All language subtitles for Packed To The Rafters s05e20 Weathering the Storm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,120 It never rains, but it pours. 2 00:00:14,960 --> 00:00:20,060 Hello, Rafter Electrical. 3 00:00:21,620 --> 00:00:23,380 Sorry, mate, we can't help you today. 4 00:00:24,740 --> 00:00:28,420 Well, we're a man down. I can give you another electrician you could try. 5 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 Hello? 6 00:00:30,260 --> 00:00:35,300 No? All right, well, have a nice day, mate. I reckon it's not how big the 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 is, but... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,760 How you weather it, that counts. 9 00:00:38,640 --> 00:00:39,640 Told you. 10 00:00:39,860 --> 00:00:40,799 It's broken. 11 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 Not since it's just a bit stuck. 12 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 See? 13 00:00:46,060 --> 00:00:48,240 Listen, Nat, I'll buy a new one after the movie. 14 00:00:48,580 --> 00:00:49,900 Just keep your arms crossed, mate. 15 00:00:50,480 --> 00:00:51,920 You brave going out there, Ted? 16 00:00:52,340 --> 00:00:54,380 You said it. Any idea what time it is? 17 00:00:55,500 --> 00:00:58,840 Police. From what I can gather, I think Kobe's been granted bail. 18 00:00:59,060 --> 00:01:00,060 Okay, that's promising. 19 00:01:00,440 --> 00:01:02,120 Well, Duncan's not going to let this go. 20 00:01:02,570 --> 00:01:03,549 Okay, I understand. 21 00:01:03,550 --> 00:01:04,548 How much is it? 22 00:01:04,550 --> 00:01:06,510 That's rich. You know he tried to crack on to Frankie. 23 00:01:06,750 --> 00:01:08,190 There's no excuse for what Kobe did. 24 00:01:08,910 --> 00:01:10,650 But they'll have to take it into account, yeah? 25 00:01:10,890 --> 00:01:13,610 Okay, we'll see what we can do and we'll be down there soon. 26 00:01:14,350 --> 00:01:16,030 Sorry, what was that? Someone having a fundraiser. 27 00:01:16,710 --> 00:01:19,950 No, my brilliant idea to cure Ruby's cabin fever. 28 00:01:20,190 --> 00:01:21,430 Let's just say she's embraced it. 29 00:01:21,730 --> 00:01:22,730 All right. 30 00:01:22,870 --> 00:01:23,870 What are these? 31 00:01:24,130 --> 00:01:25,870 Giraffes and hippos, mainly. Please take them. 32 00:01:26,150 --> 00:01:27,170 All right, thanks for your help. 33 00:01:27,410 --> 00:01:28,430 We'll see you soon. Bye. 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 Kobe's been granted bail. 35 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 How much do they want? 36 00:01:33,210 --> 00:01:34,830 Luckily, we've got that money in our savings account. 37 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 All that money pay? 38 00:01:36,790 --> 00:01:37,509 I check. 39 00:01:37,510 --> 00:01:39,370 Well, you do get the money back, right? Well, yeah, but it's not your 40 00:01:39,370 --> 00:01:42,450 responsibility. No, he's my mate. I want to do it. 41 00:01:42,930 --> 00:01:44,310 I've got that money my dad gave me. 42 00:01:45,950 --> 00:01:46,950 Sure. 43 00:01:50,290 --> 00:01:53,630 All right, mate, I'll go down to the cop shop, take Kobe home, and then meet you 44 00:01:53,630 --> 00:01:56,030 on site. Sounds like a bit of a process. Could take a while. 45 00:01:56,290 --> 00:01:58,130 Well, I can't leave you two men down. 46 00:01:58,650 --> 00:02:00,330 I'll just know the day's going to be cut short anyway. 47 00:02:01,020 --> 00:02:03,660 Well, do you reckon Duncan's going to fire us because of what happened? I'm 48 00:02:03,660 --> 00:02:04,680 going to make it easy for him. 49 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Offer to pull out. 50 00:02:06,580 --> 00:02:09,139 Well, it's a major job. You sure you want to do that? Yeah, I'm sure. 51 00:02:09,340 --> 00:02:10,340 You just worry about Kirby. 52 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 One down. 53 00:02:17,860 --> 00:02:19,560 Only 5 ,212 to go. 54 00:02:20,100 --> 00:02:22,480 That many, hey? Yeah, it's going to be a long, wet day. 55 00:02:23,260 --> 00:02:24,780 At least it's not your fault we're shot. 56 00:02:26,470 --> 00:02:30,450 I should have just kept my big mouth shut about Duncan and I should have 57 00:02:30,450 --> 00:02:32,470 Cody more. Well, you didn't know he was going to go off. 58 00:02:33,330 --> 00:02:34,330 Morning. 59 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 Where's Jake? 60 00:02:36,710 --> 00:02:37,689 Clean up, Kirby. 61 00:02:37,690 --> 00:02:38,870 What? They're letting him go? 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,290 Yeah, until the hearing. 63 00:02:41,170 --> 00:02:41,989 Duncan around? 64 00:02:41,990 --> 00:02:43,350 No, I haven't met him yet. 65 00:02:43,570 --> 00:02:45,650 Look, if you don't feel comfortable around here, there's plenty of emergency 66 00:02:45,650 --> 00:02:46,650 jobs floating around. 67 00:02:46,830 --> 00:02:47,930 What, and leave your three men down? 68 00:02:48,150 --> 00:02:48,849 We can cope. 69 00:02:48,850 --> 00:02:50,270 So can I. I'm a big girl. 70 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 Good morning. 71 00:02:52,870 --> 00:02:54,710 Nice weather out. The ducks. 72 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 Duncan? 73 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Duncan? 74 00:03:02,160 --> 00:03:07,340 Look, due to recent developments, I think it'd be in everyone's best 75 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 we parted ways. 76 00:03:09,480 --> 00:03:11,560 What? You want out of the contract? 77 00:03:11,880 --> 00:03:14,280 Yeah, I'm sure we could find an amicable agreement for both parties. 78 00:03:15,740 --> 00:03:17,900 What's with the legalese all of a sudden? 79 00:03:18,460 --> 00:03:19,940 I'm just trying to be realistic. 80 00:03:20,300 --> 00:03:24,240 Well, the reality is I want this job finished and I want it done quickly. 81 00:03:24,480 --> 00:03:26,500 Well, I can help you find other contractors. No need. 82 00:03:27,080 --> 00:03:28,380 You're going to finish what you started. 83 00:03:29,620 --> 00:03:31,700 We did sign a contract, didn't we? 84 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 Well, it was three. 85 00:03:48,940 --> 00:03:50,700 I'm sure I can't get you anything to eat. 86 00:03:52,460 --> 00:03:53,460 Nothing at all? 87 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 I'm not hungry. 88 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 I had a biscuit. 89 00:03:57,210 --> 00:03:58,210 Julie made them. 90 00:03:59,110 --> 00:04:00,870 Julie made me biscuits. 91 00:04:01,710 --> 00:04:03,370 She still cares about you, mate. 92 00:04:03,730 --> 00:04:04,730 So does Dad. 93 00:04:05,270 --> 00:04:06,270 We all do. 94 00:04:07,650 --> 00:04:09,970 You worried about losing your bond money, Jakey? 95 00:04:10,410 --> 00:04:11,930 You're like a brother to me. 96 00:04:12,250 --> 00:04:15,230 I want what's best for her. Yeah, I hope she'll let me there. 97 00:04:18,149 --> 00:04:19,529 Look, you heard the police. 98 00:04:20,430 --> 00:04:23,110 Since your prize are for theft and not assault... 99 00:04:23,890 --> 00:04:26,330 You'd be unlucky to go to prison. Oh, a cop said it. 100 00:04:26,970 --> 00:04:30,450 Must be true. If you go near Duncan again, they're going to lock you up. I'm 101 00:04:30,450 --> 00:04:31,450 going to do anything stupid. 102 00:04:34,170 --> 00:04:35,170 Not right away. 103 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 Yeah. 104 00:04:45,890 --> 00:04:47,550 I'll be glad when this rain clears. 105 00:04:47,950 --> 00:04:49,910 My place is becoming a Chinese laundry. 106 00:04:50,310 --> 00:04:52,310 It's like downtown Shanghai in here. 107 00:04:55,500 --> 00:04:59,420 Listen, Donna, there's something I want to talk to you about. Me too. 108 00:05:00,660 --> 00:05:03,080 What are you going to do about Kobe? 109 00:05:04,080 --> 00:05:06,800 Well, it's not really up to us what happens to Kobe now. 110 00:05:07,220 --> 00:05:11,500 But in the meantime... Donna, what he did was unforgivable and not something 111 00:05:11,500 --> 00:05:12,780 that I would condone. But? 112 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 But he's family. 113 00:05:16,500 --> 00:05:19,360 We're all he's got. Dave saw what that boy did to Duncan. 114 00:05:19,880 --> 00:05:21,920 It was barbaric. Yeah, I know. It's terrible. 115 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 But... 116 00:05:24,100 --> 00:05:27,360 Maybe it's worth thinking about why Kobe did it. 117 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 What do you mean? 118 00:05:30,020 --> 00:05:34,760 Well, you know how you suspected Frankie of being overly friendly with Duncan at 119 00:05:34,760 --> 00:05:35,719 the boat club? 120 00:05:35,720 --> 00:05:38,060 Yes. I think it was the other way around. 121 00:05:39,380 --> 00:05:43,900 And in Kobe's mind, maybe he was defending Frankie's honour. Thank you 122 00:05:43,900 --> 00:05:47,800 biscuits, but I think I'll be going. Oh, Donna, please stay. No, I prefer to go. 123 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Donna! 124 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Donna! 125 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Well, isn't it cosy? 126 00:05:58,080 --> 00:05:59,460 I have work. I have to get going. 127 00:05:59,700 --> 00:06:01,600 Look, I just don't want to come between us. 128 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 It hasn't already? 129 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 Hey, Donna. 130 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 Um, where did you put Duncan's contract? 131 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 What's wrong? 132 00:06:10,160 --> 00:06:13,440 Just some fine print I want to check over. Why don't you just come out and 133 00:06:13,440 --> 00:06:14,520 it? What? 134 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 You don't trust Duncan either. 135 00:06:18,120 --> 00:06:21,240 Well... Oh, does nobody want me to be happy? Oh, Donna. Oh! 136 00:06:22,700 --> 00:06:24,080 Come on. Get out of there. 137 00:06:25,350 --> 00:06:27,470 There it is in black and white. My hands are tied. 138 00:06:27,870 --> 00:06:30,810 Well, it's all in the interpretation. We just need to find a loophole. Well, 139 00:06:30,810 --> 00:06:32,450 there isn't one. We walk, Duncan can sue. 140 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Do you think he would? 141 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 Who knows? 142 00:06:35,870 --> 00:06:38,470 One minute he's your best friend, the next minute he's a hard -nosed 143 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 businessman. 144 00:06:39,970 --> 00:06:42,690 Donna was right. I don't trust him. Oh, well. 145 00:06:43,050 --> 00:06:44,770 She'll discover his true colours soon enough. 146 00:06:45,090 --> 00:06:47,290 Do you know something to look forward to? Yeah, well, you did warn her. 147 00:06:48,810 --> 00:06:50,970 We're just going to have to soak this up, aren't we? 148 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 We don't have any choice. 149 00:06:56,040 --> 00:06:57,860 I can't believe we've done all this in 24 hours. 150 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 Actually, 22. 151 00:06:59,700 --> 00:07:02,140 Oh, I'm so tired. I can't even remember my name. 152 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 No, I'm joking. 153 00:07:03,940 --> 00:07:05,080 I've got an idea. 154 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 Stand here, please. 155 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Good luck. 156 00:07:09,140 --> 00:07:11,120 Oh, no, the picture's cut. 157 00:07:11,440 --> 00:07:12,460 We've got the name wrong. 158 00:07:12,720 --> 00:07:13,559 No, we haven't. 159 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 We haven't? No. 160 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 It's all right, isn't it? 161 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 Balcony, no E. 162 00:07:18,360 --> 00:07:19,660 Yeah, it's fine. Trust me. 163 00:07:19,900 --> 00:07:21,560 Your mind's asleep. Mine's in your corner. 164 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Living balcony. 165 00:07:23,900 --> 00:07:25,000 My best work ever. 166 00:07:37,710 --> 00:07:38,710 How about this rain? 167 00:07:40,710 --> 00:07:43,970 Yeah, I know, I know. It's not ideal, but perfect weather for being locked up 168 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 inside. 169 00:07:46,510 --> 00:07:47,810 Inside here or inside? Not inside. 170 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 Somewhere else. 171 00:07:52,790 --> 00:07:53,790 I've already seen this one. 172 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 What happens here? 173 00:07:57,150 --> 00:08:00,990 You know, the obvious. They catch the bad dudes and throw them in the... 174 00:08:00,990 --> 00:08:01,990 for a poker? 175 00:08:02,750 --> 00:08:06,970 I didn't have a... How about I get that? 176 00:08:12,110 --> 00:08:14,490 Hey. Is he in here? Yeah, in the body at least. 177 00:08:14,730 --> 00:08:15,730 Hey. 178 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Kobe. 179 00:08:18,390 --> 00:08:19,390 Sorry. 180 00:08:22,910 --> 00:08:23,910 Mate, 181 00:08:24,350 --> 00:08:28,210 I know you're pretty cut up about her. Just save your breath. I'm not going to 182 00:08:28,210 --> 00:08:30,490 talk to her. Well, you cannot avoid her forever. Says who? 183 00:08:30,710 --> 00:08:34,110 A small thing called work. Yeah, well, I don't have to worry about that. 184 00:08:34,620 --> 00:08:38,700 I don't follow. Okay, all right. Let me say it slowly for you. I don't have a 185 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 job anymore. 186 00:08:39,980 --> 00:08:42,760 Well, when did Dave tell you that? He didn't need too much. See, you just made 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,300 that up. Mate, I punched me boss's number one client. 188 00:08:45,520 --> 00:08:49,680 Kobe, you've made mistakes before, and Dave has stood by you. 189 00:08:50,360 --> 00:08:53,800 Not mistakes like this. What, did he fire you last night? No, he was probably 190 00:08:53,800 --> 00:08:56,380 too distracted with the whole me getting arrested thing. No, no, no, it's funny. 191 00:08:56,460 --> 00:08:59,080 See, Dave hasn't mentioned a thing about this to me. 192 00:09:00,220 --> 00:09:03,440 Okay, now I think you're underestimating how much support you got. 193 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Come on, talk to her. 194 00:09:16,360 --> 00:09:17,580 He's just not up to it. 195 00:09:19,860 --> 00:09:23,540 What should I do? Should I wait? Because I don't want to make things worse. 196 00:09:23,880 --> 00:09:27,280 Maybe you should just leave it for now. 197 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 Yeah. 198 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Sure. 199 00:09:34,860 --> 00:09:37,940 I shouldn't have come. I mean, I don't... What was I going to say to him 200 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 I'll see you guys at work. 201 00:09:43,140 --> 00:09:46,120 Yeah, some of the giraffes have got no necks, but they taste all right. 202 00:09:46,420 --> 00:09:47,540 These are really tasty. 203 00:09:47,780 --> 00:09:49,260 Okay, just don't have too many. 204 00:09:49,500 --> 00:09:50,940 You'll spoil your dinner. This is enough. 205 00:09:51,220 --> 00:09:52,960 Yeah, we are way too tired to cook. 206 00:09:53,180 --> 00:09:54,360 And too nervous about tomorrow night. 207 00:09:54,840 --> 00:09:55,960 Some of us, anyway. 208 00:09:56,220 --> 00:09:57,960 Oh, I'm sure your first day will be a great success. 209 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 Hey, can you make it to our opening drink? 210 00:10:00,550 --> 00:10:03,990 Yeah, it's no big deal. It's just a few drinks after work. Nothing glamorous, no 211 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 pressure whatsoever. 212 00:10:05,050 --> 00:10:06,530 I wouldn't miss it. How's Kobe? 213 00:10:06,810 --> 00:10:07,810 We heard he's out. 214 00:10:07,910 --> 00:10:09,970 Um, he's fine as far as I know. 215 00:10:10,650 --> 00:10:12,630 Jake bailed him out, but I haven't seen him yet. 216 00:10:13,470 --> 00:10:15,810 Well, it must be nice for him to be back in his own bed. 217 00:10:16,550 --> 00:10:20,910 Speaking of which, I have a date with my matron. Oh, I'm right behind you. 218 00:10:21,730 --> 00:10:22,730 Night. Night. 219 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 Night. 220 00:10:25,230 --> 00:10:26,490 I'm glad you can come to the drinks. 221 00:10:27,050 --> 00:10:30,630 Mum's invited too, of course, which means Duncan will be there. 222 00:10:31,630 --> 00:10:33,370 So we won't be able to invite Kobe. 223 00:10:33,810 --> 00:10:34,910 Oh, no, of course. 224 00:10:35,770 --> 00:10:39,590 Just... I haven't seen Mum so happy in ages. 225 00:10:40,170 --> 00:10:43,670 You know, it'd be horrible if this got in the way of things working out with 226 00:10:43,670 --> 00:10:45,330 Duncan. Yeah. Yeah. 227 00:10:46,450 --> 00:10:47,830 Anyway, I should get going. OK. 228 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Ball house. 229 00:10:53,970 --> 00:10:54,970 Hand them over. 230 00:10:57,300 --> 00:10:58,380 Or of a kind. 231 00:10:58,680 --> 00:11:03,920 You had to rub salt and vinegar into the wood. 232 00:11:04,200 --> 00:11:06,280 Wow. I've got some spare chips. 233 00:11:07,220 --> 00:11:08,800 We should try Kobe again. 234 00:11:09,060 --> 00:11:10,460 Well, he can't stay holed up forever. 235 00:11:10,720 --> 00:11:11,719 I'll bet you he's still there. 236 00:11:11,720 --> 00:11:13,920 No, he's not going anywhere. Let's hope not. 237 00:11:14,660 --> 00:11:18,020 It's always been Kobe's M .O. to bolt when things get tough. 238 00:11:19,100 --> 00:11:22,400 Ever since Tom busted him eating his licorice all sorts at an O2. 239 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 What happened? 240 00:11:23,740 --> 00:11:28,180 Well, Tom blasted him, and then he gets a call from the cops in Newcastle. 241 00:11:28,620 --> 00:11:31,200 Kobe had hitched the whole way there, two trucks and a taxi. 242 00:11:31,900 --> 00:11:37,680 He hitched a taxi. Well, he hitched Skip without paying, same deal. The point 243 00:11:37,680 --> 00:11:41,860 is, mate, this is the first chapter in a long, epic tale. 244 00:11:43,480 --> 00:11:44,780 Thanks for paying his bond, mate. 245 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Yeah. 246 00:11:47,940 --> 00:11:50,320 You just may need to cash in those chips now. 247 00:11:51,840 --> 00:11:52,920 Hey, where you got? 248 00:11:54,219 --> 00:11:57,060 Yeah. Well, where do you want to go? I'll drive. I've got my own car and 249 00:11:57,060 --> 00:12:01,020 licence. Oh, come on. I've got cabin fever. You'll be doing me a favour, 250 00:12:01,400 --> 00:12:02,980 Fine. Take me to Dave's. 251 00:12:03,920 --> 00:12:06,780 Dave's? Yeah, if I've got to face him sooner or later. Plus, I hear they've 252 00:12:06,780 --> 00:12:07,980 a big bag of licorice all sorts. 253 00:12:08,860 --> 00:12:14,680 If Kobe had any chance of riding out this storm, he was going to have to put 254 00:12:14,680 --> 00:12:16,760 himself out there, whatever the conditions. 255 00:12:20,740 --> 00:12:25,540 after the earthquake and giant tsunami, they find the Hollywood sign washed up 256 00:12:25,540 --> 00:12:26,980 in Vegas. 257 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 All the way from L .A. 258 00:12:28,880 --> 00:12:32,300 Well, as long as Cooper enjoyed the movie, it doesn't matter how ridiculous 259 00:12:32,300 --> 00:12:32,899 plot is. 260 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 Yeah. Night, all. 261 00:12:34,340 --> 00:12:35,340 Night, Ted. Night. 262 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 Hello. 263 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 In here, Jake. 264 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Sorry it's late. 265 00:12:40,940 --> 00:12:42,180 Someone wanted to see you. 266 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Toby, hi. 267 00:12:46,340 --> 00:12:49,900 Um, I just came to save me a bit, and then I'll get out of your hair. 268 00:12:51,500 --> 00:12:55,260 And if you have to sack me, there's no argument here. No one's going to be 269 00:12:55,260 --> 00:12:56,260 sacked. 270 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 I blew a Brazilian dollar contract out. 271 00:12:58,540 --> 00:13:01,280 Well, Duncan wants us to finish the job and we will. Really? Yeah. 272 00:13:02,100 --> 00:13:04,800 But if I was you up on site, I'd blow me bail conditions. 273 00:13:05,020 --> 00:13:08,020 No, there's plenty of jobs in the shed to keep you busy for the next couple of 274 00:13:08,020 --> 00:13:09,040 weeks. Sure? 275 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 Of course. 276 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 I don't expect you to forgive me. 277 00:13:15,820 --> 00:13:18,260 But I want to say I'm sorry for everything that happened. 278 00:13:21,800 --> 00:13:24,740 Mum's boyfriend used to lay to me. I promised myself I'd never do that to 279 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 anyone. 280 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Ever. 281 00:13:29,660 --> 00:13:32,000 I'd never be that guy. And yet, here I am. 282 00:13:33,660 --> 00:13:34,660 That guy. 283 00:13:36,660 --> 00:13:37,660 You made a mistake. 284 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 A big one. 285 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 But life goes on. 286 00:13:41,860 --> 00:13:43,180 Study tomorrow at 8am. 287 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 You'll be here if you know what's good for you. 288 00:13:46,320 --> 00:13:49,640 Until your court date, you stay out of trouble. You keep away from Duncan. 289 00:13:50,960 --> 00:13:54,440 And you'd better be home every night in case the police drop by to see you. 290 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Every night. 291 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Understand? 292 00:14:06,940 --> 00:14:08,480 Seeking out new cars tomorrow? 293 00:14:09,220 --> 00:14:10,640 Why? What's wrong with yours? 294 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 Nothing. 295 00:14:12,500 --> 00:14:14,060 I thought I deserved an upgrade. 296 00:14:15,140 --> 00:14:17,160 After what you've been through, you do deserve one. 297 00:14:18,200 --> 00:14:19,700 I think that's my modern career. 298 00:14:21,070 --> 00:14:22,070 You poor thing. 299 00:14:25,230 --> 00:14:26,230 Everything all right? 300 00:14:27,030 --> 00:14:28,030 Of course. 301 00:14:28,370 --> 00:14:29,370 I'm here with you. 302 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 You sure? 303 00:14:32,270 --> 00:14:35,690 I had a bit of a tense conversation with Julie earlier today. 304 00:14:36,850 --> 00:14:38,690 No prizes for guessing what that was about. 305 00:14:39,510 --> 00:14:42,630 Her relationship with Cody is putting a bit of a strain on things. 306 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 Right. 307 00:14:43,990 --> 00:14:44,990 I get it. 308 00:14:45,030 --> 00:14:48,270 Julie's your friend and you're a little bit stuck in the middle. 309 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 Exactly. 310 00:14:51,140 --> 00:14:53,060 Sounds to me like you're struggling to pick sides. 311 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Oh, I'm sorry. 312 00:14:56,340 --> 00:14:59,160 You're the one who's been beaten to a pulp, and here I am making it all about 313 00:14:59,160 --> 00:15:01,580 me. I've just got a few lucky ones, that's all. 314 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 How about I run you home? 315 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 Lovely. 316 00:15:06,980 --> 00:15:08,140 Pop in for a visit? 317 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 No. 318 00:15:10,960 --> 00:15:14,220 I'll tuck you in and read you a story. 319 00:15:14,500 --> 00:15:15,520 What sort of story? 320 00:15:17,800 --> 00:15:19,240 That's got a happy ending. 321 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 He's still not up yet? 322 00:15:31,210 --> 00:15:33,670 No. I swear, he said he was going. 323 00:15:36,830 --> 00:15:37,830 He better not have. 324 00:15:38,050 --> 00:15:39,170 Toby! Pipe down! 325 00:15:39,910 --> 00:15:41,810 Get a hustle on with your cornflakes, you're gonna make us late. 326 00:15:43,490 --> 00:15:44,489 What, are you driving? 327 00:15:44,490 --> 00:15:45,550 Sure. Alright, shotgun. 328 00:15:48,450 --> 00:15:49,450 Ready? Wait! 329 00:15:51,250 --> 00:15:52,810 Okay! Oh, no, no, wait, wait, wait, wait, wait! 330 00:15:53,950 --> 00:15:54,950 Alright, now? 331 00:15:55,310 --> 00:15:57,130 No, no, no, wait, wait, okay, okay, wait, wait, wait. 332 00:15:57,490 --> 00:15:58,670 Go! Okay. 333 00:15:59,080 --> 00:16:02,520 I declare the first day of our own business open. 334 00:16:05,460 --> 00:16:06,760 Today's going to be a good day. 335 00:16:07,040 --> 00:16:07,939 An excellent day. 336 00:16:07,940 --> 00:16:10,680 We're not worried about the weather at all. No, it's perfect weather for 337 00:16:10,680 --> 00:16:14,580 planting. Ladies, prepare yourselves for a flash flood of customers. 338 00:16:19,440 --> 00:16:24,840 Would anyone like a coffee? 339 00:16:25,080 --> 00:16:26,340 I don't give it a little bit longer. 340 00:16:33,410 --> 00:16:34,990 Hello, living balcony. 341 00:16:35,250 --> 00:16:36,470 Great. Works. 342 00:16:37,230 --> 00:16:38,690 Phone line. Couldn't know. 343 00:16:42,530 --> 00:16:46,330 Hello, living... Just checking. 344 00:16:49,450 --> 00:16:50,630 Maybe I'll have a coffee. 345 00:16:56,510 --> 00:16:58,230 Those shelves need a good clean too. 346 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 Yes, sir. 347 00:16:59,650 --> 00:17:01,410 Place better be spotless when I get back. 348 00:17:02,890 --> 00:17:04,130 You glad you came back now? 349 00:17:04,550 --> 00:17:08,109 Sure. It's good practice, me being stuck inside with everyone else out in the 350 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 real world. 351 00:17:10,150 --> 00:17:11,490 TC? Yeah. 352 00:17:11,810 --> 00:17:13,290 Ready? Yeah, let's go. 353 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 Have a nice day. 354 00:17:16,390 --> 00:17:17,510 Hey, E .T. 355 00:17:20,270 --> 00:17:21,270 Scott. 356 00:17:29,870 --> 00:17:31,670 Just give him some time to get... 357 00:17:34,800 --> 00:17:37,260 What? Seriously, you're doing this now in a confined space? 358 00:17:37,780 --> 00:17:40,680 I just want you to know, I know I was a knob. 359 00:17:41,580 --> 00:17:42,740 I fell for you. 360 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 Hard. And I've never felt that before. And my brain didn't know how to cope. 361 00:17:46,640 --> 00:17:48,680 And it just sort of exploded. 362 00:17:50,840 --> 00:17:53,040 It's all me. It was all my fault. The whole lot. 363 00:17:53,440 --> 00:17:54,800 And I have to cop what's coming next. 364 00:17:58,520 --> 00:18:01,400 I want you to know that if I could take all this back and it'd be different, I 365 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 would. 366 00:18:02,710 --> 00:18:04,470 All this numbskull stuff with Duncan. 367 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 What? 368 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 I don't know what you mean. 369 00:18:11,530 --> 00:18:14,110 Oi, oi, hurry up or I'll pull you out through the window. 370 00:18:14,970 --> 00:18:16,770 OK, I'd better get going. 371 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 Yeah, I think you'd better. 372 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 Have a nice day. 373 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 You too. 374 00:18:26,750 --> 00:18:29,910 I hope that was worth it. Yeah, totally. 375 00:18:47,050 --> 00:18:49,650 Okay, okay. What do we think of this version? 376 00:18:50,330 --> 00:18:52,590 Better. Yeah, but better than what? 377 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 Than how it was. 378 00:18:53,930 --> 00:18:54,909 Than how it was when? 379 00:18:54,910 --> 00:18:58,170 The arrangement directly before this one or all of the other times? 380 00:18:59,110 --> 00:19:01,590 Well, I liked version number four. 381 00:19:02,030 --> 00:19:04,650 Really? Yeah, six. I meant six. 382 00:19:04,970 --> 00:19:07,950 We all agreed we hated six. How did you get six from this? 383 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 I panicked. 384 00:19:10,930 --> 00:19:11,930 Congratulations. 385 00:19:13,510 --> 00:19:15,750 It's a money tree, symbol of good luck. 386 00:19:16,240 --> 00:19:17,179 Where'd you get that? 387 00:19:17,180 --> 00:19:20,280 Oh, there's a beautiful nursery just near the service station with lovely, 388 00:19:20,340 --> 00:19:22,700 friendly staff and... Oh. 389 00:19:23,040 --> 00:19:24,660 Hmm. So you've already got a few. 390 00:19:25,020 --> 00:19:26,960 Yeah. You can never have too much luck. 391 00:19:27,360 --> 00:19:30,580 I don't suppose you know what plant says to a man, you're special. 392 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Oh, well, it depends. 393 00:19:32,000 --> 00:19:35,080 Is he $20 special or is he $50 special? 394 00:19:35,420 --> 00:19:36,420 Somewhere in between. 395 00:19:36,540 --> 00:19:38,080 Okay. Our first sale. Yeah. 396 00:19:43,660 --> 00:19:45,140 Come on, Arla. It doesn't happen. 397 00:19:57,500 --> 00:19:59,040 What was that all about? 398 00:20:13,530 --> 00:20:14,530 I have no idea. 399 00:20:15,290 --> 00:20:16,870 You owe me a strawberry milk. 400 00:20:17,970 --> 00:20:21,690 Can you notice the stain? 401 00:20:22,390 --> 00:20:23,390 No comment. 402 00:20:23,610 --> 00:20:25,590 Oh, now come on. Don't be crying over spilled milk. 403 00:20:25,850 --> 00:20:29,370 Oh, bad joke. Sorry. You know what? Sometimes things are going to get worse 404 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 before they can get better. 405 00:20:31,010 --> 00:20:32,010 Frankie. 406 00:20:32,430 --> 00:20:33,510 Oh, Sean. 407 00:20:33,750 --> 00:20:35,950 Hi. I know. It's been ages. 408 00:20:37,010 --> 00:20:38,010 Hi, Jake. Hey. 409 00:20:38,580 --> 00:20:42,340 Um, sorry, I've been so slack. I've just been a bit busy with work and 410 00:20:42,340 --> 00:20:44,720 everything. Don't worry about it. I mean, there's a lot going on at the 411 00:20:45,840 --> 00:20:47,660 So, um, how have you been? 412 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 Yeah, good. 413 00:20:49,540 --> 00:20:51,320 Good, I've been good. I've actually started seeing someone. 414 00:20:52,620 --> 00:20:53,419 That's great. 415 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 Yeah, his name's Doug. 416 00:20:55,020 --> 00:20:57,460 He's one of you, like a tradie. Right. 417 00:20:59,760 --> 00:21:02,980 Anyway, I'm running really late. We've got a reservation at Peterson. 418 00:21:03,870 --> 00:21:04,789 Anniversary lunch. 419 00:21:04,790 --> 00:21:05,669 Doug's parents. 420 00:21:05,670 --> 00:21:08,090 Oh, good. No, go, go, go. You can't be late for meet the parents. 421 00:21:08,410 --> 00:21:09,129 Oh, no, no. 422 00:21:09,130 --> 00:21:11,130 We've met already heaps. They've been sick of me by now. 423 00:21:14,730 --> 00:21:15,830 Anyway, good to see you both. 424 00:21:17,010 --> 00:21:18,010 I'll call. 425 00:21:21,370 --> 00:21:23,130 She's met the parents more than once. 426 00:21:23,410 --> 00:21:24,369 Sounds serious. 427 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 He really did, Doug. 428 00:21:25,570 --> 00:21:27,950 Oh, sorry. I'm sorry. Well, that's if he even exists. 429 00:21:28,170 --> 00:21:29,170 Sounds super to be true. 430 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 That's big, isn't it? 431 00:21:43,370 --> 00:21:44,370 any more snapper in the sea. 432 00:21:44,490 --> 00:21:46,130 Then why aren't I getting any bugs? 433 00:21:46,370 --> 00:21:48,470 I don't know, at least it's on the bright side. It's not raining. 434 00:21:49,390 --> 00:21:50,810 I think you did that on purpose. 435 00:21:51,230 --> 00:21:52,770 Yeah, like I have that kind of power. 436 00:21:56,750 --> 00:21:59,870 It's good to know there are some places you can always find shelter. 437 00:22:00,930 --> 00:22:04,490 Oh, and there's PA too. How tacky. Could it be a bigger cliche? 438 00:22:06,110 --> 00:22:07,970 I'm so sorry things turned out this way. 439 00:22:09,440 --> 00:22:13,400 I don't know how, but somehow it's running even harder now. 440 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Everything all right? 441 00:22:17,640 --> 00:22:18,920 Yeah, everything's going to be fine. 442 00:22:19,340 --> 00:22:21,620 Except for the fact that I'm destined to die alone. 443 00:22:22,260 --> 00:22:24,820 Things have taken a bad turn with Duncan, I gather. 444 00:22:25,860 --> 00:22:27,120 I'm sorry to hear it, mate. 445 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 Oh, let's face it. 446 00:22:29,180 --> 00:22:30,700 Romance and me are just not compatible. 447 00:22:31,560 --> 00:22:33,740 Look, could you give me a hand with this? 448 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 I'll do it. I will. 449 00:22:39,070 --> 00:22:40,110 Maybe you're right. 450 00:22:40,830 --> 00:22:42,770 Maybe you should throw in the towel. 451 00:22:43,010 --> 00:22:46,470 Yes. Well, love's a losing game. She might as well quit while she's ahead. 452 00:22:46,870 --> 00:22:48,110 But then there's no hope. 453 00:22:48,310 --> 00:22:50,950 Well, sometimes it's better to give up than die trying. 454 00:22:51,550 --> 00:22:53,850 Life without love, that's a pretty depressing thought. 455 00:22:54,170 --> 00:22:55,470 You've got to be in it to win it. 456 00:22:56,050 --> 00:22:57,050 Good point. 457 00:22:59,310 --> 00:23:02,270 Your Mr Right is still out there somewhere. 458 00:23:02,530 --> 00:23:07,550 And all these bumps in the road will only make it all sweeter when he finds 459 00:23:08,060 --> 00:23:09,060 If he finds me. 460 00:23:09,200 --> 00:23:12,560 Well, he's not going to find you here feeling sorry for yourself, is he? She's 461 00:23:12,560 --> 00:23:14,500 allowed to feel sorry for herself for a little while. 462 00:23:14,780 --> 00:23:16,600 Two days, three max. 463 00:23:17,380 --> 00:23:20,720 That jerk Duncan's not worth another minute of your time. 464 00:23:26,620 --> 00:23:28,060 I won't bother with the drink. 465 00:23:28,300 --> 00:23:30,760 Today's anything to go by. No one's going to show up anyway. 466 00:23:31,020 --> 00:23:32,480 Still open. A lot can happen in an hour. 467 00:23:32,760 --> 00:23:36,760 Let's see. If business continues at this rate, we can expect at least another... 468 00:23:38,420 --> 00:23:39,379 Zero. Customers. 469 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 You have the phone call. 470 00:23:40,620 --> 00:23:41,740 The research survey? 471 00:23:42,020 --> 00:23:43,800 Did you really need to answer all their questions? 472 00:23:44,100 --> 00:23:45,840 Hey, I have a lot of opinions on cereal, okay? 473 00:23:46,040 --> 00:23:48,940 Yeah, never mind how much phone business we lost while you taught music. 474 00:23:50,820 --> 00:23:53,640 All right, ladies, let me show you how it's done. 475 00:23:53,860 --> 00:23:55,240 Customer service 101. 476 00:23:56,420 --> 00:23:57,720 Hi, let me take that for you. 477 00:23:58,020 --> 00:23:59,060 Oh, thank you. That's okay. 478 00:23:59,600 --> 00:24:00,780 Now, how can we help you today? 479 00:24:01,140 --> 00:24:03,740 Maybe a green solution for your drab balcony. 480 00:24:04,110 --> 00:24:07,690 Or maybe some plants that breathe life into your interiors. I'm actually after 481 00:24:07,690 --> 00:24:08,690 Warrington. 482 00:24:09,050 --> 00:24:12,490 Warrington? I don't think we have any of those, but we've got some lovely 483 00:24:12,490 --> 00:24:15,910 succulents. No, no, Warrington's the tax accountants. They've moved their 484 00:24:15,910 --> 00:24:20,030 offices to Longton Street. My GPS is waterlogged, and I actually don't know 485 00:24:20,030 --> 00:24:21,030 where I am. 486 00:24:21,730 --> 00:24:25,190 You're not a customer. No, you're lost. Well, hopefully not for much longer. 487 00:24:26,770 --> 00:24:27,770 I'll draw you a map. 488 00:24:27,850 --> 00:24:28,789 Thank you. 489 00:24:28,790 --> 00:24:29,790 Wow. 490 00:24:32,949 --> 00:24:33,949 Amazing tutorial. 491 00:24:34,270 --> 00:24:35,410 The conditions were against me. 492 00:24:35,650 --> 00:24:37,090 Well, I'm not giving up on her that easily. 493 00:24:38,470 --> 00:24:42,630 Hey, maybe your accountant would like a nice money tree help keep him in the 494 00:24:42,630 --> 00:24:46,030 black. Oh, thanks, but I think the crazy fee charge has done the trick. 495 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 I can do tax. 496 00:24:47,350 --> 00:24:50,130 No, really, whatever it's fee, I'll take half the crazy off. I've got myself a 497 00:24:50,130 --> 00:24:51,230 huge return on my money. Here you go. 498 00:24:52,070 --> 00:24:55,090 And if you get lost, please come back. Look, I might just do that. 499 00:24:55,410 --> 00:24:56,430 Hey. Hi. 500 00:24:56,990 --> 00:25:00,930 There's a silver lining here, at least, girls. 501 00:25:02,020 --> 00:25:03,660 I gave her the wrong directions. 502 00:25:04,520 --> 00:25:05,520 She'll be back. 503 00:25:09,060 --> 00:25:12,980 It's a foolproof system, Dave. Tell me again while I'm going to be filing fast 504 00:25:12,980 --> 00:25:16,820 statements under W and not B. Or R. Okay, all right. 505 00:25:17,940 --> 00:25:20,540 You're always getting in trouble from Jules for not having them, right? Once. 506 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 That's not what she said. 507 00:25:22,660 --> 00:25:26,600 All right, go on. Okay, so this way, if you file them under W, every time you go 508 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 to put them away, you're stuck. 509 00:25:27,760 --> 00:25:29,660 And you'll ask yourself, why? 510 00:25:30,300 --> 00:25:31,700 Why am I putting these on a W? 511 00:25:31,900 --> 00:25:34,880 Yeah, I imagine I might. Exactly. So from now on, you won't put them away 512 00:25:34,880 --> 00:25:35,659 without thinking. 513 00:25:35,660 --> 00:25:38,780 They'll always be in your head, and that way, you're less likely to forget 514 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 they're there. 515 00:25:43,000 --> 00:25:44,540 There's almost logic to that. 516 00:25:45,040 --> 00:25:46,820 Almost. Okay, party people. 517 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 Time to move. 518 00:25:50,720 --> 00:25:52,000 Cabaret or an Amazon opening drink? 519 00:25:52,400 --> 00:25:55,200 Well, I can't go. Duncan's going to be there, and I have to stay away 100 520 00:25:55,200 --> 00:25:58,020 metres. He won't, according to Julie, Donna and Duncan are no more. 521 00:25:58,220 --> 00:25:59,600 I was there definitely dumped. 522 00:25:59,930 --> 00:26:00,930 Hear that? Duncan's stump. 523 00:26:01,170 --> 00:26:03,990 You're free to go. No, I'm going to stay in. No, no, mate, you've been in here 524 00:26:03,990 --> 00:26:05,930 by yourself all day. Come on, you've got to get out. 525 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 Yeah, a little, little. 526 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 I'm not in the mood. 527 00:26:08,570 --> 00:26:09,950 Well, come and hang out with your mate. 528 00:26:10,270 --> 00:26:12,110 Oh, yeah, mate, yeah, Donna's my bestie. 529 00:26:12,390 --> 00:26:16,270 Look, there's four of us, one of her. The mate -to -non -mate ratio's in your 530 00:26:16,270 --> 00:26:20,570 favour. Look, you can't live your life like it's already over. It's not, OK? 531 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 by a long shot. 532 00:26:21,990 --> 00:26:22,990 Come on, Cade. 533 00:26:24,110 --> 00:26:25,110 You know you're on it. 534 00:26:25,430 --> 00:26:28,950 Okay? Yes. Okay, I'll come, but only for a little while. And, hey, I have to 535 00:26:28,950 --> 00:26:32,190 stay to softies because I've got to keep my nose clean. Excellent. More beer for 536 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 us. 537 00:26:40,130 --> 00:26:43,930 Where's that one? 538 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Makes your eyes pop. 539 00:26:47,010 --> 00:26:48,010 Is that a good thing? 540 00:26:48,210 --> 00:26:49,210 Apparently. 541 00:26:49,510 --> 00:26:50,970 What would I do without you? 542 00:26:51,510 --> 00:26:53,030 I was just thinking the same thing. 543 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 What was that for? 544 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 Nothing. 545 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 Everything. 546 00:27:02,340 --> 00:27:04,160 That's another breakfast cereal survey. 547 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 Hello? 548 00:27:07,720 --> 00:27:09,740 Rachel! Hi, sweetheart. What a lovely surprise. 549 00:27:10,900 --> 00:27:13,520 Um, yeah. Oh, hang on. Your dad just walked in the door. You can tell the 550 00:27:13,520 --> 00:27:13,959 of us. 551 00:27:13,960 --> 00:27:15,220 It's Rachel. She's got some news. 552 00:27:15,720 --> 00:27:17,040 Yeah, he's here. Spit it out. 553 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 What? 554 00:27:19,560 --> 00:27:20,920 What? I didn't hear it. Oh! 555 00:27:21,440 --> 00:27:22,640 No, darling, that's great. 556 00:27:23,000 --> 00:27:23,979 What? Yeah. 557 00:27:23,980 --> 00:27:27,220 What is it? Hey, listen, can I call you back? We're just heading out the door. 558 00:27:27,440 --> 00:27:28,399 What? 559 00:27:28,400 --> 00:27:30,340 Yes, I take your personal life seriously. 560 00:27:31,440 --> 00:27:32,460 It's not a good time. 561 00:27:33,840 --> 00:27:36,200 Because your dad's not the only one in the room. Jake's here as well. 562 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Oh. 563 00:27:40,760 --> 00:27:43,540 Okay, yeah, um, Rachel, she wants to talk to you. 564 00:27:45,680 --> 00:27:46,680 Just go on. 565 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Rachel. 566 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 What, a boyfriend? 567 00:27:52,820 --> 00:27:53,940 Hank from work. 568 00:27:54,680 --> 00:27:57,180 Well, the guy she went out with ages ago. I thought he was your dad. 569 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Oh, not anymore. 570 00:28:00,140 --> 00:28:02,400 Well, she's happy. That's the most important thing. 571 00:28:02,700 --> 00:28:05,820 Mate, I don't get it. I thought you went out with Sian long before she hooked up 572 00:28:05,820 --> 00:28:07,080 with this Hank bloke. I know. 573 00:28:07,380 --> 00:28:08,700 I know. It's stupid. 574 00:28:09,060 --> 00:28:10,280 I mean, Sian was great. 575 00:28:10,580 --> 00:28:15,260 But I guess... I always thought Rach and I would get back together. 576 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 It'll be fine. 577 00:28:21,520 --> 00:28:23,080 It just needs to sink in a bit. 578 00:28:25,820 --> 00:28:32,540 What the... Yeah, the roof's leaking. 579 00:28:32,800 --> 00:28:36,320 This day just keeps getting better and better. Well, don't speak too soon. It's 580 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 not over yet. 581 00:28:51,150 --> 00:28:52,210 Here's the rain clearing. 582 00:28:52,590 --> 00:28:53,590 Hallelujah. 583 00:28:54,450 --> 00:28:56,330 My pleasure. 584 00:28:58,510 --> 00:29:01,530 Hey, pass them around first before you come. I'm testing them. 585 00:29:03,070 --> 00:29:04,070 Where's Duncan? 586 00:29:04,170 --> 00:29:06,210 Well, you should ask his personal assistant. 587 00:29:06,650 --> 00:29:10,990 They joined at the hip and the lips too, evidently. Oh no, what happened? 588 00:29:11,350 --> 00:29:13,550 Today I'm here to celebrate my daughter's success. 589 00:29:14,190 --> 00:29:15,830 Not more than my tragic love life. 590 00:29:16,130 --> 00:29:18,010 Oh, I'll get used to this. Cheers. 591 00:29:19,520 --> 00:29:22,500 Now, how was your opening day? Run off your feet, I suppose. 592 00:29:22,780 --> 00:29:23,780 Oh, nothing wrong with our feet. 593 00:29:23,940 --> 00:29:24,940 Or the shop. 594 00:29:25,600 --> 00:29:26,680 So you were busy. 595 00:29:27,380 --> 00:29:29,540 Well, we're treating the opening like a soft launch. 596 00:29:30,540 --> 00:29:31,519 Like a missile? 597 00:29:31,520 --> 00:29:35,320 I mean, soft launch, it's like, well, we're building the brand name slowly and 598 00:29:35,320 --> 00:29:37,640 we're getting it out and then, bam, it's all strategy. 599 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 Strategy. 600 00:29:41,080 --> 00:29:44,760 Excellent. It sounds like you know exactly what you're doing. 601 00:29:46,040 --> 00:29:47,500 So, how was your first day? 602 00:29:47,880 --> 00:29:51,360 Oh! Would you believe it? Don't you see my glasses here? Oh, it is too. I've 603 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 just... Excuse me. 604 00:29:52,640 --> 00:29:53,619 Something I said? 605 00:29:53,620 --> 00:29:57,760 Actually, we were just saying that that potted palm would look great in our 606 00:29:57,760 --> 00:30:02,120 backyard. It would? And I was thinking how much I like those throat cushions 607 00:30:02,120 --> 00:30:05,680 over there. Oh, carbo. I mean, not after closing time, but is it too late to 608 00:30:05,680 --> 00:30:06,479 buy? Are you kidding? 609 00:30:06,480 --> 00:30:07,419 It's never too late. 610 00:30:07,420 --> 00:30:08,760 Babe, fire up the register. 611 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 We've got to stay. 612 00:30:11,160 --> 00:30:12,700 Since when do we need a potted palm? 613 00:30:13,040 --> 00:30:15,580 At the same time I needed throat cushions. 614 00:30:23,219 --> 00:30:24,260 No sign of Duncan. 615 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 I have to proceed. 616 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 Oh. 617 00:30:29,540 --> 00:30:33,960 Hey, Donald's still a huge fan. Look, you just go up to her, clear the air, 618 00:30:33,960 --> 00:30:36,460 everyone can relax. Yeah, hopefully she's had a few sherpets, so she'll be 619 00:30:36,460 --> 00:30:37,119 and relaxed. 620 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Donald, 621 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 it's all right. 622 00:30:43,180 --> 00:30:46,300 Hi. Hey. Hey, Coby. Glad you could make it. 623 00:30:50,260 --> 00:30:51,500 I'm off now. 624 00:30:57,860 --> 00:30:59,260 Actually, there is something I want to say. 625 00:30:59,540 --> 00:31:01,460 Yeah, let's check out the garden wall, yes. 626 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 Ah, yes. 627 00:31:04,640 --> 00:31:07,480 I know I'm the last person you want to see right now. 628 00:31:08,660 --> 00:31:10,140 And if I could avoid me, I would. 629 00:31:10,540 --> 00:31:12,220 If I could, but I can't. 630 00:31:12,420 --> 00:31:17,340 What? I'm trying to get out. Look, let's just all move on, shall we? I know you 631 00:31:17,340 --> 00:31:18,340 hate my guts. 632 00:31:19,050 --> 00:31:22,970 You should, but you should know... Kobe, just leave it. 633 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 You're not going out? 634 00:31:30,250 --> 00:31:32,830 He was trying to apologise, Mum. That can't have been easy. 635 00:31:33,030 --> 00:31:35,890 Just because a man claims to be sorry doesn't mean he should be forgiven. 636 00:31:36,250 --> 00:31:39,130 You know, Kobe acted out because his heart had just been broken. Do you think 637 00:31:39,130 --> 00:31:40,410 that excuses what he did? 638 00:31:40,650 --> 00:31:43,190 No, I'm just saying we all do things we regret when we're hurting. 639 00:31:43,390 --> 00:31:45,770 And I'm saying once a delinquent, always a delinquent. 640 00:31:47,020 --> 00:31:48,640 Oh, I'm sorry. I was just... 641 00:31:48,640 --> 00:31:55,960 Are 642 00:31:55,960 --> 00:32:01,580 you okay? 643 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Monster language, always the language. 644 00:32:07,260 --> 00:32:08,260 Says who? 645 00:32:10,860 --> 00:32:12,060 Doesn't have to be that way. 646 00:32:14,770 --> 00:32:16,510 People like me don't get to call the shots. 647 00:32:19,730 --> 00:32:21,230 He'll get away without a scratch on him. 648 00:32:22,130 --> 00:32:23,130 Does he? 649 00:32:24,530 --> 00:32:26,770 It's not true. He's got a pretty nasty black eye. 650 00:32:30,190 --> 00:32:33,650 Look, the masters of this world always find a way to come out on top. 651 00:32:34,790 --> 00:32:36,150 You've got to not let it drag you down. 652 00:32:36,490 --> 00:32:38,030 It's a bit late for that. No, it's not. 653 00:32:40,270 --> 00:32:41,410 Do you mean what you said? 654 00:32:43,390 --> 00:32:44,390 About... 655 00:32:44,679 --> 00:32:45,980 Wishing things would turn out different? 656 00:32:46,760 --> 00:32:53,760 Um... Kobe, I was talking about you and Duncan. I meant you and Duncan. 657 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Oh, yeah, I thought so. 658 00:32:56,560 --> 00:32:58,060 Sorry, I gave you the wrong idea. 659 00:32:59,320 --> 00:33:00,580 All good. See you in there. 660 00:33:02,980 --> 00:33:04,040 Kobe. You all righty? 661 00:33:26,570 --> 00:33:28,070 Carbo, quickly, get the calculator. 662 00:33:28,510 --> 00:33:33,090 Bubble? Oh, thank you. Wow, it's quite the party. I can see now why you didn't 663 00:33:33,090 --> 00:33:34,090 answer my call. 664 00:33:34,230 --> 00:33:37,950 I think there's a calculator in here. I knew it. You and your musely survey 665 00:33:37,950 --> 00:33:42,010 tying up the line. No, no, no, the line wasn't engaged. It just rang out and 666 00:33:42,010 --> 00:33:44,850 out, and I was definitely calling the number on the card. 667 00:33:45,670 --> 00:33:49,570 May I have that? Yes. I double -checked three times before I emailed the 668 00:33:49,570 --> 00:33:50,570 printers. 669 00:33:51,050 --> 00:33:53,150 549 should be 6. 670 00:33:53,790 --> 00:33:55,010 So, what did you want to talk to us about? 671 00:33:55,250 --> 00:33:59,810 Oh, well, for once, my visit to the accountant ended well and turns out I'm 672 00:33:59,810 --> 00:34:01,130 a big return. I told you that. 673 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 Just saying. 674 00:34:03,450 --> 00:34:07,150 So, I really want to spend it on rejuvenating my balcony. 675 00:34:08,070 --> 00:34:09,070 Oh, that's us. 676 00:34:09,110 --> 00:34:10,109 That's what we do. 677 00:34:10,110 --> 00:34:14,570 And I have to say, I really love the images on your website as well. So, 678 00:34:14,570 --> 00:34:17,389 hired? You are hired. Oh, we're hired. 679 00:34:17,730 --> 00:34:19,949 Yes. Yeah, that's awesome. 680 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 It'll get easier. 681 00:34:27,560 --> 00:34:30,380 We all fall hard the first time. 682 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 Oi, Buffett. 683 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Thank you. 684 00:34:51,980 --> 00:34:53,760 You've been grinning like a Cheshire cat all night. 685 00:34:54,540 --> 00:34:56,239 The rain's finally cleared. 686 00:34:56,719 --> 00:34:58,340 Sorry if it's made me feel a little optimistic. 687 00:34:59,000 --> 00:35:02,560 You wouldn't after four champagnes. I'm surprised you can read that. It was your 688 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 turn to drive. Let it go. 689 00:35:04,020 --> 00:35:05,020 Hey, I'm not complaining. 690 00:35:05,060 --> 00:35:07,500 Anything that makes you smile like that, I'm in full support of. 691 00:35:08,140 --> 00:35:11,460 Well, it just feels like things are falling into place, you know? 692 00:35:12,240 --> 00:35:13,380 Donna and I are back to normal. 693 00:35:13,820 --> 00:35:16,220 Dad, he's himself again. Yeah, he was in good form tonight. 694 00:35:16,520 --> 00:35:18,240 Yeah, if anything, he's getting better, not worse. 695 00:35:19,380 --> 00:35:21,040 Maybe the doctors have jumped the gun. 696 00:35:22,060 --> 00:35:23,980 Now we just need things to work out for Kobe. 697 00:35:32,660 --> 00:35:34,160 What's he doing here? I don't know. 698 00:35:35,080 --> 00:35:36,080 Go inside. 699 00:35:40,800 --> 00:35:42,180 Couldn't this have waited till we were on site? 700 00:35:44,200 --> 00:35:46,740 I'm not making any back -to -back meetings. Look. 701 00:35:47,230 --> 00:35:48,230 What are you doing Saturday? 702 00:35:48,290 --> 00:35:51,070 Thought we might take the boat out, have a few beers? I'll finish this job for 703 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 you and that's it. 704 00:35:52,890 --> 00:35:53,890 Fair enough. 705 00:35:54,130 --> 00:35:55,130 You're cool. 706 00:35:55,730 --> 00:35:57,030 We're just about to leave. What's the problem? 707 00:35:57,450 --> 00:36:00,910 The light switches you installed earlier this week were white. 708 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 As per your request. 709 00:36:03,290 --> 00:36:06,690 I checked the paperwork and it clearly states off -white. You asked them to be 710 00:36:06,690 --> 00:36:09,590 changed to white yourself last week. Sorry, mate. If it's not in writing, the 711 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 conversation never happened. 712 00:36:11,770 --> 00:36:14,030 Or do you need to check the contract again? 713 00:36:16,430 --> 00:36:17,750 Shall we fix this? I'll fix it. 714 00:36:18,990 --> 00:36:19,808 Good to hear. 715 00:36:19,810 --> 00:36:21,030 Hey, like the car? 716 00:36:21,770 --> 00:36:22,870 Thought I deserved an upgrade. 717 00:36:24,850 --> 00:36:25,850 Have a good day, all. 718 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 See you tomorrow. 719 00:36:31,290 --> 00:36:35,450 Tell your apprentice that my lawyers are going to see him in court. 720 00:36:36,110 --> 00:36:37,110 Hey. 721 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 What did he want? 722 00:36:45,040 --> 00:36:47,800 All right, there's no point fighting a bastard. People like me never win. 723 00:36:49,200 --> 00:36:50,560 What, do you think that guy's a winner? 724 00:36:58,540 --> 00:37:03,640 Just when you think the storm's finally over, clouds roll back in, out of 725 00:37:03,640 --> 00:37:05,640 nowhere. Hey, Jules. Need a hand? 726 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 Oh, always. 727 00:37:08,480 --> 00:37:11,300 Bet you it's nice to have the lounge room back. 728 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Yeah. 729 00:37:12,910 --> 00:37:14,470 Things are slowly getting back to normal. 730 00:37:15,190 --> 00:37:16,190 Whatever that is. 731 00:37:17,790 --> 00:37:20,310 Yeah, hey, sorry about Rachel yesterday. 732 00:37:21,550 --> 00:37:22,950 Oh, yeah, don't worry about it. 733 00:37:23,810 --> 00:37:25,370 Wasn't a nice way to find out, though. 734 00:37:26,010 --> 00:37:27,070 Oh, really, it's cool. 735 00:37:27,630 --> 00:37:28,630 I'm happy for her. 736 00:37:28,810 --> 00:37:29,810 Them. 737 00:37:32,190 --> 00:37:33,190 I'll get there. 738 00:37:35,150 --> 00:37:36,270 So how's work going? 739 00:37:36,510 --> 00:37:38,830 Oh, look, I'll be happy when this job's over. 740 00:37:39,710 --> 00:37:42,150 Duncan... It's working us like dogs. 741 00:37:42,410 --> 00:37:44,350 The only dog in the equation is him. 742 00:37:45,050 --> 00:37:46,050 Julie! 743 00:37:47,410 --> 00:37:48,410 Julie! 744 00:37:48,650 --> 00:37:49,650 Something's wrong with Ted. 745 00:37:50,570 --> 00:37:55,170 Don't come in here. Look, I was coming out of the toilet and there was someone 746 00:37:55,170 --> 00:37:56,029 in the house. 747 00:37:56,030 --> 00:37:57,690 In the hallway. 748 00:37:58,230 --> 00:37:59,230 Is he still here? 749 00:37:59,770 --> 00:38:01,050 That's him. That's him. 750 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Dad, that's Cooper. 751 00:38:02,630 --> 00:38:03,730 You know his name? 752 00:38:04,410 --> 00:38:05,410 Yeah, I know him. 753 00:38:06,290 --> 00:38:07,290 You know him. 754 00:38:10,700 --> 00:38:13,460 I don't know what he's told you, but don't let him get away. I'm calling the 755 00:38:13,460 --> 00:38:16,480 police. I didn't do anything, Dad. Dad, put it down. This is Cooper. 756 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 You're his mentor. 757 00:38:20,760 --> 00:38:22,060 With the Great Mates program. 758 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 Cooper? 759 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Yeah. 760 00:38:26,720 --> 00:38:28,500 You went and saw a movie together, remember? 761 00:38:29,340 --> 00:38:31,560 About a big tsunami in Los Angeles? 762 00:38:34,160 --> 00:38:39,120 And a Hollywood sign ended up in Las Vegas. 763 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 Yeah, that's right. 764 00:38:42,030 --> 00:38:43,450 He went and saw it with Cooper. 765 00:38:49,210 --> 00:38:50,210 Cooper? 766 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 Cooper? 767 00:38:55,730 --> 00:38:57,390 Oh, I'm so sorry, mate. 768 00:38:59,450 --> 00:39:00,950 I don't know what's come over me. 769 00:39:01,250 --> 00:39:02,470 You didn't remember who I was. 770 00:39:03,950 --> 00:39:06,150 You were just being silly, weren't you, Dad? You're fine now. 771 00:39:06,970 --> 00:39:08,390 Yeah, yeah, yeah, I was. 772 00:39:11,060 --> 00:39:14,240 Silly. Anyway, buddy, it's getting late. So why don't you grab your bag and 773 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 we'll take you home. 774 00:39:16,580 --> 00:39:17,620 I'm going to need to go to the hospital. 775 00:39:17,940 --> 00:39:18,859 I'll drive. 776 00:39:18,860 --> 00:39:20,220 Drop Kate out on the way. 777 00:39:21,720 --> 00:39:22,720 Okay. 778 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 Hey, 779 00:39:37,040 --> 00:39:38,620 Dave. More light switches. Off white. 780 00:39:38,940 --> 00:39:41,200 Are you crazy? What are you doing here? If Duncan sees you here... Oh, no, 781 00:39:41,200 --> 00:39:43,840 Duncan's new wheels aren't out... Now, you see my poppin' on his way home? Go 782 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 on, clear off. 783 00:39:46,480 --> 00:39:48,340 Do I have to carry you up? Go. Thank you. 784 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 For what? 785 00:39:50,120 --> 00:39:51,740 For sticking by me when you didn't have to. 786 00:39:52,600 --> 00:39:56,240 Oh, thanks, but couldn't this have waited? Oh, I wanted to sort this now. 787 00:39:57,600 --> 00:39:58,538 Everything all right? 788 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 Yeah. No. 789 00:40:00,020 --> 00:40:02,880 Um, I don't know. I want to fix this. 790 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 I do. 791 00:40:04,860 --> 00:40:06,460 But... Just give me a second. 792 00:40:06,880 --> 00:40:07,880 Hello? 793 00:40:09,899 --> 00:40:11,000 Yeah, okay, I'm on my way. 794 00:40:11,520 --> 00:40:13,460 Look, I've got to go and serve you. Can we talk about this later? 795 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 Okay, which hospital? 796 00:40:20,680 --> 00:40:21,680 I'm off to bed. 797 00:40:21,740 --> 00:40:22,638 No, Dad. 798 00:40:22,640 --> 00:40:23,860 Have a cup of tea with me first. 799 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Tomorrow, eh? 800 00:40:25,800 --> 00:40:26,558 Night, all. 801 00:40:26,560 --> 00:40:27,560 Night, Ted. What about? 802 00:40:28,000 --> 00:40:29,980 Well, I'm going to have a cup of tea. Anyone else? 803 00:40:30,240 --> 00:40:32,840 Jake? Oh, no, thanks, Jules. I should get going while there's a break in the 804 00:40:32,840 --> 00:40:35,880 weather. We should get to bed, too. It's been a big day. No, I just want a cup 805 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 of tea, all right? 806 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Stupid body thing. 807 00:40:42,000 --> 00:40:43,260 We can deal with this, George. 808 00:40:44,060 --> 00:40:45,520 He didn't have another stroke. No. 809 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 He's just got dementia. 810 00:40:51,940 --> 00:40:52,380 You 811 00:40:52,380 --> 00:40:59,260 can't 812 00:40:59,260 --> 00:41:01,600 always predict when the next storm's gonna hit. 813 00:41:04,520 --> 00:41:06,580 Could no one see the buckle was full? 814 00:41:07,190 --> 00:41:08,190 Kirby! 815 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 He's gone. 816 00:41:12,710 --> 00:41:13,710 Where? 817 00:41:14,390 --> 00:41:16,290 I don't know, but all this stuff's gone too. 818 00:41:17,710 --> 00:41:18,710 He's bolted. 819 00:41:19,970 --> 00:41:21,310 One thing's for sure. 820 00:41:21,890 --> 00:41:26,030 When the rain pours down, sometimes you've got no choice but to tough it 821 00:41:26,670 --> 00:41:28,210 Every last. 58305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.