All language subtitles for Packed To The Rafters s05e22 Rewriting History.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:11,630 Every family has a sad history. 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,340 Collective memories of good times and bad. 3 00:00:16,329 --> 00:00:17,950 It's part of what makes a family. 4 00:00:19,470 --> 00:00:26,449 I want realistic memories, not ones that 5 00:00:26,450 --> 00:00:27,500 have been staged. 6 00:00:27,910 --> 00:00:30,610 It's important to get all of this on film. 7 00:00:31,710 --> 00:00:33,310 Tape or whatever it is. 8 00:00:36,139 --> 00:00:37,459 Another photo from Nathan. 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,540 Oh, look. 10 00:00:39,760 --> 00:00:40,880 Oh, he's beautiful. 11 00:00:41,420 --> 00:00:42,470 Here's your nephew. 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,930 You got a name yet? 13 00:00:44,060 --> 00:00:46,290 Not that I've heard. What's wrong with Dave? 14 00:00:47,220 --> 00:00:48,720 That one's still my favourite. 15 00:00:48,721 --> 00:00:50,199 How can you tell the difference? 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,059 Little no -name looks of fame in each one. 17 00:00:52,060 --> 00:00:53,340 Oh. Grumpy. 18 00:00:53,860 --> 00:00:57,260 Mind you, by the time we see him, he'll be huge, that gross ass ass. 19 00:00:57,261 --> 00:00:58,539 Yeah, we'll be there soon enough. 20 00:00:58,540 --> 00:00:59,590 What, for 16th? 21 00:01:00,020 --> 00:01:02,400 Dad, we are supposed to be recording you. 22 00:01:02,990 --> 00:01:05,940 I've got to be remembered. I want to be remembered properly. 23 00:01:06,630 --> 00:01:07,680 You ready? 24 00:01:07,690 --> 00:01:08,740 You ready? 25 00:01:10,510 --> 00:01:14,510 No one wants their history rewritten. 26 00:01:15,070 --> 00:01:19,149 Because without our history, who are we? I thought you were going to swear the 27 00:01:19,150 --> 00:01:22,129 house down. Yes, well, I'm sorry. If you can't do up the zip on your wedding 28 00:01:22,130 --> 00:01:24,369 dress on your wedding day, it's a bit of a problem. 29 00:01:24,370 --> 00:01:26,370 Thank God for your mum and her ginomi. 30 00:01:26,750 --> 00:01:30,709 I can't believe in two days' time it's going to be 30 years ago. Yeah, two wide 31 00:01:30,710 --> 00:01:33,889 -eyed 18 -year -olds walking down the aisle with their kid in tow screaming 32 00:01:33,890 --> 00:01:34,749 place down. 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,310 And they said it wouldn't last. 34 00:01:37,090 --> 00:01:38,370 You said it wouldn't last. 35 00:01:39,810 --> 00:01:43,730 Which is all the more reason they should have a shindig tomorrow to celebrate. 36 00:01:43,830 --> 00:01:47,560 Dad, we don't want to fuss. Just a nice quiet dinner for two would be perfect. 37 00:01:47,561 --> 00:01:50,749 If you want to get there for the start of visiting hours, we'd better make 38 00:01:50,750 --> 00:01:51,830 tracks now. Sorry, Dad. 39 00:01:52,330 --> 00:01:55,050 It's fine. It's a good way. We can drop off Ruby on the way. 40 00:01:55,071 --> 00:01:57,099 I must do that later. 41 00:01:57,100 --> 00:01:57,799 Mm -hmm. 42 00:01:57,800 --> 00:01:58,850 Go. 43 00:02:02,340 --> 00:02:09,279 I was freaking out about, um, you know, coming in here, being 44 00:02:09,280 --> 00:02:09,959 fresh, mate. 45 00:02:09,960 --> 00:02:11,010 All these guys. 46 00:02:11,080 --> 00:02:13,560 It's cool. I've got a handle. 47 00:02:14,280 --> 00:02:17,040 I was a bit closer than I'd like with a bikey dude. 48 00:02:17,920 --> 00:02:20,140 But he leaves me alone in the showers. 49 00:02:20,851 --> 00:02:24,999 You don't have to dress things up for us, mate. 50 00:02:25,000 --> 00:02:26,050 Oh. 51 00:02:26,570 --> 00:02:27,620 You've got to laugh. 52 00:02:30,130 --> 00:02:31,180 What else can you do? 53 00:02:31,510 --> 00:02:33,010 How are you managing, really? 54 00:02:33,170 --> 00:02:37,910 Oh, I'm just, you know, really bored, mostly. 55 00:02:38,350 --> 00:02:40,400 You know, you can't do courses in Romain. 56 00:02:41,950 --> 00:02:47,650 So... Tell me something new. 57 00:02:48,250 --> 00:02:51,710 How's work? How's Matt? Is he still working his arse off? 58 00:03:03,290 --> 00:03:05,520 Oh, these are good, mate. Nice weight on them. 59 00:03:05,521 --> 00:03:10,769 Well, at least we don't have to worry about Kobe dropping the soap in the 60 00:03:10,770 --> 00:03:12,330 shower. He doesn't use it anyway. 61 00:03:12,690 --> 00:03:13,740 Yeah. 62 00:03:13,741 --> 00:03:16,409 Ah, just thought it might have been a bit too soon. 63 00:03:16,410 --> 00:03:19,660 But, hey, I'm going to head in and see him this week if you guys are 64 00:03:19,870 --> 00:03:20,920 Yeah, maybe. 65 00:03:20,921 --> 00:03:25,289 Last time I was there, it was a non -stop comedy routine, and I don't know 66 00:03:25,290 --> 00:03:26,529 that's a good thing or a bad. 67 00:03:26,530 --> 00:03:28,210 Well, hopefully the first option. 68 00:03:29,610 --> 00:03:30,660 You want to come? 69 00:03:31,410 --> 00:03:32,550 Jake. Huh? 70 00:03:32,960 --> 00:03:34,010 You seen Coby yet? 71 00:03:36,460 --> 00:03:37,840 When's your dad's funeral? 72 00:03:38,280 --> 00:03:39,330 Two days. 73 00:03:40,420 --> 00:03:42,890 Hey, um, if you want to go, we've got this covered. 74 00:03:45,900 --> 00:03:47,780 Oh, all right, thanks. That'll be good. 75 00:03:47,781 --> 00:03:53,659 Well, anyway, there's an awesome band playing at the Legacy tonight, if you 76 00:03:53,660 --> 00:03:57,299 are up for it. Let me guess, awesome you on the car? No, the band's awesome. I'm 77 00:03:57,300 --> 00:03:59,699 somewhere beyond awesome. Sorry, mate, I can't. 78 00:03:59,700 --> 00:04:01,200 Got dinner with Dave and Julie. 79 00:04:06,480 --> 00:04:07,860 I guess that's our cure, eh? 80 00:04:08,080 --> 00:04:12,580 Yeah. Go on, get out of here before they knock you inside. 81 00:04:14,020 --> 00:04:18,140 Um, it's between us. That guy over there. 82 00:04:19,100 --> 00:04:20,150 Excuse me. 83 00:04:20,160 --> 00:04:21,210 The crap out of me. 84 00:04:24,600 --> 00:04:25,860 Is he giving you trouble? 85 00:04:26,500 --> 00:04:28,040 Nah, I can't tell you. 86 00:04:31,340 --> 00:04:32,880 The court date's been set. 87 00:04:34,730 --> 00:04:37,920 The time you're serving now, you might even be free to go, okay? 88 00:04:38,730 --> 00:04:42,040 And in the meantime, it's not like we're going to forget about you. 89 00:04:44,310 --> 00:04:45,390 Take care of yourself. 90 00:05:08,810 --> 00:05:09,860 Leaving him there. 91 00:05:11,650 --> 00:05:13,510 He's doing all right there, isn't he? 92 00:05:13,750 --> 00:05:14,800 Do you see his face? 93 00:05:15,730 --> 00:05:16,780 So small. 94 00:05:18,150 --> 00:05:20,500 Like he always knew it was going to end this way. 95 00:05:21,270 --> 00:05:23,130 Maybe it's the wake -up call he needed. 96 00:05:26,890 --> 00:05:29,190 Is it possible to escape your history? 97 00:05:29,490 --> 00:05:31,660 Or does it shape everything that happens? 98 00:05:36,070 --> 00:05:37,210 He had it all organized. 99 00:05:37,900 --> 00:05:38,950 What church? 100 00:05:39,500 --> 00:05:40,820 Where the weight would be? 101 00:05:41,820 --> 00:05:43,740 Guess it didn't want to be a burden, eh? 102 00:05:45,440 --> 00:05:47,240 And plus it led the people to contact. 103 00:05:48,220 --> 00:05:49,270 That must be tough. 104 00:05:49,480 --> 00:05:50,620 Well, there was only 12. 105 00:05:50,621 --> 00:05:52,619 On the list? 106 00:05:52,620 --> 00:05:53,670 Yeah. 107 00:05:53,960 --> 00:05:55,820 That's not a lot for a whole life, huh? 108 00:05:57,840 --> 00:06:00,460 Well, you know, they say it's quality and quantity. 109 00:06:00,820 --> 00:06:01,870 Dave. 110 00:06:02,940 --> 00:06:03,990 Well, that's true. 111 00:06:05,220 --> 00:06:06,600 Yeah, Mum's still overseas. 112 00:06:07,240 --> 00:06:09,780 And I guess Alex isn't going? No. 113 00:06:12,700 --> 00:06:14,440 Well, would you like us to come? 114 00:06:15,360 --> 00:06:20,560 I mean, we'd like to, if you... Yeah, that'd be good. 115 00:06:31,940 --> 00:06:32,990 Carver? 116 00:06:35,160 --> 00:06:36,440 I can see your foot. 117 00:06:46,650 --> 00:06:47,700 Hey. 118 00:06:48,850 --> 00:06:49,900 What are you doing? 119 00:06:50,090 --> 00:06:51,770 I'm scratching my back on the tree. 120 00:06:52,550 --> 00:06:54,600 I just got this itch, I couldn't reach it. 121 00:06:56,630 --> 00:06:57,950 Why don't you do it inside? 122 00:06:58,590 --> 00:07:02,730 Right -o. Do you want to let me use the salad fork or the pasta thing, the claw? 123 00:07:02,731 --> 00:07:08,829 Actually, you want to help me out and just, you know, give it a little 124 00:07:08,830 --> 00:07:11,449 No, I'll leave you to it. Just go back to your tree, mate. 125 00:07:11,450 --> 00:07:12,500 Okay. 126 00:07:14,081 --> 00:07:16,139 Night. Hey. 127 00:07:16,140 --> 00:07:17,190 Night. 128 00:07:25,040 --> 00:07:26,600 Keep your heads down. Get inside. 129 00:07:27,620 --> 00:07:28,670 God damn it. 130 00:07:29,280 --> 00:07:30,330 Oh, 131 00:07:30,840 --> 00:07:35,520 look at him. He's sleeping. 132 00:07:36,300 --> 00:07:37,350 Finally. 133 00:07:37,680 --> 00:07:38,780 He's gorgeous. 134 00:07:39,040 --> 00:07:40,090 Thank you. 135 00:07:40,760 --> 00:07:41,810 So what happened? 136 00:07:41,940 --> 00:07:45,730 Mr. Ruff don't want to bring us. That's what happened. No, honey, with the date. 137 00:07:45,900 --> 00:07:46,960 Oh, ask Ben. 138 00:07:47,380 --> 00:07:51,299 I wrote down exactly what Grandad told me. It is so embarrassing walking into a 139 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 restaurant going, Surprise! 140 00:07:53,000 --> 00:07:54,300 You don't know one person. 141 00:07:54,301 --> 00:07:57,959 21 hours on a flight with that screaming kid and that's what embarrassed you? 142 00:07:57,960 --> 00:08:00,399 People were looking at us like we were animals and the smells that that kid 143 00:08:00,400 --> 00:08:03,059 makes is just... Ben, if you press that button to the screen... What screen 144 00:08:03,060 --> 00:08:06,579 wasn't working? If you're watching a kid's... I've never seen Trey! Hey, 145 00:08:06,580 --> 00:08:07,630 Just like old times. 146 00:08:08,120 --> 00:08:09,340 Hey, we're here now. 147 00:08:09,740 --> 00:08:11,240 You sure we're not intruding? 148 00:08:11,400 --> 00:08:12,780 Yeah, we called every hotel. 149 00:08:12,781 --> 00:08:13,999 Hotel? Are you kidding? 150 00:08:14,000 --> 00:08:17,099 Nathan's asking the baby to have Emma's room. She's gone for the weekend. Then 151 00:08:17,100 --> 00:08:19,450 you can have our old room and we'll stay in ours. 152 00:08:19,500 --> 00:08:20,560 Only if you're sure. 153 00:08:20,561 --> 00:08:23,259 Wouldn't have it any other way. What's going on with me? 154 00:08:23,260 --> 00:08:24,310 I need bed. 155 00:08:24,520 --> 00:08:25,570 I need a shower. 156 00:08:26,240 --> 00:08:27,290 Guys, 157 00:08:29,600 --> 00:08:30,650 guys. 158 00:08:31,680 --> 00:08:33,480 Do you mind if I hold? 159 00:08:33,799 --> 00:08:34,849 Oh, yeah. 160 00:08:35,600 --> 00:08:36,650 This is... 161 00:08:37,490 --> 00:08:39,409 Edward David Rafter. 162 00:08:40,669 --> 00:08:42,730 Loud and stinky Rafter. 163 00:08:44,950 --> 00:08:49,810 No, no, no, no. We were in the old place in Robertson Street when you were born. 164 00:08:50,070 --> 00:08:52,630 Oh, that place was so small. 165 00:08:53,630 --> 00:08:55,310 You could barely swing a cat. 166 00:08:55,530 --> 00:08:56,910 Yeah, I remember that house. 167 00:08:57,310 --> 00:09:01,610 Yeah, we had to get out of there, which was probably just as well. 168 00:09:02,070 --> 00:09:06,110 Neighbours were all bloody gossips, especially when your mother took off. 169 00:09:07,850 --> 00:09:08,900 Took off? 170 00:09:09,470 --> 00:09:13,370 Well, you've got to understand how hard it all was having her here. 171 00:09:13,910 --> 00:09:14,960 What, a new baby? 172 00:09:15,410 --> 00:09:16,460 Having an affair. 173 00:09:17,510 --> 00:09:18,560 What? 174 00:09:18,790 --> 00:09:19,840 She left us. 175 00:09:20,990 --> 00:09:22,310 Who are you talking about? 176 00:09:25,310 --> 00:09:27,720 Sorry? You just said something about an affair. 177 00:09:29,750 --> 00:09:31,610 Well, I don't know what I meant by that. 178 00:09:32,130 --> 00:09:33,870 We were talking about Mum. 179 00:09:33,871 --> 00:09:35,289 No, I wasn't. 180 00:09:35,290 --> 00:09:36,810 You just said Mum left. 181 00:09:37,670 --> 00:09:41,130 No, like I told you, just me getting all muddled. 182 00:09:41,890 --> 00:09:43,810 Probably best we give this away for now. 183 00:09:45,290 --> 00:09:46,340 She left us. 184 00:09:47,550 --> 00:09:48,870 Who are you talking about? 185 00:09:48,871 --> 00:09:52,629 Yeah, see, the way he's talking about it, it's like it meant something. 186 00:09:52,630 --> 00:09:55,340 But then he just switched off when I asked him about it. 187 00:09:55,890 --> 00:09:56,940 What do you think? 188 00:09:57,830 --> 00:10:02,069 George. It looks like he's hiding something. Or it could be just another 189 00:10:02,070 --> 00:10:05,029 moment. Come on, you saw the tape. It's more than that. What I saw was someone 190 00:10:05,030 --> 00:10:07,500 who doesn't want to talk about it, so if I were you... 191 00:10:11,640 --> 00:10:13,540 It's true. We can't change the past. 192 00:10:14,160 --> 00:10:17,230 But does that mean we should just pretend it never happened? 193 00:10:23,200 --> 00:10:24,250 Someone's in love. 194 00:10:24,740 --> 00:10:27,630 You might be heading back with one less piece of carry -on. 195 00:10:27,640 --> 00:10:30,600 Maybe one more. We could use the nanny in the UK. 196 00:10:30,601 --> 00:10:33,299 So you're going back? We can't convince you to stay? 197 00:10:33,300 --> 00:10:35,900 Oh, we haven't exactly settled on where home is yet. 198 00:10:36,120 --> 00:10:39,070 If it's Sydney, I call dibs on babysitting little Redwood. 199 00:10:39,071 --> 00:10:42,349 I can't believe this, all the boys back together again. 200 00:10:42,350 --> 00:10:45,709 You know, I'm actually glad that Benno stuffed up the dates. I didn't stuff up 201 00:10:45,710 --> 00:10:46,369 the dates. 202 00:10:46,370 --> 00:10:49,389 You know, it was getting a little bit too girly around here with Retta and 203 00:10:49,390 --> 00:10:53,090 taking over the joint. Excuse me, I spent ages as the only girl in this 204 00:10:53,091 --> 00:10:54,649 It's about time you were the old one out. 205 00:10:54,650 --> 00:10:56,150 Um, how is Emma, by the way? 206 00:10:56,510 --> 00:10:59,210 Ah, I told you I'd drop the ear bomb within 30 minutes. 207 00:10:59,211 --> 00:11:03,249 Excuse me, you mentioned her first, actually. It doesn't matter. You were 208 00:11:03,250 --> 00:11:04,300 to know, admit it. 209 00:11:04,430 --> 00:11:05,690 She's very, very good. 210 00:11:06,810 --> 00:11:09,010 And very, very single. 211 00:11:09,450 --> 00:11:10,770 Which is why you're asking. 212 00:11:11,470 --> 00:11:12,910 Eh? Wasn't it? Wasn't it? 213 00:11:14,130 --> 00:11:15,570 Oh. Oh, what do I do? 214 00:11:16,010 --> 00:11:17,570 Usually a little walk helps. 215 00:11:18,010 --> 00:11:20,750 Do you want to take him? I'd love to. Get one. 216 00:11:20,751 --> 00:11:24,609 Make sure you keep him inside the house. You don't want the surprise out before 217 00:11:24,610 --> 00:11:25,529 Sunday night. 218 00:11:25,530 --> 00:11:26,990 Yeah, that's two days away. 219 00:11:26,991 --> 00:11:28,929 How the hell are we going to do this? 220 00:11:28,930 --> 00:11:31,029 How the hell did Grandad get the date wrong? 221 00:11:31,030 --> 00:11:32,650 I'm telling you, it wasn't me. 222 00:11:32,890 --> 00:11:33,940 Should we call him? 223 00:11:34,290 --> 00:11:35,340 I don't know. 224 00:11:35,341 --> 00:11:37,939 Why worry? We're here now. We might as well make the most of it. 225 00:11:37,940 --> 00:11:38,990 Ah, that's right. 226 00:11:39,080 --> 00:11:40,780 Cheers to three omegas. 227 00:11:41,320 --> 00:11:45,080 Now, I want to hear what's been happening every single dirty detail. 228 00:11:45,900 --> 00:11:49,460 Look, I'm making a cup of tea if you're interested. 229 00:11:50,200 --> 00:11:51,960 I might have one later with Donna. 230 00:11:52,260 --> 00:11:53,310 She's popping over. 231 00:11:53,700 --> 00:11:54,750 Okay. 232 00:11:54,880 --> 00:11:59,240 Did you hear a baby cry a minute ago? 233 00:11:59,900 --> 00:12:00,950 No. 234 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 Now I'm hearing things. 235 00:12:04,080 --> 00:12:07,860 Hey, Dad, I had another look at the tape that we made. 236 00:12:08,520 --> 00:12:14,239 And when you talk about mum and an affair, it does seem like it really 237 00:12:14,240 --> 00:12:15,099 something to you. 238 00:12:15,100 --> 00:12:16,480 I know I'm losing my marbles. 239 00:12:17,720 --> 00:12:20,660 I just don't need it pointed out to me on a regular basis. 240 00:12:20,661 --> 00:12:21,939 That's not what I'm doing. 241 00:12:21,940 --> 00:12:24,410 Why are we making these tapes in the first place? 242 00:12:24,411 --> 00:12:25,439 Well, for Ruby. 243 00:12:25,440 --> 00:12:29,639 Yeah, so she'll have some memory of what I was like before this disease takes 244 00:12:29,640 --> 00:12:32,470 over. Dad, I'm sorry. I don't mean to upset you. Then drop it. 245 00:12:32,471 --> 00:12:36,319 If you're going to rub my nose in it every time I say something ridiculous, 246 00:12:36,320 --> 00:12:38,999 we should forget about making these tapes altogether. 247 00:12:39,000 --> 00:12:40,540 Dad! Just leave it, Julie. 248 00:12:40,740 --> 00:12:41,790 Dad! 249 00:12:45,700 --> 00:12:46,750 Hello, Ted. 250 00:12:46,820 --> 00:12:47,880 Donna, come on in. 251 00:12:47,881 --> 00:12:49,519 Hi, Julie. 252 00:12:49,520 --> 00:12:50,570 Hi. 253 00:12:50,920 --> 00:12:52,660 I'm just going to run a bath. 254 00:12:53,260 --> 00:12:54,500 Oh, enjoy. 255 00:12:56,520 --> 00:13:00,960 I don't think that Julie has any idea, do you? 256 00:13:00,961 --> 00:13:05,669 When I spoke to her yesterday, she said that she and Dave were just planning a 257 00:13:05,670 --> 00:13:07,530 quiet evening for their anniversary. 258 00:13:09,450 --> 00:13:10,500 Are you all right? 259 00:13:10,990 --> 00:13:12,040 Yeah. 260 00:13:12,270 --> 00:13:14,440 Yeah, I'm fine. Just a bit tired, that's all. 261 00:13:14,441 --> 00:13:18,049 Well, that's because of all the work you're putting into the party. 262 00:13:18,050 --> 00:13:21,510 Ah, well, 30 years is quite an achievement. 263 00:13:22,070 --> 00:13:24,180 Can't let it go by without a bit of fanfare. 264 00:13:24,370 --> 00:13:25,420 Absolutely not. 265 00:13:25,570 --> 00:13:27,650 And look, this is the final guest list. 266 00:13:27,651 --> 00:13:29,789 There aren't any new additions, are there? 267 00:13:29,790 --> 00:13:30,840 Well, it depends. 268 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 Are you bringing a date? 269 00:13:32,440 --> 00:13:34,060 Oh, that'd be nice, wouldn't it? 270 00:13:34,300 --> 00:13:36,360 To show up with a handsome man on my arm. 271 00:13:36,920 --> 00:13:38,180 Well, not so handsome. 272 00:13:39,000 --> 00:13:40,240 Bigger carpet jerseys. 273 00:13:42,660 --> 00:13:45,700 Well, there's plenty of fellas out there. 274 00:13:46,540 --> 00:13:48,460 I might be looking under the wrong rock. 275 00:13:49,380 --> 00:13:51,620 After Hamburg was Amsterdam. 276 00:13:53,040 --> 00:13:55,270 Awesome. Well, what happened in Amsterdam? 277 00:13:55,480 --> 00:13:58,020 What happens in Amsterdam stays in Amsterdam. 278 00:13:58,340 --> 00:14:00,920 The original Lost Frigate. 279 00:14:01,760 --> 00:14:03,200 So you haven't worked at all? 280 00:14:03,620 --> 00:14:04,760 No, I haven't needed to. 281 00:14:04,761 --> 00:14:06,539 So things are pretty good in London. 282 00:14:06,540 --> 00:14:07,590 Yes. 283 00:14:08,200 --> 00:14:10,100 We finally got him to sleep. 284 00:14:10,540 --> 00:14:13,460 He is so cute, Calvo. You have no idea. 285 00:14:14,020 --> 00:14:17,030 Let's see if you feel that same way in the morning, shall we? 286 00:14:17,340 --> 00:14:19,480 He's a crier. We apologise in advance. 287 00:14:19,760 --> 00:14:20,840 Oh, it won't bother me. 288 00:14:20,841 --> 00:14:23,219 Or us, because we're having a big one, aren't we, fellas? 289 00:14:23,220 --> 00:14:26,890 If by big one you mean going straight to bed, then sign me up. Yeah, good one. 290 00:14:26,960 --> 00:14:28,010 Day one up, babe. 291 00:14:28,300 --> 00:14:29,500 I'm going to make you tea. 292 00:14:31,600 --> 00:14:33,160 I think I'm going to do it as well. 293 00:14:33,840 --> 00:14:35,580 Sit down, old man. No, guys. 294 00:14:36,000 --> 00:14:39,980 Words haven't been invented to explain how tired I am. So, pleasure film or 295 00:14:40,180 --> 00:14:42,220 Seriously, Connie. Pleasure film or wee? 296 00:14:43,740 --> 00:14:44,790 Wee? Yeah. 297 00:14:45,540 --> 00:14:46,590 London is great. 298 00:14:46,860 --> 00:14:49,560 But this, this I've missed. Yeah. 299 00:14:49,940 --> 00:14:51,780 Cheers. Cheers. Shared history. 300 00:14:52,200 --> 00:14:55,420 There's nothing more important, especially amongst friends. 301 00:14:59,800 --> 00:15:00,850 How was your bath? 302 00:15:01,460 --> 00:15:02,510 Nice. 303 00:15:03,240 --> 00:15:04,560 Maybe I shouldn't join you. 304 00:15:04,780 --> 00:15:06,680 Oh, is your back sore? 305 00:15:07,200 --> 00:15:08,250 Yeah, a bit. 306 00:15:08,500 --> 00:15:09,700 Not getting any younger. 307 00:15:10,300 --> 00:15:11,860 Getting more handsome, though. 308 00:15:13,740 --> 00:15:17,540 If you're after that last piece of slice, you're too late. God. 309 00:15:19,740 --> 00:15:20,790 Where's Dad? 310 00:15:20,791 --> 00:15:23,719 He's seeing Donna off. You're not going to watch that thing again, are you? 311 00:15:23,720 --> 00:15:24,770 What? 312 00:15:25,920 --> 00:15:26,970 Oh, I just... 313 00:15:27,280 --> 00:15:29,450 I keep thinking about Mum having an affair. 314 00:15:29,480 --> 00:15:34,659 You don't know that. No, but if it's true... Poor Dad, you know, he's stuck 315 00:15:34,660 --> 00:15:37,490 her through all those miscarriages and her depression. 316 00:15:37,540 --> 00:15:40,300 And then she has some fling and then takes off. 317 00:15:40,540 --> 00:15:45,200 Jules, the thing is, Ted gets muddled up a lot these days, and more importantly, 318 00:15:45,201 --> 00:15:49,159 what's the point in bringing up all this trouble? It was a long time ago. Yeah, 319 00:15:49,160 --> 00:15:50,720 I know, but I can't help it. 320 00:15:51,560 --> 00:15:53,790 It just makes me feel differently about Mum. 321 00:15:56,200 --> 00:16:02,639 There is hope in the land of ruins In the village 322 00:16:02,640 --> 00:16:09,619 of old enemies Who have come to join us 323 00:16:09,620 --> 00:16:16,180 For they share the knowledge Compassion is the measure of... 324 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Little did I know, my history was about to be rewritten. 325 00:16:39,580 --> 00:16:42,040 Are you going to be having lunch? 326 00:16:42,041 --> 00:16:43,479 Yeah, probably. 327 00:16:43,480 --> 00:16:44,979 I don't think the days are going to be too chockers. 328 00:16:44,980 --> 00:16:46,360 All right, I'll see you then. 329 00:16:48,500 --> 00:16:49,720 Julie! Yeah? 330 00:16:52,580 --> 00:16:53,630 Oh, 331 00:16:57,820 --> 00:16:59,840 morning. I don't think you're up yet. 332 00:17:00,720 --> 00:17:01,770 You got a minute? 333 00:17:05,879 --> 00:17:10,119 Sure. I really don't know if this is the right thing to do. 334 00:17:11,640 --> 00:17:14,660 But I don't know how much longer I'm going to have. 335 00:17:15,079 --> 00:17:21,039 So at least, if I tell you now, you won't have a garbled version of what 336 00:17:21,040 --> 00:17:22,090 happened. 337 00:17:22,400 --> 00:17:24,320 Okay, Dad, you're starting to scare me. 338 00:17:24,359 --> 00:17:27,129 I just don't want you thinking the worst of your mother. 339 00:17:30,080 --> 00:17:31,760 I won't go into the circumstances. 340 00:17:32,400 --> 00:17:33,450 You know them anyway. 341 00:17:34,980 --> 00:17:38,460 And I'm not making any excuses for myself either. 342 00:17:40,180 --> 00:17:41,280 You had the affair? 343 00:17:42,360 --> 00:17:44,840 Who with? 344 00:17:46,840 --> 00:17:47,890 Eleanor. 345 00:17:50,440 --> 00:17:51,490 McCormack. 346 00:17:52,060 --> 00:17:53,110 From next door? 347 00:17:53,440 --> 00:17:54,490 Yeah. 348 00:17:55,120 --> 00:17:56,980 You had an affair with our neighbour? 349 00:17:58,060 --> 00:17:59,110 Didn't last long. 350 00:18:00,240 --> 00:18:01,540 Couple of months. Dad. 351 00:18:03,310 --> 00:18:04,360 I'm not proud of it. 352 00:18:05,850 --> 00:18:07,390 But that's what happened. 353 00:18:07,650 --> 00:18:08,700 Did Mum know? 354 00:18:09,270 --> 00:18:10,320 She found out. 355 00:18:10,870 --> 00:18:12,730 She found out, so you didn't tell her? 356 00:18:14,270 --> 00:18:15,570 Is that why she went away? 357 00:18:16,670 --> 00:18:17,720 That's right. 358 00:18:19,510 --> 00:18:21,490 I thought you had the perfect marriage. 359 00:18:23,370 --> 00:18:24,790 Our marriage was perfect. 360 00:18:26,350 --> 00:18:28,270 It's just that I wasn't. 361 00:18:37,121 --> 00:18:43,389 OK, next we've got the Gipps Street job, but we're not all going to be needed, 362 00:18:43,390 --> 00:18:45,750 so I'm going to go visit Kirby. You want to come? 363 00:18:45,751 --> 00:18:49,629 Come on, mate, he'd appreciate it. Yeah, I guess I should clear the air. Are you 364 00:18:49,630 --> 00:18:52,129 guys all right without us? Yeah, of course we'll be. Well, I say that like 365 00:18:52,130 --> 00:18:53,510 I carry you every single day. 366 00:18:53,511 --> 00:18:56,669 Is there not anything interesting in your ex? 367 00:18:56,670 --> 00:18:57,729 Well, you heard the man. 368 00:18:57,730 --> 00:18:59,470 Somebody's got to work around here. 369 00:19:00,330 --> 00:19:01,380 Oh. 370 00:19:01,381 --> 00:19:02,449 Where's your back again? 371 00:19:02,450 --> 00:19:04,409 It's all right, just twisted the wrong way, I'll be right. Well, you got any 372 00:19:04,410 --> 00:19:05,490 painkillers? You OK? 373 00:19:05,491 --> 00:19:08,349 Yeah, it's all right, nothing to see here, just move on. Oh, come on, mate, 374 00:19:08,350 --> 00:19:10,829 can't even straighten your back. I'll be as good as gold. 375 00:19:10,830 --> 00:19:12,910 I guess this Kobe visit's off then. 376 00:19:13,470 --> 00:19:14,520 Nice try. 377 00:19:22,710 --> 00:19:24,090 How could you do that to Mum? 378 00:19:25,370 --> 00:19:26,690 It was a long time ago. 379 00:19:27,370 --> 00:19:28,870 We were under a lot of pressure. 380 00:19:29,450 --> 00:19:30,950 I wonder if she had a breakdown. 381 00:19:31,170 --> 00:19:32,220 Jules. 382 00:19:32,910 --> 00:19:33,990 Did the husband know? 383 00:19:35,790 --> 00:19:36,840 No. 384 00:19:36,841 --> 00:19:40,179 used to play in her yard. I mean, she used to give me fruitcake. 385 00:19:40,180 --> 00:19:41,260 She was a lovely woman. 386 00:19:41,800 --> 00:19:42,850 Oh, obviously. 387 00:19:44,620 --> 00:19:46,720 What matters is your mother forgave me. 388 00:19:46,721 --> 00:19:51,099 So there's no reason for you not to as well. There you go, sweetheart. 389 00:19:51,100 --> 00:19:53,810 You know what, Dad? You're right. It was a long time ago. 390 00:19:54,480 --> 00:19:57,240 But for the record, I'm disappointed in you. 391 00:20:10,250 --> 00:20:13,870 Yeah, it's the same place I had that hospital niggle. It's all right. 392 00:20:14,250 --> 00:20:15,790 It only proves one thing. 393 00:20:15,791 --> 00:20:16,949 What's that? 394 00:20:16,950 --> 00:20:18,000 You two are old. 395 00:20:18,150 --> 00:20:19,230 We told them that. 396 00:20:19,231 --> 00:20:22,789 That old body was going to give up on you sooner or later. I still can't 397 00:20:22,790 --> 00:20:25,589 it's over on this lot. All right, all right. You made your point. The funny 398 00:20:25,590 --> 00:20:26,640 guys. 399 00:20:31,530 --> 00:20:33,090 You're in better spirits today. 400 00:20:34,870 --> 00:20:36,730 It's bored out of me scowl, that's all. 401 00:20:36,850 --> 00:20:37,900 Right. 402 00:20:38,390 --> 00:20:39,440 Thank you so much. 403 00:20:39,600 --> 00:20:41,220 Daytime telly, Blake, and what? 404 00:20:46,260 --> 00:20:50,400 Have you used those pencils that Frankie gave you? 405 00:20:51,260 --> 00:20:52,720 No. Why not? 406 00:20:53,180 --> 00:20:54,380 Might help pass the time. 407 00:20:55,460 --> 00:20:56,510 I guess. 408 00:20:57,960 --> 00:20:59,700 Don't give up on your talents, mate. 409 00:21:00,280 --> 00:21:02,990 Life doesn't have to stop just because you're in here. 410 00:21:13,290 --> 00:21:14,550 Sorry about the other day. 411 00:21:14,750 --> 00:21:15,800 Don't you start. 412 00:21:18,490 --> 00:21:20,960 You're nothing to apologise for. I was out of line. 413 00:21:20,990 --> 00:21:22,040 I deserved it. 414 00:21:22,541 --> 00:21:24,429 You alright? 415 00:21:24,430 --> 00:21:26,790 I was... Selfish dickhead. 416 00:21:27,070 --> 00:21:28,120 Still am. 417 00:21:28,610 --> 00:21:29,660 Selfish dickhead. 418 00:21:33,330 --> 00:21:34,710 I'm sorry about your old man. 419 00:21:37,430 --> 00:21:38,480 Yeah. 420 00:21:57,800 --> 00:21:58,850 How was the park? 421 00:21:59,060 --> 00:22:00,110 It was fine. 422 00:22:00,660 --> 00:22:03,430 The river's just a bit tired, so I put it down for a sleep. 423 00:22:04,460 --> 00:22:07,230 Well, the kettle's just boiled, if you want something. 424 00:22:07,620 --> 00:22:08,680 No, I'm fine, thanks. 425 00:22:11,400 --> 00:22:14,290 Do you know yourself how you can be attracted to someone? 426 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 We're really going to go there. 427 00:22:16,780 --> 00:22:19,670 I was just saying. No, because that's the thing, isn't it? 428 00:22:19,880 --> 00:22:21,860 I didn't go there. 429 00:22:23,080 --> 00:22:24,130 Unlike you. 430 00:22:24,920 --> 00:22:27,180 I thought a deed really so different. 431 00:22:27,181 --> 00:22:30,159 Well, I'm pretty sure you'd know the difference between me thinking about 432 00:22:30,160 --> 00:22:31,840 hitting you and actually doing it. 433 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 I hate it. I hate it. 434 00:22:37,180 --> 00:22:39,290 I hate it that I have to tell you any of this. 435 00:22:40,520 --> 00:22:42,820 I hate it that I've got no control anymore. 436 00:22:43,200 --> 00:22:44,250 Dad. 437 00:22:44,440 --> 00:22:46,850 It's like your journal now for everyone to read. 438 00:22:47,200 --> 00:22:48,940 Private thoughts open to everyone. 439 00:22:49,740 --> 00:22:51,460 Now, how would you feel, eh? 440 00:22:54,350 --> 00:22:57,600 Just calm down. I'm sorry. I shouldn't have judged you, all right? 441 00:22:57,930 --> 00:22:59,130 It's none of my business. 442 00:23:00,110 --> 00:23:01,390 It was a long time ago. 443 00:23:02,010 --> 00:23:03,690 I slept with the neighbour, okay? 444 00:23:04,770 --> 00:23:05,820 Happy? 445 00:23:06,930 --> 00:23:10,010 Stand by for good old Ted to spill his guts. 446 00:23:11,430 --> 00:23:12,950 Every shameful deed. 447 00:23:14,470 --> 00:23:15,790 Every ugly thought. 448 00:23:36,300 --> 00:23:37,740 All around the place. 449 00:23:38,980 --> 00:23:40,400 Come and see me. 450 00:23:41,780 --> 00:23:42,880 Face to face. 451 00:23:44,180 --> 00:23:48,200 If you got trouble, I'll come in to you. 452 00:23:49,300 --> 00:23:51,040 Then you won't worry. 453 00:23:51,980 --> 00:23:53,500 You can smile too. 454 00:23:54,720 --> 00:24:01,539 Make you feel all right. Make you feel all right. Make you feel all right 455 00:24:01,540 --> 00:24:04,400 now. Make you feel all right. 456 00:24:06,190 --> 00:24:07,240 Hello there. 457 00:24:07,350 --> 00:24:11,450 Yes, I'm interested in hiring your services. 458 00:24:12,290 --> 00:24:16,230 Well, not yours in particular, but the services that you offer. 459 00:24:18,690 --> 00:24:23,949 I'm going to a party tomorrow night and I would like a gentleman to accompany 460 00:24:23,950 --> 00:24:25,000 me. 461 00:24:26,030 --> 00:24:32,650 Well, he would need to be charming and interesting and... 462 00:24:33,440 --> 00:24:36,990 Look, if he was easy on the eye, then that wouldn't be a bad thing either. 463 00:24:38,560 --> 00:24:44,920 The chap in the phone book, he's just wearing a G -string. 464 00:24:47,240 --> 00:24:51,920 I'm hopeful that I could expect someone in a nicely pressed suit. 465 00:24:52,880 --> 00:24:53,930 Ah, good. 466 00:24:54,480 --> 00:24:56,880 And what sort of price are we talking about? 467 00:24:58,660 --> 00:25:01,720 Well, what levels of service do you have? 468 00:25:09,840 --> 00:25:12,610 That's not something you see in a menu every day, is it? 469 00:25:15,760 --> 00:25:16,810 Yeah, 470 00:25:17,760 --> 00:25:18,810 you must be punched. 471 00:25:19,120 --> 00:25:21,440 No, no, no. Shut up. 472 00:25:21,441 --> 00:25:23,139 Jet lag wife. 473 00:25:23,140 --> 00:25:24,019 Sleeping baby. 474 00:25:24,020 --> 00:25:25,070 Sorry. 475 00:25:25,440 --> 00:25:26,600 Oh, just ignore it. 476 00:25:26,601 --> 00:25:27,939 What if it's important? 477 00:25:27,940 --> 00:25:29,020 It won't be important. 478 00:25:29,140 --> 00:25:30,220 It's cool. Relax. 479 00:25:30,440 --> 00:25:31,490 I've got this. 480 00:25:32,100 --> 00:25:33,820 What do we do? Do we hide? 481 00:25:34,180 --> 00:25:37,010 No, no, no. Carbo won't let anyone in. It's not that stupid. 482 00:25:37,200 --> 00:25:38,300 Hey, Mr Rafter. 483 00:25:38,301 --> 00:25:39,529 Hey, Carbo. 484 00:25:39,530 --> 00:25:42,529 Any more issues you need to scratch? No, but thanks for asking. 485 00:25:42,530 --> 00:25:43,790 Ready? In here? 486 00:25:44,110 --> 00:25:45,160 Yes. What? 487 00:25:45,370 --> 00:25:46,420 Dave. 488 00:25:49,350 --> 00:25:50,470 Hey. What a surprise. 489 00:25:50,471 --> 00:25:53,769 Yeah, I just came to deliver some mail. Ben sent an anniversary card, and he 490 00:25:53,770 --> 00:25:55,490 sent this postcard for you both. 491 00:25:55,491 --> 00:25:56,609 Aw. 492 00:25:56,610 --> 00:25:58,009 He's just gone back to Amsterdam. 493 00:25:58,010 --> 00:25:59,049 Can't stay away. 494 00:25:59,050 --> 00:26:00,100 No idea why. 495 00:26:00,970 --> 00:26:02,650 Hey, look, honey. It's Big Ben. Wait. 496 00:26:04,290 --> 00:26:05,870 Ah, Ben. Big Ben. 497 00:26:06,880 --> 00:26:08,080 I've seen Big Ben before. 498 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 His carbo hasn't been to London. No. 499 00:26:10,500 --> 00:26:11,820 What did the postcard say? 500 00:26:11,980 --> 00:26:14,880 Probably some bad puns about Big Ben. None of them funny. 501 00:26:15,180 --> 00:26:19,080 Yeah, pretty much summed it up. Yeah, sadly Ben didn't inherit the rafter wit. 502 00:26:19,081 --> 00:26:22,139 Come to think of it, neither did Rachel or Nathan. 503 00:26:22,140 --> 00:26:25,820 Well, I guess it's all up to Ruby then. Yeah, well, fingers crossed. 504 00:26:28,820 --> 00:26:31,500 You all right? 505 00:26:31,880 --> 00:26:33,520 I just went down the wrong way. 506 00:26:34,020 --> 00:26:35,070 What? 507 00:26:35,340 --> 00:26:36,390 You know. 508 00:26:40,340 --> 00:26:41,600 Yeah. Don't you hate that? 509 00:26:43,820 --> 00:26:45,160 Yeah, I'll leave you to it. 510 00:26:46,120 --> 00:26:47,800 To what? 511 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 Yeah, business as usual here. 512 00:26:49,521 --> 00:26:50,999 As always. 513 00:26:51,000 --> 00:26:55,500 I'll show myself, huh? Yep. 514 00:26:55,951 --> 00:26:57,959 We'll see you later. 515 00:26:57,960 --> 00:26:59,010 Thanks, Ben. 516 00:27:02,770 --> 00:27:03,850 Get on with me, lad. 517 00:27:04,510 --> 00:27:05,730 We're so close. 518 00:27:06,170 --> 00:27:07,220 Good one. 519 00:27:07,510 --> 00:27:08,870 Big Ben. What is this? 520 00:27:09,290 --> 00:27:10,340 Yeah, good one. 521 00:27:34,719 --> 00:27:36,580 Excuse me. I'll take this in the room. 522 00:27:36,940 --> 00:27:38,520 Dad, it's fine. You can talk. 523 00:27:38,980 --> 00:27:40,260 Hang on a sec, mate. 524 00:27:41,900 --> 00:27:43,100 So now I'm being shut out. 525 00:27:44,580 --> 00:27:46,020 You're embarrassed, George. 526 00:27:55,400 --> 00:28:01,740 I just... Here you go. 527 00:28:02,580 --> 00:28:03,630 Oh, thanks, love. 528 00:28:11,470 --> 00:28:14,330 Why do I get the sense I'm about to get more than a cuppa? 529 00:28:16,370 --> 00:28:18,480 Dad, I just... I don't want you to push me away. 530 00:28:20,690 --> 00:28:22,410 Is this about the telephone call? 531 00:28:23,570 --> 00:28:24,630 Well, partly, yeah. 532 00:28:25,290 --> 00:28:29,849 Well, if you really must know, I've been organising an anniversary party for 533 00:28:29,850 --> 00:28:30,900 tomorrow night. 534 00:28:30,990 --> 00:28:32,040 Oh, God. 535 00:28:32,710 --> 00:28:34,390 It was meant to be a surprise. 536 00:28:35,230 --> 00:28:37,570 But now, everything's out there. 537 00:28:38,350 --> 00:28:39,400 So there you are. 538 00:28:40,400 --> 00:28:41,450 Can I sit down? 539 00:28:41,500 --> 00:28:42,550 Be my guest. 540 00:28:45,560 --> 00:28:49,760 Dad, I'm so sorry. Obviously, I didn't know about the party. 541 00:28:51,700 --> 00:28:54,230 I just hate it when things aren't right between us. 542 00:28:54,500 --> 00:28:55,550 Me too, love. 543 00:28:56,360 --> 00:28:57,410 Me too. 544 00:28:58,360 --> 00:29:00,200 I mean, I was upset about the affair. 545 00:29:02,540 --> 00:29:06,150 But I guess it just proves what a wonderful relationship you and Mum had. 546 00:29:07,080 --> 00:29:09,610 Not many people will survive something like that. 547 00:29:10,920 --> 00:29:12,380 And you more than survived it. 548 00:29:13,620 --> 00:29:14,670 I know. 549 00:29:14,960 --> 00:29:16,010 I was there. 550 00:29:18,180 --> 00:29:19,660 You were both so happy. 551 00:29:21,260 --> 00:29:22,310 And together. 552 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 Did you know about the party? 553 00:29:30,500 --> 00:29:31,550 No idea. 554 00:29:33,500 --> 00:29:35,960 Well, apparently Donna's involved too. 555 00:29:36,560 --> 00:29:37,720 God help us all. 556 00:29:42,730 --> 00:29:44,550 I always had Dad on such a pedestal. 557 00:29:46,150 --> 00:29:47,830 It's not like he murdered someone. 558 00:29:48,290 --> 00:29:49,340 True. 559 00:29:50,190 --> 00:29:51,270 Could have been worse. 560 00:29:51,450 --> 00:29:54,580 Could have let slip that he secretly barricaded Collingwood. 561 00:30:01,050 --> 00:30:04,360 Frightening to think that one day we'll be living with a stranger. 562 00:30:16,650 --> 00:30:18,090 Do you know what tomorrow is? 563 00:30:18,990 --> 00:30:20,040 Sure do. 564 00:30:24,410 --> 00:30:25,460 Ben's got it. 565 00:30:27,130 --> 00:30:28,690 My history with Dave. 566 00:30:29,410 --> 00:30:31,030 I wouldn't change a thing. 567 00:30:50,800 --> 00:30:51,850 Happy anniversary. 568 00:30:54,960 --> 00:30:56,040 30 years today. 569 00:30:58,960 --> 00:31:00,010 Oh, 30. 570 00:31:01,880 --> 00:31:05,000 How did we get here? 571 00:31:07,020 --> 00:31:08,660 I don't know, but I'm glad we did. 572 00:31:10,020 --> 00:31:11,070 Me too. 573 00:31:17,980 --> 00:31:19,030 Cheers, Terry. 574 00:31:19,031 --> 00:31:21,089 Nice to meet you. I'll see you at the wake. 575 00:31:21,090 --> 00:31:22,170 And thanks for coming. 576 00:31:23,110 --> 00:31:25,760 Word must have spread. Yeah, there's way more than 12. 577 00:31:25,761 --> 00:31:29,449 It's pretty weird hardly knowing anything about him and now all these 578 00:31:29,450 --> 00:31:31,049 turning up with their amazing stories. 579 00:31:31,050 --> 00:31:32,890 Are you coming for a drink? 580 00:31:33,910 --> 00:31:35,170 We'd love to, but we can't. 581 00:31:35,530 --> 00:31:36,670 Might see you tomorrow. 582 00:31:36,910 --> 00:31:38,290 What's happening tonight? 583 00:31:39,890 --> 00:31:40,940 Nothing. 584 00:31:41,390 --> 00:31:44,580 No, we're just having a quiet dinner. I don't know why I said that. 585 00:31:45,950 --> 00:31:48,830 Well, thanks for coming, mate. I really appreciate it. 586 00:31:49,210 --> 00:31:50,870 It was a lovely service. 587 00:31:51,110 --> 00:31:52,170 Yeah. Weird. 588 00:31:52,610 --> 00:31:54,410 Spending most of my life angry at him. 589 00:31:55,730 --> 00:31:57,510 Yeah. See you. See you. 590 00:32:01,310 --> 00:32:05,010 You've hardly ever been angry with your father in your whole life. 591 00:32:05,011 --> 00:32:09,809 Where is it? Where is that good sock? What do they look like? Really? Like a 592 00:32:09,810 --> 00:32:15,029 tiny sock, like a tiny baby -sized sock like that one. There you go. Oh, this is 593 00:32:15,030 --> 00:32:17,770 just too painful to watch. You brush, I'll tie. 594 00:32:17,771 --> 00:32:19,049 Thank you. 595 00:32:19,050 --> 00:32:20,350 Why are you wearing a tie? 596 00:32:20,351 --> 00:32:22,589 Some of us have an appearance to maintain. 597 00:32:22,590 --> 00:32:24,580 When I have a kid, I'll let myself go too. 598 00:32:24,581 --> 00:32:26,349 What's wrong with what I'm wearing? 599 00:32:26,350 --> 00:32:28,470 It's just a bit suburban, Dad. 600 00:32:29,670 --> 00:32:32,030 I think you look very nice. Thanks, baby. 601 00:32:32,910 --> 00:32:33,960 You too. 602 00:32:34,010 --> 00:32:35,060 Thank you. 603 00:32:35,061 --> 00:32:38,869 Carbo, take the stroller and sneak it into the boot and make sure the coast is 604 00:32:38,870 --> 00:32:40,730 clear. Can you take the big fella? You! 605 00:32:50,090 --> 00:32:51,140 Hi. 606 00:32:51,930 --> 00:32:54,430 I'm, um... Donna? 607 00:32:54,670 --> 00:32:56,070 Yes. Logan. 608 00:32:56,850 --> 00:32:57,900 Pleasure to meet you. 609 00:32:59,790 --> 00:33:04,770 You're just so, um... I mean, no -one will believe that you're interested in 610 00:33:05,250 --> 00:33:06,330 No, not at all. 611 00:33:06,790 --> 00:33:08,350 You're a very attractive woman. 612 00:33:08,490 --> 00:33:11,930 Oh. You're just saying that because I'm paying. 613 00:33:12,810 --> 00:33:14,610 Sorry. Come on in. 614 00:33:18,700 --> 00:33:23,139 The party's going to start shortly, so I thought, first of all, we should get 615 00:33:23,140 --> 00:33:24,220 our stories straight. 616 00:33:24,221 --> 00:33:25,239 Of course. 617 00:33:25,240 --> 00:33:27,540 I've made some notes for you. 618 00:33:28,540 --> 00:33:30,530 Donna, I can be whoever you want me to be. 619 00:33:31,660 --> 00:33:34,190 You look like the sort of man I'd go to for a service. 620 00:33:35,480 --> 00:33:36,530 I meant for my car. 621 00:33:36,531 --> 00:33:40,599 I was thinking that you could be my mechanic, and we could say that's how we 622 00:33:40,600 --> 00:33:41,639 met. 623 00:33:41,640 --> 00:33:44,399 Oh, but Carbo knows everything there is to know about cars, and if you and he 624 00:33:44,400 --> 00:33:47,440 get talking, oh, no, that's never going to work. 625 00:33:48,370 --> 00:33:49,420 I know. 626 00:33:49,670 --> 00:33:50,720 An accountant. 627 00:33:51,010 --> 00:33:52,270 That's very respectable. 628 00:33:52,271 --> 00:33:54,789 Donna. But then Julie does the books, doesn't she? 629 00:33:54,790 --> 00:33:58,069 And she might want to talk to you about tax concessions. Well, if she does, just 630 00:33:58,070 --> 00:33:59,510 remind me to avoid... A dentist? 631 00:33:59,890 --> 00:34:00,940 Shove your teeth. 632 00:34:00,941 --> 00:34:04,369 Oh, no, hang on. This will never do. What if someone's got an urgent root 633 00:34:04,370 --> 00:34:05,689 and they want to make an appointment? 634 00:34:05,690 --> 00:34:08,190 Oh, it's a minefield, isn't it? Hey, don't worry. 635 00:34:09,070 --> 00:34:10,990 We'll think of the perfect thing to say. 636 00:34:12,790 --> 00:34:13,840 Okay? 637 00:34:16,070 --> 00:34:17,510 Don't forget it's a surprise. 638 00:34:17,900 --> 00:34:21,159 Yeah, I'm working on it. Where did I put my... Oh, there they are. 639 00:34:27,840 --> 00:34:28,920 Here, let me help. 640 00:34:38,659 --> 00:34:39,709 I'm so lucky. 641 00:34:41,420 --> 00:34:42,470 I thought the same. 642 00:34:44,600 --> 00:34:45,650 Everything. 643 00:34:47,179 --> 00:34:48,719 Okay, okay. How about this? 644 00:34:50,760 --> 00:34:51,810 What's that? 645 00:34:51,820 --> 00:34:52,870 It was surprise. 646 00:34:53,860 --> 00:34:54,910 Okay, 647 00:34:55,179 --> 00:34:58,560 this is, um... Oh, no, that's terrible. 648 00:35:02,940 --> 00:35:04,180 Ah, that's perfect. 649 00:35:04,380 --> 00:35:05,430 Yeah, do that. 650 00:35:05,660 --> 00:35:06,710 See you there, Dad. 651 00:35:07,280 --> 00:35:09,900 Yeah. Give me a ten -minute start, okay? 652 00:35:10,820 --> 00:35:13,100 It is supposed to be a surprise, after all. 653 00:35:13,300 --> 00:35:14,350 Yeah, yeah. 654 00:35:14,380 --> 00:35:15,430 Yeah, I know, Dad. 655 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 I knew that would be what. 656 00:35:21,540 --> 00:35:22,590 Oh, 657 00:35:27,140 --> 00:35:29,600 what's this? 658 00:35:30,180 --> 00:35:31,440 Oh, yeah, we had no idea. 659 00:35:31,740 --> 00:35:33,910 You said you booked them for a quiet dinner. 660 00:35:33,911 --> 00:35:36,659 Yeah, thanks, everyone, for coming here. Thank you, Ted. 661 00:35:36,660 --> 00:35:39,740 Well, you'd better thank my partner in crime over there, too. 662 00:35:40,080 --> 00:35:43,620 Oh, who's her father in crime? I don't know. I have no idea. 663 00:35:43,621 --> 00:35:46,499 30 years? I would have thought they could have grew up with each other that 664 00:35:46,500 --> 00:35:47,550 long. 665 00:35:48,270 --> 00:35:49,320 Oh, my God. 666 00:35:49,850 --> 00:35:50,990 Oh, my God, that's true. 667 00:35:51,090 --> 00:35:53,890 That's, what, your first grandchild? Yes, it is. 668 00:35:54,150 --> 00:35:56,010 I knew that kid would steal my thunder. 669 00:35:56,270 --> 00:35:57,570 Come on, say hello. 670 00:35:58,110 --> 00:36:05,009 A moment like this is your past, your present and your future 671 00:36:05,010 --> 00:36:06,670 all tied up into one. 672 00:36:07,250 --> 00:36:09,190 The best gift I could ever imagine. 673 00:36:09,490 --> 00:36:10,540 Look what I made. 674 00:36:12,301 --> 00:36:19,149 Tommy, it's so good. I'd quite like to be his kind of cover, but it's like 675 00:36:19,150 --> 00:36:20,570 you're... Oh. 676 00:36:20,970 --> 00:36:23,310 Yes. No, I always knew he was going to be a boy. 677 00:36:23,530 --> 00:36:25,390 He's got Nathan's forehead so good. 678 00:36:25,610 --> 00:36:26,660 Oh, isn't he good? 679 00:36:28,490 --> 00:36:29,810 So, where did you two meet? 680 00:36:30,770 --> 00:36:32,820 Do you want to tell the story or should I? 681 00:36:32,821 --> 00:36:36,729 We met through a mutual acquaintance. Well, there should be more friends like 682 00:36:36,730 --> 00:36:37,780 that in the world. 683 00:36:38,950 --> 00:36:40,510 What do you do for a cross, mate? 684 00:36:41,010 --> 00:36:42,770 I'm in public relations. 685 00:36:44,070 --> 00:36:45,120 Oh. 686 00:36:45,150 --> 00:36:46,230 What exactly is that? 687 00:36:47,110 --> 00:36:48,160 Yeah, who knows? 688 00:36:49,270 --> 00:36:50,870 It covers a multitude of sins. 689 00:36:53,770 --> 00:36:54,820 Oi, 690 00:36:56,790 --> 00:36:58,770 Dave. Those painkillers still working? 691 00:36:58,771 --> 00:37:01,009 Oh, plenty of life for the old boy, yeah. 692 00:37:01,010 --> 00:37:02,350 You've had a big day. Yeah. 693 00:37:03,210 --> 00:37:09,289 And I was thinking... I warned you about that. I thought I might have some time 694 00:37:09,290 --> 00:37:10,770 off. Yeah, yeah, sure. 695 00:37:11,070 --> 00:37:12,270 What are you going to do? 696 00:37:12,610 --> 00:37:14,820 Oh. I know. Go to New York. 697 00:37:15,840 --> 00:37:16,890 Oh. 698 00:37:16,891 --> 00:37:20,579 What's in New York? I thought I might go and say hi to Rachel. 699 00:37:20,580 --> 00:37:23,230 It's more than just a weekend. A couple of months or so. 700 00:37:26,020 --> 00:37:27,640 Yeah, I don't see why not. Really? 701 00:37:28,520 --> 00:37:29,600 Life's too short, eh? 702 00:37:29,601 --> 00:37:32,819 You've always got a job with us, mate. 703 00:37:32,820 --> 00:37:33,870 Thanks, mate. 704 00:37:33,871 --> 00:37:37,559 Dave, why are you if she's gone on painkillers? I wouldn't mind getting... 705 00:37:37,560 --> 00:37:39,100 buddy. Chat later, then. 706 00:37:39,959 --> 00:37:42,880 Happy anniversary, Mrs. Wright. Oh, thank you. 707 00:37:43,320 --> 00:37:44,370 It's amazing. 708 00:37:45,100 --> 00:37:47,020 Oh, yeah, and Emma sends her apologies. 709 00:37:47,021 --> 00:37:49,779 Oh, yeah, she's stuck in traffic, but she's going to meet us for a drink at 710 00:37:49,780 --> 00:37:50,359 place later. 711 00:37:50,360 --> 00:37:52,100 Oh, someone will be happy to hear it. 712 00:37:54,060 --> 00:37:57,480 I worry about Carver sometimes. 713 00:37:58,700 --> 00:37:59,750 Why? 714 00:38:00,760 --> 00:38:01,810 Oh, no reason. 715 00:38:02,640 --> 00:38:05,170 Hey, is everything okay with Grandad, by the way? 716 00:38:06,200 --> 00:38:07,880 Yeah, yeah, he's good on the whole. 717 00:38:08,820 --> 00:38:09,870 Why? 718 00:38:10,480 --> 00:38:11,530 No reason. 719 00:38:11,920 --> 00:38:15,710 No, if you don't mind, Dad, I've got some very important business to attend 720 00:38:16,680 --> 00:38:18,860 All right, a bit of kush, please. 721 00:38:19,640 --> 00:38:23,599 We all knew there had to be a downside to this evening's proceedings, and here 722 00:38:23,600 --> 00:38:24,499 it is. 723 00:38:24,500 --> 00:38:25,680 Dad? Speech. 724 00:38:26,600 --> 00:38:31,780 Actually, after 30 years, I think it might be my turn. All right? 725 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 Yeah, sure, if you think you can do it. 726 00:38:35,240 --> 00:38:36,290 Got to go. 727 00:38:38,350 --> 00:38:40,550 First be Dad, what can I say but thank you. 728 00:38:41,610 --> 00:38:46,129 The official gift for a 30th wedding anniversary is meant to be a pearl, but 729 00:38:46,130 --> 00:38:50,170 I'll take having all but one of my children with us any day of the week. 730 00:38:50,910 --> 00:38:53,680 You're lucky I didn't go out and buy that necklace, eh? 731 00:38:54,470 --> 00:38:57,390 Anyway, I'd like to propose a toast to family. 732 00:38:58,070 --> 00:39:00,540 Whatever form we're lucky enough to find that in. 733 00:39:00,550 --> 00:39:01,990 It's the people we're born to. 734 00:39:02,430 --> 00:39:05,560 It's the kindred spirits that come into our life along the way. 735 00:39:05,561 --> 00:39:10,039 And it's the loved ones we may have lost, but who will always remain in our 736 00:39:10,040 --> 00:39:11,090 hearts. 737 00:39:11,200 --> 00:39:16,639 And for me, most importantly, family means finding that one person that I 738 00:39:16,640 --> 00:39:18,680 couldn't imagine living my life without. 739 00:39:19,340 --> 00:39:20,390 What about Dad? 740 00:39:24,200 --> 00:39:27,450 Darling, none of this would mean anything without you by my side. 741 00:39:36,750 --> 00:39:38,980 If you need to leave, I can make your excuses. 742 00:39:38,981 --> 00:39:43,029 Donna, I'm not planning on being anywhere before tomorrow morning. 743 00:39:43,030 --> 00:39:45,260 But that's not the arrangement that we made. 744 00:39:45,650 --> 00:39:49,350 I'm sorry, but I couldn't afford the extra level of service. 745 00:39:49,830 --> 00:39:51,570 Look, I was off the clock an hour ago. 746 00:39:52,230 --> 00:39:54,030 I'm only here now because I want to be. 747 00:40:05,191 --> 00:40:10,199 I thought you were sweet talking me into changing a nappy. 748 00:40:10,200 --> 00:40:11,800 No, it's me saying thank you. 749 00:40:12,020 --> 00:40:16,959 Huh? What? I know everyone says this, but... I don't know. Ever since he was 750 00:40:16,960 --> 00:40:19,859 born, I've just... I've got a whole new appreciation for everything you and Dad 751 00:40:19,860 --> 00:40:22,030 have done, so thank you very much. Good work. 752 00:40:22,031 --> 00:40:25,179 Well, some of us can recognise that without having to breathe. 753 00:40:25,180 --> 00:40:28,080 But let's face it, Nathan was always a bit self -obsessed. 754 00:40:28,300 --> 00:40:31,340 I can't believe he came all this way for a party. 755 00:40:31,760 --> 00:40:32,960 Wouldn't have missed it. 756 00:40:32,961 --> 00:40:35,859 Unlike Rachel. Yeah, you're going to have to face it, Mum. She didn't love 757 00:40:35,860 --> 00:40:36,910 Oh, stop it. 758 00:40:37,310 --> 00:40:41,040 Can't you stay a bit longer? I mean, it just seems such a shame. Oh, here we go. 759 00:40:41,270 --> 00:40:43,750 He's waiting for Mum's guilt trip to set in. 760 00:40:44,050 --> 00:40:45,390 Come on. 761 00:40:45,610 --> 00:40:48,230 I've been waiting for this chance all night. 762 00:40:52,710 --> 00:40:54,170 Oh, hello there. 763 00:40:54,950 --> 00:40:56,390 Edward David Rafter. 764 00:40:58,290 --> 00:41:01,810 Impeccable taste in names, if I may say so, Nathan. Thank you very much. 765 00:41:16,140 --> 00:41:17,190 Oh, 766 00:41:19,440 --> 00:41:22,080 hey. Sorry I'm late. Oh, congratulations. 767 00:41:22,680 --> 00:41:23,730 You missed your mum. 768 00:41:23,880 --> 00:41:25,500 Oh, what's a new boyfriend like? 769 00:41:26,300 --> 00:41:28,280 What time do you call this, young lady? 770 00:41:44,529 --> 00:41:49,250 We don't know how much time we have, so we have to make every second count. 771 00:41:59,540 --> 00:42:01,160 The best thing about the future? 772 00:42:01,940 --> 00:42:03,200 None of it's happened yet. 773 00:42:07,300 --> 00:42:14,100 We can make it whatever we want it to be. 774 00:42:14,150 --> 00:42:18,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.