 --> 00:29:14,799
How'd you sleep?
558
00:29:14,800 --> 00:29:17,040
Oh, I woke up at three, got back to
sleep at six.
559
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Half the day's gone.
560
00:29:18,980 --> 00:29:20,100
Yeah, blag. Yeah.
561
00:29:20,380 --> 00:29:23,580
I'll make you some brekkie and a nice
strong coffee. Thanks. I'll start with
562
00:29:23,580 --> 00:29:24,640
job ads in the local rag.
563
00:29:26,500 --> 00:29:27,700
Dad? Mm -hmm?
564
00:29:28,540 --> 00:29:33,220
I was thinking, if you'd like to invite
Eleanor over for a meal sometime.
565
00:29:35,000 --> 00:29:37,020
What, I need permission now, do I?
566
00:29:37,540 --> 00:29:42,440
No, I was just... Thanks. Julie, I do
not need you interfering in my private
567
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
life.
568
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Well, I see what you mean.
569
00:29:48,140 --> 00:29:49,160
Try and be nice to me.
570
00:29:50,340 --> 00:29:51,560
Always takes it the wrong way.
571
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
He loves you, Mum.
572
00:29:53,960 --> 00:29:55,560
You should have heard him last night.
573
00:29:57,300 --> 00:29:58,700
He came into my room late.
574
00:29:59,060 --> 00:30:00,560
He wanted to talk about what's been
going on.
575
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
And how was that?
576
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Good, actually.
577
00:30:04,360 --> 00:30:07,180
We started talking about families and
how when you were little he couldn't
578
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
being away from you.
579
00:30:10,909 --> 00:30:11,909
Things change.
580
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
You okay?
581
00:30:15,450 --> 00:30:16,450
Yeah, I'm fine.
582
00:30:22,750 --> 00:30:28,030
Oh, sorry! Sorry, my bad. Hey, Emma the
daughter, right? Craig the handyman.
583
00:30:28,150 --> 00:30:28,929
That's right.
584
00:30:28,930 --> 00:30:30,170
You've got a good memory for names.
585
00:30:30,390 --> 00:30:31,149
You too.
586
00:30:31,150 --> 00:30:32,370
Yeah, my line of work, you have to.
587
00:30:32,650 --> 00:30:33,890
As a handyman?
588
00:30:34,370 --> 00:30:35,370
Yeah, go figure.
589
00:30:35,730 --> 00:30:36,810
Do you live around here?
590
00:30:37,070 --> 00:30:38,790
No, my friends and I open a business.
591
00:30:39,430 --> 00:30:40,430
Oh, I've seen it.
592
00:30:40,720 --> 00:30:42,840
I thought about dropping in once or
twice. Yeah, you should.
593
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
We've got some really cool stuff.
594
00:30:44,380 --> 00:30:48,380
And if any of your clients need a
balcony makeover... I'll send them your
595
00:30:50,240 --> 00:30:52,700
It's so freaky running into you twice in
one day.
596
00:30:52,940 --> 00:30:56,560
I'm not stalking you, if that's what you
think. Well, I wasn't, but now that you
597
00:30:56,560 --> 00:30:58,960
mention it... OK, totally innocent
explanation.
598
00:30:59,260 --> 00:31:01,440
I live round the corner on my way to
uni.
599
00:31:01,680 --> 00:31:03,880
Ah, learning to be a handyman.
600
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Other way round.
601
00:31:05,240 --> 00:31:07,440
I'm working as a handyman to finance my
degree.
602
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
Oh, what are you studying?
603
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
Political science.
604
00:31:10,160 --> 00:31:11,820
Wow, that's... Boring?
605
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Yes.
606
00:31:18,100 --> 00:31:19,540
Anyway... Yes?
607
00:31:20,420 --> 00:31:21,640
Good to see you again.
608
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
You too.
609
00:31:22,920 --> 00:31:24,040
Bye. Bye.
610
00:31:29,440 --> 00:31:31,080
Emma. Craig.
611
00:31:32,460 --> 00:31:37,180
Totally forward isn't usually my style,
but...
612
00:31:39,450 --> 00:31:40,450
My number.
613
00:31:42,690 --> 00:31:43,970
Feel free not to use it.
614
00:31:44,990 --> 00:31:48,390
Okay. Just, can you do me a favour? If
you're going to chuck it away, can you
615
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
wait until I'm out of sight?
616
00:31:51,070 --> 00:31:52,070
Let's go and sit here.
617
00:31:52,090 --> 00:31:53,130
Sure, I can do that.
618
00:31:58,230 --> 00:31:59,230
Oh,
619
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
hey, come in.
620
00:32:08,270 --> 00:32:10,770
Have I caught you at a bad time? No, no,
no. I'm just blogging away.
621
00:32:11,050 --> 00:32:13,230
Oh, well, I don't want to interrupt. No,
it's fine. Come in.
622
00:32:13,950 --> 00:32:18,830
Hey, so we were thinking about what we
were talking about at dinner last night.
623
00:32:19,350 --> 00:32:21,110
What? About doing more advertising.
624
00:32:21,410 --> 00:32:24,730
Oh. Yeah, and we were hoping to run
something in your paper.
625
00:32:25,010 --> 00:32:26,010
Oh, that's great.
626
00:32:26,410 --> 00:32:29,110
Not exactly my paper. Oh, well, you
know, to us it is.
627
00:32:30,850 --> 00:32:34,050
But do you think there'd be any chance
of opening an account?
628
00:32:35,120 --> 00:32:36,560
Oh, and running the ad on credit.
629
00:32:36,760 --> 00:32:39,980
I know, I know, it's pushing the pinch
here. No, no, no, I don't see why not. I
630
00:32:39,980 --> 00:32:41,220
mean, we like to support local business.
631
00:32:41,740 --> 00:32:42,740
Oh, thank you.
632
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
Actually, you know what? I think I could
go one better.
633
00:32:45,900 --> 00:32:46,980
Hey, guys, good news.
634
00:32:47,460 --> 00:32:51,020
We've got 30 days to pay for the ad, and
Julie's going to write a column about
635
00:32:51,020 --> 00:32:54,700
us as well. Yeah, good one, babe. We can
get her to talk up our low prices. No,
636
00:32:54,860 --> 00:32:57,080
no more discounts. We've got to start
backing ourselves.
637
00:32:57,420 --> 00:33:00,480
You know, Emma is right. Let's start
charging what we are worth. Yeah,
638
00:33:00,760 --> 00:33:03,420
Okay, okay, well, let's give Julie some
ideas about what to write. Yeah,
639
00:33:03,420 --> 00:33:03,999
couldn't hurt.
640
00:33:04,000 --> 00:33:07,300
You know, thanks on everything we bring
to the table. Starting with your rugged
641
00:33:07,300 --> 00:33:10,240
good looks. Whoa, whoa, hey, how about
my salesmanship?
642
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
Come on, I was joking.
643
00:33:12,290 --> 00:33:14,950
Yeah, and the fact that I can, you know,
pit the security system down. Guys,
644
00:33:14,970 --> 00:33:16,170
come on. I was joking.
645
00:33:20,570 --> 00:33:23,310
Oh, you're looking dapper. Yeah, I've
got a job interview.
646
00:33:23,770 --> 00:33:24,669
That was quick.
647
00:33:24,670 --> 00:33:26,310
Yeah, I teed it up a couple of weeks ago
from London.
648
00:33:26,790 --> 00:33:29,470
I've just got to make enough adrenaline
to keep me awake and knock their socks
649
00:33:29,470 --> 00:33:31,890
off. Do you want a lift? No, no, I've
booked a cab.
650
00:33:32,350 --> 00:33:33,930
It's a really cool company. It's IT.
651
00:33:34,190 --> 00:33:37,130
The money's good. It's not great, but
there's some blue sky potential.
652
00:33:38,050 --> 00:33:40,090
Oh, that's my cab. Wish me luck. Good
luck.
653
00:33:40,350 --> 00:33:41,350
Be a fly up, darling.
654
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Watch the door.
655
00:33:48,540 --> 00:33:50,920
Told you to watch the door. Who are you?
656
00:33:51,200 --> 00:33:52,740
I'm Jackson. He must be Dave.
657
00:33:53,100 --> 00:33:54,100
Yeah.
658
00:33:54,240 --> 00:33:55,820
What do you want? I'm Buzz's brother.
659
00:33:56,720 --> 00:33:57,760
Could be half -brother.
660
00:33:58,140 --> 00:34:03,060
Same mum, but as for dad, there are a
few options there, so... Right, are you
661
00:34:03,060 --> 00:34:04,600
waiting for Buzz, or...? Yeah.
662
00:34:05,140 --> 00:34:06,059
Nice place.
663
00:34:06,060 --> 00:34:07,060
Thanks.
664
00:34:07,240 --> 00:34:08,800
Hope Buzz makes a good go of his job.
665
00:34:09,400 --> 00:34:11,560
You know his last one only lasted two
weeks?
666
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Oh, yeah? Why's that?
667
00:34:13,190 --> 00:34:16,310
Well, it usually takes them a bit longer
to work out he's a junkie.
668
00:34:16,909 --> 00:34:19,830
Of course, Murray, they need to take in
anything that wasn't bolted down.
669
00:34:20,650 --> 00:34:21,949
Dave. Sorry.
670
00:34:22,290 --> 00:34:23,730
This is, uh, Jackson.
671
00:34:24,409 --> 00:34:25,449
He's my... Brother.
672
00:34:25,770 --> 00:34:26,810
Yeah, he already knows.
673
00:34:28,110 --> 00:34:29,130
Don't break the other arm.
674
00:34:29,489 --> 00:34:30,489
Hey, Frankie.
675
00:34:30,889 --> 00:34:32,969
Don't listen to anything he says. He
fell off his skateboard.
676
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
He's a born liar.
677
00:34:34,210 --> 00:34:37,830
Oh, right, so you're not a junkie. No,
definitely not. And he's not my brother.
678
00:34:38,850 --> 00:34:39,748
He's my son.
679
00:34:39,750 --> 00:34:42,050
Come on, Dad, I had him going. I'll do
the weight at the corner.
680
00:34:42,489 --> 00:34:44,230
Did he tell you his real name? He's not
interested.
681
00:34:44,469 --> 00:34:47,409
Oh, actually, I am now. I gave him the
nickname after Buzz Lightyear.
682
00:34:47,770 --> 00:34:48,770
You know the cartoon?
683
00:34:49,409 --> 00:34:50,590
His real name is Fergus.
684
00:34:50,810 --> 00:34:51,969
All right, the secret's out.
685
00:34:52,230 --> 00:34:52,848
Let's go.
686
00:34:52,850 --> 00:34:54,429
Hey, what about knock -off drinks? Not
today.
687
00:34:54,690 --> 00:34:55,690
Come on, let's do it.
688
00:34:56,190 --> 00:35:01,030
And anything you've taken, put it back.
I didn't take any... They're joking.
689
00:35:06,380 --> 00:35:07,238
Are you still here?
690
00:35:07,240 --> 00:35:12,100
Oh, God. Woman, you scared the termites
out of me. I almost had a disaster on my
691
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
hands.
692
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
What is this?
693
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
It's dinner.
694
00:35:19,100 --> 00:35:21,460
Lasagna. And it smells awesome, if I
don't say so myself.
695
00:35:22,480 --> 00:35:24,020
You cooked this from scratch?
696
00:35:24,300 --> 00:35:25,259
Yep.
697
00:35:25,260 --> 00:35:26,118
Where's the meth?
698
00:35:26,120 --> 00:35:28,660
Oh, there's no meth. Clean as I go. How
was your day? Good.
699
00:35:29,040 --> 00:35:29,919
Until now.
700
00:35:29,920 --> 00:35:30,920
You're supposed to be gone.
701
00:35:31,300 --> 00:35:33,240
Yeah, yeah. Flight problem.
702
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
Um...
703
00:35:35,020 --> 00:35:36,960
I still haven't found anywhere to live.
704
00:35:37,220 --> 00:35:39,980
I had to get all my stuff out of the cab
before I handed it over to the next
705
00:35:39,980 --> 00:35:42,640
driver and it was either going to be in
the street or in here.
706
00:35:43,180 --> 00:35:44,240
And your stuff is where?
707
00:35:46,620 --> 00:35:49,940
No, no, no, no, no, no, no. Come on,
mate, I'm desperate.
708
00:35:50,220 --> 00:35:53,060
You move in without asking me first. I
was afraid you were going to say no.
709
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
I would have. See, come on, mate,
please.
710
00:35:57,080 --> 00:35:58,880
Have you ever wanted your own manslave?
711
00:35:59,740 --> 00:36:01,940
I look great in a loincloth and
shackles.
712
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
Oh, God.
713
00:36:04,090 --> 00:36:06,530
It does. How good? Yeah, it tastes even
better.
714
00:36:07,950 --> 00:36:08,990
Better get some plates.
715
00:36:09,350 --> 00:36:10,350
Soon.
716
00:36:10,990 --> 00:36:11,990
One week.
717
00:36:12,230 --> 00:36:14,350
Maxim, you're a lifesaver.
718
00:36:17,730 --> 00:36:18,730
It's getting late.
719
00:36:19,210 --> 00:36:20,209
It is?
720
00:36:20,210 --> 00:36:21,670
I've had a lovely day, Ted.
721
00:36:22,190 --> 00:36:23,190
So have I.
722
00:36:23,930 --> 00:36:24,930
It's nice.
723
00:36:26,050 --> 00:36:27,050
Especially after.
724
00:36:28,670 --> 00:36:30,970
Well, I've been having some hard times
lately.
725
00:36:31,370 --> 00:36:32,370
Are you all right?
726
00:36:34,680 --> 00:36:39,560
Right now, here with you, I have never
felt better.
727
00:36:41,700 --> 00:36:45,080
I'm so glad that you decided to pay your
old house a visit, Ted.
728
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
I am too.
729
00:37:01,710 --> 00:37:02,950
What sets Living Balcony apart?
730
00:37:03,810 --> 00:37:07,610
Well, we offer a complete service,
consultation, design and supply.
731
00:37:07,930 --> 00:37:12,050
And even though we're a new business, we
have an amazing passion for what we do.
732
00:37:12,230 --> 00:37:16,350
Oh, okay. How about we put that down as
useful energy? Yes. Yeah, the heaps of
733
00:37:16,350 --> 00:37:17,350
energy.
734
00:37:17,410 --> 00:37:20,550
It's hard to get tired when you've only
had one job. Yeah, but that's off the
735
00:37:20,550 --> 00:37:22,030
record. Wouldn't write that.
736
00:37:22,670 --> 00:37:24,490
Okay, and what do each of you bring to
the table?
737
00:37:24,840 --> 00:37:28,760
Well, I know plants, and Retta has a
fantastic eye for design.
738
00:37:29,000 --> 00:37:32,580
Two fantastic eyes. And Carbo has the
retail experience.
739
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
It's on the overall mastermind, and
that's on the record.
740
00:37:35,860 --> 00:37:37,200
Mastermind? I don't think so.
741
00:37:37,540 --> 00:37:42,280
That's awesome. Why don't you describe
Living Balcony in one word? What
742
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
the essence of the company?
743
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Fun.
744
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Fun.
745
00:37:51,300 --> 00:37:54,060
Life should be fun, right? Yeah. Fun.
746
00:37:54,840 --> 00:37:56,900
Good. And mark mine too.
747
00:37:57,620 --> 00:38:01,020
Yeah. So you've all got high hopes for
the future.
748
00:38:01,280 --> 00:38:02,360
Definitely. Right.
749
00:38:02,900 --> 00:38:07,180
No article is complete without a
picture, so... You ready?
750
00:38:07,460 --> 00:38:08,460
Here we go.
751
00:38:08,820 --> 00:38:11,380
Smile. High hopes for the future.
752
00:38:11,720 --> 00:38:14,860
But how things will actually turn out is
anyone's guess.
753
00:38:16,860 --> 00:38:21,860
Let me get this straight. A funky
plumber studying politics gave you his
754
00:38:21,980 --> 00:38:25,600
Yeah. So he's good with his hands and
his brain. What are you waiting for?
755
00:38:25,600 --> 00:38:29,340
him. If you don't, I will. Ring him now.
756
00:38:34,200 --> 00:38:36,360
Sweetie, you heard what Mason said last
night.
757
00:38:37,020 --> 00:38:39,480
Ben doesn't have any plans to come home
anytime soon.
758
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
I know.
759
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
You're right.
760
00:38:43,660 --> 00:38:44,660
So...
761
00:38:45,390 --> 00:38:46,390
Make your move.
762
00:38:53,370 --> 00:38:54,930
Hello? Hello, Logan?
763
00:38:55,450 --> 00:38:57,570
Oh, sorry, it's actually Craig, isn't
it?
764
00:38:58,110 --> 00:39:02,330
It is. I heard you this morning
introduce yourself to, um, well, never
765
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
It's Donna here.
766
00:39:03,610 --> 00:39:05,250
I haven't caught you at a bad time, have
I?
767
00:39:05,550 --> 00:39:07,170
Uh, no. No, not at all.
768
00:39:07,390 --> 00:39:10,370
Ah, bet you didn't expect to hear from
me again so soon.
769
00:39:10,910 --> 00:39:12,510
I'm always pleased to hear from you,
Donna.
770
00:39:13,290 --> 00:39:15,660
Anyway, I have... Such a lovely night.
771
00:39:15,940 --> 00:39:19,600
I was just wondering... Sorry, Donna, do
you mind if I pop you on hold for just
772
00:39:19,600 --> 00:39:20,259
one second?
773
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
Oh, OK.
774
00:39:22,200 --> 00:39:23,900
Hello? Greg, hi.
775
00:39:24,120 --> 00:39:25,980
It's Emma from this morning.
776
00:39:26,640 --> 00:39:28,280
So you didn't chuck my number?
777
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
Course not.
778
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
I was just wondering if you'd like to
get a coffee?
779
00:39:33,440 --> 00:39:34,540
Maybe tomorrow?
780
00:39:35,020 --> 00:39:36,600
Yeah, yeah, that'd be great.
781
00:39:37,580 --> 00:39:38,640
How about lunchtime?
782
00:39:38,840 --> 00:39:39,840
I can meet you at your shop.
783
00:39:40,060 --> 00:39:41,060
Fantastic, great.
784
00:39:42,200 --> 00:39:43,480
We can work out a time tomorrow.
785
00:39:44,080 --> 00:39:44,879
See you then.
786
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
See you. Bye.
787
00:39:51,180 --> 00:39:52,220
Sorry about that, Donna.
788
00:39:52,700 --> 00:39:54,480
Well, I want to make another booking.
789
00:39:54,720 --> 00:39:56,280
A short one, if that's okay.
790
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
Tomorrow night?
791
00:39:59,420 --> 00:40:00,500
Same time, same place.
792
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
That'd be lovely.
793
00:40:03,900 --> 00:40:05,400
Great. I'll see you then.
794
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
You want to come in for a cuppa?
795
00:40:18,230 --> 00:40:19,770
Oh, not today. Thank you anyway.
796
00:40:21,770 --> 00:40:23,490
Oh, Julie knows all about the past.
797
00:40:24,210 --> 00:40:25,730
She's a big girl now. She understands.
798
00:40:26,150 --> 00:40:27,590
Still, all in good time.
799
00:40:28,610 --> 00:40:29,610
Okay, no pressure.
800
00:40:29,790 --> 00:40:30,790
Thanks for a lovely day.
801
00:40:34,430 --> 00:40:35,430
Need a hand, love?
802
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Hi.
803
00:40:39,590 --> 00:40:40,590
You're great, thanks.
804
00:40:41,130 --> 00:40:42,130
Was that Eleanor?
805
00:40:42,150 --> 00:40:44,310
Yeah, I asked her in, but she took a
rain check.
806
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
I'm sorry I upset you this morning. You
didn't upset me, love.
807
00:40:50,420 --> 00:40:51,098
Didn't I?
808
00:40:51,100 --> 00:40:53,320
Whatever gave you that idea, silly
duffer.
809
00:40:54,860 --> 00:40:56,580
You haven't called me that since I was a
little girl.
810
00:40:57,220 --> 00:40:58,900
You'll always be my little girl, love.
811
00:40:59,580 --> 00:41:00,580
Always.
812
00:41:08,640 --> 00:41:11,560
Nothing can touch it. Yeah, but how did
the interview go?
813
00:41:11,800 --> 00:41:13,880
I got a serious don't call us, we'll
call you five.
814
00:41:14,180 --> 00:41:16,160
Oh, don't worry, because there's plenty
more jobs and I won't get one.
815
00:41:17,100 --> 00:41:20,580
That was great, Dave. Yes, it was
surprisingly edible.
816
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
Watch it, boy, you're not too old to
miss out on dessert.
817
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
Yes,
818
00:41:27,380 --> 00:41:29,460
I'd hate to miss out on your famous
charcoal cake.
819
00:41:30,380 --> 00:41:32,640
I don't think we're going to have any
dessert now.
820
00:41:33,300 --> 00:41:36,200
I'm sure they said 180 degrees for 60
minutes.
821
00:41:36,730 --> 00:41:40,210
With the right amount of positive
thinking, we can face any disaster.
822
00:41:41,550 --> 00:41:46,430
Start each day with high hopes, and
there's always a bright future.
58104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.