All language subtitles for Packed To The Rafters s05e20 Weathering the Storm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,120
It never rains, but it pours.
2
00:00:14,960 --> 00:00:20,060
Hello, Rafter Electrical.
3
00:00:21,620 --> 00:00:23,380
Sorry, mate, we can't help you today.
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,420
Well, we're a man down. I can give you
another electrician you could try.
5
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
Hello?
6
00:00:30,260 --> 00:00:35,300
No? All right, well, have a nice day,
mate. I reckon it's not how big the
7
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
is, but...
8
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
How you weather it, that counts.
9
00:00:38,640 --> 00:00:39,640
Told you.
10
00:00:39,860 --> 00:00:40,799
It's broken.
11
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
Not since it's just a bit stuck.
12
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
See?
13
00:00:46,060 --> 00:00:48,240
Listen, Nat, I'll buy a new one after
the movie.
14
00:00:48,580 --> 00:00:49,900
Just keep your arms crossed, mate.
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,920
You brave going out there, Ted?
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,380
You said it. Any idea what time it is?
17
00:00:55,500 --> 00:00:58,840
Police. From what I can gather, I think
Kobe's been granted bail.
18
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
Okay, that's promising.
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,120
Well, Duncan's not going to let this go.
20
00:01:02,570 --> 00:01:03,549
Okay, I understand.
21
00:01:03,550 --> 00:01:04,548
How much is it?
22
00:01:04,550 --> 00:01:06,510
That's rich. You know he tried to crack
on to Frankie.
23
00:01:06,750 --> 00:01:08,190
There's no excuse for what Kobe did.
24
00:01:08,910 --> 00:01:10,650
But they'll have to take it into
account, yeah?
25
00:01:10,890 --> 00:01:13,610
Okay, we'll see what we can do and we'll
be down there soon.
26
00:01:14,350 --> 00:01:16,030
Sorry, what was that? Someone having a
fundraiser.
27
00:01:16,710 --> 00:01:19,950
No, my brilliant idea to cure Ruby's
cabin fever.
28
00:01:20,190 --> 00:01:21,430
Let's just say she's embraced it.
29
00:01:21,730 --> 00:01:22,730
All right.
30
00:01:22,870 --> 00:01:23,870
What are these?
31
00:01:24,130 --> 00:01:25,870
Giraffes and hippos, mainly. Please take
them.
32
00:01:26,150 --> 00:01:27,170
All right, thanks for your help.
33
00:01:27,410 --> 00:01:28,430
We'll see you soon. Bye.
34
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
Kobe's been granted bail.
35
00:01:32,130 --> 00:01:33,130
How much do they want?
36
00:01:33,210 --> 00:01:34,830
Luckily, we've got that money in our
savings account.
37
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
All that money pay?
38
00:01:36,790 --> 00:01:37,509
I check.
39
00:01:37,510 --> 00:01:39,370
Well, you do get the money back, right?
Well, yeah, but it's not your
40
00:01:39,370 --> 00:01:42,450
responsibility. No, he's my mate. I want
to do it.
41
00:01:42,930 --> 00:01:44,310
I've got that money my dad gave me.
42
00:01:45,950 --> 00:01:46,950
Sure.
43
00:01:50,290 --> 00:01:53,630
All right, mate, I'll go down to the cop
shop, take Kobe home, and then meet you
44
00:01:53,630 --> 00:01:56,030
on site. Sounds like a bit of a process.
Could take a while.
45
00:01:56,290 --> 00:01:58,130
Well, I can't leave you two men down.
46
00:01:58,650 --> 00:02:00,330
I'll just know the day's going to be cut
short anyway.
47
00:02:01,020 --> 00:02:03,660
Well, do you reckon Duncan's going to
fire us because of what happened? I'm
48
00:02:03,660 --> 00:02:04,680
going to make it easy for him.
49
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Offer to pull out.
50
00:02:06,580 --> 00:02:09,139
Well, it's a major job. You sure you
want to do that? Yeah, I'm sure.
51
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
You just worry about Kirby.
52
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
One down.
53
00:02:17,860 --> 00:02:19,560
Only 5 ,212 to go.
54
00:02:20,100 --> 00:02:22,480
That many, hey? Yeah, it's going to be a
long, wet day.
55
00:02:23,260 --> 00:02:24,780
At least it's not your fault we're shot.
56
00:02:26,470 --> 00:02:30,450
I should have just kept my big mouth
shut about Duncan and I should have
57
00:02:30,450 --> 00:02:32,470
Cody more. Well, you didn't know he was
going to go off.
58
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
Morning.
59
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
Where's Jake?
60
00:02:36,710 --> 00:02:37,689
Clean up, Kirby.
61
00:02:37,690 --> 00:02:38,870
What? They're letting him go?
62
00:02:39,250 --> 00:02:40,290
Yeah, until the hearing.
63
00:02:41,170 --> 00:02:41,989
Duncan around?
64
00:02:41,990 --> 00:02:43,350
No, I haven't met him yet.
65
00:02:43,570 --> 00:02:45,650
Look, if you don't feel comfortable
around here, there's plenty of emergency
66
00:02:45,650 --> 00:02:46,650
jobs floating around.
67
00:02:46,830 --> 00:02:47,930
What, and leave your three men down?
68
00:02:48,150 --> 00:02:48,849
We can cope.
69
00:02:48,850 --> 00:02:50,270
So can I. I'm a big girl.
70
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Good morning.
71
00:02:52,870 --> 00:02:54,710
Nice weather out. The ducks.
72
00:02:58,620 --> 00:02:59,620
Duncan?
73
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Duncan?
74
00:03:02,160 --> 00:03:07,340
Look, due to recent developments, I
think it'd be in everyone's best
75
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
we parted ways.
76
00:03:09,480 --> 00:03:11,560
What? You want out of the contract?
77
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
Yeah, I'm sure we could find an amicable
agreement for both parties.
78
00:03:15,740 --> 00:03:17,900
What's with the legalese all of a
sudden?
79
00:03:18,460 --> 00:03:19,940
I'm just trying to be realistic.
80
00:03:20,300 --> 00:03:24,240
Well, the reality is I want this job
finished and I want it done quickly.
81
00:03:24,480 --> 00:03:26,500
Well, I can help you find other
contractors. No need.
82
00:03:27,080 --> 00:03:28,380
You're going to finish what you started.
83
00:03:29,620 --> 00:03:31,700
We did sign a contract, didn't we?
84
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Well, it was three.
85
00:03:48,940 --> 00:03:50,700
I'm sure I can't get you anything to
eat.
86
00:03:52,460 --> 00:03:53,460
Nothing at all?
87
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
I'm not hungry.
88
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
I had a biscuit.
89
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
Julie made them.
90
00:03:59,110 --> 00:04:00,870
Julie made me biscuits.
91
00:04:01,710 --> 00:04:03,370
She still cares about you, mate.
92
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
So does Dad.
93
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
We all do.
94
00:04:07,650 --> 00:04:09,970
You worried about losing your bond
money, Jakey?
95
00:04:10,410 --> 00:04:11,930
You're like a brother to me.
96
00:04:12,250 --> 00:04:15,230
I want what's best for her. Yeah, I hope
she'll let me there.
97
00:04:18,149 --> 00:04:19,529
Look, you heard the police.
98
00:04:20,430 --> 00:04:23,110
Since your prize are for theft and not
assault...
99
00:04:23,890 --> 00:04:26,330
You'd be unlucky to go to prison. Oh, a
cop said it.
100
00:04:26,970 --> 00:04:30,450
Must be true. If you go near Duncan
again, they're going to lock you up. I'm
101
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
going to do anything stupid.
102
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Not right away.
103
00:04:36,070 --> 00:04:37,070
Yeah.
104
00:04:45,890 --> 00:04:47,550
I'll be glad when this rain clears.
105
00:04:47,950 --> 00:04:49,910
My place is becoming a Chinese laundry.
106
00:04:50,310 --> 00:04:52,310
It's like downtown Shanghai in here.
107
00:04:55,500 --> 00:04:59,420
Listen, Donna, there's something I want
to talk to you about. Me too.
108
00:05:00,660 --> 00:05:03,080
What are you going to do about Kobe?
109
00:05:04,080 --> 00:05:06,800
Well, it's not really up to us what
happens to Kobe now.
110
00:05:07,220 --> 00:05:11,500
But in the meantime... Donna, what he
did was unforgivable and not something
111
00:05:11,500 --> 00:05:12,780
that I would condone. But?
112
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
But he's family.
113
00:05:16,500 --> 00:05:19,360
We're all he's got. Dave saw what that
boy did to Duncan.
114
00:05:19,880 --> 00:05:21,920
It was barbaric. Yeah, I know. It's
terrible.
115
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
But...
116
00:05:24,100 --> 00:05:27,360
Maybe it's worth thinking about why Kobe
did it.
117
00:05:28,180 --> 00:05:29,180
What do you mean?
118
00:05:30,020 --> 00:05:34,760
Well, you know how you suspected Frankie
of being overly friendly with Duncan at
119
00:05:34,760 --> 00:05:35,719
the boat club?
120
00:05:35,720 --> 00:05:38,060
Yes. I think it was the other way
around.
121
00:05:39,380 --> 00:05:43,900
And in Kobe's mind, maybe he was
defending Frankie's honour. Thank you
122
00:05:43,900 --> 00:05:47,800
biscuits, but I think I'll be going. Oh,
Donna, please stay. No, I prefer to go.
123
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Donna!
124
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Donna!
125
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Well, isn't it cosy?
126
00:05:58,080 --> 00:05:59,460
I have work. I have to get going.
127
00:05:59,700 --> 00:06:01,600
Look, I just don't want to come between
us.
128
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
It hasn't already?
129
00:06:03,940 --> 00:06:04,940
Hey, Donna.
130
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
Um, where did you put Duncan's contract?
131
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
What's wrong?
132
00:06:10,160 --> 00:06:13,440
Just some fine print I want to check
over. Why don't you just come out and
133
00:06:13,440 --> 00:06:14,520
it? What?
134
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
You don't trust Duncan either.
135
00:06:18,120 --> 00:06:21,240
Well... Oh, does nobody want me to be
happy? Oh, Donna. Oh!
136
00:06:22,700 --> 00:06:24,080
Come on. Get out of there.
137
00:06:25,350 --> 00:06:27,470
There it is in black and white. My hands
are tied.
138
00:06:27,870 --> 00:06:30,810
Well, it's all in the interpretation. We
just need to find a loophole. Well,
139
00:06:30,810 --> 00:06:32,450
there isn't one. We walk, Duncan can
sue.
140
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Do you think he would?
141
00:06:34,430 --> 00:06:35,430
Who knows?
142
00:06:35,870 --> 00:06:38,470
One minute he's your best friend, the
next minute he's a hard -nosed
143
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
businessman.
144
00:06:39,970 --> 00:06:42,690
Donna was right. I don't trust him. Oh,
well.
145
00:06:43,050 --> 00:06:44,770
She'll discover his true colours soon
enough.
146
00:06:45,090 --> 00:06:47,290
Do you know something to look forward
to? Yeah, well, you did warn her.
147
00:06:48,810 --> 00:06:50,970
We're just going to have to soak this
up, aren't we?
148
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
We don't have any choice.
149
00:06:56,040 --> 00:06:57,860
I can't believe we've done all this in
24 hours.
150
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
Actually, 22.
151
00:06:59,700 --> 00:07:02,140
Oh, I'm so tired. I can't even remember
my name.
152
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
No, I'm joking.
153
00:07:03,940 --> 00:07:05,080
I've got an idea.
154
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
Stand here, please.
155
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Good luck.
156
00:07:09,140 --> 00:07:11,120
Oh, no, the picture's cut.
157
00:07:11,440 --> 00:07:12,460
We've got the name wrong.
158
00:07:12,720 --> 00:07:13,559
No, we haven't.
159
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
We haven't? No.
160
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
It's all right, isn't it?
161
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
Balcony, no E.
162
00:07:18,360 --> 00:07:19,660
Yeah, it's fine. Trust me.
163
00:07:19,900 --> 00:07:21,560
Your mind's asleep. Mine's in your
corner.
164
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Living balcony.
165
00:07:23,900 --> 00:07:25,000
My best work ever.
166
00:07:37,710 --> 00:07:38,710
How about this rain?
167
00:07:40,710 --> 00:07:43,970
Yeah, I know, I know. It's not ideal,
but perfect weather for being locked up
168
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
inside.
169
00:07:46,510 --> 00:07:47,810
Inside here or inside? Not inside.
170
00:07:48,570 --> 00:07:49,570
Somewhere else.
171
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
I've already seen this one.
172
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
What happens here?
173
00:07:57,150 --> 00:08:00,990
You know, the obvious. They catch the
bad dudes and throw them in the...
174
00:08:00,990 --> 00:08:01,990
for a poker?
175
00:08:02,750 --> 00:08:06,970
I didn't have a... How about I get that?
176
00:08:12,110 --> 00:08:14,490
Hey. Is he in here? Yeah, in the body at
least.
177
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Hey.
178
00:08:17,010 --> 00:08:18,010
Kobe.
179
00:08:18,390 --> 00:08:19,390
Sorry.
180
00:08:22,910 --> 00:08:23,910
Mate,
181
00:08:24,350 --> 00:08:28,210
I know you're pretty cut up about her.
Just save your breath. I'm not going to
182
00:08:28,210 --> 00:08:30,490
talk to her. Well, you cannot avoid her
forever. Says who?
183
00:08:30,710 --> 00:08:34,110
A small thing called work. Yeah, well, I
don't have to worry about that.
184
00:08:34,620 --> 00:08:38,700
I don't follow. Okay, all right. Let me
say it slowly for you. I don't have a
185
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
job anymore.
186
00:08:39,980 --> 00:08:42,760
Well, when did Dave tell you that? He
didn't need too much. See, you just made
187
00:08:42,760 --> 00:08:45,300
that up. Mate, I punched me boss's
number one client.
188
00:08:45,520 --> 00:08:49,680
Kobe, you've made mistakes before, and
Dave has stood by you.
189
00:08:50,360 --> 00:08:53,800
Not mistakes like this. What, did he
fire you last night? No, he was probably
190
00:08:53,800 --> 00:08:56,380
too distracted with the whole me getting
arrested thing. No, no, no, it's funny.
191
00:08:56,460 --> 00:08:59,080
See, Dave hasn't mentioned a thing about
this to me.
192
00:09:00,220 --> 00:09:03,440
Okay, now I think you're underestimating
how much support you got.
193
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Come on, talk to her.
194
00:09:16,360 --> 00:09:17,580
He's just not up to it.
195
00:09:19,860 --> 00:09:23,540
What should I do? Should I wait? Because
I don't want to make things worse.
196
00:09:23,880 --> 00:09:27,280
Maybe you should just leave it for now.
197
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Yeah.
198
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Sure.
199
00:09:34,860 --> 00:09:37,940
I shouldn't have come. I mean, I
don't... What was I going to say to him
200
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
I'll see you guys at work.
201
00:09:43,140 --> 00:09:46,120
Yeah, some of the giraffes have got no
necks, but they taste all right.
202
00:09:46,420 --> 00:09:47,540
These are really tasty.
203
00:09:47,780 --> 00:09:49,260
Okay, just don't have too many.
204
00:09:49,500 --> 00:09:50,940
You'll spoil your dinner. This is
enough.
205
00:09:51,220 --> 00:09:52,960
Yeah, we are way too tired to cook.
206
00:09:53,180 --> 00:09:54,360
And too nervous about tomorrow night.
207
00:09:54,840 --> 00:09:55,960
Some of us, anyway.
208
00:09:56,220 --> 00:09:57,960
Oh, I'm sure your first day will be a
great success.
209
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
Hey, can you make it to our opening
drink?
210
00:10:00,550 --> 00:10:03,990
Yeah, it's no big deal. It's just a few
drinks after work. Nothing glamorous, no
211
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
pressure whatsoever.
212
00:10:05,050 --> 00:10:06,530
I wouldn't miss it. How's Kobe?
213
00:10:06,810 --> 00:10:07,810
We heard he's out.
214
00:10:07,910 --> 00:10:09,970
Um, he's fine as far as I know.
215
00:10:10,650 --> 00:10:12,630
Jake bailed him out, but I haven't seen
him yet.
216
00:10:13,470 --> 00:10:15,810
Well, it must be nice for him to be back
in his own bed.
217
00:10:16,550 --> 00:10:20,910
Speaking of which, I have a date with my
matron. Oh, I'm right behind you.
218
00:10:21,730 --> 00:10:22,730
Night. Night.
219
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
Night.
220
00:10:25,230 --> 00:10:26,490
I'm glad you can come to the drinks.
221
00:10:27,050 --> 00:10:30,630
Mum's invited too, of course, which
means Duncan will be there.
222
00:10:31,630 --> 00:10:33,370
So we won't be able to invite Kobe.
223
00:10:33,810 --> 00:10:34,910
Oh, no, of course.
224
00:10:35,770 --> 00:10:39,590
Just... I haven't seen Mum so happy in
ages.
225
00:10:40,170 --> 00:10:43,670
You know, it'd be horrible if this got
in the way of things working out with
226
00:10:43,670 --> 00:10:45,330
Duncan. Yeah. Yeah.
227
00:10:46,450 --> 00:10:47,830
Anyway, I should get going. OK.
228
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
Ball house.
229
00:10:53,970 --> 00:10:54,970
Hand them over.
230
00:10:57,300 --> 00:10:58,380
Or of a kind.
231
00:10:58,680 --> 00:11:03,920
You had to rub salt and vinegar into the
wood.
232
00:11:04,200 --> 00:11:06,280
Wow. I've got some spare chips.
233
00:11:07,220 --> 00:11:08,800
We should try Kobe again.
234
00:11:09,060 --> 00:11:10,460
Well, he can't stay holed up forever.
235
00:11:10,720 --> 00:11:11,719
I'll bet you he's still there.
236
00:11:11,720 --> 00:11:13,920
No, he's not going anywhere. Let's hope
not.
237
00:11:14,660 --> 00:11:18,020
It's always been Kobe's M .O. to bolt
when things get tough.
238
00:11:19,100 --> 00:11:22,400
Ever since Tom busted him eating his
licorice all sorts at an O2.
239
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
What happened?
240
00:11:23,740 --> 00:11:28,180
Well, Tom blasted him, and then he gets
a call from the cops in Newcastle.
241
00:11:28,620 --> 00:11:31,200
Kobe had hitched the whole way there,
two trucks and a taxi.
242
00:11:31,900 --> 00:11:37,680
He hitched a taxi. Well, he hitched Skip
without paying, same deal. The point
243
00:11:37,680 --> 00:11:41,860
is, mate, this is the first chapter in a
long, epic tale.
244
00:11:43,480 --> 00:11:44,780
Thanks for paying his bond, mate.
245
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Yeah.
246
00:11:47,940 --> 00:11:50,320
You just may need to cash in those chips
now.
247
00:11:51,840 --> 00:11:52,920
Hey, where you got?
248
00:11:54,219 --> 00:11:57,060
Yeah. Well, where do you want to go?
I'll drive. I've got my own car and
249
00:11:57,060 --> 00:12:01,020
licence. Oh, come on. I've got cabin
fever. You'll be doing me a favour,
250
00:12:01,400 --> 00:12:02,980
Fine. Take me to Dave's.
251
00:12:03,920 --> 00:12:06,780
Dave's? Yeah, if I've got to face him
sooner or later. Plus, I hear they've
252
00:12:06,780 --> 00:12:07,980
a big bag of licorice all sorts.
253
00:12:08,860 --> 00:12:14,680
If Kobe had any chance of riding out
this storm, he was going to have to put
254
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
himself out there, whatever the
conditions.
255
00:12:20,740 --> 00:12:25,540
after the earthquake and giant tsunami,
they find the Hollywood sign washed up
256
00:12:25,540 --> 00:12:26,980
in Vegas.
257
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
All the way from L .A.
258
00:12:28,880 --> 00:12:32,300
Well, as long as Cooper enjoyed the
movie, it doesn't matter how ridiculous
259
00:12:32,300 --> 00:12:32,899
plot is.
260
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Yeah. Night, all.
261
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
Night, Ted. Night.
262
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Hello.
263
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
In here, Jake.
264
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Sorry it's late.
265
00:12:40,940 --> 00:12:42,180
Someone wanted to see you.
266
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Toby, hi.
267
00:12:46,340 --> 00:12:49,900
Um, I just came to save me a bit, and
then I'll get out of your hair.
268
00:12:51,500 --> 00:12:55,260
And if you have to sack me, there's no
argument here. No one's going to be
269
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
sacked.
270
00:12:56,680 --> 00:12:58,320
I blew a Brazilian dollar contract out.
271
00:12:58,540 --> 00:13:01,280
Well, Duncan wants us to finish the job
and we will. Really? Yeah.
272
00:13:02,100 --> 00:13:04,800
But if I was you up on site, I'd blow me
bail conditions.
273
00:13:05,020 --> 00:13:08,020
No, there's plenty of jobs in the shed
to keep you busy for the next couple of
274
00:13:08,020 --> 00:13:09,040
weeks. Sure?
275
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
Of course.
276
00:13:13,280 --> 00:13:14,720
I don't expect you to forgive me.
277
00:13:15,820 --> 00:13:18,260
But I want to say I'm sorry for
everything that happened.
278
00:13:21,800 --> 00:13:24,740
Mum's boyfriend used to lay to me. I
promised myself I'd never do that to
279
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
anyone.
280
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Ever.
281
00:13:29,660 --> 00:13:32,000
I'd never be that guy. And yet, here I
am.
282
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
That guy.
283
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
You made a mistake.
284
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
A big one.
285
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
But life goes on.
286
00:13:41,860 --> 00:13:43,180
Study tomorrow at 8am.
287
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
You'll be here if you know what's good
for you.
288
00:13:46,320 --> 00:13:49,640
Until your court date, you stay out of
trouble. You keep away from Duncan.
289
00:13:50,960 --> 00:13:54,440
And you'd better be home every night in
case the police drop by to see you.
290
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Every night.
291
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Understand?
292
00:14:06,940 --> 00:14:08,480
Seeking out new cars tomorrow?
293
00:14:09,220 --> 00:14:10,640
Why? What's wrong with yours?
294
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Nothing.
295
00:14:12,500 --> 00:14:14,060
I thought I deserved an upgrade.
296
00:14:15,140 --> 00:14:17,160
After what you've been through, you do
deserve one.
297
00:14:18,200 --> 00:14:19,700
I think that's my modern career.
298
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
You poor thing.
299
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
Everything all right?
300
00:14:27,030 --> 00:14:28,030
Of course.
301
00:14:28,370 --> 00:14:29,370
I'm here with you.
302
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
You sure?
303
00:14:32,270 --> 00:14:35,690
I had a bit of a tense conversation with
Julie earlier today.
304
00:14:36,850 --> 00:14:38,690
No prizes for guessing what that was
about.
305
00:14:39,510 --> 00:14:42,630
Her relationship with Cody is putting a
bit of a strain on things.
306
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
Right.
307
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
I get it.
308
00:14:45,030 --> 00:14:48,270
Julie's your friend and you're a little
bit stuck in the middle.
309
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
Exactly.
310
00:14:51,140 --> 00:14:53,060
Sounds to me like you're struggling to
pick sides.
311
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Oh, I'm sorry.
312
00:14:56,340 --> 00:14:59,160
You're the one who's been beaten to a
pulp, and here I am making it all about
313
00:14:59,160 --> 00:15:01,580
me. I've just got a few lucky ones,
that's all.
314
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
How about I run you home?
315
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Lovely.
316
00:15:06,980 --> 00:15:08,140
Pop in for a visit?
317
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
No.
318
00:15:10,960 --> 00:15:14,220
I'll tuck you in and read you a story.
319
00:15:14,500 --> 00:15:15,520
What sort of story?
320
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
That's got a happy ending.
321
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
He's still not up yet?
322
00:15:31,210 --> 00:15:33,670
No. I swear, he said he was going.
323
00:15:36,830 --> 00:15:37,830
He better not have.
324
00:15:38,050 --> 00:15:39,170
Toby! Pipe down!
325
00:15:39,910 --> 00:15:41,810
Get a hustle on with your cornflakes,
you're gonna make us late.
326
00:15:43,490 --> 00:15:44,489
What, are you driving?
327
00:15:44,490 --> 00:15:45,550
Sure. Alright, shotgun.
328
00:15:48,450 --> 00:15:49,450
Ready? Wait!
329
00:15:51,250 --> 00:15:52,810
Okay! Oh, no, no, wait, wait, wait,
wait, wait!
330
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Alright, now?
331
00:15:55,310 --> 00:15:57,130
No, no, no, wait, wait, okay, okay,
wait, wait, wait.
332
00:15:57,490 --> 00:15:58,670
Go! Okay.
333
00:15:59,080 --> 00:16:02,520
I declare the first day of our own
business open.
334
00:16:05,460 --> 00:16:06,760
Today's going to be a good day.
335
00:16:07,040 --> 00:16:07,939
An excellent day.
336
00:16:07,940 --> 00:16:10,680
We're not worried about the weather at
all. No, it's perfect weather for
337
00:16:10,680 --> 00:16:14,580
planting. Ladies, prepare yourselves for
a flash flood of customers.
338
00:16:19,440 --> 00:16:24,840
Would anyone like a coffee?
339
00:16:25,080 --> 00:16:26,340
I don't give it a little bit longer.
340
00:16:33,410 --> 00:16:34,990
Hello, living balcony.
341
00:16:35,250 --> 00:16:36,470
Great. Works.
342
00:16:37,230 --> 00:16:38,690
Phone line. Couldn't know.
343
00:16:42,530 --> 00:16:46,330
Hello, living... Just checking.
344
00:16:49,450 --> 00:16:50,630
Maybe I'll have a coffee.
345
00:16:56,510 --> 00:16:58,230
Those shelves need a good clean too.
346
00:16:58,630 --> 00:16:59,630
Yes, sir.
347
00:16:59,650 --> 00:17:01,410
Place better be spotless when I get
back.
348
00:17:02,890 --> 00:17:04,130
You glad you came back now?
349
00:17:04,550 --> 00:17:08,109
Sure. It's good practice, me being stuck
inside with everyone else out in the
350
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
real world.
351
00:17:10,150 --> 00:17:11,490
TC? Yeah.
352
00:17:11,810 --> 00:17:13,290
Ready? Yeah, let's go.
353
00:17:14,490 --> 00:17:15,490
Have a nice day.
354
00:17:16,390 --> 00:17:17,510
Hey, E .T.
355
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
Scott.
356
00:17:29,870 --> 00:17:31,670
Just give him some time to get...
357
00:17:34,800 --> 00:17:37,260
What? Seriously, you're doing this now
in a confined space?
358
00:17:37,780 --> 00:17:40,680
I just want you to know, I know I was a
knob.
359
00:17:41,580 --> 00:17:42,740
I fell for you.
360
00:17:43,080 --> 00:17:46,000
Hard. And I've never felt that before.
And my brain didn't know how to cope.
361
00:17:46,640 --> 00:17:48,680
And it just sort of exploded.
362
00:17:50,840 --> 00:17:53,040
It's all me. It was all my fault. The
whole lot.
363
00:17:53,440 --> 00:17:54,800
And I have to cop what's coming next.
364
00:17:58,520 --> 00:18:01,400
I want you to know that if I could take
all this back and it'd be different, I
365
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
would.
366
00:18:02,710 --> 00:18:04,470
All this numbskull stuff with Duncan.
367
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
What?
368
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
I don't know what you mean.
369
00:18:11,530 --> 00:18:14,110
Oi, oi, hurry up or I'll pull you out
through the window.
370
00:18:14,970 --> 00:18:16,770
OK, I'd better get going.
371
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
Yeah, I think you'd better.
372
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Have a nice day.
373
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
You too.
374
00:18:26,750 --> 00:18:29,910
I hope that was worth it. Yeah, totally.
375
00:18:47,050 --> 00:18:49,650
Okay, okay. What do we think of this
version?
376
00:18:50,330 --> 00:18:52,590
Better. Yeah, but better than what?
377
00:18:52,870 --> 00:18:53,870
Than how it was.
378
00:18:53,930 --> 00:18:54,909
Than how it was when?
379
00:18:54,910 --> 00:18:58,170
The arrangement directly before this one
or all of the other times?
380
00:18:59,110 --> 00:19:01,590
Well, I liked version number four.
381
00:19:02,030 --> 00:19:04,650
Really? Yeah, six. I meant six.
382
00:19:04,970 --> 00:19:07,950
We all agreed we hated six. How did you
get six from this?
383
00:19:08,330 --> 00:19:09,330
I panicked.
384
00:19:10,930 --> 00:19:11,930
Congratulations.
385
00:19:13,510 --> 00:19:15,750
It's a money tree, symbol of good luck.
386
00:19:16,240 --> 00:19:17,179
Where'd you get that?
387
00:19:17,180 --> 00:19:20,280
Oh, there's a beautiful nursery just
near the service station with lovely,
388
00:19:20,340 --> 00:19:22,700
friendly staff and... Oh.
389
00:19:23,040 --> 00:19:24,660
Hmm. So you've already got a few.
390
00:19:25,020 --> 00:19:26,960
Yeah. You can never have too much luck.
391
00:19:27,360 --> 00:19:30,580
I don't suppose you know what plant says
to a man, you're special.
392
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Oh, well, it depends.
393
00:19:32,000 --> 00:19:35,080
Is he $20 special or is he $50 special?
394
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Somewhere in between.
395
00:19:36,540 --> 00:19:38,080
Okay. Our first sale. Yeah.
396
00:19:43,660 --> 00:19:45,140
Come on, Arla. It doesn't happen.
397
00:19:57,500 --> 00:19:59,040
What was that all about?
398
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
I have no idea.
399
00:20:15,290 --> 00:20:16,870
You owe me a strawberry milk.
400
00:20:17,970 --> 00:20:21,690
Can you notice the stain?
401
00:20:22,390 --> 00:20:23,390
No comment.
402
00:20:23,610 --> 00:20:25,590
Oh, now come on. Don't be crying over
spilled milk.
403
00:20:25,850 --> 00:20:29,370
Oh, bad joke. Sorry. You know what?
Sometimes things are going to get worse
404
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
before they can get better.
405
00:20:31,010 --> 00:20:32,010
Frankie.
406
00:20:32,430 --> 00:20:33,510
Oh, Sean.
407
00:20:33,750 --> 00:20:35,950
Hi. I know. It's been ages.
408
00:20:37,010 --> 00:20:38,010
Hi, Jake. Hey.
409
00:20:38,580 --> 00:20:42,340
Um, sorry, I've been so slack. I've just
been a bit busy with work and
410
00:20:42,340 --> 00:20:44,720
everything. Don't worry about it. I
mean, there's a lot going on at the
411
00:20:45,840 --> 00:20:47,660
So, um, how have you been?
412
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Yeah, good.
413
00:20:49,540 --> 00:20:51,320
Good, I've been good. I've actually
started seeing someone.
414
00:20:52,620 --> 00:20:53,419
That's great.
415
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
Yeah, his name's Doug.
416
00:20:55,020 --> 00:20:57,460
He's one of you, like a tradie. Right.
417
00:20:59,760 --> 00:21:02,980
Anyway, I'm running really late. We've
got a reservation at Peterson.
418
00:21:03,870 --> 00:21:04,789
Anniversary lunch.
419
00:21:04,790 --> 00:21:05,669
Doug's parents.
420
00:21:05,670 --> 00:21:08,090
Oh, good. No, go, go, go. You can't be
late for meet the parents.
421
00:21:08,410 --> 00:21:09,129
Oh, no, no.
422
00:21:09,130 --> 00:21:11,130
We've met already heaps. They've been
sick of me by now.
423
00:21:14,730 --> 00:21:15,830
Anyway, good to see you both.
424
00:21:17,010 --> 00:21:18,010
I'll call.
425
00:21:21,370 --> 00:21:23,130
She's met the parents more than once.
426
00:21:23,410 --> 00:21:24,369
Sounds serious.
427
00:21:24,370 --> 00:21:25,370
He really did, Doug.
428
00:21:25,570 --> 00:21:27,950
Oh, sorry. I'm sorry. Well, that's if he
even exists.
429
00:21:28,170 --> 00:21:29,170
Sounds super to be true.
430
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
That's big, isn't it?
431
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
any more snapper in the sea.
432
00:21:44,490 --> 00:21:46,130
Then why aren't I getting any bugs?
433
00:21:46,370 --> 00:21:48,470
I don't know, at least it's on the
bright side. It's not raining.
434
00:21:49,390 --> 00:21:50,810
I think you did that on purpose.
435
00:21:51,230 --> 00:21:52,770
Yeah, like I have that kind of power.
436
00:21:56,750 --> 00:21:59,870
It's good to know there are some places
you can always find shelter.
437
00:22:00,930 --> 00:22:04,490
Oh, and there's PA too. How tacky. Could
it be a bigger cliche?
438
00:22:06,110 --> 00:22:07,970
I'm so sorry things turned out this way.
439
00:22:09,440 --> 00:22:13,400
I don't know how, but somehow it's
running even harder now.
440
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Everything all right?
441
00:22:17,640 --> 00:22:18,920
Yeah, everything's going to be fine.
442
00:22:19,340 --> 00:22:21,620
Except for the fact that I'm destined to
die alone.
443
00:22:22,260 --> 00:22:24,820
Things have taken a bad turn with
Duncan, I gather.
444
00:22:25,860 --> 00:22:27,120
I'm sorry to hear it, mate.
445
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Oh, let's face it.
446
00:22:29,180 --> 00:22:30,700
Romance and me are just not compatible.
447
00:22:31,560 --> 00:22:33,740
Look, could you give me a hand with
this?
448
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
I'll do it. I will.
449
00:22:39,070 --> 00:22:40,110
Maybe you're right.
450
00:22:40,830 --> 00:22:42,770
Maybe you should throw in the towel.
451
00:22:43,010 --> 00:22:46,470
Yes. Well, love's a losing game. She
might as well quit while she's ahead.
452
00:22:46,870 --> 00:22:48,110
But then there's no hope.
453
00:22:48,310 --> 00:22:50,950
Well, sometimes it's better to give up
than die trying.
454
00:22:51,550 --> 00:22:53,850
Life without love, that's a pretty
depressing thought.
455
00:22:54,170 --> 00:22:55,470
You've got to be in it to win it.
456
00:22:56,050 --> 00:22:57,050
Good point.
457
00:22:59,310 --> 00:23:02,270
Your Mr Right is still out there
somewhere.
458
00:23:02,530 --> 00:23:07,550
And all these bumps in the road will
only make it all sweeter when he finds
459
00:23:08,060 --> 00:23:09,060
If he finds me.
460
00:23:09,200 --> 00:23:12,560
Well, he's not going to find you here
feeling sorry for yourself, is he? She's
461
00:23:12,560 --> 00:23:14,500
allowed to feel sorry for herself for a
little while.
462
00:23:14,780 --> 00:23:16,600
Two days, three max.
463
00:23:17,380 --> 00:23:20,720
That jerk Duncan's not worth another
minute of your time.
464
00:23:26,620 --> 00:23:28,060
I won't bother with the drink.
465
00:23:28,300 --> 00:23:30,760
Today's anything to go by. No one's
going to show up anyway.
466
00:23:31,020 --> 00:23:32,480
Still open. A lot can happen in an hour.
467
00:23:32,760 --> 00:23:36,760
Let's see. If business continues at this
rate, we can expect at least another...
468
00:23:38,420 --> 00:23:39,379
Zero. Customers.
469
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
You have the phone call.
470
00:23:40,620 --> 00:23:41,740
The research survey?
471
00:23:42,020 --> 00:23:43,800
Did you really need to answer all their
questions?
472
00:23:44,100 --> 00:23:45,840
Hey, I have a lot of opinions on cereal,
okay?
473
00:23:46,040 --> 00:23:48,940
Yeah, never mind how much phone business
we lost while you taught music.
474
00:23:50,820 --> 00:23:53,640
All right, ladies, let me show you how
it's done.
475
00:23:53,860 --> 00:23:55,240
Customer service 101.
476
00:23:56,420 --> 00:23:57,720
Hi, let me take that for you.
477
00:23:58,020 --> 00:23:59,060
Oh, thank you. That's okay.
478
00:23:59,600 --> 00:24:00,780
Now, how can we help you today?
479
00:24:01,140 --> 00:24:03,740
Maybe a green solution for your drab
balcony.
480
00:24:04,110 --> 00:24:07,690
Or maybe some plants that breathe life
into your interiors. I'm actually after
481
00:24:07,690 --> 00:24:08,690
Warrington.
482
00:24:09,050 --> 00:24:12,490
Warrington? I don't think we have any of
those, but we've got some lovely
483
00:24:12,490 --> 00:24:15,910
succulents. No, no, Warrington's the tax
accountants. They've moved their
484
00:24:15,910 --> 00:24:20,030
offices to Longton Street. My GPS is
waterlogged, and I actually don't know
485
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
where I am.
486
00:24:21,730 --> 00:24:25,190
You're not a customer. No, you're lost.
Well, hopefully not for much longer.
487
00:24:26,770 --> 00:24:27,770
I'll draw you a map.
488
00:24:27,850 --> 00:24:28,789
Thank you.
489
00:24:28,790 --> 00:24:29,790
Wow.
490
00:24:32,949 --> 00:24:33,949
Amazing tutorial.
491
00:24:34,270 --> 00:24:35,410
The conditions were against me.
492
00:24:35,650 --> 00:24:37,090
Well, I'm not giving up on her that
easily.
493
00:24:38,470 --> 00:24:42,630
Hey, maybe your accountant would like a
nice money tree help keep him in the
494
00:24:42,630 --> 00:24:46,030
black. Oh, thanks, but I think the crazy
fee charge has done the trick.
495
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
I can do tax.
496
00:24:47,350 --> 00:24:50,130
No, really, whatever it's fee, I'll take
half the crazy off. I've got myself a
497
00:24:50,130 --> 00:24:51,230
huge return on my money. Here you go.
498
00:24:52,070 --> 00:24:55,090
And if you get lost, please come back.
Look, I might just do that.
499
00:24:55,410 --> 00:24:56,430
Hey. Hi.
500
00:24:56,990 --> 00:25:00,930
There's a silver lining here, at least,
girls.
501
00:25:02,020 --> 00:25:03,660
I gave her the wrong directions.
502
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
She'll be back.
503
00:25:09,060 --> 00:25:12,980
It's a foolproof system, Dave. Tell me
again while I'm going to be filing fast
504
00:25:12,980 --> 00:25:16,820
statements under W and not B. Or R.
Okay, all right.
505
00:25:17,940 --> 00:25:20,540
You're always getting in trouble from
Jules for not having them, right? Once.
506
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
That's not what she said.
507
00:25:22,660 --> 00:25:26,600
All right, go on. Okay, so this way, if
you file them under W, every time you go
508
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
to put them away, you're stuck.
509
00:25:27,760 --> 00:25:29,660
And you'll ask yourself, why?
510
00:25:30,300 --> 00:25:31,700
Why am I putting these on a W?
511
00:25:31,900 --> 00:25:34,880
Yeah, I imagine I might. Exactly. So
from now on, you won't put them away
512
00:25:34,880 --> 00:25:35,659
without thinking.
513
00:25:35,660 --> 00:25:38,780
They'll always be in your head, and that
way, you're less likely to forget
514
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
they're there.
515
00:25:43,000 --> 00:25:44,540
There's almost logic to that.
516
00:25:45,040 --> 00:25:46,820
Almost. Okay, party people.
517
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
Time to move.
518
00:25:50,720 --> 00:25:52,000
Cabaret or an Amazon opening drink?
519
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
Well, I can't go. Duncan's going to be
there, and I have to stay away 100
520
00:25:55,200 --> 00:25:58,020
metres. He won't, according to Julie,
Donna and Duncan are no more.
521
00:25:58,220 --> 00:25:59,600
I was there definitely dumped.
522
00:25:59,930 --> 00:26:00,930
Hear that? Duncan's stump.
523
00:26:01,170 --> 00:26:03,990
You're free to go. No, I'm going to stay
in. No, no, mate, you've been in here
524
00:26:03,990 --> 00:26:05,930
by yourself all day. Come on, you've got
to get out.
525
00:26:06,130 --> 00:26:07,130
Yeah, a little, little.
526
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
I'm not in the mood.
527
00:26:08,570 --> 00:26:09,950
Well, come and hang out with your mate.
528
00:26:10,270 --> 00:26:12,110
Oh, yeah, mate, yeah, Donna's my bestie.
529
00:26:12,390 --> 00:26:16,270
Look, there's four of us, one of her.
The mate -to -non -mate ratio's in your
530
00:26:16,270 --> 00:26:20,570
favour. Look, you can't live your life
like it's already over. It's not, OK?
531
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
by a long shot.
532
00:26:21,990 --> 00:26:22,990
Come on, Cade.
533
00:26:24,110 --> 00:26:25,110
You know you're on it.
534
00:26:25,430 --> 00:26:28,950
Okay? Yes. Okay, I'll come, but only for
a little while. And, hey, I have to
535
00:26:28,950 --> 00:26:32,190
stay to softies because I've got to keep
my nose clean. Excellent. More beer for
536
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
us.
537
00:26:40,130 --> 00:26:43,930
Where's that one?
538
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Makes your eyes pop.
539
00:26:47,010 --> 00:26:48,010
Is that a good thing?
540
00:26:48,210 --> 00:26:49,210
Apparently.
541
00:26:49,510 --> 00:26:50,970
What would I do without you?
542
00:26:51,510 --> 00:26:53,030
I was just thinking the same thing.
543
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
What was that for?
544
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Nothing.
545
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Everything.
546
00:27:02,340 --> 00:27:04,160
That's another breakfast cereal survey.
547
00:27:05,540 --> 00:27:06,540
Hello?
548
00:27:07,720 --> 00:27:09,740
Rachel! Hi, sweetheart. What a lovely
surprise.
549
00:27:10,900 --> 00:27:13,520
Um, yeah. Oh, hang on. Your dad just
walked in the door. You can tell the
550
00:27:13,520 --> 00:27:13,959
of us.
551
00:27:13,960 --> 00:27:15,220
It's Rachel. She's got some news.
552
00:27:15,720 --> 00:27:17,040
Yeah, he's here. Spit it out.
553
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
What?
554
00:27:19,560 --> 00:27:20,920
What? I didn't hear it. Oh!
555
00:27:21,440 --> 00:27:22,640
No, darling, that's great.
556
00:27:23,000 --> 00:27:23,979
What? Yeah.
557
00:27:23,980 --> 00:27:27,220
What is it? Hey, listen, can I call you
back? We're just heading out the door.
558
00:27:27,440 --> 00:27:28,399
What?
559
00:27:28,400 --> 00:27:30,340
Yes, I take your personal life
seriously.
560
00:27:31,440 --> 00:27:32,460
It's not a good time.
561
00:27:33,840 --> 00:27:36,200
Because your dad's not the only one in
the room. Jake's here as well.
562
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Oh.
563
00:27:40,760 --> 00:27:43,540
Okay, yeah, um, Rachel, she wants to
talk to you.
564
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
Just go on.
565
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Rachel.
566
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
What, a boyfriend?
567
00:27:52,820 --> 00:27:53,940
Hank from work.
568
00:27:54,680 --> 00:27:57,180
Well, the guy she went out with ages
ago. I thought he was your dad.
569
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
Oh, not anymore.
570
00:28:00,140 --> 00:28:02,400
Well, she's happy. That's the most
important thing.
571
00:28:02,700 --> 00:28:05,820
Mate, I don't get it. I thought you went
out with Sian long before she hooked up
572
00:28:05,820 --> 00:28:07,080
with this Hank bloke. I know.
573
00:28:07,380 --> 00:28:08,700
I know. It's stupid.
574
00:28:09,060 --> 00:28:10,280
I mean, Sian was great.
575
00:28:10,580 --> 00:28:15,260
But I guess... I always thought Rach and
I would get back together.
576
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
It'll be fine.
577
00:28:21,520 --> 00:28:23,080
It just needs to sink in a bit.
578
00:28:25,820 --> 00:28:32,540
What the... Yeah, the roof's leaking.
579
00:28:32,800 --> 00:28:36,320
This day just keeps getting better and
better. Well, don't speak too soon. It's
580
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
not over yet.
581
00:28:51,150 --> 00:28:52,210
Here's the rain clearing.
582
00:28:52,590 --> 00:28:53,590
Hallelujah.
583
00:28:54,450 --> 00:28:56,330
My pleasure.
584
00:28:58,510 --> 00:29:01,530
Hey, pass them around first before you
come. I'm testing them.
585
00:29:03,070 --> 00:29:04,070
Where's Duncan?
586
00:29:04,170 --> 00:29:06,210
Well, you should ask his personal
assistant.
587
00:29:06,650 --> 00:29:10,990
They joined at the hip and the lips too,
evidently. Oh no, what happened?
588
00:29:11,350 --> 00:29:13,550
Today I'm here to celebrate my
daughter's success.
589
00:29:14,190 --> 00:29:15,830
Not more than my tragic love life.
590
00:29:16,130 --> 00:29:18,010
Oh, I'll get used to this. Cheers.
591
00:29:19,520 --> 00:29:22,500
Now, how was your opening day? Run off
your feet, I suppose.
592
00:29:22,780 --> 00:29:23,780
Oh, nothing wrong with our feet.
593
00:29:23,940 --> 00:29:24,940
Or the shop.
594
00:29:25,600 --> 00:29:26,680
So you were busy.
595
00:29:27,380 --> 00:29:29,540
Well, we're treating the opening like a
soft launch.
596
00:29:30,540 --> 00:29:31,519
Like a missile?
597
00:29:31,520 --> 00:29:35,320
I mean, soft launch, it's like, well,
we're building the brand name slowly and
598
00:29:35,320 --> 00:29:37,640
we're getting it out and then, bam, it's
all strategy.
599
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
Strategy.
600
00:29:41,080 --> 00:29:44,760
Excellent. It sounds like you know
exactly what you're doing.
601
00:29:46,040 --> 00:29:47,500
So, how was your first day?
602
00:29:47,880 --> 00:29:51,360
Oh! Would you believe it? Don't you see
my glasses here? Oh, it is too. I've
603
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
just... Excuse me.
604
00:29:52,640 --> 00:29:53,619
Something I said?
605
00:29:53,620 --> 00:29:57,760
Actually, we were just saying that that
potted palm would look great in our
606
00:29:57,760 --> 00:30:02,120
backyard. It would? And I was thinking
how much I like those throat cushions
607
00:30:02,120 --> 00:30:05,680
over there. Oh, carbo. I mean, not after
closing time, but is it too late to
608
00:30:05,680 --> 00:30:06,479
buy? Are you kidding?
609
00:30:06,480 --> 00:30:07,419
It's never too late.
610
00:30:07,420 --> 00:30:08,760
Babe, fire up the register.
611
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
We've got to stay.
612
00:30:11,160 --> 00:30:12,700
Since when do we need a potted palm?
613
00:30:13,040 --> 00:30:15,580
At the same time I needed throat
cushions.
614
00:30:23,219 --> 00:30:24,260
No sign of Duncan.
615
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
I have to proceed.
616
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
Oh.
617
00:30:29,540 --> 00:30:33,960
Hey, Donald's still a huge fan. Look,
you just go up to her, clear the air,
618
00:30:33,960 --> 00:30:36,460
everyone can relax. Yeah, hopefully
she's had a few sherpets, so she'll be
619
00:30:36,460 --> 00:30:37,119
and relaxed.
620
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
Donald,
621
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
it's all right.
622
00:30:43,180 --> 00:30:46,300
Hi. Hey. Hey, Coby. Glad you could make
it.
623
00:30:50,260 --> 00:30:51,500
I'm off now.
624
00:30:57,860 --> 00:30:59,260
Actually, there is something I want to
say.
625
00:30:59,540 --> 00:31:01,460
Yeah, let's check out the garden wall,
yes.
626
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Ah, yes.
627
00:31:04,640 --> 00:31:07,480
I know I'm the last person you want to
see right now.
628
00:31:08,660 --> 00:31:10,140
And if I could avoid me, I would.
629
00:31:10,540 --> 00:31:12,220
If I could, but I can't.
630
00:31:12,420 --> 00:31:17,340
What? I'm trying to get out. Look, let's
just all move on, shall we? I know you
631
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
hate my guts.
632
00:31:19,050 --> 00:31:22,970
You should, but you should know... Kobe,
just leave it.
633
00:31:28,070 --> 00:31:29,070
You're not going out?
634
00:31:30,250 --> 00:31:32,830
He was trying to apologise, Mum. That
can't have been easy.
635
00:31:33,030 --> 00:31:35,890
Just because a man claims to be sorry
doesn't mean he should be forgiven.
636
00:31:36,250 --> 00:31:39,130
You know, Kobe acted out because his
heart had just been broken. Do you think
637
00:31:39,130 --> 00:31:40,410
that excuses what he did?
638
00:31:40,650 --> 00:31:43,190
No, I'm just saying we all do things we
regret when we're hurting.
639
00:31:43,390 --> 00:31:45,770
And I'm saying once a delinquent, always
a delinquent.
640
00:31:47,020 --> 00:31:48,640
Oh, I'm sorry. I was just...
641
00:31:48,640 --> 00:31:55,960
Are
642
00:31:55,960 --> 00:32:01,580
you okay?
643
00:32:04,840 --> 00:32:06,320
Monster language, always the language.
644
00:32:07,260 --> 00:32:08,260
Says who?
645
00:32:10,860 --> 00:32:12,060
Doesn't have to be that way.
646
00:32:14,770 --> 00:32:16,510
People like me don't get to call the
shots.
647
00:32:19,730 --> 00:32:21,230
He'll get away without a scratch on him.
648
00:32:22,130 --> 00:32:23,130
Does he?
649
00:32:24,530 --> 00:32:26,770
It's not true. He's got a pretty nasty
black eye.
650
00:32:30,190 --> 00:32:33,650
Look, the masters of this world always
find a way to come out on top.
651
00:32:34,790 --> 00:32:36,150
You've got to not let it drag you down.
652
00:32:36,490 --> 00:32:38,030
It's a bit late for that. No, it's not.
653
00:32:40,270 --> 00:32:41,410
Do you mean what you said?
654
00:32:43,390 --> 00:32:44,390
About...
655
00:32:44,679 --> 00:32:45,980
Wishing things would turn out different?
656
00:32:46,760 --> 00:32:53,760
Um... Kobe, I was talking about you and
Duncan. I meant you and Duncan.
657
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
Oh, yeah, I thought so.
658
00:32:56,560 --> 00:32:58,060
Sorry, I gave you the wrong idea.
659
00:32:59,320 --> 00:33:00,580
All good. See you in there.
660
00:33:02,980 --> 00:33:04,040
Kobe. You all righty?
661
00:33:26,570 --> 00:33:28,070
Carbo, quickly, get the calculator.
662
00:33:28,510 --> 00:33:33,090
Bubble? Oh, thank you. Wow, it's quite
the party. I can see now why you didn't
663
00:33:33,090 --> 00:33:34,090
answer my call.
664
00:33:34,230 --> 00:33:37,950
I think there's a calculator in here. I
knew it. You and your musely survey
665
00:33:37,950 --> 00:33:42,010
tying up the line. No, no, no, the line
wasn't engaged. It just rang out and
666
00:33:42,010 --> 00:33:44,850
out, and I was definitely calling the
number on the card.
667
00:33:45,670 --> 00:33:49,570
May I have that? Yes. I double -checked
three times before I emailed the
668
00:33:49,570 --> 00:33:50,570
printers.
669
00:33:51,050 --> 00:33:53,150
549 should be 6.
670
00:33:53,790 --> 00:33:55,010
So, what did you want to talk to us
about?
671
00:33:55,250 --> 00:33:59,810
Oh, well, for once, my visit to the
accountant ended well and turns out I'm
672
00:33:59,810 --> 00:34:01,130
a big return. I told you that.
673
00:34:02,010 --> 00:34:03,010
Just saying.
674
00:34:03,450 --> 00:34:07,150
So, I really want to spend it on
rejuvenating my balcony.
675
00:34:08,070 --> 00:34:09,070
Oh, that's us.
676
00:34:09,110 --> 00:34:10,109
That's what we do.
677
00:34:10,110 --> 00:34:14,570
And I have to say, I really love the
images on your website as well. So,
678
00:34:14,570 --> 00:34:17,389
hired? You are hired. Oh, we're hired.
679
00:34:17,730 --> 00:34:19,949
Yes. Yeah, that's awesome.
680
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
It'll get easier.
681
00:34:27,560 --> 00:34:30,380
We all fall hard the first time.
682
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
Oi, Buffett.
683
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
Thank you.
684
00:34:51,980 --> 00:34:53,760
You've been grinning like a Cheshire cat
all night.
685
00:34:54,540 --> 00:34:56,239
The rain's finally cleared.
686
00:34:56,719 --> 00:34:58,340
Sorry if it's made me feel a little
optimistic.
687
00:34:59,000 --> 00:35:02,560
You wouldn't after four champagnes. I'm
surprised you can read that. It was your
688
00:35:02,560 --> 00:35:03,720
turn to drive. Let it go.
689
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
Hey, I'm not complaining.
690
00:35:05,060 --> 00:35:07,500
Anything that makes you smile like that,
I'm in full support of.
691
00:35:08,140 --> 00:35:11,460
Well, it just feels like things are
falling into place, you know?
692
00:35:12,240 --> 00:35:13,380
Donna and I are back to normal.
693
00:35:13,820 --> 00:35:16,220
Dad, he's himself again. Yeah, he was in
good form tonight.
694
00:35:16,520 --> 00:35:18,240
Yeah, if anything, he's getting better,
not worse.
695
00:35:19,380 --> 00:35:21,040
Maybe the doctors have jumped the gun.
696
00:35:22,060 --> 00:35:23,980
Now we just need things to work out for
Kobe.
697
00:35:32,660 --> 00:35:34,160
What's he doing here? I don't know.
698
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
Go inside.
699
00:35:40,800 --> 00:35:42,180
Couldn't this have waited till we were
on site?
700
00:35:44,200 --> 00:35:46,740
I'm not making any back -to -back
meetings. Look.
701
00:35:47,230 --> 00:35:48,230
What are you doing Saturday?
702
00:35:48,290 --> 00:35:51,070
Thought we might take the boat out, have
a few beers? I'll finish this job for
703
00:35:51,070 --> 00:35:52,070
you and that's it.
704
00:35:52,890 --> 00:35:53,890
Fair enough.
705
00:35:54,130 --> 00:35:55,130
You're cool.
706
00:35:55,730 --> 00:35:57,030
We're just about to leave. What's the
problem?
707
00:35:57,450 --> 00:36:00,910
The light switches you installed earlier
this week were white.
708
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
As per your request.
709
00:36:03,290 --> 00:36:06,690
I checked the paperwork and it clearly
states off -white. You asked them to be
710
00:36:06,690 --> 00:36:09,590
changed to white yourself last week.
Sorry, mate. If it's not in writing, the
711
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
conversation never happened.
712
00:36:11,770 --> 00:36:14,030
Or do you need to check the contract
again?
713
00:36:16,430 --> 00:36:17,750
Shall we fix this? I'll fix it.
714
00:36:18,990 --> 00:36:19,808
Good to hear.
715
00:36:19,810 --> 00:36:21,030
Hey, like the car?
716
00:36:21,770 --> 00:36:22,870
Thought I deserved an upgrade.
717
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
Have a good day, all.
718
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
See you tomorrow.
719
00:36:31,290 --> 00:36:35,450
Tell your apprentice that my lawyers are
going to see him in court.
720
00:36:36,110 --> 00:36:37,110
Hey.
721
00:36:42,510 --> 00:36:43,510
What did he want?
722
00:36:45,040 --> 00:36:47,800
All right, there's no point fighting a
bastard. People like me never win.
723
00:36:49,200 --> 00:36:50,560
What, do you think that guy's a winner?
724
00:36:58,540 --> 00:37:03,640
Just when you think the storm's finally
over, clouds roll back in, out of
725
00:37:03,640 --> 00:37:05,640
nowhere. Hey, Jules. Need a hand?
726
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Oh, always.
727
00:37:08,480 --> 00:37:11,300
Bet you it's nice to have the lounge
room back.
728
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Yeah.
729
00:37:12,910 --> 00:37:14,470
Things are slowly getting back to
normal.
730
00:37:15,190 --> 00:37:16,190
Whatever that is.
731
00:37:17,790 --> 00:37:20,310
Yeah, hey, sorry about Rachel yesterday.
732
00:37:21,550 --> 00:37:22,950
Oh, yeah, don't worry about it.
733
00:37:23,810 --> 00:37:25,370
Wasn't a nice way to find out, though.
734
00:37:26,010 --> 00:37:27,070
Oh, really, it's cool.
735
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
I'm happy for her.
736
00:37:28,810 --> 00:37:29,810
Them.
737
00:37:32,190 --> 00:37:33,190
I'll get there.
738
00:37:35,150 --> 00:37:36,270
So how's work going?
739
00:37:36,510 --> 00:37:38,830
Oh, look, I'll be happy when this job's
over.
740
00:37:39,710 --> 00:37:42,150
Duncan... It's working us like dogs.
741
00:37:42,410 --> 00:37:44,350
The only dog in the equation is him.
742
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
Julie!
743
00:37:47,410 --> 00:37:48,410
Julie!
744
00:37:48,650 --> 00:37:49,650
Something's wrong with Ted.
745
00:37:50,570 --> 00:37:55,170
Don't come in here. Look, I was coming
out of the toilet and there was someone
746
00:37:55,170 --> 00:37:56,029
in the house.
747
00:37:56,030 --> 00:37:57,690
In the hallway.
748
00:37:58,230 --> 00:37:59,230
Is he still here?
749
00:37:59,770 --> 00:38:01,050
That's him. That's him.
750
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Dad, that's Cooper.
751
00:38:02,630 --> 00:38:03,730
You know his name?
752
00:38:04,410 --> 00:38:05,410
Yeah, I know him.
753
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
You know him.
754
00:38:10,700 --> 00:38:13,460
I don't know what he's told you, but
don't let him get away. I'm calling the
755
00:38:13,460 --> 00:38:16,480
police. I didn't do anything, Dad. Dad,
put it down. This is Cooper.
756
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
You're his mentor.
757
00:38:20,760 --> 00:38:22,060
With the Great Mates program.
758
00:38:24,100 --> 00:38:25,100
Cooper?
759
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
Yeah.
760
00:38:26,720 --> 00:38:28,500
You went and saw a movie together,
remember?
761
00:38:29,340 --> 00:38:31,560
About a big tsunami in Los Angeles?
762
00:38:34,160 --> 00:38:39,120
And a Hollywood sign ended up in Las
Vegas.
763
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
Yeah, that's right.
764
00:38:42,030 --> 00:38:43,450
He went and saw it with Cooper.
765
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Cooper?
766
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
Cooper?
767
00:38:55,730 --> 00:38:57,390
Oh, I'm so sorry, mate.
768
00:38:59,450 --> 00:39:00,950
I don't know what's come over me.
769
00:39:01,250 --> 00:39:02,470
You didn't remember who I was.
770
00:39:03,950 --> 00:39:06,150
You were just being silly, weren't you,
Dad? You're fine now.
771
00:39:06,970 --> 00:39:08,390
Yeah, yeah, yeah, I was.
772
00:39:11,060 --> 00:39:14,240
Silly. Anyway, buddy, it's getting late.
So why don't you grab your bag and
773
00:39:14,240 --> 00:39:15,240
we'll take you home.
774
00:39:16,580 --> 00:39:17,620
I'm going to need to go to the hospital.
775
00:39:17,940 --> 00:39:18,859
I'll drive.
776
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
Drop Kate out on the way.
777
00:39:21,720 --> 00:39:22,720
Okay.
778
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Hey,
779
00:39:37,040 --> 00:39:38,620
Dave. More light switches. Off white.
780
00:39:38,940 --> 00:39:41,200
Are you crazy? What are you doing here?
If Duncan sees you here... Oh, no,
781
00:39:41,200 --> 00:39:43,840
Duncan's new wheels aren't out... Now,
you see my poppin' on his way home? Go
782
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
on, clear off.
783
00:39:46,480 --> 00:39:48,340
Do I have to carry you up? Go. Thank
you.
784
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
For what?
785
00:39:50,120 --> 00:39:51,740
For sticking by me when you didn't have
to.
786
00:39:52,600 --> 00:39:56,240
Oh, thanks, but couldn't this have
waited? Oh, I wanted to sort this now.
787
00:39:57,600 --> 00:39:58,538
Everything all right?
788
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
Yeah. No.
789
00:40:00,020 --> 00:40:02,880
Um, I don't know. I want to fix this.
790
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
I do.
791
00:40:04,860 --> 00:40:06,460
But... Just give me a second.
792
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Hello?
793
00:40:09,899 --> 00:40:11,000
Yeah, okay, I'm on my way.
794
00:40:11,520 --> 00:40:13,460
Look, I've got to go and serve you. Can
we talk about this later?
795
00:40:14,420 --> 00:40:15,420
Okay, which hospital?
796
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
I'm off to bed.
797
00:40:21,740 --> 00:40:22,638
No, Dad.
798
00:40:22,640 --> 00:40:23,860
Have a cup of tea with me first.
799
00:40:24,280 --> 00:40:25,280
Tomorrow, eh?
800
00:40:25,800 --> 00:40:26,558
Night, all.
801
00:40:26,560 --> 00:40:27,560
Night, Ted. What about?
802
00:40:28,000 --> 00:40:29,980
Well, I'm going to have a cup of tea.
Anyone else?
803
00:40:30,240 --> 00:40:32,840
Jake? Oh, no, thanks, Jules. I should
get going while there's a break in the
804
00:40:32,840 --> 00:40:35,880
weather. We should get to bed, too. It's
been a big day. No, I just want a cup
805
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
of tea, all right?
806
00:40:38,920 --> 00:40:39,920
Stupid body thing.
807
00:40:42,000 --> 00:40:43,260
We can deal with this, George.
808
00:40:44,060 --> 00:40:45,520
He didn't have another stroke. No.
809
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
He's just got dementia.
810
00:40:51,940 --> 00:40:52,380
You
811
00:40:52,380 --> 00:40:59,260
can't
812
00:40:59,260 --> 00:41:01,600
always predict when the next storm's
gonna hit.
813
00:41:04,520 --> 00:41:06,580
Could no one see the buckle was full?
814
00:41:07,190 --> 00:41:08,190
Kirby!
815
00:41:10,790 --> 00:41:11,790
He's gone.
816
00:41:12,710 --> 00:41:13,710
Where?
817
00:41:14,390 --> 00:41:16,290
I don't know, but all this stuff's gone
too.
818
00:41:17,710 --> 00:41:18,710
He's bolted.
819
00:41:19,970 --> 00:41:21,310
One thing's for sure.
820
00:41:21,890 --> 00:41:26,030
When the rain pours down, sometimes
you've got no choice but to tough it
821
00:41:26,670 --> 00:41:28,210
Every last.
58305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.